All language subtitles for Silver Spoons s02e11 Uneasy Rider.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:08,580 Here we are, face to face, looking through the silver spoon. 2 00:00:09,980 --> 00:00:13,000 Hoping to find, we're two of a kind. 3 00:00:13,260 --> 00:00:20,019 Make it a call, make it a call. Together, we're gonna find our 4 00:00:20,020 --> 00:00:21,070 way. 5 00:00:23,040 --> 00:00:24,090 Together, 6 00:00:24,640 --> 00:00:27,200 taking the time each day. 7 00:00:30,000 --> 00:00:34,240 To learn all about those things you just can't buy. 8 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 To build the schools together. 9 00:01:17,901 --> 00:01:19,689 that, okay? 10 00:01:19,690 --> 00:01:22,189 But right now, it's time for you to go out and get in a coat and tie, because I 11 00:01:22,190 --> 00:01:23,990 think your mom's about to pick you up. 12 00:01:24,270 --> 00:01:25,320 Aw, tie. 13 00:01:25,321 --> 00:01:31,389 Rick, your mother's taking you to Bernard's by the Bay, and they have a 14 00:01:31,390 --> 00:01:32,650 retirement requirement. 15 00:01:33,450 --> 00:01:35,370 I don't like Bernard's by the Bay, Dad. 16 00:01:36,210 --> 00:01:39,580 Fourteen bucks for a hamburger, and it doesn't even come with a bun. 17 00:01:39,581 --> 00:01:44,429 And last time I was there, I asked the waiter for some ketchup, and he looked 18 00:01:44,430 --> 00:01:45,690 me like I just shot his dog. 19 00:01:45,691 --> 00:01:51,219 Well, you see, son, your mother is philosophically opposed to eating at any 20 00:01:51,220 --> 00:01:53,140 place that doesn't have valet parking. 21 00:01:53,360 --> 00:01:54,620 You've got to get a move on. 22 00:01:54,940 --> 00:02:00,239 Okay. But maybe while I'm with Mom next week, you can think some more about the 23 00:02:00,240 --> 00:02:03,560 one, the only, the most amazing motocross trail in the Stratton 24 00:02:03,561 --> 00:02:05,739 Humongous! Incredible! 25 00:02:05,740 --> 00:02:06,790 Awesome! 26 00:02:10,259 --> 00:02:12,220 He's such an energetic boy. Yeah. 27 00:02:13,380 --> 00:02:16,840 He's at that carefree, fun -loving, fragile age. 28 00:02:19,530 --> 00:02:22,670 Does the use of the word fragile here indicate an attitude? 29 00:02:24,130 --> 00:02:25,710 No, an opinion. 30 00:02:25,930 --> 00:02:28,630 And in my opinion, motorcycles are very dangerous. 31 00:02:28,631 --> 00:02:31,869 I agree on the streets, Kate. We're going to be using them off the highway 32 00:02:31,870 --> 00:02:32,529 the country. 33 00:02:32,530 --> 00:02:34,270 Yeah, but they're still dangerous. 34 00:02:34,530 --> 00:02:38,610 When I was 14, my cousin was riding his dirt bike through the woods. 35 00:02:39,290 --> 00:02:42,530 He hit a log, flew off his cycle, and broke his neck. 36 00:02:43,650 --> 00:02:45,370 He was paralyzed for life. 37 00:02:54,510 --> 00:02:56,740 I know what colors I want my motorcycle to be. 38 00:02:57,510 --> 00:03:00,130 Candy apple red with a white racing stripe. 39 00:03:00,510 --> 00:03:02,210 Son, your tie's the wrong length. 40 00:03:04,110 --> 00:03:06,340 It's the same way all the time. It gets boring. 41 00:03:08,130 --> 00:03:11,110 Yeah, well, your mother's a stickler for tradition. Here. 42 00:03:12,830 --> 00:03:14,270 You know what would be great? 43 00:03:14,490 --> 00:03:15,870 If our motorcycles matched. 44 00:03:16,930 --> 00:03:20,670 So why don't you get a white one with a red racing stripe? 45 00:03:20,910 --> 00:03:22,900 Well, son, I'd... What do you think, Kate? 46 00:03:23,660 --> 00:03:26,080 I think I'd better not get involved. 47 00:03:26,560 --> 00:03:27,610 I understand. 48 00:03:28,800 --> 00:03:29,850 She's a girl. 49 00:03:33,740 --> 00:03:36,560 I know, and I'm real glad. 50 00:03:38,660 --> 00:03:43,200 Listen, son, Kate mentioned to me that her cousin was injured on a dirt bike. 51 00:03:44,100 --> 00:03:49,419 And on further consideration, I don't think we should get him. They're too 52 00:03:49,420 --> 00:03:50,470 dangerous. 53 00:03:50,560 --> 00:03:51,980 That's not true, Dad. 54 00:03:51,981 --> 00:03:57,019 It's the people who fall off the motorcycles that get all the publicity. 55 00:03:57,020 --> 00:03:59,610 You never hear about the guys that manage to stay on. 56 00:04:03,200 --> 00:04:04,900 Son. Dad, you promised. 57 00:04:05,340 --> 00:04:06,420 I did not promise. 58 00:04:06,620 --> 00:04:08,360 I said I'd think about it, and I have. 59 00:04:08,400 --> 00:04:10,200 They're too dangerous. Right, Kate? 60 00:04:10,780 --> 00:04:14,100 Uh, I think I'll let you two talk this out. 61 00:04:14,320 --> 00:04:18,279 I'm going to go into the library and, uh, be there. 62 00:04:25,330 --> 00:04:26,830 Dad, I've got to be honest here. 63 00:04:27,930 --> 00:04:31,589 If you're not going to let me get a dirt bike, I just can't see what reason 64 00:04:31,590 --> 00:04:32,640 there is to go on. 65 00:04:36,570 --> 00:04:39,460 Don't you think you might be being a little bit dramatic? 66 00:04:41,090 --> 00:04:42,410 I know what's going on here. 67 00:04:43,230 --> 00:04:45,270 You're caving in to girlfriend pressure. 68 00:04:47,250 --> 00:04:48,670 Now, you just wait a minute. 69 00:04:49,250 --> 00:04:53,570 Can you look me straight in the eye and tell me to not let him have a dirt bike? 70 00:04:54,010 --> 00:04:55,870 Has nothing to do with what Kate wants. 71 00:04:55,990 --> 00:04:59,670 I don't want you to have a dirt bike because I don't want you to get hurt. 72 00:05:03,070 --> 00:05:04,120 I'm sorry. 73 00:05:11,150 --> 00:05:12,200 Mom! 74 00:05:12,770 --> 00:05:13,820 Richard. 75 00:05:14,270 --> 00:05:15,510 Oh, hi. 76 00:05:15,930 --> 00:05:17,210 How are you? Good. 77 00:05:18,210 --> 00:05:19,260 Edward? Evelyn. 78 00:05:24,960 --> 00:05:28,560 Well, thank you, dear. You have wonderful taste. 79 00:05:29,360 --> 00:05:30,840 You tied the tie. 80 00:05:31,780 --> 00:05:33,800 Abominable. I did. 81 00:05:34,680 --> 00:05:35,730 Of course. 82 00:05:37,780 --> 00:05:42,100 So, Edward, how are things here in the Magic Kingdom? 83 00:05:44,580 --> 00:05:47,110 Never better, Evelyn. And what have you been up to? 84 00:05:47,320 --> 00:05:51,000 Oh, I've just been to Spain at the invitation of King Juan Carlos. 85 00:05:51,480 --> 00:05:52,530 And you? 86 00:05:52,830 --> 00:05:56,809 Oh, I've just subscribed to Popular Mechanics at the invitation of 87 00:05:56,810 --> 00:05:57,860 Clearinghouse. 88 00:06:00,030 --> 00:06:01,810 Richard, get your suitcase. 89 00:06:02,330 --> 00:06:03,380 Okay, Ma. 90 00:06:07,090 --> 00:06:12,369 So... So... 91 00:06:12,370 --> 00:06:16,230 Nice weather. 92 00:06:17,930 --> 00:06:21,790 Where is your girlfriend, Edward? 93 00:06:22,860 --> 00:06:23,910 In the library. 94 00:06:23,980 --> 00:06:26,520 Ah, reading How to Marry a Millionaire? 95 00:06:28,160 --> 00:06:29,210 Evelyn. 96 00:06:29,580 --> 00:06:31,500 Sorry, that was Catty. 97 00:06:32,140 --> 00:06:34,220 I'm just glad she reads. 98 00:06:37,080 --> 00:06:38,130 I'm ready. 99 00:06:39,240 --> 00:06:42,180 Boy, I can't wait to get to Bernard's by the bay. 100 00:06:42,420 --> 00:06:44,580 And have some of that great lemon soup. 101 00:06:45,480 --> 00:06:47,320 Those are finger balls, dear. 102 00:06:52,200 --> 00:06:53,250 That was a joke. 103 00:06:53,760 --> 00:06:54,810 Oh. 104 00:06:55,020 --> 00:06:56,120 Uh -huh. Yes. 105 00:06:58,120 --> 00:06:59,200 Goodbye. Rick, 106 00:06:59,201 --> 00:07:02,399 aren't you going to say goodbye to Kate? 107 00:07:02,400 --> 00:07:03,450 Gotta go. 108 00:07:03,860 --> 00:07:04,910 Hey, son. 109 00:07:06,021 --> 00:07:09,319 You're going to be gone a whole week. 110 00:07:09,320 --> 00:07:10,370 Don't I get a hug? 111 00:07:29,930 --> 00:07:31,980 And this is a picture of my gram and grams. 112 00:07:32,850 --> 00:07:33,900 That's nice, Kate. 113 00:07:35,810 --> 00:07:37,930 And this is a picture of my cat, Fluffy. 114 00:07:39,750 --> 00:07:40,800 That's nice, Kate. 115 00:07:44,370 --> 00:07:48,090 And this is a picture of my uncle, Phanark, from Venus. He has three heads. 116 00:07:52,010 --> 00:07:53,060 That's nice, Kate. 117 00:07:58,830 --> 00:08:02,490 Edward, I know you miss Ricky, but he's due back tonight. 118 00:08:02,491 --> 00:08:05,969 I just hope he's not still mad at me because I wouldn't let him have a 119 00:08:05,970 --> 00:08:07,020 motorcycle. 120 00:08:07,021 --> 00:08:11,549 Oh, Edward, you're the kind of man who's sensitive to the feelings of everyone 121 00:08:11,550 --> 00:08:12,600 around him. 122 00:08:13,310 --> 00:08:15,010 And I love you for that. 123 00:08:41,971 --> 00:08:43,798 Where's Ricky? 124 00:08:43,799 --> 00:08:45,520 He'll be right in. Good. 125 00:08:45,840 --> 00:08:47,080 Good. Good. 126 00:08:48,320 --> 00:08:49,370 Well. 127 00:08:52,580 --> 00:08:56,080 Evelyn, you've met Kate. Kate, you've met Evelyn. We've met. 128 00:08:59,040 --> 00:09:00,090 Good. 129 00:09:03,680 --> 00:09:06,660 Oh, Richard has a surprise for you, Edward, outside. 130 00:09:07,360 --> 00:09:08,410 Surprise for me? 131 00:09:09,900 --> 00:09:12,430 I guess he has a surprise for me. He's not so mad at me. 132 00:09:50,730 --> 00:09:51,780 Here's that word. 133 00:09:52,150 --> 00:09:53,290 Do you believe this? 134 00:09:54,550 --> 00:09:55,600 Library, 135 00:09:57,570 --> 00:09:58,620 again. 136 00:10:02,550 --> 00:10:04,170 Evelyn, you bought this for him? 137 00:10:04,550 --> 00:10:06,490 Yes. Is something wrong? 138 00:10:07,690 --> 00:10:10,650 I realize you guys want to have a nice talk. 139 00:10:11,150 --> 00:10:14,370 So I'm just going to go upstairs and read the safety manual. 140 00:10:16,470 --> 00:10:19,540 I'm not leaving this house until I've committed it to memory. 141 00:10:23,140 --> 00:10:25,060 Dad, let me leave you with this thought. 142 00:10:26,680 --> 00:10:27,820 I love this bike. 143 00:10:30,280 --> 00:10:32,080 It's the greatest thing in the world. 144 00:10:32,120 --> 00:10:33,170 Next to you. 145 00:10:34,100 --> 00:10:36,840 And anytime you want to borrow it, it's yours. 146 00:11:20,650 --> 00:11:24,889 I was planning to get him one, so I thought the nice thing to do would be to 147 00:11:24,890 --> 00:11:25,940 beat you to it. 148 00:11:27,870 --> 00:11:32,129 I specifically told Ricky that he couldn't have a motorcycle because 149 00:11:32,130 --> 00:11:33,180 dangerous. 150 00:11:33,181 --> 00:11:37,269 He played both ends against the middle here and manipulated you into getting 151 00:11:37,270 --> 00:11:38,320 one. 152 00:11:38,390 --> 00:11:39,790 I was not manipulated. 153 00:11:41,010 --> 00:11:45,370 People do not manipulate me. I have never been manipulated in my life. 154 00:11:52,680 --> 00:11:54,910 divorced, but we're still Ricky's parents. 155 00:11:54,911 --> 00:11:58,239 And I think when one of us makes a decision, the other one should back him 156 00:11:58,240 --> 00:11:59,290 Agreed? 157 00:11:59,360 --> 00:12:00,560 Agreed. All right, shake. 158 00:12:05,600 --> 00:12:08,100 I'd better go up and have this out with Ricky. 159 00:12:08,840 --> 00:12:10,480 Edward, I need a phone. 160 00:12:15,660 --> 00:12:20,120 I refuse to speak into a duck. 161 00:12:23,340 --> 00:12:24,390 Suit yourself. 162 00:12:35,300 --> 00:12:38,720 Yes. I need to use a phone, Miss Somers. 163 00:12:39,020 --> 00:12:40,460 Oh, that's Somers. 164 00:12:40,880 --> 00:12:43,860 Right. The phone is right here. 165 00:12:45,200 --> 00:12:46,280 That's a fish. 166 00:12:49,440 --> 00:12:50,820 It's a fish phone. 167 00:12:51,720 --> 00:12:53,600 I'll use the phone in the limo. 168 00:12:54,740 --> 00:12:55,790 Suit yourself. 169 00:12:56,180 --> 00:12:59,560 If there's anything else you need... Miss Simmers. 170 00:13:00,360 --> 00:13:01,560 That's Summers. 171 00:13:02,100 --> 00:13:03,150 Right. 172 00:13:04,580 --> 00:13:08,800 Richard has been talking to me about you, and that got me to thinking. 173 00:13:09,700 --> 00:13:15,159 It must be a bit uncomfortable for you, being in love with a man who has a 174 00:13:15,160 --> 00:13:16,210 teenage boy. 175 00:13:16,540 --> 00:13:18,040 Oh, not at all. 176 00:13:18,580 --> 00:13:19,630 Ricky's terrific. 177 00:13:19,660 --> 00:13:20,710 He's bright. 178 00:13:21,070 --> 00:13:22,890 He's sensitive. He's my son. 179 00:13:25,090 --> 00:13:26,140 I know that. 180 00:13:26,370 --> 00:13:28,370 And I would never try to replace you. 181 00:13:28,810 --> 00:13:29,860 Good. 182 00:13:31,490 --> 00:13:32,540 Evelyn. 183 00:13:33,430 --> 00:13:34,480 Yes? 184 00:13:37,990 --> 00:13:41,310 This is an awkward situation for both of us. 185 00:13:41,590 --> 00:13:46,170 We happen to be two women who are or were in love with the same man. 186 00:13:47,210 --> 00:13:48,410 Can't we be friends? 187 00:13:54,140 --> 00:13:55,660 No. I didn't think so. 188 00:14:01,740 --> 00:14:02,790 We have to talk, son. 189 00:14:04,520 --> 00:14:05,570 Okay. 190 00:14:05,571 --> 00:14:09,599 Now, son, look. Dad, I just want to thank you again for understanding about 191 00:14:09,600 --> 00:14:12,619 bike. That's what I want to talk to you about. Did Mom tell you how I lit up 192 00:14:12,620 --> 00:14:13,670 when I thought? 193 00:14:13,780 --> 00:14:15,000 It wasn't just my normal. 194 00:14:16,460 --> 00:14:17,510 It was. 195 00:14:26,831 --> 00:14:28,839 is safer than this. 196 00:14:28,840 --> 00:14:31,160 Rick, you are in big trouble. 197 00:14:35,700 --> 00:14:39,460 Rick's not home right now. 198 00:14:39,700 --> 00:14:40,800 May I take a message? 199 00:14:42,180 --> 00:14:43,720 Son, now quit joking around. 200 00:14:44,760 --> 00:14:45,810 This is serious. 201 00:14:48,100 --> 00:14:51,890 Now, why didn't you tell your mother that I disapproved of the motorcycle? 202 00:14:54,320 --> 00:14:56,480 I forgot. 203 00:14:58,570 --> 00:15:00,490 Can't you do a little better than that? 204 00:15:06,910 --> 00:15:07,960 Maybe. 205 00:15:09,930 --> 00:15:16,629 I guess I 206 00:15:16,630 --> 00:15:17,680 can't. 207 00:15:22,690 --> 00:15:24,510 The motorcycle is going back. 208 00:15:27,600 --> 00:15:34,259 Sit down Now what you did was 209 00:15:34,260 --> 00:15:40,239 dishonest You used your mother to get what you wanted, even though you knew I 210 00:15:40,240 --> 00:15:43,339 didn't want you to have it And that was wrong 211 00:15:43,340 --> 00:15:49,179 Son I hate to say this 212 00:15:49,180 --> 00:15:53,120 But I'm very disappointed in you 213 00:16:06,960 --> 00:16:08,010 and then you too. 214 00:16:13,080 --> 00:16:14,130 Oh? 215 00:16:14,740 --> 00:16:15,790 Yeah. 216 00:16:16,580 --> 00:16:18,100 You let Kate tell you what to do. 217 00:16:18,940 --> 00:16:22,600 You were just as excited as me when we said we were going to get dirt bikes. 218 00:16:23,400 --> 00:16:26,470 And then Kate opens her big mouth and says they're dangerous. 219 00:16:26,500 --> 00:16:27,760 Now, you watch your mouth. 220 00:16:28,880 --> 00:16:31,860 Kate did give me her opinion, but I made the decision. 221 00:16:31,861 --> 00:16:34,799 But you would have made that decision if she hadn't bought it in. Now, that's 222 00:16:34,800 --> 00:16:35,980 enough about Kate. 223 00:16:39,579 --> 00:16:41,929 Edward, do you mind if I have a talk with Ricky? 224 00:16:44,480 --> 00:16:46,220 No, I think that might be a good idea. 225 00:16:47,020 --> 00:16:48,070 Do you mind, Ricky? 226 00:16:49,840 --> 00:16:51,100 Don't kids have a choice? 227 00:16:52,660 --> 00:16:54,400 Lincoln didn't free the teenagers. 228 00:17:29,610 --> 00:17:31,900 Ricky, I know you blame... Give me a break, Kate! 229 00:17:31,901 --> 00:17:35,889 After all you've done, can't you just leave me alone? 230 00:17:35,890 --> 00:17:38,720 I want us to talk this out. There's nothing to talk about! 231 00:17:39,870 --> 00:17:42,160 Me and my dad were all set to get off dirt bikes. 232 00:17:42,161 --> 00:17:44,969 Then you come up with this bummer story about your relative. 233 00:17:44,970 --> 00:17:47,320 Next thing I know, I'm right back on my schwinn. 234 00:17:49,810 --> 00:17:52,820 All I was trying to do was... You're trying to act like my mother. 235 00:17:54,030 --> 00:17:55,230 And you're not my mother. 236 00:17:57,470 --> 00:17:58,520 Ricky. 237 00:17:59,530 --> 00:18:03,010 Your father and I are involved right now. 238 00:18:04,050 --> 00:18:08,050 And it's a tough situation for all of us. You're not sure where I fit in. 239 00:18:08,650 --> 00:18:10,990 And to tell you the truth, I'm not sure either. 240 00:18:12,410 --> 00:18:14,690 Now, I'm not trying to be your mother. 241 00:18:15,610 --> 00:18:17,490 But I am trying to be your friend. 242 00:18:19,370 --> 00:18:23,030 Now, the way I look at it, friends care about each other. 243 00:18:23,810 --> 00:18:24,860 Don't they? 244 00:18:26,990 --> 00:18:28,040 Don't they? 245 00:18:30,090 --> 00:18:31,140 In some countries. 246 00:18:37,070 --> 00:18:40,989 Remember a couple of months ago when it was raining real hard and I came to work 247 00:18:40,990 --> 00:18:42,040 soaking wet? 248 00:18:43,770 --> 00:18:44,820 Sort of. 249 00:18:44,821 --> 00:18:48,769 Well, you were real worried about me. You brought me some towels and some hot 250 00:18:48,770 --> 00:18:49,820 soup. 251 00:18:50,790 --> 00:18:53,440 Yeah, but I tricked and spilled the soup all over you. 252 00:18:54,830 --> 00:18:58,529 True. But you brought me some more towels and some more hot soup and some 253 00:18:58,530 --> 00:18:59,580 Bactine. 254 00:19:00,919 --> 00:19:03,509 Now, that's the kind of thing that a friend would do. 255 00:19:03,600 --> 00:19:04,650 Don't you think? 256 00:19:05,880 --> 00:19:06,930 I guess so. 257 00:19:08,960 --> 00:19:12,660 But if you're my friend, then how come you stopped me from getting a 258 00:19:13,560 --> 00:19:14,880 I really wanted it. 259 00:19:15,340 --> 00:19:19,130 Because a real friend doesn't just tell you the things that you want to hear. 260 00:19:20,020 --> 00:19:22,940 I worry about your having an accident on that motorcycle. 261 00:19:23,760 --> 00:19:26,420 And I will not apologize for worrying about you. 262 00:19:26,840 --> 00:19:27,920 Because I love you. 263 00:19:33,800 --> 00:19:35,980 Well, I just wanted to tell you how I feel. 264 00:19:40,000 --> 00:19:41,050 Kate? 265 00:19:43,920 --> 00:19:44,970 Yeah? 266 00:19:51,480 --> 00:19:52,530 I love you, too. 267 00:20:15,050 --> 00:20:16,100 I'm sorry, Dad. 268 00:20:30,650 --> 00:20:32,430 You conned me, young man. 269 00:20:33,170 --> 00:20:35,220 Now what do you have to say for yourself? 270 00:20:36,170 --> 00:20:37,220 I'm sorry, Mom. 271 00:20:38,030 --> 00:20:39,110 I'll never do it again. 272 00:20:39,610 --> 00:20:44,090 If I do, you can tie one end of rope to me and the other end to a smelly camel. 273 00:20:44,570 --> 00:20:48,789 And then you can drag me across the Gobi Desert until my body swells up and my 274 00:20:48,790 --> 00:20:49,840 tongue turns black. 275 00:20:52,450 --> 00:20:54,950 What I'll do is cut off your allowance. 276 00:20:55,970 --> 00:20:57,190 Whoa, that's rough! 277 00:21:00,730 --> 00:21:04,630 Son, let's take back the dirt pipe. 278 00:21:06,430 --> 00:21:07,480 Okay. 279 00:21:07,690 --> 00:21:09,830 But before we do, there's just one thing. 280 00:21:11,550 --> 00:21:12,600 Mom. 281 00:21:14,490 --> 00:21:20,809 Dad, Keith, I care a lot about all of you, and it 282 00:21:20,810 --> 00:21:24,390 would make me feel a whole lot better if we could all just get along. 283 00:21:24,391 --> 00:21:28,829 So do you think there's a chance that we could all just spend some time 284 00:21:28,830 --> 00:21:29,880 together? 285 00:21:34,510 --> 00:21:35,560 No. 286 00:21:44,180 --> 00:21:47,260 Together, we're going to find our way. 287 00:21:49,860 --> 00:21:53,280 Together, taking the time. 288 00:21:53,330 --> 00:21:57,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.