All language subtitles for Silver Spoons s02e16 A Hunting We Will Go.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,210 --> 00:00:08,530 Here we are, face to face, looking for the silver spoon. 2 00:00:09,950 --> 00:00:16,110 Hoping to find we're two of a kind. Make it a go, make it grow. 3 00:00:16,270 --> 00:00:20,430 Together, we're going to find our way. 4 00:00:23,110 --> 00:00:27,130 Together, taking the time we stay. 5 00:00:30,000 --> 00:00:34,240 To learn all about those things you just can't buy. 6 00:00:35,260 --> 00:00:38,900 Two silver spoons together. 7 00:00:40,520 --> 00:00:45,940 You and I, we're gonna find our way. 8 00:01:20,150 --> 00:01:21,410 AT &T, thank God. 9 00:01:22,470 --> 00:01:24,520 Here, guys, I want to show you something. 10 00:01:31,110 --> 00:01:32,670 What do you think of it, Dexter? 11 00:01:32,850 --> 00:01:36,810 Well, it... It... Sir? 12 00:01:39,270 --> 00:01:43,570 Edward, why do you have foam rubber trees in your living room? 13 00:01:45,070 --> 00:01:47,730 Father, this is a jungle couch. It's a work of art. 14 00:01:49,320 --> 00:01:54,060 I see. Yes, the artist certainly has created an environment here. 15 00:01:54,900 --> 00:01:59,780 Utilizing contemporary materials, he has emulated the glories of nature. 16 00:02:00,360 --> 00:02:02,580 Then you like it. It sucks. 17 00:02:05,840 --> 00:02:07,340 We're in the money. 18 00:02:07,840 --> 00:02:09,240 We're in honey. 19 00:02:09,800 --> 00:02:12,980 We've got a lot of what it takes to get along. 20 00:02:15,880 --> 00:02:18,060 Dexter, you seem to be in a perky mood. 21 00:02:18,320 --> 00:02:22,789 Yes. Mr. Stratton just purchased a chain of fast food stands known as Mel's 22 00:02:22,790 --> 00:02:23,840 Mostly Meat. 23 00:02:26,870 --> 00:02:31,890 Mel's is a pioneer in the burgeoning business of pseudo -food. 24 00:02:33,950 --> 00:02:36,690 Hey, I kind of like Mel's Partly Potatoes. 25 00:02:37,670 --> 00:02:41,990 And every so often I'd stop and get one of their It Could Be Fish sandwiches. 26 00:02:43,830 --> 00:02:48,309 Wait a minute. Didn't I read somewhere where Mel's is losing an awful lot of 27 00:02:48,310 --> 00:02:49,360 money? 28 00:02:50,329 --> 00:02:54,030 In fact, aren't they hundreds of thousands of dollars in debt? 29 00:02:54,830 --> 00:02:55,880 Millions. 30 00:02:57,450 --> 00:02:59,230 Then why did you buy it? 31 00:02:59,630 --> 00:03:01,030 For the tax write -off. 32 00:03:02,230 --> 00:03:03,610 I'm in the money. 33 00:03:04,150 --> 00:03:05,570 I'm in the money. 34 00:03:06,030 --> 00:03:08,170 We've got a lot of what it takes. 35 00:03:08,510 --> 00:03:09,560 I'm sorry, sir. 36 00:03:12,530 --> 00:03:16,150 Dexter, let me give you the receipt for this acreage. 37 00:03:18,410 --> 00:03:22,509 So tell me, Father, did you come by just to tell us about this week's deal of 38 00:03:22,510 --> 00:03:23,249 the century? 39 00:03:23,250 --> 00:03:25,850 No, I have a surprise for Richard. 40 00:03:26,190 --> 00:03:27,240 For me? 41 00:03:27,410 --> 00:03:29,450 Yes. May we sit? 42 00:03:29,750 --> 00:03:31,190 Oh, sure, right here, please. 43 00:03:37,591 --> 00:03:41,169 What's the surprise, Grandfather? 44 00:03:41,170 --> 00:03:42,690 Edward, do you have a machete? 45 00:03:59,740 --> 00:04:06,699 hunting. Father, I know you're against hunting, but this year I'd like 46 00:04:06,700 --> 00:04:09,120 to ask Richard if he cares to come along. 47 00:04:10,040 --> 00:04:11,090 Me? 48 00:04:12,360 --> 00:04:13,600 I'd love to go hunting. 49 00:04:15,460 --> 00:04:18,830 I've wanted to go hunting ever since I read The Last of the Mohegans. 50 00:04:19,680 --> 00:04:21,860 You might even get to bag a deer. 51 00:04:22,620 --> 00:04:23,760 Did you hear that, Dad? 52 00:04:24,860 --> 00:04:25,910 Bag a deer. 53 00:04:27,020 --> 00:04:28,070 That's hunting talk. 54 00:04:30,380 --> 00:04:31,430 I know, son. 55 00:04:31,520 --> 00:04:34,400 Rick, I'm not sure this is a good idea. 56 00:04:35,720 --> 00:04:37,520 I'm worried about you going hunting. 57 00:04:38,080 --> 00:04:41,620 I'm afraid of what the experience might do to your emotional health. 58 00:04:42,620 --> 00:04:44,080 My emotional health? 59 00:04:45,080 --> 00:04:46,130 Come on, Dad. 60 00:04:47,160 --> 00:04:48,210 I'm a rock. 61 00:04:50,780 --> 00:04:51,830 Good boy. 62 00:04:51,880 --> 00:04:56,819 Son, it's one thing to say the phrase, bag a deer. It's another whole thing to 63 00:04:56,820 --> 00:04:58,930 actually sight down a rifle and shoot one. 64 00:05:01,160 --> 00:05:03,450 You think you could do that? I know I couldn't. 65 00:05:06,040 --> 00:05:08,760 Dad, do you remember last week at dinner? 66 00:05:09,440 --> 00:05:11,480 You told me to eat my crab lasagna. 67 00:05:12,240 --> 00:05:14,960 And I said, I don't like crab lasagna. 68 00:05:15,560 --> 00:05:19,440 And you said, how do you know you don't like crab lasagna? 69 00:05:20,560 --> 00:05:21,960 You've never tried it. 70 00:05:26,460 --> 00:05:30,720 It might be better if you wait a year or two. 71 00:05:30,960 --> 00:05:33,250 before you decide to try your hand at hunting. 72 00:05:33,740 --> 00:05:34,790 Dad! 73 00:05:35,640 --> 00:05:40,280 Edward, if the boy really wants to go, let him. 74 00:05:40,800 --> 00:05:41,850 I would. 75 00:05:42,100 --> 00:05:43,660 Yeah, well, he's not your son. 76 00:05:43,980 --> 00:05:48,339 Well, I'm well over 80, and if he were my son, I would deserve a standing 77 00:05:48,340 --> 00:05:49,390 ovation. 78 00:05:52,320 --> 00:05:55,000 Edward, will you allow Richard to go with me? 79 00:05:56,840 --> 00:06:00,799 Do you promise to listen to everything your grandfather says and do exactly 80 00:06:00,800 --> 00:06:01,639 he tells you? 81 00:06:01,640 --> 00:06:02,690 I promise. 82 00:06:03,220 --> 00:06:07,340 Cross my heart, hope to die. If I lie, may I fry. 83 00:06:11,780 --> 00:06:13,440 Okay, you can go. All right! 84 00:06:14,320 --> 00:06:15,370 Thanks, Dad. 85 00:06:16,420 --> 00:06:21,120 Richard, tomorrow we'll go to a practice range and we'll get you a license. 86 00:06:22,000 --> 00:06:23,050 So, uh... 87 00:06:24,010 --> 00:06:29,850 Some years ago, I bought several thousand acres, 150 miles from here, 88 00:06:29,990 --> 00:06:31,040 Stratton. 89 00:06:32,950 --> 00:06:34,690 You bought a whole mountain? 90 00:06:36,690 --> 00:06:38,530 I'd always wanted one. 91 00:06:40,530 --> 00:06:41,710 Stavins, let's go. 92 00:06:56,910 --> 00:06:59,550 Next week, a -hunting we will go. 93 00:06:59,870 --> 00:07:01,530 A -hunting we will go. 94 00:07:05,350 --> 00:07:10,630 I hope I made the right decision. 95 00:07:34,640 --> 00:07:35,780 I ain't right, correct. 96 00:07:36,780 --> 00:07:41,179 I would be a bit surprised if a buck came along that trail on his way to the 97 00:07:41,180 --> 00:07:42,230 water. 98 00:07:42,760 --> 00:07:44,300 Wait for him right here. 99 00:07:44,960 --> 00:07:46,720 Your suggestion is my command. 100 00:08:04,720 --> 00:08:07,670 It would be a whole lot easier if we could just use golf cart. 101 00:08:11,120 --> 00:08:13,620 Hiking is fine exercise, Richard. 102 00:08:15,640 --> 00:08:16,900 You know, you're amazing. 103 00:08:17,980 --> 00:08:19,280 You're in great shape. 104 00:08:20,040 --> 00:08:21,380 And you're so darn old. 105 00:08:25,640 --> 00:08:29,720 I took my exercise when I first came over on the Mayflower. 106 00:08:34,700 --> 00:08:35,900 You're kidding, right? 107 00:08:37,900 --> 00:08:38,950 Right. 108 00:08:40,340 --> 00:08:43,410 Sometimes it's hard for me to tell when they're joking or not. 109 00:08:44,400 --> 00:08:48,400 I don't joke very much. I don't do it very well. 110 00:08:49,200 --> 00:08:53,000 But I do like to tell a good joke when I hear one. 111 00:08:53,300 --> 00:08:54,920 Yeah? Have you got one? 112 00:08:55,460 --> 00:08:58,820 Oh, Dexter told me one that's a knee slapper. 113 00:08:59,140 --> 00:09:00,520 Yeah, do you want to hear it? 114 00:09:00,960 --> 00:09:02,640 Yeah. Okay, here goes. 115 00:09:03,980 --> 00:09:07,240 And this couple comes to a psychiatrist's office. 116 00:09:07,700 --> 00:09:13,600 And the woman says, Doctor, you've got to help us. My husband thinks he's a 117 00:09:14,760 --> 00:09:17,960 And the psychiatrist says to the man, Lie down on the couch. 118 00:09:18,220 --> 00:09:20,690 And the woman says, He's not allowed on the couch. 119 00:09:34,670 --> 00:09:36,170 See that woodpecker up there? 120 00:10:07,790 --> 00:10:08,990 Too much noise for a deer. 121 00:10:09,850 --> 00:10:10,900 That's a man. 122 00:10:11,390 --> 00:10:15,490 What booby would come trespassing on my land? 123 00:10:17,941 --> 00:10:19,509 Over 124 00:10:19,510 --> 00:10:26,410 here, 125 00:10:26,411 --> 00:10:27,349 Dad. 126 00:10:27,350 --> 00:10:30,690 There you guys are. I've been looking all over for you. 127 00:10:31,670 --> 00:10:32,790 Sorry, the deer. 128 00:10:33,250 --> 00:10:34,330 How come you're here? 129 00:10:34,670 --> 00:10:36,270 He's come to spy on us. 130 00:10:41,130 --> 00:10:45,029 It's just that, well, son, after you left the house, I noticed you'd worn 131 00:10:45,030 --> 00:10:48,789 brown belt. Now, I know you like your black belt a whole lot more than you 132 00:10:48,790 --> 00:10:49,689 your brown belt. 133 00:10:49,690 --> 00:10:50,790 So, yeah. 134 00:10:53,090 --> 00:10:54,730 I brought you your black belt. 135 00:10:58,610 --> 00:11:05,549 Dad, you drove 150 miles and climbed all over this mountain just to bring me a 136 00:11:05,550 --> 00:11:06,600 belt? 137 00:11:07,870 --> 00:11:09,490 Yeah. What the hay? 138 00:11:15,050 --> 00:11:19,589 The other reason I came was Father, your secretary called and your shoes are 139 00:11:19,590 --> 00:11:20,640 ready. 140 00:11:20,641 --> 00:11:27,069 You know, the wingtip she had resold, so I thought I'd come out and give you the 141 00:11:27,070 --> 00:11:28,120 good news. 142 00:11:28,950 --> 00:11:33,830 You rode 150 miles and climbed all over this mountain to tell me about my shoes. 143 00:11:35,870 --> 00:11:37,850 Now, mainly it was a belt. 144 00:11:38,481 --> 00:11:45,309 truth is it's my son's first hunting trip and i wanted to make sure he was 145 00:11:45,310 --> 00:11:46,870 there now i said it are you happy 146 00:12:34,720 --> 00:12:38,920 speak than to endure your vile imitation of Harpo Marx. 147 00:12:44,900 --> 00:12:48,700 I stopped by Mel's Mostly Meats on the way here. 148 00:12:49,800 --> 00:12:51,940 I got some sandwiches and some drinks. 149 00:12:51,941 --> 00:12:53,099 You want some? 150 00:12:53,100 --> 00:12:54,150 What have you got? 151 00:12:54,300 --> 00:13:00,600 Aha, well, let's see. I got one close to chicken. 152 00:13:02,860 --> 00:13:07,880 possibly pastrami and one peanutless butter with just about jelly. 153 00:13:09,480 --> 00:13:12,280 I'll have the possible. 154 00:13:13,400 --> 00:13:15,080 That leaves me with the just about. 155 00:13:16,440 --> 00:13:17,490 Okay, drinks? 156 00:14:28,330 --> 00:14:29,550 This is really very nice. 157 00:14:31,570 --> 00:14:33,930 I'm glad I'm here with you. 158 00:14:35,930 --> 00:14:36,980 It is nice. 159 00:14:39,070 --> 00:14:40,120 Yeah. 160 00:14:45,230 --> 00:14:49,350 You know, Edward, there's something I've been meaning to tell you. 161 00:14:50,210 --> 00:14:51,260 Yeah? 162 00:14:52,130 --> 00:14:56,450 Your son here is a very fine young man. 163 00:14:59,310 --> 00:15:01,630 And you've done a decent job of raising him. 164 00:15:05,810 --> 00:15:06,860 Thank you, Father. 165 00:15:09,210 --> 00:15:10,890 Coming from you, that's how I pray. 166 00:17:08,640 --> 00:17:09,690 alive. 167 00:17:10,880 --> 00:17:13,460 Richard, he's got to be put out of his misery. 168 00:18:15,550 --> 00:18:16,670 Son. Dad. 169 00:18:19,310 --> 00:18:20,650 Did you see his eyes? 170 00:18:23,290 --> 00:18:25,170 His eyes. 171 00:18:32,520 --> 00:18:34,570 I never thought honey would be like this. 172 00:18:35,920 --> 00:18:37,360 I mean, I wanted to come so bad. 173 00:18:43,420 --> 00:18:50,280 Sometimes, son, getting what you want can be the worst thing that can happen. 174 00:19:15,660 --> 00:19:17,520 I'm sorry I let you down, Grandfather. 175 00:19:19,120 --> 00:19:20,170 Look up, Richard. 176 00:19:20,920 --> 00:19:22,680 You did not let me down. 177 00:19:23,760 --> 00:19:25,520 You reacted genuinely. 178 00:19:26,480 --> 00:19:28,720 You showed honest emotion. 179 00:19:29,880 --> 00:19:32,340 If you hadn't, you'd have let yourself down. 180 00:19:41,860 --> 00:19:42,980 All set, Father. 181 00:19:47,070 --> 00:19:53,409 Son, why don't you get the soda cans and the sandwich, and put them in my nap 182 00:19:53,410 --> 00:19:54,460 sack. 183 00:19:55,030 --> 00:19:56,090 We'll go home, okay? 184 00:19:58,410 --> 00:19:59,460 Okay. 185 00:20:07,930 --> 00:20:09,250 What do we do with the deer? 186 00:20:09,710 --> 00:20:14,350 We'll take Richard up to your car, and then you and I will come back down here. 187 00:20:27,780 --> 00:20:33,860 Richard, I apologize for bringing you down there today. 188 00:20:34,500 --> 00:20:36,480 No, Father, this was my responsibility. 189 00:20:36,860 --> 00:20:39,030 I shouldn't have let him come. It's my fault. 190 00:20:41,200 --> 00:20:42,250 Oh, wait a minute. 191 00:20:44,380 --> 00:20:45,560 It's nobody's fault. 192 00:20:48,780 --> 00:20:52,500 I wanted to try hunting, and I did. 193 00:20:55,340 --> 00:20:56,390 I didn't like it. 194 00:21:01,000 --> 00:21:06,899 But you know, for a while before that deer came along, all 195 00:21:06,900 --> 00:21:09,400 three of us were having a real good time. 196 00:21:13,060 --> 00:21:14,380 Happy just being together. 197 00:21:18,520 --> 00:21:20,200 That's the part I want to remember. 198 00:21:32,810 --> 00:21:35,890 The deer used in this episode was not harmed in any way. 199 00:21:43,450 --> 00:21:47,170 Together, we're going to find our way. 200 00:21:49,770 --> 00:21:56,269 Together, taking the time each day to 201 00:21:56,270 --> 00:22:00,950 learn all about those things you just can't find. 202 00:22:01,000 --> 00:22:05,550 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.