All language subtitles for Silver Spoons s02e12 The Worlds Greatest Father.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,210 --> 00:00:08,530 Here we are, face to face, looking through the silver spoon. 2 00:00:09,990 --> 00:00:16,110 Hoping to find we're two of a kind. Make it a goal, make it grow. 3 00:00:16,290 --> 00:00:20,450 Together, we're going to find our way. 4 00:00:23,110 --> 00:00:27,170 Together, taking the time each day. 5 00:00:30,030 --> 00:00:34,210 To learn all about those things you just can't buy. 6 00:00:36,070 --> 00:00:38,890 To do the school together. 7 00:00:40,730 --> 00:00:42,790 You and me together. 8 00:00:43,310 --> 00:00:45,690 We're gonna find our way. 9 00:01:09,390 --> 00:01:12,640 Edward thought it. No, I found some more receipts for you to add up. 10 00:01:40,500 --> 00:01:45,829 Edward, are you sponsoring Richard's baseball team? 11 00:01:45,830 --> 00:01:47,650 Yeah. Another deduction. 12 00:01:48,810 --> 00:01:49,860 Okay, 13 00:01:50,610 --> 00:01:51,660 Mr. Stratton. 14 00:01:51,661 --> 00:01:54,649 I really want to thank you for taking the time to show me how to do a hook 15 00:01:54,650 --> 00:01:57,730 slide. Oh, my pleasure, J .T. By the way, how's your butt? 16 00:02:01,010 --> 00:02:02,060 Fine, fine. 17 00:02:02,590 --> 00:02:05,720 Only next time, I'm going to take the keys out of my back pocket. 18 00:02:05,721 --> 00:02:08,629 So, how are you guys coming along with my tax audit? 19 00:02:08,630 --> 00:02:12,130 Well, Dexter and I will have to work late tonight, but we will be ready. 20 00:02:12,780 --> 00:02:15,720 Oh, that reminds me. What? I have some tickets I can't use. 21 00:02:15,721 --> 00:02:19,399 Calvin Klein gave them to Henry Kissinger, who gave them to Woody Allen, 22 00:02:19,400 --> 00:02:21,759 gave them to Fred McGillicuddy, who gave them to me. 23 00:02:21,760 --> 00:02:24,540 Wow! You know Fred McGillicuddy? 24 00:02:24,541 --> 00:02:30,639 What are the tickets for? They're for the Harlem Globetrotters game tonight. 25 00:02:30,640 --> 00:02:33,100 The Globetrotters? Yeah, I wish I could go. 26 00:02:33,420 --> 00:02:35,420 I love sweet Georgia Brown. 27 00:02:48,181 --> 00:02:50,079 interested in going? 28 00:02:50,080 --> 00:02:50,999 Hey, you there. 29 00:02:51,000 --> 00:02:52,500 What do you say, Dad? Can we go? 30 00:02:52,501 --> 00:02:55,519 Oh, Rick, I'm sorry. I have a business meeting tonight, buddy. 31 00:02:55,520 --> 00:02:58,200 Oh, that's right. You're having dinner with Sam Wu. 32 00:02:58,560 --> 00:03:00,240 Who? No, Wu. 33 00:03:01,720 --> 00:03:02,770 Who's Wu? 34 00:03:04,340 --> 00:03:07,320 Sam Wu is the most important toy distributor in Taiwan. 35 00:03:07,580 --> 00:03:09,880 It's imperative your father Wu Wu Wu. 36 00:03:11,491 --> 00:03:13,559 That's Wu. 37 00:03:13,560 --> 00:03:16,160 Uh... True. 38 00:03:16,460 --> 00:03:17,510 I'm sorry. 39 00:03:19,760 --> 00:03:21,500 Dad, I really want to go to that game. 40 00:03:23,800 --> 00:03:24,850 Jeepers. 41 00:03:29,300 --> 00:03:34,319 Kate, why don't you call Stu Kendall and see if he can cover that meeting for 42 00:03:34,320 --> 00:03:35,319 me, huh? 43 00:03:35,320 --> 00:03:36,660 Sure. Thanks, Dad. 44 00:03:37,060 --> 00:03:38,920 It's all right. Well, let's do woo -woo. 45 00:03:41,420 --> 00:03:42,470 Toodle -oo. 46 00:03:44,020 --> 00:03:45,070 Me too. 47 00:03:45,291 --> 00:03:50,679 I guess we got two extra tickets. Can we bring J .T. and his dad? 48 00:03:50,680 --> 00:03:53,299 Sure, that'll give me a chance to meet your father, J .T. 49 00:03:53,300 --> 00:03:55,200 I doubt it will go, Mr. Stratton. 50 00:03:55,460 --> 00:03:57,570 My dad doesn't do very many things with me. 51 00:03:57,580 --> 00:03:58,630 He's not like you. 52 00:03:58,631 --> 00:04:01,459 Well, why doesn't he do things with you? 53 00:04:01,460 --> 00:04:02,840 He works all the time. 54 00:04:03,260 --> 00:04:06,030 I think he cares more about his job than he does about me. 55 00:04:08,120 --> 00:04:09,600 Well, I know what you mean, J .T. 56 00:04:09,601 --> 00:04:12,599 You know, I used to think my father cared more about his work than he did 57 00:04:12,600 --> 00:04:13,650 me. 58 00:04:13,900 --> 00:04:16,190 I really wanted to talk to him about that, but... 59 00:04:16,490 --> 00:04:18,230 I just couldn't get an appointment. 60 00:04:20,630 --> 00:04:24,300 I'll tell you what. The three of us will go, huh? Tonight I'll have two sons. 61 00:04:24,301 --> 00:04:25,249 Thanks, Mr. 62 00:04:25,250 --> 00:04:28,080 Stratton. You're probably the world's greatest father. 63 00:04:28,130 --> 00:04:29,510 What do you mean, probably? 64 00:04:29,750 --> 00:04:32,460 My dad was the greatest father in the whole wide world. 65 00:04:32,590 --> 00:04:33,640 The whole universe. 66 00:04:34,170 --> 00:04:35,220 Come on, Rick. 67 00:04:35,670 --> 00:04:37,900 We only know about this one planet, for sure. 68 00:04:39,530 --> 00:04:42,900 Well, I better skedaddle. It's about time to tie on the old feedback. 69 00:04:42,901 --> 00:04:43,709 See you later. 70 00:04:43,710 --> 00:04:45,150 All right. See you at seven, J .T. 71 00:04:48,170 --> 00:04:49,220 Poor J .T. 72 00:04:49,490 --> 00:04:52,920 In all the years I've known him, I've never seen him once with his dad. 73 00:04:53,750 --> 00:04:57,480 I don't understand why a father would have a son and not spend time with him. 74 00:04:57,610 --> 00:05:00,380 I don't know, Rick. I once asked my father that question. 75 00:05:00,610 --> 00:05:01,660 What'd he say? 76 00:05:02,230 --> 00:05:03,310 He never answered me. 77 00:05:04,050 --> 00:05:05,850 I'm not even sure he ever read my memo. 78 00:05:14,130 --> 00:05:15,750 Yes? Are you Edward Stratton? 79 00:05:16,160 --> 00:05:18,990 Yes, I am. Can I help you? Well, I'm L .B. Martin, J .T.'s father. 80 00:05:19,100 --> 00:05:22,470 Well, I'm pleased to meet you. Stratton, I got a bone to pick with you. 81 00:05:22,471 --> 00:05:23,879 What seems to be the problem? 82 00:05:23,880 --> 00:05:27,979 The problem? Well, the problem is you're always taking my son to the movies or 83 00:05:27,980 --> 00:05:30,240 video arcades or miniature golf. 84 00:05:30,880 --> 00:05:32,620 You're coaching his baseball team. 85 00:05:32,621 --> 00:05:35,599 And tonight, to top it off, you want to take him to see the Harlem 86 00:05:35,600 --> 00:05:36,650 Globetrotters. 87 00:05:37,520 --> 00:05:38,960 You're right. I should be shot. 88 00:05:42,800 --> 00:05:45,870 Very funny, Stratton. If I wanted jokes, I'd go turn on Hee Haw. 89 00:05:45,881 --> 00:05:53,249 Now, listen, your son would much rather you do these things with him, but it 90 00:05:53,250 --> 00:05:56,369 seems to me you're so wrapped up in your job, you can't give him much attention. 91 00:05:56,370 --> 00:05:59,229 Oh, yeah, I'm wrapped up in my job. Since we moved here from Texas, I've 92 00:05:59,230 --> 00:06:01,640 holding down two jobs to keep bread on the table. 93 00:06:01,650 --> 00:06:05,020 But it's easy for you to do things with your kid because you're rich. 94 00:06:06,470 --> 00:06:07,520 Well, I'm not. 95 00:06:08,250 --> 00:06:10,230 Mr. Martin, look. No, no, you look. 96 00:06:11,070 --> 00:06:13,210 I get home from my day job at 5 o 'clock. 97 00:06:13,660 --> 00:06:17,519 That gives me 20 minutes to wolf down my dinner. Then I get five minutes to 98 00:06:17,520 --> 00:06:20,410 spend with each of my three kids before I go to my night job. 99 00:06:20,460 --> 00:06:23,260 You know how J .T. and I spend our five minutes tonight? 100 00:06:23,840 --> 00:06:26,800 With him telling me what a great father you are. 101 00:06:27,740 --> 00:06:30,060 And me feeling like an out -and -out disgrace. 102 00:06:32,100 --> 00:06:34,560 I guess that's got to be pretty rough. 103 00:06:35,540 --> 00:06:36,590 Yeah. 104 00:06:37,260 --> 00:06:40,360 I finally got mad and told him he couldn't go with you tonight. 105 00:06:40,361 --> 00:06:44,609 Don't you think that's a little harsh? Couldn't you ask your boss for just this 106 00:06:44,610 --> 00:06:46,189 one night off to be with your son? 107 00:06:46,190 --> 00:06:48,370 Yeah, right, for a basketball game. 108 00:06:48,650 --> 00:06:52,080 Oh, he'd give me the night off, all right. He'd give me every night off. 109 00:06:52,730 --> 00:06:56,330 I'm sorry, I didn't realize... Wait, I don't want your sorry -osity. 110 00:07:00,370 --> 00:07:03,510 But I do envy you for one thing, Stratton. 111 00:07:04,430 --> 00:07:05,480 Time. 112 00:07:05,830 --> 00:07:08,410 The free time that you have to spend with your son. 113 00:07:09,550 --> 00:07:10,600 And mine. 114 00:07:11,840 --> 00:07:14,250 Well, I gotta get going. I'm late for my night job. 115 00:07:14,380 --> 00:07:17,420 Couldn't you rearrange your schedule somehow? 116 00:07:17,920 --> 00:07:19,400 Open your eyes, Stratton. 117 00:07:19,840 --> 00:07:23,799 You know, I may not be seeing my son as much as I want, but at least he's 118 00:07:23,800 --> 00:07:26,750 getting a pretty fair idea of what the world's really like. 119 00:07:28,760 --> 00:07:29,810 Here's yours. 120 00:07:50,971 --> 00:07:55,579 I just found out J .T. can't go to the game tonight. 121 00:07:55,580 --> 00:07:56,630 How come? 122 00:07:57,280 --> 00:07:59,200 Because that's the way his dad wants it. 123 00:07:59,820 --> 00:08:02,170 Parents, they're a totally different animal. 124 00:08:04,840 --> 00:08:07,190 How about we take Tuppy and Chubby Butterman? 125 00:08:08,140 --> 00:08:09,190 No, Rick. 126 00:08:09,191 --> 00:08:12,279 Yeah, I guess you're right. There are only four seats. 127 00:08:12,280 --> 00:08:14,990 If we bring the Buttermans, there won't be room for us. 128 00:08:16,400 --> 00:08:20,539 I'm going to run down to Bud's Bat and Ball and buy myself a new mitt. I'll 129 00:08:20,540 --> 00:08:21,920 tell Bud to charge it, okay? 130 00:08:22,350 --> 00:08:23,850 Hold it, hold it, hold it. No, no. 131 00:08:24,050 --> 00:08:25,100 It's not okay. 132 00:08:25,101 --> 00:08:27,709 What's the matter with the mitt you have? 133 00:08:27,710 --> 00:08:30,110 Well, Bucky Dent's autograph is wearing off. 134 00:08:30,570 --> 00:08:31,910 Look, it just says Akiyent. 135 00:08:34,630 --> 00:08:35,680 Here, I'll fix it. 136 00:08:40,750 --> 00:08:42,929 Dad, that's forgery. 137 00:08:43,150 --> 00:08:44,200 No, it's not. 138 00:08:44,490 --> 00:08:45,690 Not when it's on leather. 139 00:08:48,250 --> 00:08:49,810 Look, Rick, I've been thinking. 140 00:08:50,790 --> 00:08:53,560 I've decided I'm not going to that game tonight either. 141 00:08:54,210 --> 00:08:55,260 What? 142 00:08:56,730 --> 00:08:57,780 Why not? 143 00:08:58,470 --> 00:09:00,330 Son, I really do have to work tonight. 144 00:09:01,970 --> 00:09:04,230 This is a joke, right? You're kidding. 145 00:09:09,570 --> 00:09:10,620 You're not kidding? 146 00:09:13,170 --> 00:09:15,830 Rick, sometimes my work has to come first. 147 00:09:16,390 --> 00:09:17,440 Do you understand? 148 00:09:20,230 --> 00:09:21,490 Sure, sure, I understand. 149 00:09:21,491 --> 00:09:26,089 I understand that you made a promise to do something with me, and now you're 150 00:09:26,090 --> 00:09:27,350 welching on that promise. 151 00:09:28,030 --> 00:09:29,080 Thanks a lot. 152 00:09:54,570 --> 00:09:57,330 Looks like we have a very sad young man in our hands. 153 00:10:00,950 --> 00:10:02,510 I'll have a little chat with him. 154 00:10:10,450 --> 00:10:11,500 Cheer up, Richard. 155 00:10:14,710 --> 00:10:18,510 If you don't pick that chin up, we'll have to put shoes on it. 156 00:10:20,650 --> 00:10:22,880 Dexter, will I ever understand growing up? 157 00:10:23,070 --> 00:10:24,120 Of course. 158 00:10:24,460 --> 00:10:25,510 When you become one. 159 00:10:26,240 --> 00:10:27,940 And that's a wonderful feeling. 160 00:10:28,860 --> 00:10:32,050 Until you suddenly realize you no longer understand children. 161 00:10:37,811 --> 00:10:44,959 Howdy. Hey, Rick, guess what? My dad and I can go to the Globetrotters game 162 00:10:44,960 --> 00:10:45,819 after all. 163 00:10:45,820 --> 00:10:46,659 You can? 164 00:10:46,660 --> 00:10:50,759 Yep. My dad looked his boss straight in the eyes and said, I'm taking my son to 165 00:10:50,760 --> 00:10:53,470 a basketball game tonight, whether you like it or not. 166 00:10:53,820 --> 00:10:56,950 He's falling back right down. Oh, what have you say, Mr. Martin? 167 00:10:57,140 --> 00:10:58,400 Oh, he ate that something. 168 00:11:01,840 --> 00:11:04,180 Yeah, that's really great. I'm happy for you. 169 00:11:04,181 --> 00:11:07,299 Come on, my dad's out in the pickup waiting for us. Get your dad and let's 170 00:11:07,300 --> 00:11:08,350 vamoose. 171 00:11:08,640 --> 00:11:11,180 J .T., we can't vamoose. 172 00:11:12,200 --> 00:11:14,370 My dad decided he had to work all of a sudden. 173 00:11:14,860 --> 00:11:16,680 Oh, ain't that a kick in the head. 174 00:11:23,869 --> 00:11:24,919 That's my dad. 175 00:11:26,270 --> 00:11:27,390 Come on, Rick. 176 00:11:27,690 --> 00:11:30,390 The three of us go and have a bodacious time. 177 00:11:30,970 --> 00:11:34,330 Now, why don't you just go? I'm feeling kind of non -bodacious. 178 00:11:35,710 --> 00:11:36,760 Go have a good time. 179 00:11:36,761 --> 00:11:37,549 Are you sure? 180 00:11:37,550 --> 00:11:38,600 Yeah. 181 00:11:38,601 --> 00:11:39,529 All right. 182 00:11:39,530 --> 00:11:40,790 I'll see you later, okay? 183 00:11:51,020 --> 00:11:52,940 Somebody's father cares about his kid. 184 00:11:54,680 --> 00:11:57,740 Yeah, not like that ogre of a father you have. 185 00:12:00,660 --> 00:12:02,220 Let me tell you something, Kate. 186 00:12:03,120 --> 00:12:05,160 Sarcasm is not pretty on you. 187 00:12:11,180 --> 00:12:13,980 Well, pouting doesn't become you either. 188 00:12:15,080 --> 00:12:17,220 What you see on his face is not pouting. 189 00:12:17,820 --> 00:12:18,870 It's pain. 190 00:12:21,160 --> 00:12:23,100 of rejection by a parental figure. 191 00:12:23,101 --> 00:12:28,439 Richard, did you ever stop to think there might be a reason why your father 192 00:12:28,440 --> 00:12:29,700 decided to work tonight? 193 00:12:30,500 --> 00:12:31,640 Sure, there's a reason. 194 00:12:32,420 --> 00:12:35,250 Because he cares more about his job than he does about me. 195 00:12:36,280 --> 00:12:40,960 Ricky, your father does more things with you than any parent I know. 196 00:12:41,340 --> 00:12:43,200 Then how come he deserted me tonight? 197 00:12:43,520 --> 00:12:46,340 Is that what you think, that he deserted you? 198 00:13:01,200 --> 00:13:05,200 While you're in there, mention Eddie Toys. That way the meal will be 199 00:13:11,020 --> 00:13:17,859 Kate, I told you I'm not 200 00:13:17,860 --> 00:13:19,880 hungry. Well, we're here now. 201 00:13:20,260 --> 00:13:24,110 Great. First my dad deserts me, then his girlfriend takes me on a fourth march. 202 00:13:25,480 --> 00:13:26,800 Good evening. Good evening. 203 00:13:27,060 --> 00:13:29,440 Two for dinner? Yes. Right here is nice. 204 00:13:29,960 --> 00:13:31,010 Here, young fella. 205 00:13:32,170 --> 00:13:33,610 Allow me, signorina, please. 206 00:13:35,510 --> 00:13:39,890 You know, I must apologize for seating you at an unclear table, but you see, 207 00:13:39,910 --> 00:13:44,309 tonight we're extremely busy. Very, very busy. And I'm saying that we're just 208 00:13:44,310 --> 00:13:48,430 not up to our usual standards of excellence and elegance. 209 00:13:49,010 --> 00:13:51,830 I intend to rectify that situation immediately. 210 00:15:23,240 --> 00:15:24,660 You go clear off table four. 211 00:15:26,120 --> 00:15:30,099 Listen, Dom, how about if I talk to my kid first and then I'll clean off table 212 00:15:30,100 --> 00:15:34,239 four? How about if you clear off table four first and talk to your kid next 213 00:15:34,240 --> 00:15:35,290 Tuesday? 214 00:15:36,380 --> 00:15:37,430 Ah. 215 00:15:37,840 --> 00:15:38,890 Better. 216 00:15:44,280 --> 00:15:46,060 I can't deal with this. I gotta work. 217 00:15:46,061 --> 00:15:49,699 I think it's important for Ricky to know why you're here. I thought I told you 218 00:15:49,700 --> 00:15:51,020 I'd like to keep it a secret. 219 00:15:51,240 --> 00:15:53,890 I know, but I think he should know the truth right now. 220 00:15:53,900 --> 00:15:57,719 Eddie, clear off the table. Well, Tom, could I just first... Clear off the 221 00:15:57,720 --> 00:15:58,770 table! 222 00:16:03,340 --> 00:16:09,320 Enjoy your meal. 223 00:16:09,321 --> 00:16:14,459 Rick, son, why don't you go home? I'll talk to you later, okay? I got to work 224 00:16:14,460 --> 00:16:15,510 now. No, I want to talk... 225 00:16:19,431 --> 00:16:26,799 Zurchu, look, when you walked into my life, I promised myself that I wouldn't 226 00:16:26,800 --> 00:16:28,910 make the mistake my father did. Which one? 227 00:16:30,680 --> 00:16:33,150 I wonder why you didn't spend enough time with me. 228 00:16:33,640 --> 00:16:38,379 Son, I resolved that if anything, I'd make sure that I spent all the time 229 00:16:38,380 --> 00:16:42,019 possible with you, but lately you began to decide that I should be available at 230 00:16:42,020 --> 00:16:43,019 a moment's notice. 231 00:16:43,020 --> 00:16:46,359 Well, don't you like doing things with me? Well, of course I like doing things 232 00:16:46,360 --> 00:16:49,379 with you, Rick, but I'm thinking you're getting an unrealistic idea of the way 233 00:16:49,380 --> 00:16:50,640 it is with other families. 234 00:16:58,800 --> 00:17:02,220 and most people don't have the time and the advantages that we do. 235 00:17:02,980 --> 00:17:07,039 In fact, there are millions of fathers out there every day putting in tough 236 00:17:07,040 --> 00:17:09,930 and tough jobs just so their kids can have the very basics. 237 00:17:11,079 --> 00:17:16,239 The ironic thing is, when those fathers get home, it's either so late or they're 238 00:17:16,240 --> 00:17:20,419 so tired, they don't even have time to enjoy being with the kids they're doing 239 00:17:20,420 --> 00:17:21,470 it all for. 240 00:17:22,119 --> 00:17:24,520 I still don't understand why you're here. 241 00:17:24,521 --> 00:17:28,669 Well, I'm filling in for J .T.'s father so he can have one night to spend with 242 00:17:28,670 --> 00:17:29,720 his son. 243 00:17:33,990 --> 00:17:38,369 Dad, you see, I'm really glad you told me this because I thought the reason you 244 00:17:38,370 --> 00:17:41,680 didn't take me tonight was because you were getting bored with me. 245 00:17:42,450 --> 00:17:43,500 Bored with you? 246 00:17:43,910 --> 00:17:45,770 Yeah, like I wasn't new to you anymore. 247 00:17:46,150 --> 00:17:47,890 It's like when I got my pogo stick. 248 00:17:48,730 --> 00:17:51,770 I was hopping on that thing every day for three solid weeks. 249 00:17:52,330 --> 00:17:56,099 Then I got my glow -in -the -dark yo -yo and... I forgot all about my pogo 250 00:17:56,100 --> 00:17:57,150 stick. 251 00:17:58,740 --> 00:18:02,160 I was sitting in the garage next to a ripped -up old barco lounge. 252 00:18:04,420 --> 00:18:08,280 See, I... I was afraid I was becoming your pogo stick. 253 00:18:09,320 --> 00:18:13,920 Son, you could never be my pogo stick. 254 00:18:15,780 --> 00:18:18,420 You are and always will be my yo -yo. 255 00:18:22,000 --> 00:18:23,050 I mean... 256 00:18:25,290 --> 00:18:28,530 You know what I mean. I never could get bored with you. 257 00:18:29,750 --> 00:18:30,800 Never. 258 00:18:45,710 --> 00:18:50,289 Guys, I'd better get back to the house and help Dexter finish up preparing for 259 00:18:50,290 --> 00:18:51,289 that tax audit. 260 00:18:51,290 --> 00:18:52,329 Okay, Kate. 261 00:18:52,330 --> 00:18:54,150 Thank you for bringing me here. 262 00:18:56,091 --> 00:18:58,019 I'll see you, huh? 263 00:18:58,020 --> 00:19:00,310 Dad, is it okay if I stay and help you clean up? 264 00:19:01,360 --> 00:19:02,800 I can use all the help I can get. 265 00:19:05,700 --> 00:19:06,750 Oh, Dom. 266 00:19:07,080 --> 00:19:08,130 Listen, 267 00:19:08,131 --> 00:19:09,199 Dom. 268 00:19:09,200 --> 00:19:12,150 I'm really very sorry. I promise you I won't mess up anymore. 269 00:19:12,680 --> 00:19:13,730 It's okay, Eddie. 270 00:19:13,731 --> 00:19:15,139 Bye, guys. 271 00:19:15,140 --> 00:19:16,190 Oh, bye, Steve. 272 00:19:17,791 --> 00:19:24,859 That's something I don't understand is how come we put the chairs on the table 273 00:19:24,860 --> 00:19:25,910 as a closing time? 274 00:19:29,390 --> 00:19:30,440 I had to ask. 275 00:19:34,030 --> 00:19:35,080 Hey, Stratton. 276 00:19:35,470 --> 00:19:36,520 L .B. 277 00:19:37,250 --> 00:19:38,930 Hey, this is my son, Rick. 278 00:19:39,290 --> 00:19:40,340 Pleased to meet you. 279 00:19:40,910 --> 00:19:42,650 So how was the Globetrotters game? 280 00:19:42,710 --> 00:19:43,760 It was fantastic. 281 00:19:43,761 --> 00:19:45,589 One of them came at us with a bucket. 282 00:19:45,590 --> 00:19:49,169 J .T. and I thought for sure we were going to get soaked, but it was full of 283 00:19:49,170 --> 00:19:51,410 confetti. Those guys are a hoot. 284 00:19:53,110 --> 00:19:54,250 So how'd it go tonight? 285 00:19:54,310 --> 00:19:55,630 Oh, it was all right, Dom. 286 00:19:56,160 --> 00:19:59,230 Yelled at me a couple of times. I guess that's just the way he is. 287 00:19:59,580 --> 00:20:01,560 Nope. Never yelled at me. 288 00:20:03,700 --> 00:20:04,750 Ah. 289 00:20:04,940 --> 00:20:06,200 Well, Rick was a big help. 290 00:20:07,240 --> 00:20:10,430 Yeah. The work was pretty hard, but I got to eat a lot of free pizza. 291 00:20:10,680 --> 00:20:12,730 Hey, Stratton, I want to thank you again. 292 00:20:13,200 --> 00:20:15,320 Tonight was real important to me. 293 00:20:15,800 --> 00:20:20,319 J .T. and I enjoyed that game a lot. And we got a chance to talk and spend time 294 00:20:20,320 --> 00:20:21,370 together. 295 00:20:21,400 --> 00:20:22,450 That's great, L .B. 296 00:20:22,451 --> 00:20:26,189 And you should have seen the look on his face when I told him I could go. 297 00:20:26,190 --> 00:20:27,510 It's worth a million bucks. 298 00:20:28,890 --> 00:20:30,290 Your father's an okay guy. 299 00:20:30,730 --> 00:20:32,850 Hey, I'm only filling in for you tonight. 300 00:20:33,090 --> 00:20:34,530 You gotta be here every night. 301 00:20:34,690 --> 00:20:37,580 Well, maybe I'll get J .T. to come in and help me out sometime. 302 00:20:39,710 --> 00:20:42,950 I need J .T. Yeah. 303 00:20:43,850 --> 00:20:46,740 We're gonna go home and catch the last half hour of Hee Haw. 304 00:20:47,570 --> 00:20:48,620 Together. 305 00:21:09,740 --> 00:21:10,790 Okay, guys. 306 00:21:10,960 --> 00:21:12,010 Pizza. 307 00:21:16,420 --> 00:21:17,470 I see. 308 00:21:18,680 --> 00:21:22,940 $4 .50 an hour times eight hours comes to $36. 309 00:21:23,420 --> 00:21:24,470 All right. 310 00:21:24,560 --> 00:21:30,519 Great. Now, we deduct from that all the dishes you broke and all the pizza you 311 00:21:30,520 --> 00:21:31,570 ate. 312 00:21:34,720 --> 00:21:35,780 I'll tell you what. 313 00:21:36,680 --> 00:21:39,440 You guys give me 16 bucks, we'll call it even. 314 00:21:43,540 --> 00:21:47,460 Together, we're gonna find our way. 315 00:21:49,980 --> 00:21:51,030 Together, 316 00:21:51,620 --> 00:21:54,180 taking the time to stay. 317 00:21:56,440 --> 00:22:03,020 To learn all about those things you just can't find too soon. 318 00:22:03,070 --> 00:22:07,620 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.