Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:08,440
Here we are, face to face, looking for
the silver spoon.
2
00:00:09,860 --> 00:00:12,860
Hoping to find, we're two of a kind.
3
00:00:13,080 --> 00:00:19,899
Make it a goal, make it a goal.
Together, we're gonna find our
4
00:00:19,900 --> 00:00:20,950
way.
5
00:00:22,920 --> 00:00:23,970
Together,
6
00:00:24,420 --> 00:00:27,100
taking the time each day.
7
00:00:29,870 --> 00:00:34,150
To learn all about those things you just
can't buy.
8
00:00:35,870 --> 00:00:38,810
Two silver spoons together.
9
00:00:40,550 --> 00:00:42,150
You and me.
10
00:01:09,800 --> 00:01:12,520
Oh, I just promised him a lollipop.
11
00:01:15,180 --> 00:01:16,980
Did you two have a good time fishing?
12
00:01:17,080 --> 00:01:19,430
Oh, yeah, it was great. It wasn't a
grandfather.
13
00:01:20,280 --> 00:01:21,560
Sheer ecstasy.
14
00:01:23,340 --> 00:01:26,170
Well, at least you're the only one who
caught something.
15
00:01:27,931 --> 00:01:29,939
Ta -da!
16
00:01:29,940 --> 00:01:31,980
It was an epic struggle.
17
00:01:57,130 --> 00:01:58,450
Come by to say hello. Please.
18
00:01:58,670 --> 00:01:59,950
I would never drop by.
19
00:02:00,370 --> 00:02:02,050
Dropping by is for brush salesmen.
20
00:02:03,390 --> 00:02:06,880
Your father called and said it was
imperative we meet to discuss your
21
00:02:08,650 --> 00:02:09,700
He did, huh?
22
00:02:11,210 --> 00:02:14,370
And what's so imperative about my
finances?
23
00:02:14,790 --> 00:02:19,149
Edward, you're always moaning and
mewling about the fact that we don't
24
00:02:19,150 --> 00:02:21,030
father and son chats.
25
00:02:21,490 --> 00:02:24,810
I thought this would be a perfect
occasion to correct that.
26
00:02:25,640 --> 00:02:31,540
That's nice. I'd love to have a warm,
emotional father -son and accountant
27
00:02:33,700 --> 00:02:37,010
That's an improvement over the normal
father -son referee chats.
28
00:02:38,560 --> 00:02:43,139
Let's go into the library. Richard, you
may come too, only please put down that
29
00:02:43,140 --> 00:02:44,190
fish.
30
00:02:46,480 --> 00:02:49,780
Dexter, would you like to come fishing
with me sometime?
31
00:02:49,781 --> 00:02:51,219
I'm afraid that's impossible.
32
00:02:51,220 --> 00:02:52,600
I'm allergic to recreation.
33
00:02:59,050 --> 00:03:01,520
with you in just a moment. I have a
little business.
34
00:03:04,870 --> 00:03:11,609
Miss Summers, I've been meaning to tell
you for some time how
35
00:03:11,610 --> 00:03:13,050
impressed I am with your work.
36
00:03:13,430 --> 00:03:15,490
Oh, well, that's very nice.
37
00:03:16,150 --> 00:03:18,790
But have you ever seen my work? I see
the results.
38
00:03:19,890 --> 00:03:26,510
When you came here, Edward, his house
and his business were a total sham.
39
00:03:28,520 --> 00:03:32,380
Thanks to you, only Edward remains a
total shambles.
40
00:03:34,140 --> 00:03:39,379
Oh, I wouldn't say that Edward is a
shambles. In fact, I think that... I
41
00:03:39,380 --> 00:03:45,059
number of companies which form part of
what is quite justifiably called my
42
00:03:45,060 --> 00:03:50,699
empire. I spend a lot of time trying to
find competent people to conduct this
43
00:03:50,700 --> 00:03:55,600
business of mine, and in you I see
executive temple.
44
00:03:58,160 --> 00:04:02,480
I decided that we'll start with the
title of vice president.
45
00:04:03,860 --> 00:04:08,680
I can't believe this. I mean, I didn't
even think you knew I was alive. I mean,
46
00:04:08,681 --> 00:04:11,419
I was even afraid to speak to you, and
all this time you were thinking I was
47
00:04:11,420 --> 00:04:12,540
doing such a great job.
48
00:04:12,740 --> 00:04:16,240
Summers, I think these sentiments belong
in a personal diary.
49
00:04:17,660 --> 00:04:19,040
You're right, you're right.
50
00:04:19,800 --> 00:04:24,840
Uh, is McIntyre and McIntyre in New
York, New York? No, in San Jose.
51
00:04:26,100 --> 00:04:30,730
California? I'm glad you know the way to
San Jose.
52
00:04:35,410 --> 00:04:39,609
This is so sudden. I'd have to move away
from Edward. I don't think I could do
53
00:04:39,610 --> 00:04:42,890
that. Oh, but it's a wonderful
opportunity.
54
00:04:43,370 --> 00:04:45,110
Could I think about it? Of course.
55
00:04:45,430 --> 00:04:47,930
I advise you to ponder it deeply.
56
00:04:48,270 --> 00:04:51,150
I shall be here for another 20 minutes.
57
00:04:56,219 --> 00:04:59,940
Dexter's is my toy company's biggest
seller. We call it Tommy Therapist.
58
00:04:59,960 --> 00:05:01,760
Rick, you want to demonstrate? Sure.
59
00:05:01,761 --> 00:05:04,059
You know, Tommy, you've really helped
me.
60
00:05:04,060 --> 00:05:05,260
I feel good about myself.
61
00:05:05,760 --> 00:05:07,320
I don't feel depressed anymore.
62
00:05:07,640 --> 00:05:09,690
I've never been happier in my whole
life.
63
00:05:12,140 --> 00:05:13,190
Uh -huh.
64
00:05:13,680 --> 00:05:15,480
Sounds like you could use a lobotomy.
65
00:05:17,660 --> 00:05:19,520
That's very clever. May I try it? Sure.
66
00:05:21,160 --> 00:05:24,980
Tommy, last night I had an urge to glue
chicken feathers all over my body.
67
00:05:25,390 --> 00:05:28,100
and then leap off the top of the Empire
State Building.
68
00:05:28,610 --> 00:05:29,970
Do you think I need help?
69
00:05:31,350 --> 00:05:32,400
Affirmative.
70
00:05:40,210 --> 00:05:45,530
Edward, I have asked Mr. Steffens to
review your recent financial position.
71
00:05:46,570 --> 00:05:48,990
I think we should all listen to his
conclusions.
72
00:05:49,970 --> 00:05:54,190
Well, I've examined your statements for
the past three years, Mr. Stratton.
73
00:05:54,191 --> 00:05:57,489
And I've noticed that your property and
cash assets have remained at
74
00:05:57,490 --> 00:05:59,070
approximately the same level.
75
00:05:59,850 --> 00:06:01,130
That's great, Dad!
76
00:06:02,310 --> 00:06:03,360
It's a disgrace.
77
00:06:04,370 --> 00:06:07,970
Why? What's wrong with it? He didn't
lose any.
78
00:06:08,230 --> 00:06:11,930
With inflation, if you stay the same,
you lose.
79
00:06:12,210 --> 00:06:13,770
Beautifully put, sir. Thank you.
80
00:06:14,210 --> 00:06:16,690
Now, I do have a solution to the
problem.
81
00:06:17,010 --> 00:06:23,049
John Williamson is a business associate
of mine with an empire somewhat like my
82
00:06:23,050 --> 00:06:28,639
own. A few million dollars less, I
think. But he has a daughter of a
83
00:06:28,640 --> 00:06:29,800
marriageable age.
84
00:06:30,200 --> 00:06:35,879
Now, I thought if we could merge these
two family empires... What are you
85
00:06:35,880 --> 00:06:36,930
talking about?
86
00:06:37,280 --> 00:06:39,100
I was trying to fix you up, Dad.
87
00:06:42,260 --> 00:06:43,780
Is this lady good -looking?
88
00:06:43,980 --> 00:06:45,030
Is she a fox?
89
00:06:46,620 --> 00:06:51,999
I have no idea if she's a fox. I do know
she has a pair of the best... Biggest
90
00:06:52,000 --> 00:06:53,260
coal mines in the country.
91
00:06:57,440 --> 00:07:04,199
We would, of course, go through the
customary premarital mating
92
00:07:04,200 --> 00:07:06,600
rituals before we booked the church.
93
00:07:06,940 --> 00:07:11,799
I can recommend a very reasonable
caterer. Dexter, I am personally
94
00:07:11,800 --> 00:07:16,619
the medieval arrangement that my father
is proposing here. You see, I use my
95
00:07:16,620 --> 00:07:20,879
money to make me and others happy. I
have no interest in becoming the richest
96
00:07:20,880 --> 00:07:22,060
man in the world.
97
00:07:22,660 --> 00:07:24,020
It's not your fault, sir.
98
00:07:25,440 --> 00:07:30,059
Well, I really must fly. I'm having
dinner at Elizabeth Taylor's. If I don't
99
00:07:30,060 --> 00:07:31,860
there soon, all the food will be gone.
100
00:07:33,091 --> 00:07:40,619
I have the best relationship with Kate
I've ever had with a woman, and nothing
101
00:07:40,620 --> 00:07:42,680
you can say or do is going to mess that
up.
102
00:07:44,060 --> 00:07:45,110
Come in.
103
00:07:46,840 --> 00:07:48,000
Excuse me.
104
00:07:48,440 --> 00:07:49,920
Edward, I have to talk to you.
105
00:07:54,340 --> 00:07:55,390
Hello?
106
00:07:58,420 --> 00:07:59,560
Yeah, yeah, I'll get it.
107
00:08:00,320 --> 00:08:03,090
Grandfather, there's a Roger Dunmore on
the line, Jim.
108
00:08:11,460 --> 00:08:13,360
Yes, Dunsmuir, what is it?
109
00:08:13,820 --> 00:08:18,419
Edward, your father has offered me a job
as vice president of one of his
110
00:08:18,420 --> 00:08:19,680
companies in California.
111
00:08:20,040 --> 00:08:21,360
Well, that's interesting.
112
00:08:21,680 --> 00:08:23,240
The plot sickens.
113
00:08:25,000 --> 00:08:31,199
Dunsmuir, listen to me. I want that
merger completed the minute I hang up
114
00:08:31,200 --> 00:08:32,250
duck.
115
00:08:43,400 --> 00:08:47,780
Kate tells me you've just offered her a
job. It is time I left... Sit down,
116
00:08:47,980 --> 00:08:49,030
Father.
117
00:08:51,840 --> 00:08:53,520
Well, all right, stand in.
118
00:08:53,760 --> 00:08:56,580
At this time, Father, you have really
gone too far.
119
00:08:57,020 --> 00:08:58,960
Edward, why are you so upset?
120
00:08:59,300 --> 00:09:03,839
Kate, my father wants me to marry
somebody rich so that we can expand the
121
00:09:03,840 --> 00:09:07,019
fortune. That's the reason he offered
you that job in California to get you
122
00:09:07,020 --> 00:09:08,070
from me.
123
00:09:11,060 --> 00:09:12,740
Is that true, Mr. Drummond?
124
00:09:13,710 --> 00:09:17,550
I would not have offered you the job if
I had not thought you were qualified.
125
00:09:17,551 --> 00:09:22,549
Then offering me the job had nothing to
do with my relationship with Edward.
126
00:09:22,550 --> 00:09:25,390
You may regard it as a happy
coincidence.
127
00:09:28,630 --> 00:09:32,569
Well, I suppose offering me a job is far
more civilized than riding me out of
128
00:09:32,570 --> 00:09:33,620
town on a rail.
129
00:09:33,730 --> 00:09:35,510
Summers. No, hey, listen.
130
00:09:36,010 --> 00:09:37,510
You want me out of the picture?
131
00:09:38,270 --> 00:09:39,320
Fine, I'm gone.
132
00:09:40,710 --> 00:09:41,760
Goodbye, Ricky.
133
00:09:42,410 --> 00:09:43,460
Kate.
134
00:09:58,830 --> 00:10:02,020
Well, thank you, Father. You've just
driven off the woman I love.
135
00:10:02,330 --> 00:10:03,380
Kate!
136
00:10:05,430 --> 00:10:07,230
Kate, are you all right? I'm fine.
137
00:10:07,630 --> 00:10:13,970
All right, just whatever you do, don't
try to... to move.
138
00:10:16,810 --> 00:10:17,860
I'm okay.
139
00:10:18,150 --> 00:10:19,470
Dad, what's going on here?
140
00:10:19,471 --> 00:10:23,549
Oh, Rick, the storm has knocked out the
electricity. Just stand still, son, and
141
00:10:23,550 --> 00:10:24,600
don't try to...
142
00:10:33,420 --> 00:10:34,470
It was me.
143
00:10:38,740 --> 00:10:42,020
Son, you stay in here with your
grandfather. I want to talk to Kate
144
00:10:45,340 --> 00:10:46,390
Kate?
145
00:11:13,200 --> 00:11:14,250
to talk about this.
146
00:11:14,560 --> 00:11:16,790
Edward, how could your father do this to
me?
147
00:11:16,940 --> 00:11:19,410
I was the one that was always defending
him to you.
148
00:11:22,220 --> 00:11:26,300
Kate, look. What happened is not your
problem. It's his problem.
149
00:11:31,040 --> 00:11:35,960
Your father doesn't think that I'm good
enough for you. Well, maybe he's right.
150
00:11:36,260 --> 00:11:39,390
It doesn't matter what he thinks. What
matters is what we think.
151
00:11:45,420 --> 00:11:46,470
Well, I love you, too.
152
00:11:46,860 --> 00:11:49,800
But maybe it's better for all concerned
if I just bow out.
153
00:11:50,000 --> 00:11:53,020
It's not better for me, and I'm the one
concerned here.
154
00:11:57,800 --> 00:12:01,480
Since I'm leaving... Kate, please.
155
00:12:01,740 --> 00:12:06,519
Your shoes will be ready on Thursday.
Those cordovan loafers with the funny
156
00:12:06,520 --> 00:12:10,479
-looking tassels. Kate, I gotta tell
you, I think you're being a little... I
157
00:12:10,480 --> 00:12:13,310
didn't know you thought my tassels were
funny -looking.
158
00:12:15,500 --> 00:12:16,550
wear them again.
159
00:12:48,010 --> 00:12:50,480
if all the things I belong on the other
side of the...
160
00:13:17,191 --> 00:13:20,769
Put on your PJs and hit the sack, huh?
161
00:13:20,770 --> 00:13:23,510
But, Dad, it's only 7 o 'clock. And
you're still up?
162
00:13:25,350 --> 00:13:26,400
Gotcha.
163
00:13:29,870 --> 00:13:35,070
Edward, I sense that you're about to
have one of your patented tantrums.
164
00:13:37,830 --> 00:13:38,880
No.
165
00:13:41,110 --> 00:13:42,160
Not this time.
166
00:13:44,350 --> 00:13:50,699
Father, the first woman I've really...
cared about in 13 years just walked out
167
00:13:50,700 --> 00:13:56,019
that door now i intend to do everything
in my power to get her back but none of
168
00:13:56,020 --> 00:14:02,779
this should ever have happened it's the
same old story isn't it
169
00:14:02,780 --> 00:14:09,699
you interfere in my life with absolutely
no concern over my feelings now
170
00:14:09,700 --> 00:14:14,220
you and i have just come to the end of
the line father
171
00:14:15,880 --> 00:14:17,860
You are no longer welcome in this house.
172
00:14:18,940 --> 00:14:21,480
May I say good night to my grandson?
173
00:14:25,980 --> 00:14:27,540
You have five minutes.
174
00:15:00,210 --> 00:15:04,650
Richard, I'm afraid I find myself in
your father's doghouse.
175
00:15:05,510 --> 00:15:09,910
He has instructed me not to darken his
door ever again.
176
00:15:11,670 --> 00:15:14,380
Yeah, well, some things really dry my
dad out the wall.
177
00:15:15,110 --> 00:15:21,889
I could use his aftershave, leave the
screen door open, drive off the woman he
178
00:15:21,890 --> 00:15:22,940
loves.
179
00:15:24,530 --> 00:15:27,550
I see your sympathies are with him.
180
00:15:28,780 --> 00:15:30,140
You bet your bow tie.
181
00:15:32,700 --> 00:15:37,100
It doesn't seem fair you expect my dad
to marry someone just because she's
182
00:15:37,560 --> 00:15:39,360
Rich as... I know, I know.
183
00:15:39,660 --> 00:15:43,030
You're going to tell me what you always
tell me. The world isn't fair.
184
00:15:43,780 --> 00:15:49,360
I'm just going to say that the more you
own of the world, the fairer it gets.
185
00:15:54,500 --> 00:15:57,460
When you grow older, you'll understand
that.
186
00:15:59,440 --> 00:16:00,780
That burns my butt.
187
00:16:00,781 --> 00:16:06,819
Everyone's always telling me, ah, when
you're older, you understand.
188
00:16:06,820 --> 00:16:10,500
By the time I get old enough to
understand, I won't care anymore.
189
00:16:12,080 --> 00:16:18,600
If your father had taken my advice, he
would have profited greatly financially.
190
00:16:19,480 --> 00:16:21,640
We have enough money, Grandfather.
191
00:16:22,080 --> 00:16:23,740
He has poisoned you.
192
00:16:26,900 --> 00:16:28,700
I just want to make my dad happy.
193
00:16:29,710 --> 00:16:31,210
And Kate makes him happy.
194
00:16:32,070 --> 00:16:33,370
He loves her.
195
00:16:34,230 --> 00:16:35,590
Love, love.
196
00:16:36,250 --> 00:16:42,330
It's an illusion voiced upon society by
impoverished poets.
197
00:16:46,061 --> 00:16:47,949
Where
198
00:16:47,950 --> 00:16:56,989
did
199
00:16:56,990 --> 00:16:58,040
you get that?
200
00:16:58,480 --> 00:16:59,530
My dad gave it to me.
201
00:17:00,320 --> 00:17:02,860
I wanted to have a picture of my
grandma, Abigail.
202
00:17:03,800 --> 00:17:05,060
Grandmother, Abigail?
203
00:17:06,619 --> 00:17:08,339
I wanted to look at this picture.
204
00:17:09,180 --> 00:17:12,000
I figured that you and grandmother loved
each other.
205
00:17:13,359 --> 00:17:16,369
But I guess that was just another one of
your business deals.
206
00:17:17,260 --> 00:17:21,440
I must admit that at the start it was a
transaction.
207
00:17:22,000 --> 00:17:27,180
Her parents owned northwestern ocean
lines and...
208
00:17:27,790 --> 00:17:32,250
That seemed to fit perfectly into the
Stratton portfolio.
209
00:17:35,310 --> 00:17:38,110
Let me ask you this.
210
00:17:39,470 --> 00:17:40,710
Did she love you?
211
00:17:41,910 --> 00:17:44,030
She professed so.
212
00:17:47,410 --> 00:17:50,310
Did you love her?
213
00:18:00,889 --> 00:18:01,939
Grandfather,
214
00:18:02,270 --> 00:18:03,470
you miss her, don't you?
215
00:18:06,190 --> 00:18:07,240
Very much.
216
00:18:07,241 --> 00:18:12,169
Then why can't you understand that if my
dad couldn't take care of you anymore,
217
00:18:12,170 --> 00:18:13,220
you'd miss her too?
218
00:18:13,750 --> 00:18:18,569
Well, what's done is done. Your father
doesn't want to have anything more to do
219
00:18:18,570 --> 00:18:19,229
with me.
220
00:18:19,230 --> 00:18:22,190
Yeah, but if you apologize to him...
Apologize?
221
00:18:22,790 --> 00:18:25,250
If you knew me, you'd know I never
apologize.
222
00:18:29,640 --> 00:18:30,840
I love you, Grandfather.
223
00:18:31,660 --> 00:18:35,020
But I've got to tell you, I think you're
wrong on this one.
224
00:18:40,000 --> 00:18:41,050
Time's up!
225
00:18:42,340 --> 00:18:43,390
Goodbye, Father.
226
00:18:44,140 --> 00:18:47,240
Edward, there is something I wish to say
to you.
227
00:18:47,520 --> 00:18:48,570
Yes?
228
00:18:48,960 --> 00:18:54,940
I think perhaps I may have been
overzealous in my concern for your
229
00:18:56,460 --> 00:18:57,510
Yes?
230
00:18:57,710 --> 00:19:01,930
And perhaps I was wrong to give
opinions, admirable though they were.
231
00:19:03,050 --> 00:19:05,170
Are you trying to say you're sorry?
232
00:19:05,710 --> 00:19:12,489
I think perhaps unconsciously I may not
have realized adequately the
233
00:19:12,490 --> 00:19:16,050
full consequences of... Father, why
don't you just say I'm sorry?
234
00:19:16,430 --> 00:19:17,950
I can't, I'm sorry.
235
00:19:26,990 --> 00:19:28,310
pretty close to an apology.
236
00:19:28,810 --> 00:19:30,410
I mean, it's in the ballpark.
237
00:19:33,510 --> 00:19:35,770
Son, it's a case of too little, too
late.
238
00:19:36,850 --> 00:19:38,130
Kate is already gone.
239
00:19:39,170 --> 00:19:46,129
Since I do have a nugget of
responsibility for her going, I will
240
00:19:46,130 --> 00:19:49,090
to her and she will come back to you.
241
00:19:56,430 --> 00:19:58,660
admit that my first instinct was to run
away.
242
00:19:58,870 --> 00:20:01,340
But I've got something to say to you,
Mr. Stratton.
243
00:20:01,490 --> 00:20:05,009
I may not have the right background or
enough money to satisfy your
244
00:20:05,010 --> 00:20:07,850
requirements, but I'm a very wonderful
person.
245
00:20:07,851 --> 00:20:11,529
You may think because you're successful
in business that you have the right to
246
00:20:11,530 --> 00:20:12,770
tell everyone what to do.
247
00:20:13,010 --> 00:20:14,230
Well, you don't.
248
00:20:14,550 --> 00:20:18,649
There are other things more important in
life than money, like having someone
249
00:20:18,650 --> 00:20:22,080
who really cares about you and who's
there when you really need them.
250
00:20:22,540 --> 00:20:27,519
Edward is far more capable than you give
him credit for. Why, he's bright and
251
00:20:27,520 --> 00:20:30,040
sensitive and really concerned about
people.
252
00:20:31,040 --> 00:20:34,820
And he's certainly old enough to decide
what woman he wants.
253
00:20:35,020 --> 00:20:39,019
And I'm proud of the fact that he's
chosen me. And I'm not going to let you
254
00:20:39,020 --> 00:20:41,400
anyone else ruin what we have together.
255
00:20:44,800 --> 00:20:46,540
I love this man.
256
00:21:09,759 --> 00:21:10,809
See, Edward?
257
00:21:11,260 --> 00:21:13,880
I told you I'd take care of this.
258
00:21:25,060 --> 00:21:26,110
I'm proud of you.
259
00:21:26,280 --> 00:21:27,800
That was great, Kate.
260
00:21:28,720 --> 00:21:29,770
Oh, honey.
261
00:21:30,280 --> 00:21:34,200
You're all cold and wet. Let's go and
get you some warm soup, huh?
262
00:21:34,201 --> 00:21:35,399
How about a hot bath?
263
00:21:35,400 --> 00:21:38,590
Oh, wait a minute, wait a minute. I've
got to blow out this candle.
264
00:21:43,310 --> 00:21:46,170
Together, we're going to find our way.
265
00:21:48,890 --> 00:21:49,940
Together,
266
00:21:50,290 --> 00:21:52,890
taking the time to stay.
267
00:21:52,940 --> 00:21:57,490
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.