All language subtitles for Silver Spoons s02e03 A Fair to Remember.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:08,710 Here we are, face to face, a couple of silver spoons. 2 00:00:09,910 --> 00:00:16,270 Open to find, we're two of a kind. Make it a go, make it grow. 3 00:00:16,430 --> 00:00:20,610 Together, we're gonna find our way. 4 00:00:23,230 --> 00:00:27,350 Together, taking the time each day. 5 00:00:30,160 --> 00:00:34,400 To learn all about those things you just can't buy. 6 00:00:35,560 --> 00:00:39,060 Blue and silver spoons together. 7 00:00:40,880 --> 00:00:42,620 You and I together. 8 00:00:43,480 --> 00:00:46,000 We're gonna find our way. 9 00:00:47,060 --> 00:00:49,020 You and I together. 10 00:00:50,200 --> 00:00:52,660 We're gonna find our way. 11 00:00:53,760 --> 00:00:56,040 You and I together. 12 00:01:03,440 --> 00:01:07,290 Science class early and throw spit wads on a ceiling over Mr. Bartman's desk? 13 00:01:07,560 --> 00:01:09,260 He'll dry out and fall all over him. 14 00:01:10,760 --> 00:01:11,810 I don't know. 15 00:01:12,380 --> 00:01:14,180 Remember we did that to Miss Wibble? 16 00:01:14,560 --> 00:01:18,110 One old thing fell on her hair and stayed there the rest of the semester. 17 00:01:20,860 --> 00:01:23,390 Somehow Mr. Bartman will figure out I was involved. 18 00:01:23,800 --> 00:01:25,020 He's always on my case. 19 00:01:25,021 --> 00:01:27,899 That's because you don't know how to handle a barf bag. 20 00:01:27,900 --> 00:01:28,950 I do. 21 00:01:29,560 --> 00:01:30,610 For sure. 22 00:01:30,680 --> 00:01:31,730 You suck. 23 00:01:35,150 --> 00:01:36,200 Sucks up to no man. 24 00:01:39,390 --> 00:01:41,370 Why, top of the morning, Mr. 25 00:01:41,590 --> 00:01:42,640 Stratton, sir. 26 00:01:43,150 --> 00:01:46,820 Kudos to you on those elegant yet perfect -for -everyday -to -wear pants. 27 00:01:51,981 --> 00:01:58,609 Oh, morning, Edward. Sit down, Edward. I need to talk to you. Morning, Kate. 28 00:01:58,610 --> 00:01:59,750 Okay, Kate. I'm all ears. 29 00:01:59,930 --> 00:02:02,890 I just got off the phone with a Mr. Herbert Hobecker. 30 00:02:03,230 --> 00:02:05,580 And I can't wait to tell you what he's invented. 31 00:02:05,581 --> 00:02:09,029 It's a home... Home entertainment argon laser light projector with a built -in 32 00:02:09,030 --> 00:02:10,080 oscillator. 33 00:02:12,950 --> 00:02:14,000 How'd you do that? 34 00:02:14,001 --> 00:02:17,909 Kate, Herbie Hobecker's been bugging me about that thing for months. I told him 35 00:02:17,910 --> 00:02:19,050 I'm in the toy business. 36 00:02:19,230 --> 00:02:21,710 Well, I agree with you, Edward. It's not a toy. 37 00:02:22,210 --> 00:02:23,310 But think about this. 38 00:02:23,750 --> 00:02:27,709 Now, they're already using lasers for entertainment at rock concerts and 39 00:02:27,710 --> 00:02:32,430 laseriums. Now, my idea is that we develop this projector for use at 40 00:02:32,440 --> 00:02:37,360 Smaller events like weddings, bar mitzvahs, gala occasions of all 41 00:02:37,361 --> 00:02:41,479 Kate, they already invented something for you, said gala occasions of all 42 00:02:41,480 --> 00:02:43,800 description. It's called the accordion. 43 00:02:46,000 --> 00:02:47,050 Edward. 44 00:02:50,460 --> 00:02:51,540 Kate, all right, look. 45 00:02:51,840 --> 00:02:55,859 Laser light shows are produced by a lot of extremely sophisticated, very 46 00:02:55,860 --> 00:02:57,960 expensive, high -tech equipment, right? 47 00:02:57,961 --> 00:03:02,029 Now, how's Herbie Hobecker's little gizmo possibly going to duplicate that 48 00:03:02,030 --> 00:03:03,080 effect? 49 00:03:05,470 --> 00:03:07,010 I'll get back to you on that. 50 00:03:07,810 --> 00:03:09,770 Kate, there's no market for it. 51 00:03:11,310 --> 00:03:16,509 Oh, yeah? Well, it's a good thing Jeffrey Catruzzola didn't listen to the 52 00:03:16,510 --> 00:03:17,830 doubters and the skeptics. 53 00:03:19,350 --> 00:03:21,670 Who is Jeffrey Catruzzola? 54 00:03:21,890 --> 00:03:24,330 Who is Jeffrey Catruzzola? 55 00:03:24,750 --> 00:03:26,750 Only the man who invented... 56 00:03:27,080 --> 00:03:28,130 The duck bone. 57 00:03:32,080 --> 00:03:37,520 Now, who can tell the class the atomic weight of zinc? 58 00:03:43,440 --> 00:03:44,560 Mr. Fretton. 59 00:03:47,880 --> 00:03:52,740 Well, uh, that depends if it's a porcelain zinc or stainless steel zinc. 60 00:03:57,551 --> 00:04:05,179 the atomic weight of zinc stratum and without the benefit of your questionable 61 00:04:05,180 --> 00:04:06,230 sense of humor. 62 00:04:08,460 --> 00:04:12,800 Well, I didn't get a chance to memorize the exact weight. 63 00:04:16,220 --> 00:04:18,860 Taylor. Sir. Can you answer the question? 64 00:04:21,920 --> 00:04:23,020 I can. 65 00:04:52,200 --> 00:04:56,559 Instead of reading the usual one chapter of The Amazing World of Science, you 66 00:04:56,560 --> 00:04:57,610 will read three. 67 00:04:58,260 --> 00:05:02,999 And tomorrow, there 68 00:05:03,000 --> 00:05:06,940 will be a quiz. 69 00:05:09,140 --> 00:05:10,190 Mr. 70 00:05:10,700 --> 00:05:13,960 Barman, that seems like an awful lot to do. 71 00:05:15,040 --> 00:05:17,870 I mean, none of our other teachers give us this much work. 72 00:05:18,240 --> 00:05:22,769 So maybe other teachers think... this is a daycare center and let you get away 73 00:05:22,770 --> 00:05:27,670 without studying, but not Harry Singleton Bachman, science instructor. 74 00:05:29,690 --> 00:05:32,090 You children are at a critical point. 75 00:05:32,091 --> 00:05:36,369 The study habits you develop now will remain with you for the rest of your 76 00:05:36,370 --> 00:05:37,420 academic life. 77 00:05:37,790 --> 00:05:42,429 And if I don't instill those habits in you now, then I am not worthy to wear 78 00:05:42,430 --> 00:05:43,480 this lab coat. 79 00:06:00,679 --> 00:06:05,300 Don't forget, your projects for the science fair are due one week from 80 00:06:05,460 --> 00:06:10,820 You can impress your parents by winning the coveted Bartman Einstein Award. 81 00:06:33,260 --> 00:06:35,460 to me tomorrow with his signature. 82 00:06:37,840 --> 00:06:42,959 You're a bright voice, Stratton, but you're sadly lacking in the department 83 00:06:42,960 --> 00:06:44,010 department. 84 00:06:44,520 --> 00:06:49,840 If you don't mend your ways, you're going to be suspended. 85 00:07:43,660 --> 00:07:47,499 Well, it can't all be great days, son. Heck, I remember several crummy days 86 00:07:47,500 --> 00:07:48,550 I was in school. 87 00:07:48,700 --> 00:07:51,900 Like the day I had to stand up and give a book report. 88 00:07:52,180 --> 00:07:53,580 My zipper was broken. 89 00:07:56,620 --> 00:07:59,480 Or the day I was in chorus rehearsal and my voice changed. 90 00:07:59,481 --> 00:08:03,579 Or like the day when your teacher would send you home with a note to your 91 00:08:03,580 --> 00:08:04,630 father. 92 00:08:32,620 --> 00:08:37,579 This is to inform you that your son's conduct in my class is belligerent, 93 00:08:37,580 --> 00:08:39,860 uncooperative, and disruptive. 94 00:08:45,100 --> 00:08:49,020 He's a rug cleaner, and the other students follow his lemons. 95 00:08:53,260 --> 00:08:54,860 Dad, that's ringleader. 96 00:09:05,670 --> 00:09:07,830 will be forced to ask for his suspension. 97 00:09:12,730 --> 00:09:15,070 Warmest personal regards, Harry S. Bartlett. 98 00:09:19,910 --> 00:09:20,990 Rick, what happened? 99 00:09:22,830 --> 00:09:24,890 Dad, Mr. Bartlett picks on me. 100 00:09:25,250 --> 00:09:27,530 Now, I doubt very much that he picks on you. 101 00:09:27,531 --> 00:09:30,949 I have a hunch that he's just disappointed that you don't live up to 102 00:09:30,950 --> 00:09:32,000 potential. 103 00:09:44,590 --> 00:09:45,990 Rick, I know you're upset. 104 00:09:48,010 --> 00:09:50,750 I've been through this myself. 105 00:09:52,550 --> 00:09:54,030 Really? Yeah. 106 00:09:55,190 --> 00:09:56,750 He was my woodshop teacher. 107 00:09:57,870 --> 00:09:59,530 His name was Mr. Doctor. 108 00:10:01,930 --> 00:10:03,130 Boy, was he tough. 109 00:10:03,390 --> 00:10:05,320 And he always used to seem to pick on me. 110 00:10:06,250 --> 00:10:08,810 Stratton, that's no way to hold a jigsaw. 111 00:10:11,230 --> 00:10:13,750 With the grain, Stratton, with the grain. 112 00:10:17,480 --> 00:10:18,800 is made of sandpaper? 113 00:10:22,780 --> 00:10:27,020 I resented him very, very much at first. 114 00:10:27,780 --> 00:10:33,899 But then I finally began to realize that Mr. Doctor plain loved 115 00:10:33,900 --> 00:10:36,680 woodworking. It was important to him. 116 00:10:37,300 --> 00:10:39,080 He had sap in his veins. 117 00:10:42,300 --> 00:10:43,900 That's the way Mr. Bartman is. 118 00:10:44,680 --> 00:10:46,060 Only with him it's science. 119 00:10:48,110 --> 00:10:51,090 bumper sticker that says, I break for Nobel Prize winners. 120 00:10:53,350 --> 00:10:58,289 You see, now, a teacher like that, he wants you to get as enthusiastic about 121 00:10:58,290 --> 00:10:59,340 subject as he is. 122 00:10:59,610 --> 00:11:03,390 So what I did is I decided to earn Mr. Doctor's respect. 123 00:11:03,710 --> 00:11:09,470 And when it came time for us woodchoppers to do our special projects, 124 00:11:10,190 --> 00:11:11,570 And I chiseled. 125 00:11:12,930 --> 00:11:14,450 And I sanded. 126 00:11:15,790 --> 00:11:17,350 And I shellacked. 127 00:11:19,070 --> 00:11:20,550 And I shellacked. 128 00:11:22,850 --> 00:11:25,010 And then I shellacked some more. 129 00:11:27,290 --> 00:11:32,130 And when the sawdust cleared, Mr. Doctor put his arm around me and he said, 130 00:11:32,330 --> 00:11:37,130 Stratton, that's the best looking birdhouse that ever housed a bird. 131 00:11:48,010 --> 00:11:49,690 This project is going to win first. 132 00:12:30,120 --> 00:12:31,260 And I brought my family. 133 00:13:03,880 --> 00:13:04,930 late at the office. 134 00:13:05,640 --> 00:13:08,380 Isn't he a salesman for pure pulp paper products? 135 00:13:09,300 --> 00:13:11,160 He's vice president of sales. 136 00:13:11,700 --> 00:13:12,750 International. 137 00:13:14,760 --> 00:13:18,250 That's right. I think Derek told me that he'd won the Golden Ream Award. 138 00:13:21,880 --> 00:13:24,290 Yes, it's a shame John couldn't be here tonight. 139 00:13:24,840 --> 00:13:27,980 After all, Derek is his raison d 'etre. 140 00:13:29,620 --> 00:13:32,560 Derek, Mr. Bartman's about to judge a science project. 141 00:13:35,920 --> 00:13:37,820 Excuse me, Mommy Dearest. 142 00:13:43,540 --> 00:13:45,120 Our little joke. 143 00:13:47,800 --> 00:13:50,660 Taylor, what have you concocted for us tonight? 144 00:13:53,940 --> 00:13:59,100 My project, sir, is entitled The Miracle of Electronic Eavesdropping. 145 00:14:00,400 --> 00:14:05,339 Thanks to recent advances... or microtechnology, listening devices can 146 00:14:05,340 --> 00:14:08,520 reduced to the size of, oh, a cuff link. 147 00:14:09,640 --> 00:14:13,440 It just so happens that I've planted a live bug on my father's person. 148 00:14:15,740 --> 00:14:18,280 We could tune in to him wherever he may be. 149 00:14:51,080 --> 00:14:52,130 We've heard enough. 150 00:14:53,640 --> 00:14:54,690 Au revoir. 151 00:15:00,540 --> 00:15:02,460 Derek, that was a lousy thing to do. 152 00:15:04,280 --> 00:15:05,920 All right, Mr. Stratton. 153 00:15:06,160 --> 00:15:07,980 It's your turn to dazzle us. 154 00:15:37,680 --> 00:15:40,870 concentrates them to narrow very intense beams called lasers. 155 00:15:41,080 --> 00:15:45,739 I've connected my computer to this laser projector, and I've programmed the 156 00:15:45,740 --> 00:15:47,360 images which you're about to see. 157 00:15:47,660 --> 00:15:52,300 I've also connected a smoke device so that you can see the laser beams better. 158 00:15:53,180 --> 00:15:54,960 Shall we begin? Take the lights. 159 00:17:19,950 --> 00:17:25,170 The department has to be the most spectacular science display I've ever 160 00:17:25,290 --> 00:17:27,640 It's always nice to hear an objective opinion. 161 00:17:29,150 --> 00:17:30,230 Attention, please. 162 00:17:30,790 --> 00:17:37,369 Before I announce the winner, I would like us all to reflect for one moment on 163 00:17:37,370 --> 00:17:40,510 where we would be without science. 164 00:17:49,770 --> 00:17:54,469 This year's winner of the coveted Bachman -Einstein Award 165 00:17:54,470 --> 00:18:01,030 is... Timmy Terrible! 166 00:18:01,170 --> 00:18:02,220 Timmy! 167 00:18:12,810 --> 00:18:17,990 Dad, I later lost a model of a cow's digestive system. 168 00:18:20,380 --> 00:18:21,640 Edward, he was robbed. 169 00:18:22,140 --> 00:18:25,210 Well, that rubber glove doesn't look anything like an udder. 170 00:18:28,500 --> 00:18:29,550 Come on, son. 171 00:18:30,900 --> 00:18:35,939 Mr. Barkman, my son worked his tail off on that display. Now, you may not 172 00:18:35,940 --> 00:18:40,039 consider this an objective opinion, but I think it beats the pants off a clay 173 00:18:40,040 --> 00:18:41,090 cow. 174 00:18:42,800 --> 00:18:45,460 Richard, your project was quite impressive. 175 00:18:46,410 --> 00:18:48,940 It showed hard work, initiative, and creativity. 176 00:18:50,750 --> 00:18:53,530 You will get an A -plus for your work. 177 00:18:54,690 --> 00:18:55,740 I will? 178 00:18:57,630 --> 00:18:58,680 That's great! 179 00:18:59,850 --> 00:19:03,520 But then how come I didn't win the, uh, coveted Einstein -Bartman Award? 180 00:19:03,690 --> 00:19:05,510 Uh, that's Bartman -Einstein. 181 00:19:07,670 --> 00:19:11,810 I'm afraid your project exceeded the allowable price limit of $100. 182 00:19:11,811 --> 00:19:16,399 Well, you never told me that there was a price limit. 183 00:19:16,400 --> 00:19:17,450 Yes, I did. 184 00:19:17,760 --> 00:19:19,920 I guess you weren't listening. 185 00:19:22,080 --> 00:19:24,720 People, we have cake and cookies here. 186 00:19:27,340 --> 00:19:29,640 They're made entirely out of algae. 187 00:20:07,980 --> 00:20:09,300 and listen at the same time. 188 00:20:12,380 --> 00:20:15,340 You're doing exactly what Mr. Bartman had hoped you'd do. 189 00:20:17,060 --> 00:20:18,110 I am? 190 00:20:19,120 --> 00:20:20,380 You're enjoying science. 191 00:20:22,960 --> 00:20:24,010 I am? 192 00:20:25,440 --> 00:20:26,780 Sounds like it to me. 193 00:20:45,930 --> 00:20:49,609 I want you to call Herbie Hobecker and tell him that Eddie Toys is going to 194 00:20:49,610 --> 00:20:51,970 start a laser division, ASAP. 195 00:20:52,990 --> 00:20:54,590 Oh, that's terrific. 196 00:20:54,910 --> 00:20:58,220 Now, we've got to figure out somebody to head up that new division. 197 00:20:58,950 --> 00:21:01,540 Oh, well, who do you have in mind? Congratulations. 198 00:21:47,080 --> 00:21:53,719 find our way together taking the 199 00:21:53,720 --> 00:22:00,559 time to learn all about those things you 200 00:22:00,560 --> 00:22:01,610 just can't 201 00:22:01,630 --> 00:22:06,180 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.