Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:08,580
Here we are, face to face, looking
through the silver spoon.
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,280
Hoping to find we're two of a kind. Make
it a goal, make it a goal.
3
00:00:16,360 --> 00:00:20,500
Together, we're going to find our way.
4
00:00:23,080 --> 00:00:24,080
Together,
5
00:00:24,560 --> 00:00:27,220
taking the time each day.
6
00:00:30,090 --> 00:00:34,270
To learn all about those things you just
can't buy.
7
00:00:36,030 --> 00:00:42,550
Two silver spoons together, uniting
together.
8
00:01:10,600 --> 00:01:14,400
Eddie Toys is going to do great in this
toy show. Oh, I sure hope so, son. I
9
00:01:14,400 --> 00:01:16,580
think Eddie Toys deserves a standing
ovation.
10
00:01:17,200 --> 00:01:18,200
Okay.
11
00:01:25,660 --> 00:01:27,420
Hello? Oh, hi, Kate.
12
00:01:27,700 --> 00:01:29,200
Hey, Rick. How's the toy convention?
13
00:01:29,640 --> 00:01:31,780
Oh, it's really great. There's some
great toys here.
14
00:01:32,480 --> 00:01:33,940
There's also a few rip -offs.
15
00:01:34,700 --> 00:01:38,480
Yamahoy Toys is trying to combine the
Cabbage Patch Doll and G .I. Joe.
16
00:01:44,330 --> 00:01:45,810
The lettuce patch commando.
17
00:01:49,670 --> 00:01:50,790
And guess what it comes with?
18
00:01:51,810 --> 00:01:52,830
I give up. What?
19
00:01:53,610 --> 00:01:54,750
Its own draft notice.
20
00:01:56,450 --> 00:01:57,730
I was going to guess that.
21
00:01:59,290 --> 00:02:00,710
Oh, Dad, did you want to speak to Kate?
22
00:02:05,310 --> 00:02:06,370
Hi, Kate. How you doing?
23
00:02:06,790 --> 00:02:08,229
Hi, hon. I'm fine.
24
00:02:09,449 --> 00:02:12,590
Edward, did you find that surprise I
left in your suitcase?
25
00:02:13,760 --> 00:02:14,760
I sure did.
26
00:02:15,920 --> 00:02:16,920
How could I miss it?
27
00:02:19,580 --> 00:02:24,040
Well, do you like it? I love it. Of
course, it's no substitute for the real
28
00:02:24,040 --> 00:02:27,340
thing. You know, I've only been here an
hour and a half, and already my lips
29
00:02:27,340 --> 00:02:28,400
have two paper cuts.
30
00:02:30,600 --> 00:02:34,540
Well, as much as I'd like to be in Miami
with you, I still think it was a good
31
00:02:34,540 --> 00:02:35,860
idea that you took Dexter instead.
32
00:02:36,360 --> 00:02:37,900
You've been so depressed lately.
33
00:02:38,260 --> 00:02:39,600
Have you found out why yet?
34
00:02:40,120 --> 00:02:41,640
No, I don't know what's with Dexter.
35
00:02:42,160 --> 00:02:45,000
Not only won't he tell anybody, but he
just gets more depressed. On the flight
36
00:02:45,000 --> 00:02:46,860
down here, he barely picked at his food.
37
00:02:48,000 --> 00:02:50,980
Dad, refusing to eat airline food is not
a sign of depression.
38
00:02:53,220 --> 00:02:55,420
Well, I'm sure you'll find a way to
cheer him up.
39
00:02:56,000 --> 00:02:57,020
I miss you.
40
00:02:57,420 --> 00:02:58,420
I miss you, too, honey.
41
00:02:58,720 --> 00:03:03,340
You miss me as much as I miss you? I
miss you every bit as much as you miss
42
00:03:03,380 --> 00:03:05,960
In fact, I'll bet you I miss you more
than you miss me.
43
00:03:07,380 --> 00:03:09,880
Dad, if you don't stop missing each
other so much, we're going to miss the
44
00:03:09,880 --> 00:03:10,880
porpoise show.
45
00:03:12,220 --> 00:03:13,720
Kate, we gotta go to the porpoise show.
46
00:03:13,980 --> 00:03:15,200
We'll talk to you later, okay?
47
00:03:15,500 --> 00:03:17,520
I love you. I love you, too.
48
00:03:21,120 --> 00:03:22,120
Hi,
49
00:03:26,640 --> 00:03:27,640
Dick.
50
00:03:37,880 --> 00:03:41,540
So, Dick, did you get our exhibit set up
on the convention floor?
51
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Why bother?
52
00:03:43,660 --> 00:03:46,240
Well, Dexter, you're my business
manager. You kind of have to bother.
53
00:03:46,840 --> 00:03:48,080
Come on, buddy. What's the matter?
54
00:03:48,300 --> 00:03:48,918
It's nothing.
55
00:03:48,920 --> 00:03:49,920
I'm fine.
56
00:03:50,020 --> 00:03:51,040
You don't look fine.
57
00:03:51,640 --> 00:03:53,860
You look like you've been breakdancing
with Nell Carter.
58
00:04:01,300 --> 00:04:04,780
Look, Dexter, something's bothering you,
and we're your friends, so why don't
59
00:04:04,780 --> 00:04:06,340
you talk about it? You'll feel a lot
better.
60
00:04:07,240 --> 00:04:08,240
Well...
61
00:04:08,330 --> 00:04:11,090
My girlfriend, Renee, left me running
for the plumber. I just don't think I
62
00:04:11,090 --> 00:04:12,090
go on.
63
00:04:13,910 --> 00:04:17,310
I got girlfriend and plumber. I misran
off with.
64
00:04:18,589 --> 00:04:20,290
Oh, your girlfriend left you?
65
00:04:20,630 --> 00:04:22,330
Yeah. What a bummer.
66
00:04:23,730 --> 00:04:25,410
Renee ran off with a plumber?
67
00:04:26,470 --> 00:04:29,170
Not just a plumber. My plumber.
68
00:04:31,790 --> 00:04:32,970
Ralph Alcorn.
69
00:04:34,770 --> 00:04:37,290
Oh, that makes it a plumber bummer.
70
00:04:39,420 --> 00:04:45,320
I can't believe Rene would prefer Ralph
Alcorn over you, the man who often has
71
00:04:45,320 --> 00:04:46,540
dinner with H &R Block.
72
00:04:51,400 --> 00:04:53,880
Buddy, how long did you and Rene go
together?
73
00:04:54,200 --> 00:04:55,800
Nearly 3 .4 years.
74
00:04:58,480 --> 00:05:04,120
If I reach the average life expectancy
of 76 .3 years, I don't know what I'll
75
00:05:04,120 --> 00:05:06,060
without Rene for the next 43 .8.
76
00:05:07,760 --> 00:05:11,580
Come on, Dex, that's an awful lot of
years. Why, in that time, you could fall
77
00:05:11,580 --> 00:05:13,080
love with 7 .3 women.
78
00:05:14,900 --> 00:05:16,560
I don't want anybody else.
79
00:05:17,020 --> 00:05:18,020
I want Renee.
80
00:05:20,400 --> 00:05:22,240
Well, I don't know what else to say to
you, buddy.
81
00:05:22,500 --> 00:05:27,280
There isn't anything else to say,
Edwards, but it helped to express my
82
00:05:27,820 --> 00:05:28,820
You're great friends.
83
00:05:29,760 --> 00:05:31,600
I feel much better now.
84
00:05:32,340 --> 00:05:34,160
You up for a bite to eat? I'm famished.
85
00:05:34,520 --> 00:05:35,479
Let's get out.
86
00:05:35,480 --> 00:05:36,480
Club sandwich by the pool.
87
00:05:37,860 --> 00:05:38,860
Problem,
88
00:05:43,380 --> 00:05:44,880
Dex? You said pool.
89
00:05:47,140 --> 00:05:50,640
So? The pool was one of the name of the
characters in 2001.
90
00:05:52,620 --> 00:05:55,720
So? So 2001 was that movie about space.
91
00:05:57,000 --> 00:05:59,300
So? So that's what Renee said she
wanted.
92
00:05:59,820 --> 00:06:00,820
Space.
93
00:06:04,430 --> 00:06:05,430
It's my Nene.
94
00:06:08,710 --> 00:06:10,170
Nene, kind of a pet name?
95
00:06:10,550 --> 00:06:12,910
Yeah. She used to call me Sexy Dexy.
96
00:06:16,130 --> 00:06:17,990
I'm sorry. I'm losing control.
97
00:06:18,250 --> 00:06:19,250
It won't happen again.
98
00:06:20,850 --> 00:06:21,970
Dex, can I ask you a question?
99
00:06:22,190 --> 00:06:23,190
Certainly.
100
00:06:23,730 --> 00:06:27,030
Have you ever actually seen Ralph and
Renee together? I mean, do you know for
101
00:06:27,030 --> 00:06:28,510
sure that she ran off with him?
102
00:06:28,770 --> 00:06:30,130
No, but that's what she told me.
103
00:06:30,470 --> 00:06:31,470
Why would she lie?
104
00:06:32,770 --> 00:06:35,760
Dexter... I think I should tell you
about Claudia Dalrymple.
105
00:06:36,300 --> 00:06:38,440
She last year, she was my main squeeze.
106
00:06:41,420 --> 00:06:42,420
Your what?
107
00:06:42,760 --> 00:06:43,840
Oh, my chick, babe.
108
00:06:46,260 --> 00:06:47,260
Your what?
109
00:06:48,320 --> 00:06:49,320
My girlfriend.
110
00:06:49,380 --> 00:06:50,380
Oh, yes, your girlfriend.
111
00:06:51,720 --> 00:06:55,260
Anyway, I was really crazy about her,
but I got wrapped up in my baseball
112
00:06:55,260 --> 00:06:57,300
tryout, so I didn't pay enough attention
to her.
113
00:06:57,820 --> 00:07:01,800
So one day she came to school, and she
told me she's going to the school dance
114
00:07:01,800 --> 00:07:02,860
with Foster Schlutt.
115
00:07:04,820 --> 00:07:07,280
I said, you're going dancing with Foster
Schlutz?
116
00:07:07,920 --> 00:07:10,360
Not only does he have two left feet, but
he's got 11 toes.
117
00:07:12,320 --> 00:07:13,320
So what happened?
118
00:07:13,500 --> 00:07:14,900
So she went to the dance with me.
119
00:07:15,220 --> 00:07:18,040
See, she was just texting me to make
sure I really cared about her.
120
00:07:18,680 --> 00:07:20,460
She was using Foster as a bluff.
121
00:07:21,300 --> 00:07:22,940
It was the old Schlutz bluff.
122
00:07:26,480 --> 00:07:27,800
I think you're onto something.
123
00:07:28,100 --> 00:07:31,420
I have been working hard lately. It's
possible I haven't been paying much
124
00:07:31,420 --> 00:07:32,420
attention to Renee.
125
00:07:32,460 --> 00:07:34,580
I'll bet she's just testing you. Why
don't you give her a call?
126
00:07:34,860 --> 00:07:36,740
No, really. Ask her to come down here to
Miami.
127
00:07:37,020 --> 00:07:38,520
We have a tropical reunion.
128
00:07:39,120 --> 00:07:40,220
I think I will.
129
00:07:41,740 --> 00:07:45,960
All my Nene wanted was for her sexy Dexy
to give a little ring -a -ding -ding.
130
00:07:48,360 --> 00:07:52,140
You know, I think that story about that
plum is just another pipe dream.
131
00:07:59,130 --> 00:08:00,130
Hello? Who's this?
132
00:08:01,170 --> 00:08:02,170
Oh, Ralph.
133
00:08:05,710 --> 00:08:06,870
Yes, this is Dexter.
134
00:08:07,790 --> 00:08:10,110
Yes, my faucet still drips, you drip.
135
00:08:11,210 --> 00:08:14,890
Listen, Ralph, I'm sorry, I'm sorry. I
just called to say congratulations.
136
00:08:17,990 --> 00:08:19,050
Oh, look at it this way.
137
00:08:19,810 --> 00:08:21,650
She's stuck with pretty lousy plumber.
138
00:08:27,630 --> 00:08:28,850
Where are you going, Dexter?
139
00:08:29,110 --> 00:08:31,110
I don't know, and I don't care.
140
00:08:31,710 --> 00:08:33,169
I can't believe this, Edward.
141
00:08:33,650 --> 00:08:34,850
I'm really losing her.
142
00:08:35,590 --> 00:08:37,470
How can I go on without my Renee?
143
00:08:37,990 --> 00:08:39,590
Without her, life has no meaning.
144
00:08:40,250 --> 00:08:42,230
Lord, you might as well take me right
now.
145
00:08:46,170 --> 00:08:47,810
Wait! You didn't let me finish!
146
00:08:59,220 --> 00:09:02,500
Rick, you get on the phone and call the
desk and tell them we can't get out of
147
00:09:02,500 --> 00:09:05,580
our room. There's got to be what to do
in a fire emergency card around
148
00:09:05,580 --> 00:09:07,280
somewhere, so I'm going to try to find
it, all right?
149
00:09:26,730 --> 00:09:27,730
Let's see, let's see.
150
00:09:27,790 --> 00:09:29,230
Wally's wrestling alligators.
151
00:09:30,090 --> 00:09:32,010
Alice and Mermaid's on skis.
152
00:09:32,630 --> 00:09:33,630
Bernie's smokehouse.
153
00:09:34,810 --> 00:09:36,790
What to do in case of fire. Wait.
154
00:09:38,070 --> 00:09:39,230
See, I got it, I got it.
155
00:09:39,450 --> 00:09:42,830
That smoke's coming in. Edward, this
door won't open. I'll have to break the
156
00:09:42,830 --> 00:09:44,010
glass to get some fresh air in here.
157
00:09:44,270 --> 00:09:45,270
Wait, Dexter, don't.
158
00:09:47,410 --> 00:09:50,850
Have you gone mad? Look, it says here,
don't let any smoke in the room by
159
00:09:50,850 --> 00:09:51,809
opening a window.
160
00:09:51,810 --> 00:09:52,830
What do you call that, hay?
161
00:09:55,910 --> 00:09:58,810
Now, what it says to do is get wet
towels and stuff them under the door.
162
00:09:59,470 --> 00:10:02,910
I'll get them. Okay, Rick, you get the
towels, you toss them to me, and I'll
163
00:10:02,910 --> 00:10:04,930
toss them to you, Dex, so you stuff them
under the door. Come on, Rick.
164
00:10:05,770 --> 00:10:06,890
Attaboy. Here you go, Dex.
165
00:10:31,720 --> 00:10:33,120
We've done all we can do for now.
166
00:10:34,140 --> 00:10:36,900
The only thing left is just wait.
167
00:10:37,540 --> 00:10:39,840
And hope that they rescue us on time.
168
00:10:45,740 --> 00:10:46,740
Hello?
169
00:10:47,080 --> 00:10:48,480
Oh, hi, Ann.
170
00:10:49,040 --> 00:10:50,040
What's up?
171
00:10:51,040 --> 00:10:52,040
What?
172
00:10:53,040 --> 00:10:55,320
No, I'm not watching TV. Why?
173
00:10:59,470 --> 00:11:01,330
Yes, Edward and Ricky are in Miami
Beach.
174
00:11:03,030 --> 00:11:05,410
Yes, they're staying at the Hotel
Belvedere.
175
00:11:07,270 --> 00:11:08,270
It's on what?
176
00:11:13,770 --> 00:11:16,390
At this point, the cause of the fire is
unknown.
177
00:11:16,850 --> 00:11:21,990
One entire wing of the hotel is ablaze.
Unfortunately, this wing was closed for
178
00:11:21,990 --> 00:11:24,630
remodeling, and there have been no
casualties thus far.
179
00:11:24,910 --> 00:11:28,950
However, many people in an adjoining
wing of the hotel are trapped in their
180
00:11:28,950 --> 00:11:33,320
rooms. As is always the case in high
-rise fires, the greatest danger is
181
00:11:33,320 --> 00:11:37,780
inhalation. We'll have full details on
our 6 o 'clock report, along with the
182
00:11:37,780 --> 00:11:42,760
startling conclusion of our five -part
investigative series on being single.
183
00:11:45,020 --> 00:11:47,360
We now return to our regular program.
184
00:11:48,800 --> 00:11:51,860
Oh, what did I do with that hotel
number?
185
00:11:53,480 --> 00:11:56,520
Time for The Family Fuse.
186
00:12:00,680 --> 00:12:07,300
Skipper and Chip, and the Gambucci
family, Guido, Ana Maria, Salvatore,
187
00:12:07,540 --> 00:12:09,400
Dominic, and Chip.
188
00:12:34,700 --> 00:12:35,800
I saw the news report.
189
00:12:38,080 --> 00:12:40,740
Edward and Ricky are on the 17th floor.
190
00:12:42,220 --> 00:12:44,400
Well, they could be trapped in their
room.
191
00:12:47,440 --> 00:12:49,680
Yeah, yeah, you're right.
192
00:12:50,260 --> 00:12:51,660
I should think positively.
193
00:12:53,140 --> 00:12:56,100
Well, there's a good chance they're not
even in the hotel right now.
194
00:12:57,060 --> 00:12:58,060
Yeah.
195
00:12:59,260 --> 00:13:00,260
Thanks for calling.
196
00:13:06,000 --> 00:13:07,500
We should have gone to the porpoise
show.
197
00:13:09,080 --> 00:13:12,580
But no, you had to get depressed about
your girlfriend.
198
00:13:13,980 --> 00:13:15,720
Sounds you right for trying to cheer me
up.
199
00:13:16,600 --> 00:13:18,300
I was better off when I had no hope.
200
00:13:19,620 --> 00:13:21,980
Come on, we can't try on each other.
We've got to pull together.
201
00:13:25,920 --> 00:13:27,360
You know something? It's real funny.
202
00:13:28,080 --> 00:13:33,100
A little while ago before this fire, I
was feeling without Renee, my life
203
00:13:33,100 --> 00:13:34,100
worth living.
204
00:13:34,660 --> 00:13:35,660
Now...
205
00:13:36,100 --> 00:13:37,860
All I want in the world is to live.
206
00:13:38,940 --> 00:13:44,180
I swear, if I ever get out of this
nightmare, no one will respect and
207
00:13:44,180 --> 00:13:47,360
and save a life more than Dexter
Roosevelt Suffins.
208
00:13:49,860 --> 00:13:50,860
Roosevelt?
209
00:13:51,600 --> 00:13:52,620
Leave it alone, Richard.
210
00:13:57,680 --> 00:13:59,400
Dad, we are going to get out of here,
aren't we?
211
00:14:01,380 --> 00:14:03,420
You bet we are, son. I guarantee it.
212
00:14:05,450 --> 00:14:06,450
Dad, this isn't fair.
213
00:14:07,350 --> 00:14:08,930
I'm just getting started on life.
214
00:14:09,910 --> 00:14:11,790
I want to grow up and be a great dad
like you.
215
00:14:14,650 --> 00:14:15,750
I want to go to college.
216
00:14:16,650 --> 00:14:18,950
I want to be a doctor. I want to win a
Nobel Prize.
217
00:14:20,830 --> 00:14:22,470
I want to go to next week's sock hop.
218
00:14:25,630 --> 00:14:27,110
I'm chairman of the balloon committee.
219
00:14:29,790 --> 00:14:36,720
Son, I know right now Things look a
little bad, but, you know,
220
00:14:36,740 --> 00:14:42,360
it's times like these that you really
have to have faith and truly believe
221
00:14:42,360 --> 00:14:44,400
everything's going to be just fine.
222
00:14:46,080 --> 00:14:47,080
Can you do that?
223
00:14:49,380 --> 00:14:50,380
Yeah.
224
00:14:50,580 --> 00:14:51,580
I can.
225
00:14:51,800 --> 00:14:52,800
Why not?
226
00:14:57,920 --> 00:14:58,920
Towel!
227
00:14:59,960 --> 00:15:02,240
Sure, Dad. Good, good, good.
228
00:15:03,560 --> 00:15:04,560
of control.
229
00:15:04,620 --> 00:15:08,180
Helicopters are airlifting hotel guests
stranded on the upper floors.
230
00:15:08,380 --> 00:15:12,940
However, high winds are hampering the
rescue effort, leaving the lives of
231
00:15:12,940 --> 00:15:14,820
several people in doubt.
232
00:15:16,840 --> 00:15:18,280
Oh, Dad, the door's getting hot.
233
00:15:18,660 --> 00:15:20,020
Ah, so's this vent.
234
00:15:20,320 --> 00:15:21,320
Ah, ah, ah.
235
00:15:23,660 --> 00:15:26,440
All right, all right, we'll go in the
bathroom. That's a good idea. We'll be
236
00:15:26,440 --> 00:15:27,640
safe in a porcelain room. Right.
237
00:15:30,560 --> 00:15:31,560
All right.
238
00:15:32,520 --> 00:15:35,790
There's... There's no alternative but to
go out on the balcony.
239
00:15:38,650 --> 00:15:41,690
I'll have to break it. But, Edward, you
said the smoke would get sucked into the
240
00:15:41,690 --> 00:15:43,470
room. What do you call this, haze?
241
00:16:57,680 --> 00:16:58,680
first.
242
00:18:02,160 --> 00:18:03,160
It's okay, buddy.
243
00:19:18,090 --> 00:19:19,550
There was barely enough room for us.
244
00:19:21,370 --> 00:19:24,530
Honey, did you hurt your hand hanging
from that rescue chair?
245
00:19:24,790 --> 00:19:26,490
No, no, no. This happened in a
helicopter.
246
00:19:27,170 --> 00:19:28,690
The fat lady sat on it.
247
00:19:29,890 --> 00:19:33,330
Edward yelled in agony. She just sat
there and smiled.
248
00:19:35,370 --> 00:19:40,070
You can't imagine what it was like
sitting here watching that news report
249
00:19:40,070 --> 00:19:41,170
describing that fire.
250
00:19:41,450 --> 00:19:44,070
I mean, I didn't know whether or not you
guys were alive or dead.
251
00:19:45,000 --> 00:19:47,860
I have never felt so helpless in my
entire life.
252
00:19:48,180 --> 00:19:49,180
That's funny.
253
00:19:52,320 --> 00:19:54,180
You must have been awfully scared,
Ricky.
254
00:19:54,620 --> 00:19:56,400
Yeah. It was a piece of cake.
255
00:19:59,320 --> 00:20:00,760
Maybe I was a little scared.
256
00:20:02,980 --> 00:20:05,120
Did they ever find out what caused that
fire?
257
00:20:05,340 --> 00:20:08,340
Yeah, I read it in the paper this
morning. It was a short circuit and a
258
00:20:08,340 --> 00:20:09,340
alarm.
259
00:20:11,080 --> 00:20:13,020
That explains why we didn't hear it.
260
00:20:13,740 --> 00:20:16,000
Actually, this experience has given me
new perspective.
261
00:20:16,600 --> 00:20:19,700
Life is too important to let a little
thing like Rene dumping me cause me
262
00:20:19,700 --> 00:20:21,380
torment. You're right, Dex.
263
00:20:21,900 --> 00:20:23,640
No woman's worth that kind of grief.
264
00:20:26,160 --> 00:20:27,180
Except you, Kate.
265
00:20:30,340 --> 00:20:33,080
I am my own man, independent and strong.
266
00:20:33,700 --> 00:20:36,660
Then I guess you don't want all these
phone messages from Rene.
267
00:20:37,120 --> 00:20:38,760
She called. She's strong.
268
00:20:40,500 --> 00:20:42,800
Dexter, I thought you were going to be
independent and strong.
269
00:20:44,170 --> 00:20:47,370
Do you want to set yourself up for being
hurt all over again?
270
00:20:52,290 --> 00:20:55,790
You're right, Richard. Thank you. It was
a momentary weakness.
271
00:20:56,410 --> 00:20:58,130
Renee is out of my life.
272
00:20:58,690 --> 00:21:01,190
I will not think about her anymore.
273
00:21:01,490 --> 00:21:03,030
That woman is history.
274
00:21:04,870 --> 00:21:06,390
Good for you, Dex.
275
00:21:07,630 --> 00:21:10,550
Well, guys, my hand is really throbbing.
276
00:21:11,870 --> 00:21:13,370
Boy, that was a heavy woman.
277
00:21:18,379 --> 00:21:20,960
Boy. I'm going to go upstairs, soak it
in the warm tub.
278
00:21:21,400 --> 00:21:25,240
Oh, I forgot. While you were gone, one
of the pipes upstairs sprung a leak.
279
00:21:25,460 --> 00:21:27,060
There's somebody up there now fixing it.
280
00:21:27,340 --> 00:21:28,339
Who is it?
281
00:21:28,340 --> 00:21:29,920
Oh, somebody Dexter recommended.
282
00:21:30,280 --> 00:21:32,200
A great plumber. His name's Ralph
Alcorn.
283
00:21:47,180 --> 00:21:48,180
No way.
20736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.