Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:07,520
Here we are, face to face, a couple of
silver spoons.
2
00:00:08,980 --> 00:00:11,880
Hoping to find, we're two of a kind.
3
00:00:12,220 --> 00:00:15,240
Make it a call, make it a call.
4
00:00:15,460 --> 00:00:19,460
Together, we're gonna find our way.
5
00:00:22,080 --> 00:00:23,130
Together,
6
00:00:23,540 --> 00:00:26,180
taking the time each day.
7
00:00:29,040 --> 00:00:33,220
To learn all about those things you just
can't buy.
8
00:00:34,960 --> 00:00:37,920
Two silver spoons together.
9
00:00:39,700 --> 00:00:41,280
You and me.
10
00:01:14,570 --> 00:01:17,550
Guess why I'm carrying a brand -new
fishing pole.
11
00:01:18,310 --> 00:01:20,550
Uh... Buzz, sorry, time's up.
12
00:01:21,130 --> 00:01:24,530
The answer is because we're going
fishing. All right. Wonderful.
13
00:01:24,531 --> 00:01:27,389
Now, aren't you going to ask me where
we're going fishing?
14
00:01:27,390 --> 00:01:29,750
Where? Gee, I had a hunch you'd ask me
that.
15
00:01:30,430 --> 00:01:34,809
Well, Skinny is. See, one of my top toy
designers, Bill Whiffle, the inventor of
16
00:01:34,810 --> 00:01:40,629
the bill ball, he owns an old, rustic
kind of mountain cabin right on the
17
00:01:40,630 --> 00:01:41,790
of Lake Gucciwampus.
18
00:01:43,440 --> 00:01:48,080
Now, Bill isn't using that cabin this
weekend, so he's offered it to us to
19
00:01:48,220 --> 00:01:49,270
That's great!
20
00:01:49,500 --> 00:01:51,840
However, there is one big catch.
21
00:01:52,140 --> 00:01:54,500
What? We've got to want to use it.
22
00:01:54,501 --> 00:01:56,199
We want!
23
00:01:56,200 --> 00:01:57,250
We want!
24
00:02:15,850 --> 00:02:20,790
If you can't resist a la mode, then pry
yourself into wide loads.
25
00:02:24,850 --> 00:02:26,590
Yes, I'm glad you like it. Goodbye.
26
00:02:28,610 --> 00:02:30,050
Dexter, I got some great news.
27
00:02:30,051 --> 00:02:33,829
Dad, Kate, and I are going to spend a
weekend in a terrific mountain cabin
28
00:02:33,830 --> 00:02:34,689
next to a lake.
29
00:02:34,690 --> 00:02:35,740
Congratulations.
30
00:02:35,770 --> 00:02:38,830
Thanks. I'm going to be fishing, hiking,
canoeing.
31
00:02:39,230 --> 00:02:41,220
A minute ago, I didn't have a thing to
do.
32
00:02:41,530 --> 00:02:43,210
Now I'm going to have too much to do.
33
00:02:43,800 --> 00:02:45,240
Isn't life a kick in the head?
34
00:02:47,400 --> 00:02:49,180
Yes, life is a kick in the head.
35
00:02:49,760 --> 00:02:52,410
That's why I own stock in several
aspirin companies.
36
00:02:52,411 --> 00:02:55,599
Well, this weekend's going to be great.
37
00:02:55,600 --> 00:02:56,779
What are you going to do?
38
00:02:56,780 --> 00:02:58,280
Well, let me check my calendar.
39
00:02:58,720 --> 00:03:00,280
I have only one thing scheduled.
40
00:03:00,780 --> 00:03:02,580
Give my canary a bath.
41
00:03:02,581 --> 00:03:06,799
Well, aren't you going to be with your
girlfriend?
42
00:03:06,800 --> 00:03:10,459
No, I'll be alone this weekend. She'll
be out of town attending a seminar on
43
00:03:10,460 --> 00:03:11,800
moral decay of our society.
44
00:03:12,620 --> 00:03:14,660
Really? Where's the seminar being held?
45
00:03:14,860 --> 00:03:15,910
In Las Vegas.
46
00:03:16,271 --> 00:03:21,459
Okay, Saturday you're going to give your
canary a bath.
47
00:03:21,460 --> 00:03:25,459
Now, what about Sunday? Well, I think
I'll read this month's issue of Money
48
00:03:25,460 --> 00:03:26,510
Manager magazine.
49
00:03:27,020 --> 00:03:29,880
It always has some extremely exciting
articles in it.
50
00:03:32,700 --> 00:03:36,220
You too can grow vegetables on your
unused cemetery plot.
51
00:03:41,190 --> 00:03:42,450
This is your weekend?
52
00:03:43,770 --> 00:03:46,870
You're going to read a magazine and wash
your bird?
53
00:03:48,890 --> 00:03:49,940
That's right.
54
00:03:51,490 --> 00:03:56,589
Dexter, I hate the thought of you being
alone, so... Why don't you come and join
55
00:03:56,590 --> 00:03:57,469
us this weekend?
56
00:03:57,470 --> 00:03:59,090
You mean that cabin in the woods?
57
00:03:59,510 --> 00:04:02,100
Nestled in the wilderness next to a
tranquil lake?
58
00:04:02,710 --> 00:04:04,790
Yeah. Would you like that? Good Lord,
no.
59
00:04:06,581 --> 00:04:08,669
Why not?
60
00:04:08,670 --> 00:04:10,169
Well, I don't like the country.
61
00:04:10,170 --> 00:04:11,009
How come?
62
00:04:11,010 --> 00:04:12,390
Because it's not in the city.
63
00:04:14,030 --> 00:04:16,680
But that's the whole point, to get away
from the city.
64
00:04:16,681 --> 00:04:19,629
I mean, there's a lot of neat stuff you
can do up there, too.
65
00:04:19,630 --> 00:04:21,130
Beautiful scenery, wildlife.
66
00:04:21,390 --> 00:04:23,190
I'm not a very big fan of wild animals.
67
00:04:23,590 --> 00:04:26,120
I'm even a little reluctant to use this
duck phone.
68
00:04:26,121 --> 00:04:31,689
Dexter, this would be the perfect chance
for us to become better friends.
69
00:04:31,690 --> 00:04:32,770
We'll have a good time.
70
00:04:33,070 --> 00:04:34,120
Hang out together.
71
00:04:34,390 --> 00:04:35,890
You'd want to hang out with me?
72
00:04:35,891 --> 00:04:41,229
Well, I'll tell you what. Next Monday,
why don't you come over to my office?
73
00:04:41,230 --> 00:04:44,689
I'll give you an accountant's green
visor and sleeve protectors. We'll see
74
00:04:44,690 --> 00:04:45,950
what's new in the tax laws.
75
00:04:48,870 --> 00:04:50,430
That'd really be awesome.
76
00:04:52,830 --> 00:04:56,710
It seems to me that this is the perfect
time for us to get together.
77
00:04:56,711 --> 00:05:01,349
Well, the thing is, I'd really hate to
intrude on a family occasion, Richard.
78
00:05:01,350 --> 00:05:02,249
Come on!
79
00:05:02,250 --> 00:05:03,930
Now, Richard, what are you doing?
80
00:05:04,010 --> 00:05:06,270
Yes! Richard, don't push.
81
00:05:15,321 --> 00:05:22,309
Well, Richard, listen, I'd really hate
to intrude on you guys, Edward. Oh,
82
00:05:22,310 --> 00:05:25,289
be silly. It's no intrusion. We'd be
glad to have you. But, but... See, I
83
00:05:25,290 --> 00:05:26,069
you, Dexter.
84
00:05:26,070 --> 00:05:27,810
But, but... Hey, Kate, good news.
85
00:05:28,050 --> 00:05:31,720
Dexter wants to come to the cabin with
us. One scissor, a little bit strong.
86
00:05:31,721 --> 00:05:35,169
Wonderful. The more, the merrier. Yes,
but, but... Yeah, I'd better get another
87
00:05:35,170 --> 00:05:39,570
rod. Oh, and I'll get another sleeping
bag. Yes, but, but... But what, Dexter?
88
00:05:40,290 --> 00:05:41,910
Richard, I don't belong up there.
89
00:05:41,990 --> 00:05:43,350
There are no sidewalks.
90
00:05:45,470 --> 00:05:47,030
No taxis, no parries.
91
00:06:30,920 --> 00:06:31,970
Oh, it's wonderful.
92
00:06:41,131 --> 00:06:43,039
Dax, please.
93
00:06:43,040 --> 00:06:44,600
That bug spray smells terrible.
94
00:06:44,601 --> 00:06:45,659
I'm sorry.
95
00:06:45,660 --> 00:06:47,520
That's why I brought my earplug now.
96
00:06:49,111 --> 00:06:54,759
Dexter, aren't you a little
uncomfortable in that suit?
97
00:06:54,760 --> 00:06:58,569
Oh, this is my traveling garb. Now that
I'm here, I will, of course... Change
98
00:06:58,570 --> 00:07:00,860
into something a little more Daniel
Boonish.
99
00:07:02,390 --> 00:07:04,590
Hey, guy, the pot belly.
100
00:07:05,270 --> 00:07:08,590
Don't. There's some great ghost stories
around this baby.
101
00:07:26,931 --> 00:07:28,999
I had a vacuum.
102
00:07:29,000 --> 00:07:30,050
No problem.
103
00:08:00,040 --> 00:08:03,180
Thank you, Dexter, for saving us from
that vicious dust ball.
104
00:08:05,880 --> 00:08:08,890
Well, I believe in stomping first,
asking questions later.
105
00:08:10,071 --> 00:08:17,199
Kate, let's go for a walk around the
lake. Oh, I'd love it. What are you guys
106
00:08:17,200 --> 00:08:17,919
going to do?
107
00:08:17,920 --> 00:08:18,970
Well, I don't know.
108
00:08:19,380 --> 00:08:20,760
What do you want to do first?
109
00:08:20,920 --> 00:08:21,970
I know it'd be fun.
110
00:08:24,140 --> 00:08:25,190
Let's hang up these.
111
00:08:31,850 --> 00:08:35,760
Dexter, you've been here five minutes.
You've already killed 12 forms of life.
112
00:08:45,010 --> 00:08:48,800
Dexter, I really don't want to spend the
whole day hanging up no pest strips.
113
00:08:50,130 --> 00:08:52,960
Listen, I'm sorry. Whatever you want to
do is fine with me.
114
00:08:53,410 --> 00:08:56,240
Why don't we hop in the canoe and go
fishing? Except that.
115
00:08:57,750 --> 00:09:00,100
What's the matter? You afraid you'll
fall in?
116
00:09:12,750 --> 00:09:15,940
So why don't you try it on and get into
the spirit of the occasion.
117
00:10:20,720 --> 00:10:24,150
time I think of the fact that we're
immersed in water where bugs have
118
00:10:33,640 --> 00:10:36,680
Listen, Dexter, we can still have a good
time.
119
00:10:36,681 --> 00:10:39,399
Why don't we go outside and pick some
berries?
120
00:10:39,400 --> 00:10:40,450
I don't know.
121
00:10:41,000 --> 00:10:46,040
Dexter, nothing can possibly go wrong
this time.
122
00:11:50,190 --> 00:11:51,730
Always glad to be of service.
123
00:11:53,130 --> 00:11:55,810
I'm gonna go see if my other clothes are
dry.
124
00:11:58,550 --> 00:12:00,510
Hi, Dex. Hi, Dex. Says you.
125
00:12:03,910 --> 00:12:05,290
What's the matter with him?
126
00:12:06,010 --> 00:12:09,250
Well, he... He's kind of had a rough
day, Dad.
127
00:12:11,470 --> 00:12:15,190
You see, first we went fishing and he
fell into the lake and...
128
00:12:17,610 --> 00:12:18,810
He fell into a hot spring.
129
00:12:20,150 --> 00:12:21,910
Oh, what a shame.
130
00:12:22,470 --> 00:12:25,300
Well, at least there's nothing else for
him to fall into.
131
00:12:26,950 --> 00:12:31,550
Except the well.
132
00:12:39,430 --> 00:12:40,770
Dexter, are you okay?
133
00:12:41,110 --> 00:12:42,450
I'm fine, I'm fine.
134
00:12:43,730 --> 00:12:45,900
Well, it'll be a beautiful sunset
tonight.
135
00:12:46,120 --> 00:12:49,680
After you get warmed up, we can go
outside. I don't want to go back
136
00:12:50,360 --> 00:12:51,410
Please don't make me.
137
00:12:53,820 --> 00:12:56,080
All right, we'll stay inside right here.
138
00:12:56,081 --> 00:12:57,439
Bless you.
139
00:12:57,440 --> 00:13:00,520
Bless you.
140
00:13:00,940 --> 00:13:01,990
Thank you.
141
00:13:03,160 --> 00:13:05,300
Well, why don't we play a game? Good
idea.
142
00:13:05,720 --> 00:13:06,920
How about 20 questions?
143
00:13:07,600 --> 00:13:08,650
Terrific.
144
00:13:08,860 --> 00:13:11,930
Dexter, since you had such a rough day,
we'll let you go first.
145
00:13:18,190 --> 00:13:21,860
You have to think of something, and we
get 20 questions to guess what it is.
146
00:13:21,861 --> 00:13:22,849
All right.
147
00:13:22,850 --> 00:13:25,020
I'm thinking of something. Start
guessing.
148
00:13:25,070 --> 00:13:26,150
Can I guess first?
149
00:13:26,430 --> 00:13:27,770
Sure. Is it a mineral?
150
00:13:27,970 --> 00:13:29,020
No.
151
00:13:29,430 --> 00:13:31,010
Is it a vegetable?
152
00:13:31,330 --> 00:13:32,380
Yes.
153
00:13:32,910 --> 00:13:34,830
A vegetable. A vegetable.
154
00:13:48,780 --> 00:13:49,830
Oh, no.
155
00:13:51,440 --> 00:13:53,430
It's not a green vegetable. Take it
easy.
156
00:13:57,200 --> 00:13:59,000
Is it a leafy vegetable?
157
00:13:59,300 --> 00:14:00,350
I don't believe this.
158
00:14:03,520 --> 00:14:04,820
I'm trying my best.
159
00:14:06,180 --> 00:14:08,140
Well, is it a tomato?
160
00:14:08,340 --> 00:14:09,390
It's a bear.
161
00:14:12,720 --> 00:14:15,120
Dexter, we're supposed to guess what it
is.
162
00:14:15,720 --> 00:14:17,890
Yeah, besides, you said it was a
vegetable.
163
00:14:18,030 --> 00:14:19,080
It's a bear!
164
00:14:22,230 --> 00:14:24,580
All right, it's a bear. I'll think of
something.
165
00:14:24,870 --> 00:14:25,920
It's a bear!
166
00:14:29,490 --> 00:14:31,350
Dexter, you've already had your turn.
167
00:14:32,210 --> 00:14:35,580
Yeah, if you don't want to play, at
least don't ruin it for us. Please.
168
00:14:47,950 --> 00:14:49,930
Let's just remain calm.
169
00:14:50,130 --> 00:14:55,270
Bears are used to being around people.
He's probably very gentle.
170
00:14:58,830 --> 00:15:03,970
What we need here is a plan. Any
thoughts?
171
00:15:07,370 --> 00:15:08,710
I'm open to suggestions.
172
00:15:12,030 --> 00:15:13,410
Can I hear some voices?
173
00:15:20,040 --> 00:15:21,090
Not yours.
174
00:16:14,600 --> 00:16:15,650
has some berries.
175
00:16:17,200 --> 00:16:20,090
What happened to the berries? They're
just an appetizer.
176
00:16:22,440 --> 00:16:23,840
And we're the main course.
177
00:16:27,420 --> 00:16:30,200
Well, I, for one, have had just about
enough.
178
00:16:30,580 --> 00:16:34,960
Shh, not so loud. You'll make him angry.
I refuse to be intimidated by a beast.
179
00:16:38,340 --> 00:16:39,390
Oh, shush.
180
00:16:39,391 --> 00:16:41,519
Don't interrupt me when I'm talking to
you.
181
00:16:41,520 --> 00:16:45,010
Now, listen, you. I happen to know the
owner... of the Ringling Brothers
182
00:16:45,070 --> 00:16:49,129
so I suggest you make yourself scarce,
or you may spend the rest of your life
183
00:16:49,130 --> 00:16:52,770
wearing a clown collar, tooting a toy
horn, and riding a unicycle.
184
00:17:26,280 --> 00:17:30,589
Repetitions. Try taking some deep
breaths.
185
00:17:30,590 --> 00:17:34,209
I don't dare. With my luck, if I open my
mouth, something tiny with far too many
186
00:17:34,210 --> 00:17:35,260
legs will fly into it.
187
00:17:37,910 --> 00:17:39,130
Can I get you anything?
188
00:17:39,430 --> 00:17:40,480
Some concrete.
189
00:17:40,750 --> 00:17:41,930
A skyscraper.
190
00:17:42,490 --> 00:17:44,950
Or what I wouldn't give for a whiff of
smog.
191
00:17:49,090 --> 00:17:50,210
I'm sorry, Dexter.
192
00:17:50,810 --> 00:17:54,540
I really hoped you'd like it up here.
I'm sorry, Richard, but I really don't.
193
00:17:57,740 --> 00:17:59,300
Wouldn't you have been lonely?
194
00:17:59,540 --> 00:18:00,980
Sure, I would have been alone.
195
00:18:01,320 --> 00:18:02,880
But I wouldn't have been lonely.
196
00:18:03,440 --> 00:18:07,300
You see, I'm surrounded by people all
week long.
197
00:18:07,880 --> 00:18:10,400
At work, at social gatherings.
198
00:18:11,040 --> 00:18:13,520
So when I get a rare weekend alone, I
treasure it.
199
00:18:14,860 --> 00:18:16,970
I know what you mean. I felt that way
myself.
200
00:18:17,320 --> 00:18:18,370
So have I.
201
00:18:18,860 --> 00:18:22,580
You know, when I was in military school,
I lived in a dorm with 20 kids.
202
00:18:23,680 --> 00:18:26,330
And sometimes I just wanted to get away
from them all.
203
00:18:27,850 --> 00:18:29,290
That's the Ernie Ling piddle.
204
00:18:31,670 --> 00:18:32,930
And the shower problem.
205
00:18:33,770 --> 00:18:35,110
What shower problem?
206
00:18:36,230 --> 00:18:37,280
He never took one.
207
00:18:41,521 --> 00:18:47,849
I'm sorry I made you come here, Dexter,
if you really didn't want to.
208
00:18:47,850 --> 00:18:50,320
There's no need to apologize. Come here,
Richard.
209
00:18:52,070 --> 00:18:53,870
You said you wanted to be my friend.
210
00:18:54,510 --> 00:18:55,630
You asked me here.
211
00:18:56,279 --> 00:18:57,960
Because you cared about me.
212
00:18:58,400 --> 00:19:00,280
And I came because I cared about you.
213
00:19:01,880 --> 00:19:02,930
Friends?
214
00:19:03,740 --> 00:19:04,790
Friends.
215
00:19:04,791 --> 00:19:09,279
I'll tell you what. Why don't we drive
back to the city and Dexter can have his
216
00:19:09,280 --> 00:19:10,360
Sunday all to himself.
217
00:19:10,480 --> 00:19:11,530
You'd do that for me?
218
00:19:12,080 --> 00:19:14,040
Why not? Let's load up the car. Come on.
219
00:19:16,100 --> 00:19:17,300
Dad. Huh?
220
00:19:17,620 --> 00:19:20,870
I heard there's going to be a terrific
football game on tomorrow.
221
00:19:20,920 --> 00:19:22,540
That's just fine. Let's do that.
222
00:19:23,380 --> 00:19:24,430
But you know, I was...
223
00:19:24,780 --> 00:19:25,940
I've been meaning to be.
224
00:19:26,140 --> 00:19:28,310
Right. Well, then, what are we waiting
for?
225
00:19:28,340 --> 00:19:29,390
Go.
226
00:20:07,581 --> 00:20:14,069
I know. For a minute there, I began to
think that bear was going to hibernate
227
00:20:14,070 --> 00:20:15,120
our station wagon.
228
00:20:17,230 --> 00:20:20,120
Well, I think Dexter was happy to return
to civilization.
229
00:20:20,121 --> 00:20:24,189
Yeah, I kind of got that impression when
he got down on his hands and knees and
230
00:20:24,190 --> 00:20:25,240
kissed his carpet.
231
00:20:26,851 --> 00:20:30,589
There's something I don't understand.
232
00:20:30,590 --> 00:20:33,430
I mean, how could Dexter not like the
woods? I mean, we do.
233
00:20:33,750 --> 00:20:34,800
We love the woods.
234
00:20:34,801 --> 00:20:38,089
Yeah, I know what you mean, son. When
you really, really like something, it's
235
00:20:38,090 --> 00:20:40,010
hard to imagine somebody else doesn't.
236
00:20:40,520 --> 00:20:43,890
Truth is, people are different. Not
everybody likes the same thing.
237
00:20:44,880 --> 00:20:45,930
That's right, Rick.
238
00:20:46,080 --> 00:20:51,280
For instance, your father loves Italian
food, and I don't.
239
00:20:56,020 --> 00:20:58,300
Honey, I thought you loved Italian food.
240
00:21:00,480 --> 00:21:03,460
No, you love Italian food.
241
00:21:03,840 --> 00:21:06,860
I do believe that I have mentioned it
before, dear.
242
00:21:07,260 --> 00:21:08,820
I thought you were joking.
243
00:21:09,370 --> 00:21:12,670
I don't know anybody who doesn't like
Italian food, sweetheart.
244
00:21:15,150 --> 00:21:17,330
Well, now you know somebody, darling.
245
00:21:18,350 --> 00:21:20,590
What's not to like about Italian food?
246
00:21:21,010 --> 00:21:23,350
There's pasta, meat, cheese, tomatoes.
247
00:21:24,450 --> 00:21:28,420
That's right. No matter what you order,
it's pasta, meat, cheese, and tomatoes.
248
00:21:29,970 --> 00:21:33,850
Guys, I get the point. You telling me
you don't like veal parmesan?
249
00:21:35,030 --> 00:21:37,930
No. Just like you don't like sushi.
250
00:21:43,199 --> 00:21:46,540
Together, we're gonna find our way.
251
00:21:48,980 --> 00:21:50,030
Together,
252
00:21:50,620 --> 00:21:57,419
taking the time today to learn all about
253
00:21:57,420 --> 00:22:00,120
those things you just can't...
254
00:22:00,170 --> 00:22:04,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.