Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,340 --> 00:00:08,680
Here we are, face to face. Open the
silver spoon.
2
00:00:09,980 --> 00:00:11,340
Open to find.
3
00:00:11,680 --> 00:00:13,100
We're two of a kind.
4
00:00:13,440 --> 00:00:14,600
Make it a go.
5
00:00:15,000 --> 00:00:20,600
Make it grow. Together, we're going to
find our way.
6
00:00:23,580 --> 00:00:27,340
Together, taking the time each day.
7
00:00:30,120 --> 00:00:34,360
So learn all about those things you just
can't buy.
8
00:00:36,100 --> 00:00:39,040
Two silver spoons together.
9
00:00:40,780 --> 00:00:46,140
You and I, we're gonna find our way.
10
00:00:47,040 --> 00:00:48,380
Here we go.
11
00:01:23,920 --> 00:01:25,060
lovely costume ball.
12
00:01:25,480 --> 00:01:28,640
And Julie Eisenhower made a stunning
walrus.
13
00:01:29,880 --> 00:01:35,699
And I was so surprised to find out that
that angry porcupine I was talking to
14
00:01:35,700 --> 00:01:36,840
was William F. Buckley.
15
00:01:37,780 --> 00:01:40,260
I'd rather not rehash the evening, Miss
Summers.
16
00:01:40,540 --> 00:01:43,880
Quite frankly, it hurt my feelings when
all those people booed me.
17
00:01:44,620 --> 00:01:47,780
Dexter, it was a fundraiser for
endangered species.
18
00:01:48,840 --> 00:01:51,940
It wasn't a good move to bring an
alligator briefcase.
19
00:02:08,590 --> 00:02:12,020
I don't know what's the matter with me
tonight. I seem to be all thumbs.
20
00:02:14,010 --> 00:02:16,270
Guys, wasn't the ball a big success?
21
00:02:16,490 --> 00:02:17,540
Thanks to you.
22
00:02:17,610 --> 00:02:21,129
Listen, Edwards, as your business
manager, it seems to me you were a
23
00:02:21,130 --> 00:02:23,300
wallet happy at that fundraising
auction.
24
00:02:23,510 --> 00:02:27,349
Dexter, Edward and I just want to help
provide safe refuge for the Aleutian
25
00:02:27,350 --> 00:02:28,400
Canadian goose.
26
00:02:30,030 --> 00:02:31,350
You're keeping them here?
27
00:03:04,010 --> 00:03:05,270
He could run a bassoonist.
28
00:03:06,450 --> 00:03:08,290
He could mess up his entire face.
29
00:03:08,291 --> 00:03:13,449
I'm sorry, son, but it's late and you've
been whacking away at the bassoon here
30
00:03:13,450 --> 00:03:14,500
for a long time.
31
00:03:14,570 --> 00:03:16,190
I think you better get some sleep.
32
00:03:33,271 --> 00:03:39,739
Hey, come on, give yourself a break. You
haven't been playing that long. How
33
00:03:39,740 --> 00:03:40,790
long's it been now?
34
00:03:40,880 --> 00:03:41,930
Over a year.
35
00:03:45,320 --> 00:03:46,370
Oh.
36
00:03:46,940 --> 00:03:47,990
Whoa.
37
00:03:48,860 --> 00:03:49,910
Hey.
38
00:03:51,980 --> 00:03:56,999
Son, how about your... How about your
orchestra teacher? Does he think you're
39
00:03:57,000 --> 00:03:58,050
making progress?
40
00:03:58,560 --> 00:04:00,730
Well, Mr. Zimmerman encourages
everybody.
41
00:04:01,560 --> 00:04:04,500
But whenever I play, he starts to
twitch.
42
00:04:10,600 --> 00:04:12,520
Maybe he's keeping time with the music.
43
00:04:13,720 --> 00:04:17,150
No, Dad. It's the twitch someone makes
when they're scared of a noise.
44
00:04:18,260 --> 00:04:21,600
Well, maybe he's just nervous about the
big concert next week.
45
00:04:21,980 --> 00:04:23,800
He can't be half as nervous as I am.
46
00:04:24,560 --> 00:04:29,179
Hey, tomorrow we've got audition solos,
and if I don't pass, I don't get to play
47
00:04:29,180 --> 00:04:30,230
in the concert.
48
00:04:31,380 --> 00:04:32,860
I just gotta make that cut.
49
00:04:33,760 --> 00:04:36,110
Ah, that's why you've been practicing so
much.
50
00:04:36,220 --> 00:04:38,930
Yeah, you said I could do anything if I
set my mind to it.
51
00:04:40,790 --> 00:04:41,840
Right.
52
00:04:42,430 --> 00:04:45,150
Dad, I want to be as good a musician as
you are.
53
00:04:45,790 --> 00:04:46,840
Ha, son.
54
00:04:47,390 --> 00:04:49,110
You make this old octopus proud.
55
00:04:52,230 --> 00:04:55,270
I like it when you're proud of me, Dad.
56
00:04:56,370 --> 00:04:57,420
Good night, son.
57
00:04:57,470 --> 00:04:58,520
Night.
58
00:05:00,530 --> 00:05:01,790
Rick, now don't you worry.
59
00:05:01,910 --> 00:05:05,460
You're going to be in that concert. Kate
and I will be there with bells on.
60
00:05:05,530 --> 00:05:06,580
Dad?
61
00:05:09,230 --> 00:05:10,430
Please don't wear bells.
62
00:05:44,760 --> 00:05:45,810
Oh, bravo.
63
00:05:46,920 --> 00:05:48,970
I just wanted to see if I still have my
lip.
64
00:05:50,280 --> 00:05:51,330
Let's find out.
65
00:05:58,480 --> 00:05:59,530
Hi.
66
00:05:59,531 --> 00:06:05,479
Hey, son, we've been on pins and needles
all day. What happened at the audition?
67
00:06:05,480 --> 00:06:08,960
Well, Mr. Zimmerman said he's never
heard anything like it.
68
00:06:09,820 --> 00:06:10,870
All right.
69
00:06:10,980 --> 00:06:13,100
So you made the cut. You're in the
concert.
70
00:06:20,190 --> 00:06:21,240
terrific musicians.
71
00:06:21,890 --> 00:06:23,270
Like father, like son.
72
00:06:24,730 --> 00:06:28,889
What do you think, Kate? Let's go fix
the best congratulations hot fudge
73
00:06:28,890 --> 00:06:31,420
a certain talented kid I know and love
has ever had.
74
00:06:31,770 --> 00:06:32,820
Great idea.
75
00:07:06,830 --> 00:07:08,630
Are you sure you like this necklace?
76
00:07:08,890 --> 00:07:09,940
It's stunning.
77
00:07:14,150 --> 00:07:16,010
You're not just saying that, are you?
78
00:07:17,450 --> 00:07:18,500
It's stunning.
79
00:07:21,650 --> 00:07:23,030
I could just take it off.
80
00:07:25,490 --> 00:07:26,540
Fine.
81
00:07:27,710 --> 00:07:29,940
If you didn't like it, why didn't you
say so?
82
00:07:36,680 --> 00:07:37,730
Later's Rick.
83
00:07:38,060 --> 00:07:39,110
Bye, Rick!
84
00:07:44,180 --> 00:07:46,800
Edward? Pete, I'm proud of him.
85
00:07:53,720 --> 00:07:59,019
Good evening, ladies and gentlemen. Our
first selection is March from Athalia by
86
00:07:59,020 --> 00:08:01,720
the renowned German composer Felix
Mendelssohn.
87
00:10:06,359 --> 00:10:09,040
Hey, how about this kid of mine, huh?
88
00:10:09,260 --> 00:10:11,730
Have you ever heard the violin played
that good?
89
00:10:12,500 --> 00:10:13,550
Not lately.
90
00:10:16,440 --> 00:10:19,940
I'm kind of impressed by this extremely
handsome bassoonist here.
91
00:10:20,240 --> 00:10:23,160
Any chance that kid's your son?
92
00:10:24,080 --> 00:10:25,130
Could be.
93
00:10:28,280 --> 00:10:31,220
Ricky, you sounded wonderful.
94
00:10:32,520 --> 00:10:33,860
Thanks, Keith. Richard?
95
00:10:33,861 --> 00:10:37,279
Based on your performance so far this
evening, I believe the day will come
96
00:10:37,280 --> 00:10:40,590
you will take your place among the
world's greatest bassoonists.
97
00:10:41,420 --> 00:10:42,470
Come on, Dexter.
98
00:10:42,700 --> 00:10:48,180
Yeah. Men like Frudenheimer,
Boosterberg, and the greatest of them
99
00:10:50,600 --> 00:10:51,650
Son.
100
00:10:51,800 --> 00:10:52,850
Excuse us, Max.
101
00:10:55,060 --> 00:10:57,320
You all right? You need some chapstick?
102
00:11:00,220 --> 00:11:01,270
I'm fine, Dad.
103
00:11:02,500 --> 00:11:03,660
Look, I gotta go off.
104
00:11:04,360 --> 00:11:09,420
Intermission's almost over. Son, I gotta
tell you, I'm busting with pride.
105
00:11:09,960 --> 00:11:12,910
You've worked harder than anybody I've
ever seen in a show.
106
00:11:13,920 --> 00:11:17,080
That whole orchestra was playing, but
I'm only hearing you.
107
00:11:20,520 --> 00:11:21,570
Dad?
108
00:11:22,900 --> 00:11:23,950
Yeah?
109
00:11:25,980 --> 00:11:27,940
I wasn't playing.
110
00:11:37,130 --> 00:11:38,330
Son, I don't understand.
111
00:11:38,870 --> 00:11:40,370
You look like you were playing.
112
00:11:41,610 --> 00:11:42,690
I was just pretending.
113
00:11:44,390 --> 00:11:47,930
You see, when I auditioned for Mr.
Zimmerman, I was awful.
114
00:11:48,810 --> 00:11:50,490
The truth is, I didn't make the cut.
115
00:11:51,930 --> 00:11:56,469
And when he saw how much being here
meant to me, he said I could sit in the
116
00:11:56,470 --> 00:11:58,150
orchestra as long as I didn't play.
117
00:12:02,970 --> 00:12:05,410
Well, thank you, everyone.
118
00:12:06,060 --> 00:12:07,500
Places. I've got to go, Dad.
119
00:12:08,300 --> 00:12:09,740
Intermission's almost over.
120
00:12:13,340 --> 00:12:15,840
Done. Playing isn't everything.
121
00:12:17,500 --> 00:12:19,580
Dad. Sir. Please.
122
00:12:22,480 --> 00:12:29,379
Ladies and gentlemen, our next selection
is Peter and the Wolf by the renowned
123
00:12:29,380 --> 00:12:31,740
Russian composer Sergei Prokofiev.
124
00:12:31,980 --> 00:12:34,660
Our narrator is Derek Taylor.
125
00:12:50,959 --> 00:12:52,009
Isn't he great?
126
00:12:59,820 --> 00:13:01,360
And how about that band?
127
00:13:09,640 --> 00:13:13,640
Before I begin, well, let's talk
frankly.
128
00:13:15,420 --> 00:13:16,640
I'm sure we're all...
129
00:13:16,880 --> 00:13:20,919
the current tensions between the Soviet
Union and a little country I like to
130
00:13:20,920 --> 00:13:22,400
call America.
131
00:13:22,401 --> 00:13:28,299
But I believe in my heart of hearts that
great music transcends ideological
132
00:13:28,300 --> 00:13:29,350
differences.
133
00:13:29,720 --> 00:13:35,020
So, let's all try to forget that this
composition was written by a Ruski.
134
00:13:48,810 --> 00:13:51,340
garden gate and went out into the big
green meadow.
135
00:14:01,781 --> 00:14:09,109
Peter's grandfather came out. He would
cross with Peter for going out of the
136
00:14:09,110 --> 00:14:10,670
gate. It's dangerous here.
137
00:14:10,870 --> 00:14:13,040
Suppose the wolf came out of the wood,
huh?
138
00:15:33,130 --> 00:15:34,180
Sonny, you okay?
139
00:15:34,990 --> 00:15:36,050
I want to be alone.
140
00:15:46,510 --> 00:15:50,770
Son, let's examine what happened
tonight.
141
00:15:51,830 --> 00:15:52,880
Think about it.
142
00:15:53,770 --> 00:15:55,370
Analyze it. Learn from it.
143
00:15:55,830 --> 00:15:56,880
Okay?
144
00:15:58,710 --> 00:16:00,390
On the other hand, why dwell on it?
145
00:16:05,450 --> 00:16:08,340
I know your feelings are very intense
emotions right now.
146
00:16:09,510 --> 00:16:11,990
It might be better if we could talk
about it.
147
00:16:13,990 --> 00:16:16,370
So why don't you tell me exactly how you
feel?
148
00:16:23,450 --> 00:16:28,929
Well, you know how there's a small
section of your brain whose whole job is
149
00:16:28,930 --> 00:16:30,010
to feel humiliation?
150
00:16:32,750 --> 00:16:34,490
Yeah, the humiliation lobe.
151
00:16:38,360 --> 00:16:44,940
Well, I feel like my humiliation lobe
swelled up so much that it busted.
152
00:16:48,720 --> 00:16:52,300
It spurted humiliation all over the
inside of my skull.
153
00:16:55,820 --> 00:16:56,870
Ooh.
154
00:16:59,320 --> 00:17:01,640
That's... Ooh.
155
00:17:16,880 --> 00:17:18,260
phony during intermission.
156
00:17:18,680 --> 00:17:20,970
And everybody was saying how great I
sounded.
157
00:17:20,971 --> 00:17:25,118
So then when the part came up where the
bassoonist plays the grandfather's
158
00:17:25,119 --> 00:17:30,240
theme, I just... I just had to try and
play it.
159
00:17:31,560 --> 00:17:36,820
Besides, there was a part of me that
said, hey, kid, you could get lucky.
160
00:17:42,500 --> 00:17:45,820
Well, look at it this way. You didn't.
161
00:17:49,170 --> 00:17:51,130
Why can't I play that thing?
162
00:17:54,170 --> 00:17:55,790
You know what's happening here?
163
00:17:56,970 --> 00:18:02,469
This is the first time you've ever
really, really poured yourself into
164
00:18:02,470 --> 00:18:08,510
something, worked as hard as you could,
and you weren't able to pull it off.
165
00:18:10,730 --> 00:18:11,990
But why couldn't I?
166
00:18:13,480 --> 00:18:16,130
You said I could accomplish anything I
set my mind to.
167
00:18:16,400 --> 00:18:18,460
Well, that's true, most of the time.
168
00:18:19,340 --> 00:18:25,259
But the plain truth is, Rick, that
sometimes you can give 150 % to
169
00:18:25,260 --> 00:18:26,640
still not achieve your goal.
170
00:18:27,900 --> 00:18:28,950
It happens.
171
00:18:31,120 --> 00:18:32,500
I don't understand, Dad.
172
00:18:32,900 --> 00:18:35,000
I mean, you're a good musician.
173
00:18:35,480 --> 00:18:37,700
You play the guitar, the trombone.
174
00:18:38,340 --> 00:18:40,680
How come I didn't inherit your music
genes?
175
00:18:43,070 --> 00:18:44,120
I was rooked.
176
00:18:47,690 --> 00:18:49,470
Son, nobody's good at everything.
177
00:18:50,390 --> 00:18:52,490
A lot of the things you do better than
me.
178
00:18:53,581 --> 00:18:55,669
Like what?
179
00:18:55,670 --> 00:18:56,720
Like football.
180
00:18:56,750 --> 00:18:59,280
You're the star halfback of the team,
aren't you?
181
00:18:59,710 --> 00:19:03,650
You've scored the second highest number
of points ever in one season.
182
00:19:05,470 --> 00:19:10,550
Well, after last week, I'm now the
highest point scorer.
183
00:19:12,410 --> 00:19:13,850
Well, why didn't you tell me?
184
00:19:15,590 --> 00:19:16,640
I know why.
185
00:19:17,690 --> 00:19:19,490
You didn't want to blow your own horn.
186
00:19:20,830 --> 00:19:23,060
Well, you heard what it sounds like when
I do.
187
00:19:28,590 --> 00:19:30,880
Well, there's something I've never told
you.
188
00:19:31,850 --> 00:19:34,560
When I was your age, I was kicked off
the football team.
189
00:19:35,770 --> 00:19:36,820
You were?
190
00:19:37,030 --> 00:19:38,080
Yeah.
191
00:19:38,710 --> 00:19:40,630
I was fourth string quarterback.
192
00:19:41,710 --> 00:19:45,260
I never even got to play until the final
quarter of the homecoming game.
193
00:19:45,830 --> 00:19:48,710
We were ahead 10 to 7 with only 30
seconds to go.
194
00:19:49,750 --> 00:19:53,000
I only got in then because the three
guys ahead of me were injured.
195
00:19:54,750 --> 00:20:01,030
Coach Rumbel turned to me and said,
Stratton, damn it, we're down to you.
196
00:20:06,830 --> 00:20:09,170
I'm sending you in. God help us.
197
00:20:12,750 --> 00:20:15,750
All you have to do is fall on the ball.
198
00:20:19,630 --> 00:20:22,650
Just fall on it, boy.
199
00:20:24,910 --> 00:20:30,370
But I took the snap from center, and I
saw that Bobby Snablowski was wide open.
200
00:20:30,770 --> 00:20:36,670
And I lofted up a beautiful pass right
into the hands of their defensive back,
201
00:20:36,890 --> 00:20:40,650
who ran the ball into our end zone.
202
00:20:41,230 --> 00:20:42,910
and scored the winning touchdown.
203
00:20:44,490 --> 00:20:45,730
Dad, that's awful.
204
00:20:46,850 --> 00:20:48,530
The coach from Humble yell at you?
205
00:20:49,590 --> 00:20:50,640
Yeah.
206
00:20:51,410 --> 00:20:54,180
But even worse, the other team awarded
me the game ball.
207
00:20:58,230 --> 00:20:59,280
Ooh.
208
00:20:59,990 --> 00:21:02,550
Why didn't I just fall on the ball?
209
00:21:04,250 --> 00:21:06,420
Come on, Dad, don't be so rough on
yourself.
210
00:21:42,649 --> 00:21:45,990
Together, we're going to find our way.
211
00:21:48,790 --> 00:21:55,009
Together, taking the time each day to
212
00:21:55,010 --> 00:21:59,690
learn all about those things you just
can't buy.
213
00:22:00,170 --> 00:22:02,690
Two silver spoons together.
214
00:22:02,740 --> 00:22:07,290
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.