All language subtitles for Silver Spoons s02e17 Changes.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:08,540 Here we are, face to face, a couple of silver spoons. 2 00:00:09,980 --> 00:00:13,000 Hoping to find we're two of a kind. 3 00:00:13,260 --> 00:00:20,019 Making it go, making it grow. Together, we're going to find our 4 00:00:20,020 --> 00:00:21,070 way. 5 00:00:23,140 --> 00:00:27,240 Together, taking the time each day. 6 00:00:29,840 --> 00:00:34,260 To learn all about those things you just can't buy. 7 00:00:35,940 --> 00:00:38,940 Do the spoons together. 8 00:01:15,240 --> 00:01:16,290 Obviously not. 9 00:01:45,800 --> 00:01:47,120 Maybe Andy Rooney can play. 10 00:01:49,180 --> 00:01:52,760 Hi, Dex. This is Ronnie. 11 00:01:54,860 --> 00:02:01,120 Well, Mommy and I are having a little birthday party for Edwin Meese. 12 00:02:01,320 --> 00:02:03,800 Be there or be square. 13 00:02:20,200 --> 00:02:22,000 Hi, Richard. How was the game? We won! 14 00:02:22,020 --> 00:02:24,610 Well, congratulations. I knew you'd be victorious. 15 00:02:25,640 --> 00:02:28,530 Billy, this is my dad's business manager, Dexter Stuffy. 16 00:02:28,640 --> 00:02:31,800 Dexter, this is our star pitcher, Billy Jankowski. 17 00:02:31,801 --> 00:02:33,519 Hello, Billy. 18 00:02:33,520 --> 00:02:34,570 Hi. 19 00:02:34,700 --> 00:02:35,750 Why, you're a girl. 20 00:02:37,020 --> 00:02:39,550 You wouldn't say that if you saw our pick -off move. 21 00:02:40,060 --> 00:02:43,860 That was a rough game, Dex. We had to beat our top rivals. 22 00:02:44,340 --> 00:02:46,930 The toughest, most feared team in the whole league. 23 00:02:47,180 --> 00:02:48,230 Winky's pet. 24 00:02:49,550 --> 00:02:51,840 Are they as tough as Kathy's maternity wear? 25 00:02:51,841 --> 00:02:56,489 Even tougher. Do you want to hear how we won the game? Oh, yes, I'd love to hear 26 00:02:56,490 --> 00:02:57,609 a good sports anecdote. 27 00:02:57,610 --> 00:03:00,440 Shoot. Well, Billy's fastball was really smoking today. 28 00:03:00,590 --> 00:03:02,090 She held the gerbil scoreless. 29 00:03:02,091 --> 00:03:05,709 Then Ricky got up in the bottom of the ninth and smashed the double. 30 00:03:05,710 --> 00:03:06,760 Well, it... 31 00:03:06,761 --> 00:03:09,769 It wasn't really a smash. It was more of a dribble to the pitcher. 32 00:03:09,770 --> 00:03:13,009 But then he overthrew the first baseman, and then Tommy Ryan's dog picked the 33 00:03:13,010 --> 00:03:16,380 ball up with his mouth, and it's a beautiful Irish center. It's long. 34 00:03:17,570 --> 00:03:18,620 Okay, 35 00:03:18,690 --> 00:03:19,740 so I'm on second base. 36 00:03:19,890 --> 00:03:24,489 Billy comes up, and it's a long fly ball, deep, deep to right field, moving 37 00:03:24,490 --> 00:03:26,889 over to third. Billy really clobbered that pitch. 38 00:03:26,890 --> 00:03:28,430 I did get good wood on it. 39 00:03:30,050 --> 00:03:31,490 So things were looking great. 40 00:03:31,750 --> 00:03:34,250 But then our next two guys struck out. 41 00:03:35,130 --> 00:03:36,290 So my dad looked at me. 42 00:03:36,760 --> 00:03:39,340 And I looked at him, and he gave me the steel signal. 43 00:03:44,700 --> 00:03:48,739 So I got a big lead off third, got a great jump, and stole home for the 44 00:03:48,740 --> 00:03:51,560 run. Wasn't that a rather risky strategy, Edwards? 45 00:03:51,561 --> 00:03:55,199 Well, actually, it was entirely unintentional. I didn't mean to give 46 00:03:55,200 --> 00:03:57,370 steel signal. I was trying to get rid of a bee. 47 00:03:58,551 --> 00:04:03,139 Looks like you're the hero of the game, Richard. 48 00:04:03,140 --> 00:04:04,190 No way. 49 00:04:04,350 --> 00:04:06,760 I think we should award the game ball to that bee. 50 00:04:06,761 --> 00:04:10,489 Well, I'll have to see one of your games. I'd love to see you two in 51 00:04:10,490 --> 00:04:11,869 Yeah, they're a winning combination. 52 00:04:11,870 --> 00:04:13,010 Rick's a great catcher. 53 00:04:13,011 --> 00:04:15,449 Billy's the best pitcher in the whole league. 54 00:04:15,450 --> 00:04:17,130 I think she's just plain terrific. 55 00:04:17,390 --> 00:04:18,440 Oh, come on. 56 00:04:19,450 --> 00:04:20,500 Edward, 57 00:04:20,501 --> 00:04:25,949 if you have a moment, I'd love for you to sign some loan paper. Then I'll drop 58 00:04:25,950 --> 00:04:27,000 them off at the bank. 59 00:04:27,001 --> 00:04:30,509 Okay, but why am I borrowing money? You're not. The bank is borrowing money 60 00:04:30,510 --> 00:04:31,560 you. 61 00:04:32,360 --> 00:04:35,370 It is? Yes, of course. It's a small bank. Just getting started. 62 00:04:35,420 --> 00:04:37,900 And I've negotiated a superb interest rate. 63 00:04:38,380 --> 00:04:39,780 Oh, this is a twitch. 64 00:04:39,781 --> 00:04:42,599 Well, since they're opening an account with me, maybe I should give them a 65 00:04:42,600 --> 00:04:44,460 toast. You're a toaster here right now. 66 00:04:45,740 --> 00:04:47,320 Rick, can I ask you something? 67 00:04:48,300 --> 00:04:49,350 Sure, what is it? 68 00:04:51,220 --> 00:04:54,560 Well, you think of me as one of the guys, don't you? 69 00:04:55,760 --> 00:04:58,120 Yeah, it's real easy to forget you're a girl. 70 00:04:58,540 --> 00:05:00,340 You don't scream when you see a snake. 71 00:05:00,730 --> 00:05:04,160 And when we go fishing, you're not afraid to put your own worm on your 72 00:05:04,590 --> 00:05:07,360 Well, I just like to think of worms as real small snakes. 73 00:05:11,070 --> 00:05:15,830 Billy, I don't say this to a lot of girls, but... You're a great guy. 74 00:05:18,390 --> 00:05:19,570 But I'm not a guy. 75 00:05:20,210 --> 00:05:21,260 I'm a girl. 76 00:05:21,950 --> 00:05:23,010 I know, but... 77 00:05:39,180 --> 00:05:41,950 I got involved in some problems down at Eddie Torrey's. 78 00:05:42,000 --> 00:05:43,050 What's the matter? 79 00:05:43,560 --> 00:05:48,199 Well, I'm having trouble convincing certain people to accept my authority as 80 00:05:48,200 --> 00:05:49,460 your father's assistant. 81 00:05:49,920 --> 00:05:53,560 When I say I want more goop in the goofy glop, I mean it. 82 00:05:54,580 --> 00:05:55,630 That way, Kate. 83 00:05:56,480 --> 00:05:59,360 Oh, Rick, I just spoke to the gardener. Mr. Carpenter? 84 00:06:00,320 --> 00:06:04,059 Yeah, he was trimming the hedge around the duck pond, and he said he found a 85 00:06:04,060 --> 00:06:05,099 five -legged frog. 86 00:06:05,100 --> 00:06:05,959 Do you want to see it? 87 00:06:05,960 --> 00:06:07,010 Are you kidding? 88 00:06:11,120 --> 00:06:13,350 go ahead, Rick. I want to talk to Miss Summers. 89 00:06:14,020 --> 00:06:15,940 Okay. I'll bring him back alive. 90 00:06:21,120 --> 00:06:22,820 Miss Summers, I've got a problem. 91 00:06:23,580 --> 00:06:26,110 Do you think we could have a woman -to -woman talk? 92 00:06:26,480 --> 00:06:27,680 Well, of course we could. 93 00:06:27,940 --> 00:06:29,380 Is something bothering you? 94 00:06:29,960 --> 00:06:31,010 Well, yeah. 95 00:06:31,660 --> 00:06:32,710 Well, 96 00:06:33,480 --> 00:06:35,420 Rick thinks of me as one of the guys. 97 00:06:36,480 --> 00:06:39,580 I can't understand why he doesn't think of me as a girl. 98 00:06:47,400 --> 00:06:48,720 on how to be more ladylike? 99 00:06:50,620 --> 00:06:54,940 Well, um, first of all, a lady doesn't sit like that. 100 00:06:56,900 --> 00:06:58,640 A lady sits like this. 101 00:07:06,980 --> 00:07:08,030 Like this? 102 00:07:08,080 --> 00:07:09,130 That's right. 103 00:07:10,540 --> 00:07:13,130 Well, doesn't the back of your knee get all sweaty? 104 00:07:15,740 --> 00:07:18,150 That's one of the prices you pay for being a lady. 105 00:07:19,820 --> 00:07:21,200 Well, what else should I do? 106 00:07:22,520 --> 00:07:23,570 Well, let's see. 107 00:07:24,680 --> 00:07:27,760 You could wear your hair down. 108 00:07:28,580 --> 00:07:31,660 And you could try wearing a dress with a pretty purse. 109 00:07:31,940 --> 00:07:33,380 A dress and a purse? 110 00:07:34,120 --> 00:07:40,899 Oh, uh... Billy, if you want the guys to start thinking of you as a 111 00:07:40,900 --> 00:07:43,020 lady, you have to look like a lady. 112 00:07:43,780 --> 00:07:44,830 Okay, okay. 113 00:07:45,610 --> 00:07:50,010 So, my hair is down, I'm in a dress, and my knee is sweating. 114 00:07:52,030 --> 00:07:55,170 What if a guy still doesn't notice me? What do I do then? 115 00:07:57,010 --> 00:07:59,890 Well, you could show him that you're interested. 116 00:08:00,590 --> 00:08:01,640 How? 117 00:08:02,290 --> 00:08:05,990 Uh, by giving him a certain kind of smile. 118 00:08:10,070 --> 00:08:11,390 Let me try. 119 00:08:20,281 --> 00:08:27,209 Hans told me that I should act dumb around the guy and pretend he's smarter 120 00:08:27,210 --> 00:08:28,690 me. Is that true? 121 00:08:29,970 --> 00:08:31,020 Absolutely not. 122 00:08:31,170 --> 00:08:35,270 If a man doesn't like an intelligent woman, he is a man not worth having. 123 00:08:38,929 --> 00:08:40,850 Well, I've got a lot of work to do. 124 00:08:40,851 --> 00:08:44,429 If I'm going to use my purse, I'm going to have to take my bug collection out of 125 00:08:44,430 --> 00:08:45,480 it. 126 00:08:48,710 --> 00:08:52,030 Miss Summers, I really want to thank you for all your help. 127 00:08:52,041 --> 00:08:54,029 Don't worry. 128 00:08:54,030 --> 00:08:55,080 You'll be great. 129 00:08:55,090 --> 00:08:56,370 I sure hope so. 130 00:08:56,930 --> 00:08:58,550 Let me try the smile again. Okay. 131 00:09:26,250 --> 00:09:27,510 underneath some glasses. 132 00:09:29,770 --> 00:09:31,450 Where's Billy? Oh, she went home. 133 00:09:32,270 --> 00:09:34,190 Dora, we're going to hit some fly balls. 134 00:09:35,110 --> 00:09:37,150 Rick, there's something you should know. 135 00:09:37,650 --> 00:09:38,700 Really, what? 136 00:09:38,701 --> 00:09:42,389 Well, I think you should stop thinking of Billy as one of the guys and start 137 00:09:42,390 --> 00:09:44,070 thinking of her as one of the girls. 138 00:09:45,450 --> 00:09:47,440 Why would I want to do a thing like that? 139 00:09:49,230 --> 00:09:51,170 Because she has a crush on you. 140 00:09:53,750 --> 00:09:54,800 Billy? 141 00:09:57,930 --> 00:09:58,980 Oh, no. 142 00:10:03,930 --> 00:10:07,449 Well, listen, I really don't need any more insurance, so I... 143 00:10:07,450 --> 00:10:14,410 Well, yeah, but I really don't need... 144 00:10:28,840 --> 00:10:31,130 realize you were talking on the phone. I'm not. 145 00:10:32,180 --> 00:10:33,230 He is. 146 00:10:35,380 --> 00:10:36,430 What's up, son? 147 00:10:37,420 --> 00:10:39,890 Dad, I've got a problem that's really bugging me. 148 00:10:40,100 --> 00:10:41,150 What's her name? 149 00:10:43,720 --> 00:10:46,820 Why do you always assume it's a girl? I've got other problems. 150 00:10:47,320 --> 00:10:49,430 It could be about school or one of the guys. 151 00:10:49,560 --> 00:10:51,360 Is it about school or one of the guys? 152 00:10:51,820 --> 00:10:53,200 No, it's about a girl. 153 00:10:56,341 --> 00:11:00,469 It's Billy. Something terrible's happened. 154 00:11:00,470 --> 00:11:01,520 She broke her arm. 155 00:11:04,150 --> 00:11:06,610 No. She's fallen in love with me. 156 00:11:07,510 --> 00:11:08,560 Oh. 157 00:11:08,670 --> 00:11:09,870 But her arm's all right? 158 00:11:11,930 --> 00:11:16,049 Dad. Well, son, I'm sorry. I just don't see what's so terrible that she's fallen 159 00:11:16,050 --> 00:11:17,100 in love with you. 160 00:11:17,150 --> 00:11:18,770 Unless it affected her pitching. 161 00:11:20,650 --> 00:11:22,270 Dad, I really need some help here. 162 00:11:23,490 --> 00:11:25,890 I'm sorry, son. Here. Let me get rid of this guy. 163 00:11:26,650 --> 00:11:28,110 Listen, I really don't... 164 00:11:44,490 --> 00:11:45,540 hang up on him. 165 00:11:45,670 --> 00:11:46,870 That wouldn't be polite. 166 00:11:49,410 --> 00:11:50,490 Son, you were saying? 167 00:11:50,491 --> 00:11:55,129 See, I've always thought of Billy as one of the guys. I mean, we're teammates. 168 00:11:55,130 --> 00:11:56,570 A great battery combination. 169 00:11:56,571 --> 00:12:00,289 But her falling in love with me is going to change all that. 170 00:12:00,290 --> 00:12:01,340 Does it have to? 171 00:12:01,341 --> 00:12:05,409 Sure. If I go out to the mound for a conference, she's liable to hug me or 172 00:12:05,410 --> 00:12:06,460 something. 173 00:12:07,930 --> 00:12:09,310 That would be embarrassing. 174 00:12:10,870 --> 00:12:13,610 I like Billy the way she is. I don't want... 175 00:12:14,620 --> 00:12:15,960 Rick, everything changes. 176 00:12:16,480 --> 00:12:19,460 In fact, the absurd man is he who never changes. 177 00:12:24,120 --> 00:12:25,900 I got that in a fortune cookie. 178 00:12:28,800 --> 00:12:30,820 Been waiting eight years to use it. 179 00:12:33,900 --> 00:12:35,580 But I don't want Billy to change. 180 00:12:36,000 --> 00:12:38,880 It's not easy to find a girl who really knows how to spit. 181 00:12:40,831 --> 00:12:46,319 Why don't you have to ruin things and fall in love with me? 182 00:12:46,320 --> 00:12:49,259 Rick, Billy's at that age. It's only natural she wants to be a little more 183 00:12:49,260 --> 00:12:50,310 feminine. 184 00:12:50,880 --> 00:12:54,600 Besides, she's not the first girl to succumb to your charms. 185 00:12:56,800 --> 00:12:59,400 Why am I cursed with this animal magnetism? 186 00:13:03,780 --> 00:13:08,820 What is it that draws women to... the Ricker? 187 00:13:14,510 --> 00:13:16,070 I think we can rule out humility. 188 00:13:19,650 --> 00:13:22,000 How do I tell Billy I just want us to be friends? 189 00:13:22,050 --> 00:13:25,420 You know, something similar to this happened to me once in college. 190 00:13:25,490 --> 00:13:28,800 Really? Yeah, I used to earn extra money on the weekends tutoring. 191 00:13:29,410 --> 00:13:32,970 I met a Russian exchange student named Svetlana Porchnik. 192 00:13:33,851 --> 00:13:39,979 John and I had to spend a lot of time together working on her English, and we 193 00:13:39,980 --> 00:13:43,239 got to be pretty good friends. And then all of a sudden, she up and tells me, 194 00:13:43,240 --> 00:13:47,440 What does that mean? 195 00:13:47,720 --> 00:13:48,770 Help on drowning? 196 00:13:50,460 --> 00:13:51,510 No, 197 00:13:57,840 --> 00:13:59,440 that's Russian for I love you. 198 00:14:01,000 --> 00:14:04,160 Well, anyway, I didn't feel near the same way, but... 199 00:14:04,570 --> 00:14:07,940 It's kind of a touchy situation because I don't want to get mad at me. 200 00:14:08,090 --> 00:14:09,190 She had a bad temper? 201 00:14:09,470 --> 00:14:10,520 Yeah. 202 00:14:10,870 --> 00:14:15,290 Also, she was a... husky woman. 203 00:14:18,050 --> 00:14:19,100 Real husky? 204 00:14:19,870 --> 00:14:23,070 About two twinkies shy of 385 pounds. 205 00:14:27,530 --> 00:14:31,149 But finally, one day, I grabbed my first aid kit and went to tell her how I 206 00:14:31,150 --> 00:14:32,200 felt. 207 00:14:33,680 --> 00:14:34,730 What did you say? 208 00:14:35,260 --> 00:14:41,059 I said, Svetlana, I really value our relationship, but if you try to make it 209 00:14:41,060 --> 00:14:43,040 romantic, we might lose our friendship. 210 00:14:44,080 --> 00:14:45,340 Now, please put me down. 211 00:14:47,171 --> 00:14:53,559 That's great, Dad. I'm going to say that to Billy. I better rehearse it a few 212 00:14:53,560 --> 00:14:54,610 times. 213 00:14:55,700 --> 00:14:57,580 I'll get that, son. You work on it. 214 00:14:57,860 --> 00:14:58,910 Dad? Yeah. 215 00:15:00,180 --> 00:15:02,200 I hope Billy doesn't look at me and say... 216 00:15:02,600 --> 00:15:03,920 Let's have your blue -blue. 217 00:15:06,580 --> 00:15:07,630 Blue -blue, son. 218 00:15:09,200 --> 00:15:10,250 Blue -blue too, Dad. 219 00:15:28,620 --> 00:15:29,670 Yes, can I help? 220 00:15:39,671 --> 00:15:43,759 I'd rather you didn't call me Billy anymore. 221 00:15:43,760 --> 00:15:46,660 I prefer to use my given name, Wilhelmina. 222 00:15:50,020 --> 00:15:52,520 Well, won't you come in, please, Wilhelmina? 223 00:15:58,040 --> 00:16:00,440 I hardly recognize you. You look so beautiful. 224 00:16:01,120 --> 00:16:02,620 Really? Absolutely. 225 00:16:03,080 --> 00:16:04,130 Thank you. 226 00:16:04,400 --> 00:16:05,660 That's pretty dress, too. 227 00:16:05,661 --> 00:16:07,059 Great color. 228 00:16:07,060 --> 00:16:08,200 Well, the color's okay. 229 00:16:08,350 --> 00:16:12,080 But I like this dress because it's long enough to hide the scabs on my knees. 230 00:16:14,550 --> 00:16:15,600 I'll get Rick for you. 231 00:16:15,750 --> 00:16:16,800 Oh, no, no, wait. 232 00:16:17,010 --> 00:16:18,060 There's no hurry. 233 00:16:18,350 --> 00:16:19,970 Could we sit and talk for a while? 234 00:16:21,070 --> 00:16:22,120 Sure, here. 235 00:16:32,370 --> 00:16:33,420 What's on your mind? 236 00:16:42,060 --> 00:16:45,460 You see, the thing is... Oh, excuse me. 237 00:16:52,051 --> 00:16:53,619 You 238 00:16:53,620 --> 00:17:01,160 see, 239 00:17:01,240 --> 00:17:04,540 the thing is, I'm sort of interested in a certain guy. 240 00:17:05,420 --> 00:17:07,099 Billy. Wilhelmina. 241 00:17:08,740 --> 00:17:11,670 Wilhelmina. I think you should be telling this to Rick. 242 00:17:12,609 --> 00:17:14,829 Why? Not Rick I'm interested in. 243 00:17:15,609 --> 00:17:17,970 If it isn't, who is it? 244 00:18:01,830 --> 00:18:03,090 a little bit high density. 245 00:18:03,590 --> 00:18:06,960 If you don't want to eat it, you could always use it as a paperweight. 246 00:18:08,170 --> 00:18:12,170 Oh, no, I'll, uh, I'll just save it for later. 247 00:18:18,350 --> 00:18:24,790 Uh, listen, Wilhelmina, I'm very flattered that you like me, but, uh, 248 00:18:24,850 --> 00:18:30,010 have you considered the fact that I'm three times older than you? 249 00:18:33,610 --> 00:18:35,840 lot of good years together before you croak. 250 00:18:42,310 --> 00:18:45,610 But what I need to know is, how do you feel about me? 251 00:18:48,770 --> 00:18:50,210 Well, this is very sudden. 252 00:18:50,770 --> 00:18:54,030 Kind of takes me by surprise, you know. 253 00:18:55,330 --> 00:18:57,910 But I think what I could say to you is this. 254 00:19:00,130 --> 00:19:02,480 Wilhelmina, I really value our relationship. 255 00:19:05,420 --> 00:19:08,610 But if you try to make it romantic, we might lose our friendship. 256 00:19:09,700 --> 00:19:10,900 I'm sure you understand. 257 00:19:12,820 --> 00:19:15,260 Yeah, I do. But I'm willing to take that risk. 258 00:19:18,640 --> 00:19:19,690 Oh. 259 00:19:22,000 --> 00:19:28,859 Well... Well, see, the other problem is that I'm 260 00:19:28,860 --> 00:19:30,720 already involved with another woman. 261 00:19:33,800 --> 00:19:34,880 Is it an older woman? 262 00:19:36,700 --> 00:19:37,750 Yeah. 263 00:19:38,740 --> 00:19:40,000 Somebody in high school? 264 00:19:43,980 --> 00:19:45,420 Even older than that. 265 00:19:46,260 --> 00:19:48,120 It's my assistant, Kate Summers. 266 00:19:49,340 --> 00:19:50,980 Wow, she is old. 267 00:20:03,790 --> 00:20:08,050 Miss Summers for advice on how to get you to notice me. 268 00:20:09,090 --> 00:20:11,390 But she never let on that you were her babe. 269 00:20:11,391 --> 00:20:16,929 Well, I think that's because she probably thought that you wanted Ricky 270 00:20:16,930 --> 00:20:18,750 your... babe. 271 00:20:22,350 --> 00:20:24,890 Now I know what it feels like to have a broken heart. 272 00:20:27,030 --> 00:20:28,190 Oh, Wilhelmina. 273 00:20:29,970 --> 00:20:32,150 I'll never, ever get over losing you. 274 00:20:34,580 --> 00:20:39,820 Well, I know it seems like that now, but time heals all wounds. 275 00:20:40,660 --> 00:20:43,910 And someday you'll meet somebody and you'll forget all about me. 276 00:20:44,360 --> 00:20:45,410 No way. 277 00:21:02,600 --> 00:21:03,650 You're pretty. 278 00:21:08,780 --> 00:21:09,830 I am? 279 00:21:10,560 --> 00:21:11,610 Yeah. 280 00:21:12,420 --> 00:21:13,470 Wow. 281 00:21:14,040 --> 00:21:15,090 Thanks. 282 00:21:16,980 --> 00:21:18,900 Listen, do you want to go to the movies? 283 00:21:19,660 --> 00:21:20,710 Okay. 284 00:21:52,501 --> 00:21:54,599 Stay. 285 00:21:54,600 --> 00:21:59,150 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.