Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,210 --> 00:00:08,570
Here we are, face to face, looking on
the silver screen.
2
00:00:09,970 --> 00:00:12,910
Hoping to find, we're two of a kind.
3
00:00:13,230 --> 00:00:19,989
Making it go, making it grow. Together,
we're going to find our
4
00:00:19,990 --> 00:00:21,040
way.
5
00:00:23,150 --> 00:00:27,270
Together, taking the time each day.
6
00:00:29,590 --> 00:00:32,409
To learn all about those things.
7
00:00:32,840 --> 00:00:39,060
You just can't buy two new spoons
together.
8
00:00:40,680 --> 00:00:42,860
You have to cut them.
9
00:01:10,350 --> 00:01:13,840
Rick, depending on his condition, that
little baby is worth 30 cents.
10
00:01:13,841 --> 00:01:19,849
Edward, I hate to keep interrupting, but
we're supposed to be at Bernard's by
11
00:01:19,850 --> 00:01:20,609
the bay.
12
00:01:20,610 --> 00:01:24,169
You know how temperamental Bernard is.
If you're ten minutes late, he seats you
13
00:01:24,170 --> 00:01:25,220
in the bay.
14
00:01:26,550 --> 00:01:28,330
Okay, then. Rick, I gotta quit now.
15
00:01:29,050 --> 00:01:30,430
I'll see you later. All right.
16
00:01:31,761 --> 00:01:33,689
Uh -oh.
17
00:01:33,690 --> 00:01:34,740
What?
18
00:01:37,530 --> 00:01:38,790
This nickel's no good.
19
00:01:38,791 --> 00:01:39,819
Why not?
20
00:01:39,820 --> 00:01:41,800
Well, the buffalo's only got three legs.
21
00:01:48,160 --> 00:01:50,780
What's the matter, Dad?
22
00:01:56,240 --> 00:01:58,400
It's a three -legged buffalo!
23
00:02:00,700 --> 00:02:02,780
Kate, it's a three -legged buffalo!
24
00:02:03,900 --> 00:02:04,950
Well,
25
00:02:05,420 --> 00:02:08,430
maybe they're serving his other leg at
Bernard's by the bed.
26
00:02:12,750 --> 00:02:14,970
is worth $150.
27
00:02:16,590 --> 00:02:19,170
Wow! Ha, ha, ha, ha!
28
00:02:20,170 --> 00:02:21,370
Look what it says here.
29
00:02:22,510 --> 00:02:24,030
Beware of removed leg.
30
00:02:25,270 --> 00:02:29,180
Get some greedy people scraping their
legs off a four -legged buffalo nickel.
31
00:02:29,470 --> 00:02:30,870
Those crumbums.
32
00:02:40,630 --> 00:02:43,230
Don't worry, son. This one's a real
McCoy.
33
00:02:43,710 --> 00:02:45,150
Edward. Just a second.
34
00:02:45,790 --> 00:02:47,590
Say, you look absolutely ravishing.
35
00:02:50,270 --> 00:02:55,710
Rick, what would you say is the
condition of that nickel?
36
00:03:00,570 --> 00:03:02,130
It could be a G, good.
37
00:03:02,470 --> 00:03:07,010
Uh -huh. Of course, then again, it could
go all the way up to EF, extra fine.
38
00:03:07,650 --> 00:03:08,970
Well, I'm T .O.
39
00:03:09,770 --> 00:03:10,820
Ticked off.
40
00:03:35,351 --> 00:03:37,339
of the door.
41
00:03:37,340 --> 00:03:39,979
Oh, you see, I'm practicing in case I
become a reporter for the National
42
00:03:39,980 --> 00:03:41,030
Enquirer.
43
00:03:42,780 --> 00:03:43,830
Help!
44
00:03:44,620 --> 00:03:45,670
What was that?
45
00:03:46,640 --> 00:03:47,690
Ah, it's just Freddy.
46
00:03:47,980 --> 00:03:50,330
Poor guy was climbing up the trellis
behind me.
47
00:03:50,480 --> 00:03:51,530
Halfway up, he froze.
48
00:03:55,400 --> 00:03:58,060
Poor guy. Maybe I better help him.
49
00:04:21,740 --> 00:04:24,030
I'll offer you the opportunity of a
lifetime.
50
00:04:24,031 --> 00:04:27,619
Everybody knows that you're the best
computer programmer in the whole school.
51
00:04:27,620 --> 00:04:30,630
Right, Freddie? Oh, yeah, Rick's the
best in the whole town.
52
00:04:31,000 --> 00:04:32,050
The whole country.
53
00:04:32,220 --> 00:04:34,140
The whole world. The whole galaxy.
54
00:04:34,440 --> 00:04:35,640
That's enough, Freddie.
55
00:04:36,440 --> 00:04:38,060
But you told me to butter him up.
56
00:04:41,560 --> 00:04:43,360
All right, Derek, what's your scam?
57
00:04:47,480 --> 00:04:50,910
Now, I've managed to secure the
telephone number of my dad's bookie.
58
00:04:50,911 --> 00:04:55,479
Now, if your computer can figure out the
right football teams to bet on, then we
59
00:04:55,480 --> 00:04:59,480
just call this guy, place our bet, and
sit back and watch the money roll in.
60
00:04:59,860 --> 00:05:01,360
Isn't that a great idea, Rick?
61
00:05:01,960 --> 00:05:03,320
I don't like it. Me neither.
62
00:05:06,440 --> 00:05:07,700
What's there not to like?
63
00:05:07,820 --> 00:05:10,110
Well, betting, bookies, all that's
illegal.
64
00:05:10,180 --> 00:05:11,780
Ah, that's the beauty of it.
65
00:05:12,120 --> 00:05:15,550
Every dollar we win comes right out of
the pocket of organized crime.
66
00:05:17,140 --> 00:05:19,580
Gosh, Derek, I never would have thought
of that.
67
00:05:20,750 --> 00:05:22,730
That's why there's hope for you, Freddy.
68
00:05:24,130 --> 00:05:25,810
Sorry, Derek, you can count me out.
69
00:05:28,470 --> 00:05:30,130
Although... Yeah, buddy?
70
00:05:31,150 --> 00:05:32,430
It would be a challenge.
71
00:05:33,690 --> 00:05:35,610
It's an interesting computer problem.
72
00:05:36,190 --> 00:05:37,270
That's it, we're rich.
73
00:05:37,361 --> 00:05:42,609
Derek, if I go along with this, how much
would we bet?
74
00:05:42,610 --> 00:05:43,930
Just a few bucks between us.
75
00:05:44,670 --> 00:05:45,720
What do you say?
76
00:05:46,950 --> 00:05:49,110
Well, maybe just one.
77
00:05:49,470 --> 00:05:50,520
All right!
78
00:05:59,820 --> 00:06:00,870
Point spreads.
79
00:06:00,871 --> 00:06:04,339
I'm still a little worried about
throwing in the bookie.
80
00:06:04,340 --> 00:06:07,899
Just relax, Rick. You've been watching
too many bad movies. I'm telling you,
81
00:06:07,900 --> 00:06:10,790
there's nothing sleazy or sneaky about
this whole thing.
82
00:06:14,820 --> 00:06:15,870
Hello, trout.
83
00:06:16,380 --> 00:06:18,620
This is the eel.
84
00:06:24,900 --> 00:06:28,780
Gentlemen, as you know, over the last
five weeks, we have placed five bets.
85
00:06:29,360 --> 00:06:30,600
And we have won five bets.
86
00:06:33,220 --> 00:06:35,200
Guys, you haven't seen anything yet.
87
00:06:35,480 --> 00:06:37,950
Let me tell you what I planned for this
afternoon.
88
00:06:38,360 --> 00:06:39,960
The Jets are playing the Colts.
89
00:06:47,100 --> 00:06:53,560
Anyway, my computer says the Jets will
win by at least 17.
90
00:06:54,320 --> 00:06:56,850
I mean, guys, we've got a golden
opportunity here.
91
00:06:56,960 --> 00:06:58,280
It's time to shoot the work.
92
00:06:59,310 --> 00:07:01,240
I say we bet a hundred bucks on this
one.
93
00:07:01,450 --> 00:07:02,630
A hundred dollars?
94
00:07:03,210 --> 00:07:04,990
We don't have a hundred dollars.
95
00:07:05,490 --> 00:07:06,790
We will after we win.
96
00:07:07,790 --> 00:07:09,960
I'm telling you, there's no way we can
lose.
97
00:07:10,610 --> 00:07:11,660
So what do you say?
98
00:07:11,661 --> 00:07:16,709
Rick, have you ever heard the
expression, if it looks too good to be
99
00:07:16,710 --> 00:07:17,760
probably is?
100
00:07:18,530 --> 00:07:19,580
I haven't.
101
00:07:23,670 --> 00:07:25,230
What have you heard of, Freddy?
102
00:07:26,390 --> 00:07:27,440
Uh...
103
00:07:28,560 --> 00:07:29,610
We do chicken right?
104
00:07:34,700 --> 00:07:35,750
Never mind.
105
00:07:36,160 --> 00:07:39,770
Look, I'm sorry, Rick, but I got a gut
feeling about this one. It's poison.
106
00:07:40,020 --> 00:07:42,000
You can count me out. Yeah, me too.
107
00:07:44,200 --> 00:07:47,390
Yeah, well, my computer's got a gut
feeling about it too, Derek.
108
00:07:51,600 --> 00:07:52,760
Oh, hello, Trout?
109
00:07:53,900 --> 00:07:55,740
I want the Jets for a hundred bucks.
110
00:07:57,400 --> 00:08:02,140
Oh. This is... The Ricker.
111
00:08:08,260 --> 00:08:09,520
Tackle him! Tackle him!
112
00:08:09,521 --> 00:08:12,819
Relax, son. You're using up more energy
than the players.
113
00:08:12,820 --> 00:08:15,560
I can't help it, Dad. The Jets just have
to win this game.
114
00:08:15,960 --> 00:08:19,400
It's in the bag, Rick. It was only 40
seconds to go. The Jets are up by two.
115
00:08:19,640 --> 00:08:20,690
That's enough, Dad!
116
00:08:30,510 --> 00:08:33,220
That's when Revenge of the Giant Frog
People comes on.
117
00:09:07,921 --> 00:09:09,769
glad I didn't.
118
00:09:09,770 --> 00:09:11,150
I would have been out of buck.
119
00:09:52,071 --> 00:09:58,159
Well, it's great to see that you're so
interested in our hobby, son.
120
00:09:58,160 --> 00:10:00,020
Gives us something we can do together.
121
00:10:00,400 --> 00:10:01,900
Makes me feel very close to you.
122
00:10:02,580 --> 00:10:04,140
Does it make you feel like that?
123
00:10:04,500 --> 00:10:05,550
Yeah, yeah, yeah.
124
00:10:09,640 --> 00:10:11,380
Well, I'm glad you're so into it.
125
00:10:12,140 --> 00:10:15,210
Well, I'm off. I've got a board meeting
at any toys. I'll see you.
126
00:10:15,360 --> 00:10:16,410
Bye.
127
00:10:18,800 --> 00:10:19,850
Derek.
128
00:10:20,640 --> 00:10:21,690
Amazing, sir.
129
00:10:22,060 --> 00:10:25,070
How could you possibly have known that I
was about to knock?
130
00:10:27,150 --> 00:10:28,200
He didn't.
131
00:10:28,250 --> 00:10:30,720
If he had, he wouldn't have opened the
door at all.
132
00:10:33,630 --> 00:10:35,310
Oh, sir, please say it isn't so.
133
00:10:48,410 --> 00:10:49,770
It's getting awfully late.
134
00:11:14,510 --> 00:11:15,560
foolish bed.
135
00:11:15,850 --> 00:11:19,889
It's only natural that irritation would
be reflected upon me, the one who knew
136
00:11:19,890 --> 00:11:20,940
when to get out.
137
00:11:22,970 --> 00:11:25,380
You're right, Derek. You did know when
to get out.
138
00:11:25,750 --> 00:11:27,250
Let's see if you can do it again.
139
00:11:30,270 --> 00:11:31,530
Ooh, testy.
140
00:11:32,690 --> 00:11:36,490
I'd be happy to loan you some money, but
I spent it all on this new camera.
141
00:11:37,450 --> 00:11:40,280
In fact, it's the very same camera that
you wanted to buy.
142
00:11:40,590 --> 00:11:41,640
Ironic, huh?
143
00:11:44,970 --> 00:11:48,290
Derek, millions of years ago, mankind
crawled out of the slime.
144
00:11:49,230 --> 00:11:50,670
Do you want to join the party?
145
00:12:33,680 --> 00:12:35,980
to the subject of your health.
146
00:12:40,620 --> 00:12:43,520
My... health?
147
00:12:44,680 --> 00:12:50,959
You leave me no alternative but to send
my vice president in charge of
148
00:12:50,960 --> 00:12:52,960
collecting. A gentleman...
149
00:13:11,601 --> 00:13:18,649
anything to you legally that bet can't
be collected because gambling is against
150
00:13:18,650 --> 00:13:19,730
the law whoa whoa whoa
151
00:13:47,020 --> 00:13:48,100
I'll give you an hour.
152
00:13:49,220 --> 00:13:50,599
An hour, but...
153
00:13:50,600 --> 00:13:57,880
Oh,
154
00:13:57,980 --> 00:13:59,120
man, I'm in big trouble.
155
00:14:05,800 --> 00:14:06,850
Yeah.
156
00:14:09,800 --> 00:14:10,850
Hey, Rick.
157
00:14:13,420 --> 00:14:14,680
Jerk, what are you doing?
158
00:14:16,170 --> 00:14:17,730
surgeon something to work with.
159
00:15:02,670 --> 00:15:03,720
Mr. Buffalo.
160
00:15:06,110 --> 00:15:07,490
It's either your leg or mine.
161
00:15:27,190 --> 00:15:28,890
Son? Yeah, Dad?
162
00:15:29,750 --> 00:15:31,730
What were you doing sitting in the dark?
163
00:15:33,960 --> 00:15:36,430
Guess I'm just feeling a little down,
that's all.
164
00:15:36,660 --> 00:15:37,920
You know how puberty is.
165
00:15:39,400 --> 00:15:41,320
It's an emotional rollercoaster, Dad.
166
00:15:42,840 --> 00:15:44,640
Well, I got something to cheer you up.
167
00:15:44,740 --> 00:15:51,239
We received, in today's mail, from the
United States Mint, our long
168
00:15:51,240 --> 00:15:54,820
-awaited... Proof stat!
169
00:15:58,260 --> 00:15:59,960
Hey, come on, let's see a smile!
170
00:16:03,500 --> 00:16:05,610
Come on, let's look at these babies,
huh?
171
00:16:09,060 --> 00:16:10,110
Just think, Rick.
172
00:16:10,600 --> 00:16:13,190
These coins have never been touched by
human hands.
173
00:16:13,620 --> 00:16:18,540
And over the years, the value of these
coins is going to skyrocket.
174
00:16:19,800 --> 00:16:21,720
That's really great.
175
00:16:26,220 --> 00:16:28,560
You know what I'd like us to look at
right now?
176
00:16:29,940 --> 00:16:30,990
What?
177
00:16:34,410 --> 00:16:37,870
star of our collection, a three -legged
buffalo nickel.
178
00:16:38,250 --> 00:16:39,300
No!
179
00:16:41,150 --> 00:16:42,200
Why not?
180
00:16:42,750 --> 00:16:45,830
Dad, you don't look at a coin like that
every day.
181
00:16:47,110 --> 00:16:48,160
You don't?
182
00:16:48,230 --> 00:16:49,280
Heck no!
183
00:16:50,290 --> 00:16:52,370
You don't appreciate it as much.
184
00:16:52,990 --> 00:16:58,430
If you look at a three -legged buffalo
nickel once a year, you'll go, wow!
185
00:17:03,820 --> 00:17:10,588
what you're saying, but believe me, I'm
never going to get tired looking at this
186
00:17:10,589 --> 00:17:11,639
little honey.
187
00:17:12,170 --> 00:17:13,220
Ah.
188
00:17:13,670 --> 00:17:14,720
There it is.
189
00:17:15,990 --> 00:17:18,030
How is old Mr. Three Legs?
190
00:17:18,970 --> 00:17:20,020
Looks great.
191
00:17:21,910 --> 00:17:25,369
You know what I love about this nickel?
192
00:17:26,369 --> 00:17:27,790
Who knows where it's been?
193
00:17:28,710 --> 00:17:30,820
Could have been kicking around for
years.
194
00:17:31,230 --> 00:17:35,850
From sleazy bar to phone booth, gumball
machine.
195
00:17:37,680 --> 00:17:42,880
Poor fella could have spent years
trapped inside some dark and lonely
196
00:17:47,100 --> 00:17:48,820
But now we've given it a home.
197
00:17:49,700 --> 00:17:51,320
Doesn't that make you feel good?
198
00:17:52,620 --> 00:17:53,670
Yeah.
199
00:17:53,671 --> 00:17:58,339
You know, I know this may sound a little
corny, but I guess what's really
200
00:17:58,340 --> 00:18:02,900
special about this nickel to me is that
you and I discovered it together.
201
00:18:04,380 --> 00:18:06,300
Doesn't that choke you up a little bit?
202
00:18:08,000 --> 00:18:09,050
Yeah.
203
00:18:10,840 --> 00:18:13,080
Hey, let's not get carried away.
204
00:18:16,580 --> 00:18:18,990
Dad, that's not a three -legged buffalo
nickel.
205
00:18:21,700 --> 00:18:24,660
It's a four -legged buffalo nickel. I
gave it a logonomy.
206
00:18:27,120 --> 00:18:28,170
What?
207
00:18:29,040 --> 00:18:31,760
Dad, I took a file and scraped one of
the legs off.
208
00:18:38,350 --> 00:18:39,910
on football games with a bookie.
209
00:18:40,770 --> 00:18:41,820
A bookie?
210
00:18:42,110 --> 00:18:44,710
And I had a big bet on that Jets game,
and I lost $100.
211
00:18:46,830 --> 00:18:47,880
$100?
212
00:18:47,881 --> 00:18:51,729
No, I sold that three -legged buffalo
nickel to a coin dealer, and then I paid
213
00:18:51,730 --> 00:18:54,529
up the bookie. Because if I didn't, he
was going to send a big guy over who was
214
00:18:54,530 --> 00:18:56,390
going to turn me into kibbles and bits.
215
00:18:58,410 --> 00:19:02,020
Well, Rick, why didn't you come to me
first before you stole our nickel?
216
00:19:02,350 --> 00:19:04,640
Well, in my mind, I was just borrowing
it, Dad.
217
00:19:04,750 --> 00:19:06,490
See, I planned to save up, and then I...
218
00:19:06,491 --> 00:19:09,079
Buy it back from the coin dealer, and
then I'd switch it with the fake Buffalo
219
00:19:09,080 --> 00:19:11,190
nickel, and you never know what
happened.
220
00:19:12,100 --> 00:19:13,360
All right, just calm down.
221
00:19:16,440 --> 00:19:18,260
I am calm. I'm talking to me.
222
00:19:21,580 --> 00:19:22,630
Uh -oh.
223
00:19:24,040 --> 00:19:29,999
All right, first of all, you might have
been able to execute this nefarious plan
224
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
of yours. You actually might just have
gotten away with it.
225
00:19:34,000 --> 00:19:35,050
So...
226
00:19:36,350 --> 00:19:39,230
I'm darn proud that you admitted to me
what you did.
227
00:19:40,490 --> 00:19:42,170
That is a point in my favor.
228
00:19:44,090 --> 00:19:45,570
However... Uh -oh.
229
00:19:47,530 --> 00:19:50,070
What you did was very, very wrong.
230
00:19:51,590 --> 00:19:53,090
One, you gambled.
231
00:19:54,470 --> 00:19:56,850
Two, you gambled with a bookie.
232
00:19:57,870 --> 00:20:00,580
Three, you gambled more than you could
afford to lose.
233
00:20:01,390 --> 00:20:02,570
Four, you stole.
234
00:20:03,330 --> 00:20:05,390
And five, you tried to cover it up.
235
00:20:07,920 --> 00:20:11,170
The fact that you did all those things
makes me pretty darn angry.
236
00:20:12,340 --> 00:20:13,460
Don't blame me, Dad.
237
00:20:14,600 --> 00:20:21,240
Ever since I switched those coins, I've
been feeling like... pig dirt.
238
00:20:26,000 --> 00:20:29,380
That's an accurate yet colorful
description of guilt.
239
00:20:31,300 --> 00:20:32,740
I hate feeling guilty.
240
00:20:34,140 --> 00:20:37,090
Because once you start feeling guilty,
it doesn't go away.
241
00:20:37,680 --> 00:20:39,600
I mean, doesn't lunch have a good time?
242
00:20:40,520 --> 00:20:43,440
Like at dessert tonight, I found myself
thinking.
243
00:20:45,420 --> 00:20:47,600
I don't deserve this boysenberry pie.
244
00:20:49,980 --> 00:20:53,260
I'm a low -down, father -fooling buffalo
leg scraper.
245
00:20:58,820 --> 00:20:59,940
I'm sorry, Dad.
246
00:21:03,160 --> 00:21:04,360
I'm really sorry.
247
00:21:09,331 --> 00:21:16,239
You'll have gotten something out of all
this. The next time you start to do
248
00:21:16,240 --> 00:21:18,100
something you know is wrong, you stop.
249
00:21:19,040 --> 00:21:20,900
Remember what you feel like right now.
250
00:21:22,500 --> 00:21:23,550
Don't worry, Dad.
251
00:21:23,820 --> 00:21:25,560
I never want to feel like this again.
252
00:21:26,020 --> 00:21:27,920
From now on, I'm going straight.
253
00:21:32,100 --> 00:21:33,150
Good.
254
00:21:43,539 --> 00:21:46,800
Together, we're going to find our way.
255
00:21:49,500 --> 00:21:53,779
Together, taking the time to learn
256
00:21:53,780 --> 00:22:00,100
all about those things you just can't.
257
00:22:00,150 --> 00:22:04,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.