All language subtitles for Silver Spoons s02e08 Happy Birthday.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,210 --> 00:00:08,550 Here we are, face to face, looking for the silver spoon. 2 00:00:09,950 --> 00:00:12,950 Hoping to find we're two of a kind. 3 00:00:13,230 --> 00:00:19,969 Making it go, making it grow. Together, we're going to find our 4 00:00:19,970 --> 00:00:21,020 way. 5 00:00:23,110 --> 00:00:27,190 Together, taking the time each day. 6 00:00:30,000 --> 00:00:34,300 To learn all about those things you just can't buy. 7 00:00:35,480 --> 00:00:38,900 Two silver spoons together. 8 00:00:40,660 --> 00:00:42,860 You and I together. 9 00:00:43,260 --> 00:00:45,920 We're gonna find our way. 10 00:00:46,840 --> 00:00:49,000 You and I together. 11 00:00:50,060 --> 00:00:52,500 We're gonna find our way. 12 00:00:53,520 --> 00:00:55,860 You and I together. 13 00:01:03,861 --> 00:01:05,749 forget my birthday. 14 00:01:05,750 --> 00:01:09,990 What can I say? Perhaps the poor human has defective memory banks. 15 00:01:12,090 --> 00:01:14,010 It's not just any birthday food. 16 00:01:14,690 --> 00:01:16,890 It's my very first birthday with my dad. 17 00:01:59,440 --> 00:02:00,960 Greetings and felicitations. 18 00:02:03,000 --> 00:02:04,680 You don't have to get all mushy now. 19 00:02:05,580 --> 00:02:06,740 By the way, nice hat. 20 00:02:08,759 --> 00:02:09,809 Thank you. 21 00:02:10,860 --> 00:02:12,120 Happy birthday, Richard. 22 00:02:12,360 --> 00:02:13,410 Thanks, Dexter. 23 00:02:13,740 --> 00:02:15,420 Well, can I blow out my candles? 24 00:02:15,660 --> 00:02:19,150 Don't worry. Ho, ho, ho, ho. First, I want to give you your birthday card. 25 00:02:20,340 --> 00:02:21,390 Son, 26 00:02:21,540 --> 00:02:26,400 13 years ago today, your life began. 27 00:02:27,630 --> 00:02:30,280 A little less than a year ago, you came to live with me. 28 00:02:31,110 --> 00:02:32,270 And my life began. 29 00:02:33,850 --> 00:02:35,150 I love you very much. 30 00:02:37,630 --> 00:02:38,680 Me too, Dad. 31 00:02:42,790 --> 00:02:44,530 Phoebe, a drumroll, if you please! 32 00:03:18,920 --> 00:03:21,870 Well, let's just say I cared enough to set off the very best. 33 00:03:22,240 --> 00:03:25,280 Edward, I am deeply impressed. 34 00:03:25,780 --> 00:03:27,400 Was it my creativity? 35 00:03:27,840 --> 00:03:30,560 No, your spelling. It is correct. 36 00:03:31,700 --> 00:03:32,750 Right, Father. 37 00:03:32,960 --> 00:03:35,970 Gentlemen, gentlemen, let's keep this a festive occasion. 38 00:03:36,240 --> 00:03:38,160 Let me share a little anecdote with you. 39 00:03:38,480 --> 00:03:42,460 It seems that Richard Nixon and Gerald Ford got into an elevator together. 40 00:03:43,100 --> 00:03:44,660 Kate, the party's just begun. 41 00:03:45,200 --> 00:03:47,670 My grandfather and father are fighting already. 42 00:03:49,420 --> 00:03:51,040 It's my first birthday with them. 43 00:03:51,400 --> 00:03:52,780 I want everyone to get along. 44 00:03:54,680 --> 00:03:55,730 I'll tell you what. 45 00:03:55,940 --> 00:03:59,490 They won't fight as long as you and I remain a couple of chuckle puppies. 46 00:04:04,480 --> 00:04:05,530 Hey, Pat. 47 00:04:07,560 --> 00:04:12,339 If you continue to aggravate me, I shall remove your insides, fill you with 48 00:04:12,340 --> 00:04:16,940 sardines, and sell you as the largest tin can in the world. 49 00:04:26,540 --> 00:04:28,950 Candles, son. You're now officially a teenager. 50 00:04:29,120 --> 00:04:31,800 Yep. From here on out, the living's fast. 51 00:05:01,520 --> 00:05:06,820 Hugh Richard, from the accounting firm of Duffin, O 'Hara, Mobutu, and 52 00:05:08,220 --> 00:05:09,540 A company tag? 53 00:05:09,541 --> 00:05:12,099 Well, technically, this is a business deduction. 54 00:05:12,100 --> 00:05:13,320 Thank you, sir. 55 00:05:17,440 --> 00:05:19,180 Hey, look, a book. 56 00:05:20,520 --> 00:05:22,480 101 uses for a dead cat. 57 00:05:33,480 --> 00:05:35,830 Her name is Fluffy. Oh, don't let Fluffy read it. 58 00:05:39,100 --> 00:05:40,150 Dexter. Kate. 59 00:05:40,760 --> 00:05:41,810 Chuckle puppies. 60 00:05:44,220 --> 00:05:46,270 Oh, why don't you open my gift net? Right. 61 00:05:46,320 --> 00:05:47,370 Here we go. 62 00:05:48,440 --> 00:05:55,259 To the 63 00:05:55,260 --> 00:05:57,860 adorable, intelligent, and compassionate Ricky. 64 00:05:59,540 --> 00:06:00,920 Kate, this is embarrassing. 65 00:06:01,320 --> 00:06:02,370 It is? 66 00:06:10,570 --> 00:06:11,620 Oh, wow. 67 00:06:12,670 --> 00:06:13,720 Oh, wow. 68 00:06:15,230 --> 00:06:16,280 Oh, wow. 69 00:06:17,230 --> 00:06:18,910 Congratulations, you struck wow. 70 00:06:19,990 --> 00:06:21,890 It's a radio -controlled airplane. 71 00:06:22,310 --> 00:06:23,360 Oh, wow. 72 00:06:27,570 --> 00:06:28,620 It's mine. 73 00:06:30,910 --> 00:06:33,090 Thanks, Kate. Oh, you're welcome, Rick. 74 00:06:33,650 --> 00:06:35,910 Richard, this is for you. 75 00:07:09,230 --> 00:07:13,130 skateboard I showed you. It was on sale last week. 76 00:07:13,550 --> 00:07:18,470 Richard, very few traffic accidents are linked with briefcases. 77 00:07:20,450 --> 00:07:22,430 All right, time for my present, son. 78 00:07:23,070 --> 00:07:24,120 Jenkins! 79 00:07:26,970 --> 00:07:28,290 He gets a butler? 80 00:07:46,500 --> 00:07:49,860 Gosh. Come on, grandfather, try it. 81 00:07:50,700 --> 00:07:57,519 Richard, avoid these githmos. They are habit -forming and lead to arrested 82 00:07:57,520 --> 00:07:58,570 development. 83 00:08:01,020 --> 00:08:03,880 Meaning, I suppose, that I never grew up. 84 00:08:04,200 --> 00:08:05,400 Beautifully stated. 85 00:08:06,520 --> 00:08:11,020 Here we go, it's starting. The king has once again publicly... 86 00:08:11,530 --> 00:08:14,750 his son to be a royal disappointment. 87 00:08:15,250 --> 00:08:16,790 I have to run. 88 00:08:17,030 --> 00:08:20,580 Jackie O is throwing a supper party and she always has the best baklava. 89 00:08:21,150 --> 00:08:22,200 Goodbye, Richard. 90 00:08:22,201 --> 00:08:23,329 Goodbye, sir. 91 00:08:23,330 --> 00:08:24,380 Yes, yes. 92 00:08:27,350 --> 00:08:29,050 Let's have some cake, okay? 93 00:08:30,890 --> 00:08:36,210 Father, I would appreciate it if you withhold your gratuitous insults. 94 00:08:36,730 --> 00:08:38,370 I merely hinted. 95 00:08:39,080 --> 00:08:41,419 that you're perhaps not altogether mature. 96 00:08:42,240 --> 00:08:46,340 And your reaction to my comments amply justified that observation. 97 00:08:46,900 --> 00:08:53,760 That does it for... Time out. 98 00:08:55,340 --> 00:08:59,010 Look, I just decided to tell you what my wish was when I blew out my candles. 99 00:09:00,640 --> 00:09:04,190 I wish that we could only just have one night together without arguing. 100 00:09:07,040 --> 00:09:08,480 So now it's up to you guys. 101 00:09:11,440 --> 00:09:13,060 fight and tear each other apart? 102 00:09:13,860 --> 00:09:19,880 Or are you going to help make a kid's birthday wish come true? 103 00:09:24,600 --> 00:09:27,580 I'll ask him. I am not the one who starts them. 104 00:09:29,200 --> 00:09:31,370 Edward, may I have a word with you, please? 105 00:09:31,660 --> 00:09:32,710 Excuse us. 106 00:09:39,240 --> 00:09:43,579 Edward, Ricky wants us all to get along. I know, Kate, but my father... Now, I 107 00:09:43,580 --> 00:09:45,500 understand your father gets you crazy. 108 00:09:46,000 --> 00:09:48,560 But there are ways to manage that anger. 109 00:09:53,280 --> 00:09:54,330 For instance? 110 00:09:54,400 --> 00:09:58,420 Well, one way is to take a nice deep breath from the diaphragm. 111 00:10:01,180 --> 00:10:04,120 Kate, I don't think that's going to work for me. 112 00:10:05,160 --> 00:10:06,660 Although it looks great on you. 113 00:10:06,661 --> 00:10:12,549 If that doesn't work, then the next step is you just smile politely, say, I'll 114 00:10:12,550 --> 00:10:14,410 be right back, and then just walk away. 115 00:10:15,110 --> 00:10:16,160 I don't know. 116 00:10:16,290 --> 00:10:17,340 What else you got? 117 00:10:18,230 --> 00:10:20,520 Well, if that isn't enough, then you whistle. 118 00:10:20,790 --> 00:10:23,890 You can't walk, whistle, and be angry at the same time. 119 00:10:24,350 --> 00:10:25,400 Now, come on. 120 00:11:01,640 --> 00:11:02,690 of such up guys. 121 00:11:04,200 --> 00:11:08,940 Believe me, Richard, it is not my intention to insult your father. 122 00:11:09,420 --> 00:11:14,719 In fact, I am trying to help him by pointing out those areas in which his 123 00:11:14,720 --> 00:11:16,620 behavior can be improved. 124 00:11:17,620 --> 00:11:21,220 You should emerge from this process a better man. 125 00:11:23,160 --> 00:11:25,620 Better? Meaning more like you? 126 00:11:25,960 --> 00:11:27,240 God willing, yes. 127 00:11:33,000 --> 00:11:37,139 I've decided to try to honor your request. I'm going to do everything in 128 00:11:37,140 --> 00:11:39,660 power to get along with him. 129 00:11:41,440 --> 00:11:43,860 As will I with him. 130 00:11:44,920 --> 00:11:47,200 I just hope he doesn't muck it up. 131 00:11:49,860 --> 00:11:54,380 See, technically, Grandfather, that's already a violation of the deal. 132 00:11:55,200 --> 00:11:56,250 I agree. 133 00:11:57,160 --> 00:11:58,340 And I apologize. 134 00:12:05,319 --> 00:12:06,500 Oh. That's okay. 135 00:12:08,720 --> 00:12:09,770 No big deal. 136 00:12:11,240 --> 00:12:12,680 Good, good. That's the way. 137 00:12:13,180 --> 00:12:15,680 Now let's all shake on it, okay? 138 00:12:15,920 --> 00:12:16,970 Okay. 139 00:12:17,800 --> 00:12:18,900 Come on, you too, Kate. 140 00:12:22,231 --> 00:12:23,759 This 141 00:12:23,760 --> 00:12:30,979 is 142 00:12:30,980 --> 00:12:32,970 going to be the best birthday... of my life. 143 00:12:39,130 --> 00:12:40,350 Look at us. 144 00:12:41,750 --> 00:12:43,210 Is this great or what? 145 00:12:45,150 --> 00:12:49,910 Grandfather, father, son, and Kate. 146 00:12:53,990 --> 00:12:56,270 This is exactly what I wanted. 147 00:12:57,350 --> 00:13:00,470 All of us getting along, just happy to be together. 148 00:13:03,820 --> 00:13:06,540 in my life, I feel like one of the Waltons. 149 00:13:09,840 --> 00:13:11,940 Did you hear me at fuselage, Rick Boy? 150 00:13:15,000 --> 00:13:16,720 Sure thing, Dad Bob. 151 00:13:19,760 --> 00:13:24,140 You know, happiness was pretty much par for the course in the Summers family. 152 00:13:24,880 --> 00:13:26,200 Really? Yeah. 153 00:13:26,580 --> 00:13:31,459 We had an old clapboard house with a little white picket fence on Apple Tree 154 00:13:31,460 --> 00:13:32,510 Lane. 155 00:13:32,680 --> 00:13:33,730 You had apple trees? 156 00:13:33,900 --> 00:13:38,579 Oh, hundreds of them. We used to share them with our neighbors. Oh, Dale and 157 00:13:38,580 --> 00:13:39,630 Dode Soddy. 158 00:13:43,640 --> 00:13:48,140 Every fall, Grams would always bake the very best apple pies. 159 00:13:49,120 --> 00:13:55,639 And believe you me, there is nothing like a hot slice of homemade pie and a 160 00:13:55,640 --> 00:13:57,680 glass of ice -cold milk. 161 00:14:10,030 --> 00:14:12,080 to pre -thread a screw before I attach it. 162 00:14:12,390 --> 00:14:13,440 Yes. 163 00:14:14,070 --> 00:14:18,270 But may I point out to you that the work has already been done. 164 00:14:19,130 --> 00:14:20,180 Oh. 165 00:14:21,290 --> 00:14:22,340 Thanks. 166 00:14:22,850 --> 00:14:23,970 That's a big help. 167 00:14:24,790 --> 00:14:30,430 All right, then I'll just, uh, let's see, assemble the rudder. Where is it? 168 00:14:48,820 --> 00:14:49,870 Okay. 169 00:14:53,260 --> 00:14:54,310 What? 170 00:14:58,240 --> 00:15:04,040 Edward, do you remember when you broke off the head of my Lalique Swan? 171 00:15:05,060 --> 00:15:11,520 He tried to glue it together and thought I wouldn't notice. 172 00:15:12,280 --> 00:15:17,600 But it was impossible not to notice because he glued the head on back. 173 00:15:25,710 --> 00:15:27,150 gave you two live swans once? 174 00:15:27,630 --> 00:15:32,030 You'll never guess what I named them. Dale and Doad Sawdler. 175 00:15:34,170 --> 00:15:35,650 No, Doad. 176 00:15:36,850 --> 00:15:38,090 Snuggles and Ruffles. 177 00:15:42,310 --> 00:15:45,410 Gramps and I would go rowing on the lake behind the house. 178 00:15:45,990 --> 00:15:49,810 Oh, and Snuggles and Ruffles, they always trailed behind. 179 00:15:51,510 --> 00:15:52,930 That's really great, Kate. 180 00:16:03,250 --> 00:16:04,300 No. 181 00:16:07,450 --> 00:16:10,150 You are forgetting Slabber. 182 00:16:12,150 --> 00:16:14,270 Slabber was hardly a pet. 183 00:16:14,670 --> 00:16:18,470 You should have been proud that he could do something besides fetch. 184 00:16:19,970 --> 00:16:21,290 What else could he do? 185 00:16:21,570 --> 00:16:23,830 Slabber was our killer guard dog. 186 00:16:31,500 --> 00:16:34,580 And he was very devoted to me. Well, he bit me. 187 00:16:36,120 --> 00:16:41,980 It was your own fault. I told you over and over, don't look at him funny. 188 00:17:29,870 --> 00:17:30,990 same time. Watch! 189 00:17:31,630 --> 00:17:36,610 I forgot about grumpy. 190 00:17:40,650 --> 00:17:42,230 That is being negative, Edward. 191 00:17:42,490 --> 00:17:46,369 Now, I know it sounds corny, but my grams always used to say the optimist 192 00:17:46,370 --> 00:17:48,480 the donut and the pessimist sees the hole. 193 00:17:48,770 --> 00:17:52,629 I don't want you to take this the wrong way, Kate, but your grams can take her 194 00:17:52,630 --> 00:17:58,090 donuts and her pie and your grams and take a flying... 195 00:17:59,310 --> 00:18:00,550 glass of ice -cold milk. 196 00:18:07,890 --> 00:18:12,710 Father, I have decided once again to try to honor my son's birthday wishes. 197 00:18:13,590 --> 00:18:18,030 Edward, why are you picking on my family? I'm not picking on your family, 198 00:18:18,130 --> 00:18:21,090 Guys, would you still love me if my eyes looked like this? 199 00:18:24,030 --> 00:18:27,870 All I've been trying to do is share a few experiences with you. A few... 200 00:18:30,271 --> 00:18:33,609 I'm glad you have loving memories. 201 00:18:33,610 --> 00:18:35,950 I'm thrilled you have loving memories. 202 00:18:36,210 --> 00:18:40,070 But there are only so many loving memories I can take. 203 00:18:40,581 --> 00:18:42,669 Hey, look. 204 00:18:42,670 --> 00:18:43,750 I'm a blonde Mr. 205 00:18:43,950 --> 00:18:45,000 T. 206 00:18:47,390 --> 00:18:48,510 You know what you are? 207 00:18:49,210 --> 00:18:50,260 You're jealous. 208 00:18:50,330 --> 00:18:51,380 Of what? 209 00:18:51,450 --> 00:18:54,150 Of the fact that I really enjoyed my childhood. 210 00:18:54,470 --> 00:18:56,430 Why not? You lived on Swan Lake. 211 00:18:57,910 --> 00:19:00,650 Just a hot skip and a sawdust from never, never... 212 00:19:08,279 --> 00:19:09,479 Unnecessary roughness. 213 00:19:09,480 --> 00:19:13,799 You just stay out of this, Father. I can't juggle more than two arguments at 214 00:19:13,800 --> 00:19:15,840 once. Juggle? That's a great idea. 215 00:19:19,020 --> 00:19:24,880 Stop it! 216 00:19:30,340 --> 00:19:31,660 Couldn't do it, could you? 217 00:19:40,750 --> 00:19:42,130 And you promised you'd do it. 218 00:19:46,750 --> 00:19:49,170 Sure, you faked it for a few minutes. 219 00:19:52,390 --> 00:19:54,980 But then you went right on fighting with each other. 220 00:19:57,790 --> 00:19:58,840 Well, I don't like it. 221 00:20:59,570 --> 00:21:02,430 Why don't we play a game? Oh, good. Okay? Sure. 222 00:21:02,870 --> 00:21:05,430 Let's play a word game. Oh, love it. I'll start. 223 00:21:05,650 --> 00:21:07,090 Okay. All right. 224 00:21:07,870 --> 00:21:11,650 My Uncle Dave, he owns a grocery store. 225 00:21:12,330 --> 00:21:16,970 And he sells something in it that begins with the letter G. 226 00:21:17,590 --> 00:21:20,050 Great. Well, nice try, but wrong. 227 00:21:21,190 --> 00:21:22,240 Gooseberries. 228 00:21:26,700 --> 00:21:28,260 Graham's Graham Cracker Crust. 229 00:21:28,960 --> 00:21:30,010 That's a shock. 230 00:21:30,080 --> 00:21:32,420 Oh, come on, Kate. Wait a minute. It was not. 231 00:21:32,470 --> 00:21:37,020 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.