Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,180 --> 00:00:08,520
Here we are, face to face, looking for
the silver spoon.
2
00:00:09,920 --> 00:00:12,920
Hoping to find, we're two of a kind.
3
00:00:13,200 --> 00:00:19,959
Making it go, making it grow. Together,
we're gonna find our
4
00:00:19,960 --> 00:00:21,010
way.
5
00:00:23,040 --> 00:00:27,140
Together, taking the time each day.
6
00:00:29,960 --> 00:00:34,260
To learn all about those things you just
can't buy.
7
00:00:35,820 --> 00:00:38,860
Two silver spoons together.
8
00:00:40,520 --> 00:00:42,880
You and I together.
9
00:00:43,140 --> 00:00:45,880
We're gonna find our way.
10
00:00:46,720 --> 00:00:48,860
You and I together.
11
00:00:49,880 --> 00:00:52,460
We're gonna find our way.
12
00:00:53,420 --> 00:00:55,820
You and I together.
13
00:02:04,010 --> 00:02:05,390
could turn into a giant frog.
14
00:02:13,050 --> 00:02:16,530
Freddy, Freddy, hey.
15
00:02:16,810 --> 00:02:18,490
It's okay, buddy. I'm just kidding.
16
00:02:19,590 --> 00:02:22,840
The joke's on you, Mr. Stratton. I was
just pretending to be scared.
17
00:02:23,850 --> 00:02:24,950
Well, it's late, guys.
18
00:02:25,170 --> 00:02:29,020
I already stretched the rules letting
you stay up to watch that rotten trash.
19
00:02:29,090 --> 00:02:31,980
Besides, I didn't want to have to suffer
through it alone.
20
00:02:40,270 --> 00:02:41,350
You sleep, right?
21
00:02:41,590 --> 00:02:43,310
Okay, Dad. Okay, good night, son.
22
00:02:45,530 --> 00:02:46,580
Good night, Dad.
23
00:02:48,910 --> 00:02:50,170
Rick, what are you doing?
24
00:02:51,330 --> 00:02:52,890
Dad, the guys are here.
25
00:02:55,030 --> 00:02:56,410
What's wrong with hugging?
26
00:02:57,070 --> 00:02:58,810
Can we talk about some other time?
27
00:03:04,510 --> 00:03:05,560
Good night, Father.
28
00:03:07,410 --> 00:03:08,460
Good night, son.
29
00:03:12,240 --> 00:03:13,290
Freddie. Good night.
30
00:03:13,860 --> 00:03:14,910
Good night.
31
00:03:15,600 --> 00:03:16,780
Good night, JT.
32
00:04:30,030 --> 00:04:32,260
So we decided to seize a golden
opportunity.
33
00:04:32,650 --> 00:04:34,050
We got us a mess of frogs.
34
00:04:35,410 --> 00:04:37,290
How many frogs are there in a mess?
35
00:04:41,510 --> 00:04:44,590
I don't know. Four, five? A dozen?
36
00:04:46,570 --> 00:04:50,590
Listen, guys, I admit this is a pretty
funny joke, but isn't it kind of mean?
37
00:04:51,570 --> 00:04:52,620
Yep.
38
00:07:08,791 --> 00:07:16,279
our Herculean efforts, we've been unable
to suppress the occasional giggle that
39
00:07:16,280 --> 00:07:17,330
rises to our lips.
40
00:07:19,320 --> 00:07:23,110
I'm sure that you've experienced the
same phenomenon when you were a youth.
41
00:07:23,860 --> 00:07:24,910
I did, Derek.
42
00:07:25,760 --> 00:07:28,960
And usually when I giggled like that, it
meant I was up to no good.
43
00:07:31,540 --> 00:07:32,840
This man is wise.
44
00:07:35,000 --> 00:07:37,290
Excuse me, Dad. I have to go to the
laundry room.
45
00:07:37,420 --> 00:07:38,470
Why?
46
00:07:39,900 --> 00:07:41,340
Well, it's a personal matter.
47
00:07:41,640 --> 00:07:43,700
But believe me, Ask me for it later.
48
00:07:43,960 --> 00:07:45,240
Bed. Right.
49
00:07:48,420 --> 00:07:50,000
Sleep. Right.
50
00:07:54,980 --> 00:08:01,899
You guys realize how lucky we are to
have a wimp like Freddy to
51
00:08:01,900 --> 00:08:02,950
kick around?
52
00:08:03,040 --> 00:08:06,170
I mean, how many hundred percent nerds
are there in the world?
53
00:08:07,580 --> 00:08:09,020
Come on, lay off Freddy.
54
00:08:09,021 --> 00:08:12,719
You know, Rick, you have a real serious
flaw in your character.
55
00:08:12,720 --> 00:08:19,420
what's that you feel sorry for the
pitiful oh yeah i don't feel sorry for
56
00:08:43,179 --> 00:08:44,619
Freddy thinks he's my friend.
57
00:08:46,220 --> 00:08:47,270
Is he?
58
00:08:49,120 --> 00:08:51,540
Well, what's the harm if he thinks he
is?
59
00:08:51,780 --> 00:08:57,760
Oh, come on. Is or is not Frederick
March Lippincottleman your friend?
60
00:08:59,500 --> 00:09:01,960
Derek? Yes or no?
61
00:09:06,600 --> 00:09:07,650
No.
62
00:09:08,060 --> 00:09:10,200
Thank you, Mr. Stratton. You may step
down.
63
00:09:14,410 --> 00:09:15,990
Let me catch some shut -eye. Yeah.
64
00:09:18,770 --> 00:09:20,570
Guys, I went down to the laundry room.
65
00:09:21,450 --> 00:09:22,590
The frogs have escaped.
66
00:09:44,720 --> 00:09:46,160
I'm the one on the whimpering.
67
00:10:39,560 --> 00:10:40,610
Thank you.
68
00:11:52,010 --> 00:11:53,630
I think he's kind of cute, though.
69
00:11:54,470 --> 00:11:55,520
I call him Bud.
70
00:11:57,150 --> 00:11:59,920
I just thought I'd come here and say,
this Bud's for you.
71
00:12:22,890 --> 00:12:24,330
breakfast with JT and Derek?
72
00:12:25,910 --> 00:12:28,140
Kate, why are you sitting on a
wastebasket?
73
00:12:29,190 --> 00:12:31,130
This is not a wastebasket.
74
00:12:31,870 --> 00:12:33,570
It's now a club med for frogs.
75
00:12:35,830 --> 00:12:40,129
Anyway, uh, the reason Freddie left was
because the guy kind of pulled a rough
76
00:12:40,130 --> 00:12:41,270
trick on him last night.
77
00:12:42,030 --> 00:12:43,430
Let me take a wild guess.
78
00:12:43,730 --> 00:12:45,840
Does this have anything to do with
frogs?
79
00:12:46,810 --> 00:12:50,890
The guy thinks that Freddie's a nerd,
and they get on his case a lot.
80
00:12:51,190 --> 00:12:52,630
Well, that doesn't seem fair.
81
00:12:52,631 --> 00:12:59,749
I mean, he wears these stupid rubber
things to keep his eyeglasses on during
82
00:12:59,750 --> 00:13:00,800
class.
83
00:13:01,150 --> 00:13:05,709
He has a plastic pocket protector with a
printing on it that says, Hi, I'm a
84
00:13:05,710 --> 00:13:06,760
lippin' coddleman.
85
00:13:08,090 --> 00:13:11,310
Listen, Freddy's at a very awkward age.
86
00:13:11,610 --> 00:13:14,830
It's very hard to be different from all
the other kids.
87
00:13:16,490 --> 00:13:18,770
They zero in on your shortcomings.
88
00:13:19,370 --> 00:13:25,350
They taunt you and bait you and start
calling you names like Stringbean.
89
00:13:28,040 --> 00:13:29,300
Calls Freddie Streaming.
90
00:13:29,800 --> 00:13:31,140
Or Ironing Board.
91
00:13:32,020 --> 00:13:33,460
Or Carpenter's Dream.
92
00:13:34,860 --> 00:13:36,160
Or Noodle Bog.
93
00:13:37,600 --> 00:13:42,219
Kate. Oh, sure. They trick you into
thinking that they like you and accept
94
00:13:42,220 --> 00:13:45,980
by inviting you to their parties. But
what happens when you get there, huh?
95
00:13:46,780 --> 00:13:49,280
They give you a gag gift like a padded
bra.
96
00:13:50,720 --> 00:13:54,200
Then they point and laugh and say things
like...
97
00:14:06,600 --> 00:14:07,650
Honey, I had no idea.
98
00:14:08,680 --> 00:14:10,960
Oh, I'm not being personal here.
99
00:14:12,360 --> 00:14:14,040
This is just a general example.
100
00:14:14,680 --> 00:14:15,730
Certainly it is.
101
00:14:16,600 --> 00:14:19,640
I would never have called you Noodle
Bob.
102
00:14:21,640 --> 00:14:22,690
Thank you.
103
00:14:23,020 --> 00:14:24,070
You're welcome.
104
00:14:28,420 --> 00:14:31,430
Rick, when the other guys make fun of
Freddy, do you join in?
105
00:14:39,199 --> 00:14:41,840
Yeah? Well, that'll make me a nerd by
association.
106
00:14:42,960 --> 00:14:44,760
That is no excuse.
107
00:14:45,940 --> 00:14:47,800
You should stand up for him.
108
00:14:49,100 --> 00:14:51,020
Well, that's one way to handle it, yeah.
109
00:14:51,400 --> 00:14:53,440
Meaning you wouldn't handle it that way?
110
00:14:53,441 --> 00:14:57,559
Meaning I think we should offer
alternatives and let Ricky decide how to
111
00:14:57,560 --> 00:15:00,120
it. What alternatives are there?
112
00:15:00,440 --> 00:15:02,420
To help ruin a poor kid's life?
113
00:15:02,740 --> 00:15:07,189
Guys... Kate, I don't think you realize
that you're over -identifying with
114
00:15:07,190 --> 00:15:08,240
Freddy here.
115
00:15:08,710 --> 00:15:11,890
I realize that I am saying exactly what
I think.
116
00:15:12,210 --> 00:15:15,040
And I think you should tell your son to
do the right thing.
117
00:15:15,190 --> 00:15:18,930
I think I should let my son decide for
himself what the right thing to do is.
118
00:15:20,650 --> 00:15:21,700
Door!
119
00:15:24,490 --> 00:15:25,540
I'll get it.
120
00:15:26,330 --> 00:15:30,369
In this situation, there is a right
thing to do and a wrong thing to do. Am
121
00:15:30,370 --> 00:15:31,209
right or wrong?
122
00:15:31,210 --> 00:15:33,549
Honey, do you see what's happening here?
You're letting your emotional
123
00:15:33,550 --> 00:15:35,410
involvement cloud your perspective.
124
00:15:36,170 --> 00:15:38,520
Emotional involvement cloud a
perspective?
125
00:15:38,590 --> 00:15:41,900
Make up your mind, Edward. Are you a
psychologist or a weatherman?
126
00:15:43,650 --> 00:15:45,190
I forgot my shoes.
127
00:15:47,870 --> 00:15:50,090
It's a question of moral leadership.
128
00:15:50,550 --> 00:15:53,910
You have an obligation to tell your son
to make the right choice.
129
00:15:54,110 --> 00:15:56,070
Honey, I can't live his life for him.
130
00:15:57,530 --> 00:15:59,970
Your son asked you for help and he's not
here.
131
00:16:01,099 --> 00:16:05,899
No, because I have confidence that Ricky
will make the best decision for
132
00:16:05,900 --> 00:16:06,950
himself.
133
00:16:07,560 --> 00:16:08,940
You want to know something?
134
00:16:09,180 --> 00:16:11,080
What? You're right.
135
00:16:14,760 --> 00:16:16,260
You want to know something?
136
00:16:16,700 --> 00:16:20,460
What? It takes a mighty big person to
say that.
137
00:16:44,240 --> 00:16:46,140
JT and Derek, they're your friends.
138
00:16:48,980 --> 00:16:50,900
Listen, I don't blame you for being mad.
139
00:16:52,460 --> 00:16:57,059
What we did last night was pretty low,
and when I caved in to Derek and JT and
140
00:16:57,060 --> 00:17:00,040
said I wasn't your friend, that was even
lower.
141
00:17:02,060 --> 00:17:05,240
But I want you to know that I'm... I'm
sorry.
142
00:17:07,040 --> 00:17:08,460
You're apologizing to me?
143
00:17:10,180 --> 00:17:11,230
Yeah.
144
00:17:11,400 --> 00:17:12,450
Really?
145
00:17:15,010 --> 00:17:16,609
Can you put it on tape?
146
00:17:19,530 --> 00:17:20,610
Don't push it, Freddy.
147
00:17:22,109 --> 00:17:23,159
Okay.
148
00:17:23,470 --> 00:17:24,970
Just accept my apology.
149
00:17:25,310 --> 00:17:26,360
Okay.
150
00:17:26,550 --> 00:17:27,670
Stop saying okay.
151
00:17:28,190 --> 00:17:29,240
Okay.
152
00:17:29,910 --> 00:17:32,560
You see, that's one of the reasons
people pick on you.
153
00:17:33,150 --> 00:17:36,330
Because no matter what they say, you
always agree with them.
154
00:17:36,830 --> 00:17:37,880
You're right.
155
00:17:39,650 --> 00:17:41,910
You're doing it again. Oh, you're right.
156
00:17:47,440 --> 00:17:49,420
try not to agree with everybody anymore.
157
00:17:50,740 --> 00:17:51,790
Good.
158
00:17:52,600 --> 00:17:55,940
Because I want you to know that I like
you.
159
00:17:56,660 --> 00:17:57,710
No, you don't.
160
00:18:00,320 --> 00:18:01,370
Yes, I do.
161
00:18:01,820 --> 00:18:02,870
No, you don't.
162
00:18:03,860 --> 00:18:04,940
Will you stop it?
163
00:18:05,440 --> 00:18:07,000
Rick, you told me not to agree.
164
00:18:12,040 --> 00:18:15,480
Rick, are you just saying you like me
because you feel guilty?
165
00:18:18,830 --> 00:18:21,910
No, I'm saying it because you have a lot
of good qualities.
166
00:18:26,810 --> 00:18:27,870
A lot of them.
167
00:18:30,030 --> 00:18:35,170
A whole bunch come to mind.
168
00:18:40,390 --> 00:18:42,830
I'm just trying to arrange them in
proper order.
169
00:18:43,850 --> 00:18:44,930
I'm ready when you are.
170
00:18:47,590 --> 00:18:48,640
Okay, here it is.
171
00:18:49,230 --> 00:18:50,730
You're a real generous person.
172
00:18:50,990 --> 00:18:54,000
You loan people your money, your
records, and your clothes.
173
00:18:55,450 --> 00:18:57,920
This other quality is something I need
to work on.
174
00:19:00,350 --> 00:19:01,790
You're loyal to your friends.
175
00:19:03,310 --> 00:19:04,810
I guess I am.
176
00:19:06,230 --> 00:19:10,209
Listen, I think that Derek and JT would
start to like you if you just stand up
177
00:19:10,210 --> 00:19:11,149
for yourself.
178
00:19:11,150 --> 00:19:15,410
I stood up for myself once, and I got
beat up. Remember Sally Stevenson?
179
00:19:19,920 --> 00:19:22,990
up to yourself doesn't always mean
lugging the other person.
180
00:19:23,240 --> 00:19:26,220
But what do I do when JT and Derek put
me down?
181
00:19:26,460 --> 00:19:28,040
Derek is always making fun of me.
182
00:19:28,460 --> 00:19:29,780
Well, you've got feelings.
183
00:19:30,100 --> 00:19:31,540
Don't let him get away with it.
184
00:19:31,541 --> 00:19:35,779
Say something back like, look, Derek, if
you want to have a put -down contest,
185
00:19:35,780 --> 00:19:38,020
I'll take out my brain and we'll start
even.
186
00:19:39,740 --> 00:19:41,920
Ooh, that's a good one, Rick.
187
00:19:43,460 --> 00:19:44,510
Hi, guys.
188
00:19:44,511 --> 00:19:48,019
Hey, Freddy, if we knew you were going
to come out of the bathroom, we would
189
00:19:48,020 --> 00:19:49,700
have saved some breakfast for you.
190
00:19:49,970 --> 00:19:51,650
Got any gravy train around, Rick?
191
00:19:55,690 --> 00:20:00,149
Look, Derek, if you want to have a put
-down contest, you take out your brain
192
00:20:00,150 --> 00:20:01,200
and we'll start even.
193
00:20:36,300 --> 00:20:37,350
Could have fooled me.
194
00:20:38,620 --> 00:20:39,670
Hey, Derek.
195
00:20:40,140 --> 00:20:42,760
Don't talk that way about my... friend.
196
00:20:43,540 --> 00:20:44,800
Yeah, lighten up, Taylor.
197
00:20:49,080 --> 00:20:51,910
What is this, a meeting of the Bleeding
Hearts Society?
198
00:20:54,360 --> 00:20:58,090
Come on, we've been making fun of this
guy for years now. It's her tradition.
199
00:21:01,000 --> 00:21:03,700
It's not my fault Freddy's only town is
being a wimp.
200
00:21:04,560 --> 00:21:05,610
Oh, yeah?
201
00:21:11,370 --> 00:21:12,420
Thank you.
202
00:21:50,600 --> 00:21:57,599
Together, taking the time of day to
learn all
203
00:21:57,600 --> 00:22:00,840
about those things you just can't buy.
204
00:22:00,890 --> 00:22:05,440
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.