Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:08,520
Here we are, face to face, looking
through the silver spoon.
2
00:00:09,920 --> 00:00:12,960
Hoping to find we're two of a kind.
3
00:00:13,240 --> 00:00:19,979
Making it go, making it grow. Together,
we're going to find our
4
00:00:19,980 --> 00:00:21,030
way.
5
00:00:23,100 --> 00:00:27,180
Together, taking the time each day.
6
00:00:29,960 --> 00:00:34,240
To learn all about those things you just
can't buy.
7
00:00:35,520 --> 00:00:38,900
Two silver spoons together.
8
00:00:40,620 --> 00:00:42,540
You wise and clever.
9
00:01:22,640 --> 00:01:24,260
over the girls I've seen you with.
10
00:01:25,280 --> 00:01:26,330
Uh -huh.
11
00:01:26,980 --> 00:01:29,330
I hate to admit it, Rick, but you sure
are lucky.
12
00:01:29,640 --> 00:01:32,290
Just you and your dad palling around on
a ski weekend.
13
00:01:33,540 --> 00:01:35,280
Yeah, well, uh, Kate's coming, too.
14
00:01:37,120 --> 00:01:38,170
Uh -oh.
15
00:01:40,240 --> 00:01:42,020
What do you mean, uh -oh?
16
00:01:42,021 --> 00:01:46,679
Come on, Rick, let's face it. With Kate
up there, your dad's not going to be
17
00:01:46,680 --> 00:01:48,060
paying any attention to you.
18
00:01:48,660 --> 00:01:50,320
Once he sees Kate in a ski pant.
19
00:01:51,240 --> 00:01:53,290
He'll be lucky if he remembers your
name.
20
00:01:55,440 --> 00:01:56,900
Wash out your mind, dear.
21
00:01:57,560 --> 00:01:59,790
Believe me, with you, it'll be a short
rinse.
22
00:02:01,020 --> 00:02:03,130
Don't get mad at me. I'm just the
messenger.
23
00:02:04,660 --> 00:02:06,460
Look, I'm glad Kate's gone.
24
00:02:06,780 --> 00:02:08,830
We're all going to have a wonderful
time.
25
00:02:09,100 --> 00:02:12,400
And I'm not going to allow your sick
imagination to spoil it.
26
00:02:13,200 --> 00:02:14,640
Attaboy, Rick. Good attitude.
27
00:02:15,620 --> 00:02:17,660
It's totally unrealistic, but it's good.
28
00:02:20,750 --> 00:02:21,850
It's not bothering me.
29
00:02:24,210 --> 00:02:25,450
Not bothering you, huh?
30
00:02:25,950 --> 00:02:29,470
Tell me, are you going to wear that
jacket or lick it and stick it on a
31
00:02:32,130 --> 00:02:36,430
The last time, my dad didn't pay any
more attention to Kate than he does to
32
00:02:59,470 --> 00:03:00,520
shall have plenty...
33
00:03:36,360 --> 00:03:39,910
me accept with gratitude your good
wishes vis -a -vis my impending ski
34
00:03:39,911 --> 00:03:44,119
And to verify that we're thinking of
you, we may chance to send a card of a
35
00:03:44,120 --> 00:03:45,170
postal nature.
36
00:03:47,420 --> 00:03:50,490
Dad, don't make any promises we have no
intention of keeping.
37
00:03:51,700 --> 00:03:52,980
Well, that's my cue, sir.
38
00:04:05,500 --> 00:04:08,480
person. That must have been written
before you were born.
39
00:04:14,300 --> 00:04:21,159
Dad, I was wondering, while you're
teaching me how to ski, what's Kate
40
00:04:21,160 --> 00:04:21,699
be doing?
41
00:04:21,700 --> 00:04:23,200
Well, she'll be skiing with us.
42
00:04:24,240 --> 00:04:26,320
Oh, great.
43
00:04:27,700 --> 00:04:28,900
Something matter, son?
44
00:04:34,920 --> 00:04:35,970
father -son stuff.
45
00:04:36,580 --> 00:04:39,050
I'm afraid the poor Kate might just feel
left out.
46
00:04:40,060 --> 00:04:43,020
Rick, you are one heck of a kid.
47
00:04:43,500 --> 00:04:45,970
You're so sensitive to other people's
feelings.
48
00:04:46,900 --> 00:04:47,950
I try.
49
00:04:49,460 --> 00:04:53,799
You're right. We can't let Kate feel
left out. So I'll just make sure I spend
50
00:04:53,800 --> 00:04:55,380
whole lot of extra time with her.
51
00:04:56,520 --> 00:04:58,690
Thanks for making me aware of the
problems.
52
00:06:06,410 --> 00:06:10,649
between the living room and the kitchen,
and I totally without thinking, I let
53
00:06:10,650 --> 00:06:11,990
the door go, and it slammed.
54
00:06:14,210 --> 00:06:15,260
I'll hear that.
55
00:06:15,470 --> 00:06:18,690
As long as I live.
56
00:06:19,350 --> 00:06:20,550
Oh, honey.
57
00:06:20,970 --> 00:06:24,970
I haven't heard you this upset since
Fluffy had that terrible hairball
58
00:06:36,800 --> 00:06:37,850
reputation.
59
00:06:39,260 --> 00:06:43,480
Anyhow, Edward, I don't see how I could
go skiing with you this weekend.
60
00:06:44,220 --> 00:06:45,660
Well, I have to be with Fluff.
61
00:07:10,400 --> 00:07:13,650
Kate, we could cancel our ski trip and
go with you to the hospital.
62
00:07:59,801 --> 00:08:06,909
think what we should do right now is
pick ourselves up and go out and have a
63
00:08:06,910 --> 00:08:07,960
great time.
64
00:08:09,810 --> 00:08:11,030
He would want that.
65
00:08:13,130 --> 00:08:14,550
And so would Fluffy.
66
00:08:17,570 --> 00:08:20,650
You know, Dad, I only fell 18 times. I'm
proud of myself.
67
00:08:20,910 --> 00:08:22,890
Well, then again, who's counting, huh?
68
00:08:28,110 --> 00:08:29,160
Uh, sorry.
69
00:08:43,690 --> 00:08:44,740
It's really great.
70
00:08:49,570 --> 00:08:53,790
Oh, Kate, well, we're thrilled that
you're here, but what about Fluffy?
71
00:08:54,230 --> 00:08:56,670
Oh, the operation was a complete
success.
72
00:08:57,330 --> 00:08:58,970
I was there when she woke up.
73
00:08:59,190 --> 00:09:04,729
She saw me and gave me her crooked
little grin, and then she went... What
74
00:09:04,730 --> 00:09:09,250
does... mean?
75
00:09:10,030 --> 00:09:13,869
Oh, well, that's Fluffy's way of saying,
go on, get... Get out of here and enjoy
76
00:09:13,870 --> 00:09:14,920
yourself, you nut.
77
00:09:16,290 --> 00:09:17,610
That speaks my language.
78
00:09:19,730 --> 00:09:22,710
Well, let's sit down and eat while the
food is hot. I'm not.
79
00:09:23,330 --> 00:09:24,380
What do we got here?
80
00:09:43,760 --> 00:09:44,960
I even brought some wine.
81
00:10:21,320 --> 00:10:22,370
that, son?
82
00:10:22,960 --> 00:10:24,010
Skip it.
83
00:10:24,960 --> 00:10:27,220
A toast to my fair Kate.
84
00:10:28,440 --> 00:10:29,490
You're pretty.
85
00:10:30,220 --> 00:10:31,270
You're smart.
86
00:11:22,280 --> 00:11:23,780
are as limber as they used to be.
87
00:11:24,320 --> 00:11:26,460
I am really, really bushed.
88
00:11:27,520 --> 00:11:29,750
Hey, son, you better get into your PJs,
huh?
89
00:11:30,500 --> 00:11:34,220
Yeah, I was wondering, you know, if you
could have a chat first.
90
00:11:35,080 --> 00:11:36,130
Sure.
91
00:11:37,800 --> 00:11:39,840
Oh, wasn't this evening just wonderful?
92
00:11:40,900 --> 00:11:41,950
Oh, yeah.
93
00:11:42,320 --> 00:11:44,100
You and Kate got to kiss a lot.
94
00:11:44,860 --> 00:11:47,880
And me? Well, I'm halfway through
Deuteronomy.
95
00:12:06,730 --> 00:12:09,530
That's been so... We already have, Dad.
96
00:12:09,990 --> 00:12:13,240
Keith's got six bunk beds for himself,
and we're sharing a couch.
97
00:12:18,050 --> 00:12:19,100
That's funny, son.
98
00:12:19,410 --> 00:12:24,550
You're a funny... I'm funny?
99
00:12:26,050 --> 00:12:27,100
Kid.
100
00:12:29,630 --> 00:12:30,950
Dad, can I talk to you?
101
00:12:31,170 --> 00:12:32,220
Man to man.
102
00:12:32,510 --> 00:12:33,990
Oh, sure, son. Shoot.
103
00:12:37,680 --> 00:12:40,180
Kate got here, I was feeling kind of
left out.
104
00:12:41,020 --> 00:12:45,439
Now, I know I told you that I was afraid
that Kate would feel left out, but I
105
00:12:45,440 --> 00:12:49,110
only said that because deep down inside,
I was afraid that I'd be left out.
106
00:13:10,890 --> 00:13:11,940
Looks good in her.
107
00:13:12,510 --> 00:13:13,970
Ski pants.
108
00:13:30,750 --> 00:13:37,109
Dear Dad, everyone knows
109
00:13:37,110 --> 00:13:38,930
that three...
110
00:13:40,200 --> 00:13:41,250
is a crowd.
111
00:13:42,300 --> 00:13:48,299
So I've decided to leave so that
112
00:13:48,300 --> 00:13:52,020
you and Kate can be alone.
113
00:13:53,460 --> 00:13:56,800
Love, a kid named Rick.
114
00:14:27,440 --> 00:14:28,860
Thank you.
115
00:15:32,200 --> 00:15:34,670
It's been snowing all night. We've got
to find him.
116
00:15:35,140 --> 00:15:36,190
Okay.
117
00:18:00,081 --> 00:18:05,809
time together, and then you showed up,
and I plain ignored him.
118
00:18:05,810 --> 00:18:06,870
I could kick myself.
119
00:18:07,790 --> 00:18:10,350
And I will, as soon as my leg defrosts.
120
00:18:13,410 --> 00:18:17,729
Edward, don't blame yourself. It's my
fault. Why, you never would have ignored
121
00:18:17,730 --> 00:18:19,230
Ricky if I hadn't have shown up.
122
00:18:20,670 --> 00:18:21,950
I should never have come.
123
00:18:22,330 --> 00:18:23,380
You're right.
124
00:18:25,550 --> 00:18:28,920
Oh, don't be sensitive, Kate. I'm not
blaming you. I'm just agreeing.
125
00:18:29,070 --> 00:18:30,120
It was your fault.
126
00:18:32,970 --> 00:18:34,410
I thought you were blaming me.
127
00:18:34,570 --> 00:18:36,430
Well, it's not even you. It's any woman.
128
00:18:37,230 --> 00:18:38,750
Just so happens it was you.
129
00:18:39,750 --> 00:18:41,370
What do you mean, any woman?
130
00:18:42,130 --> 00:18:46,909
I am simply talking about the intrusion
that a woman makes on a father -son
131
00:18:46,910 --> 00:18:48,170
relationship. That's all.
132
00:18:48,350 --> 00:18:52,629
I am only saying that you came in and
botched up the whole work. You don't
133
00:18:52,630 --> 00:18:53,710
to take it personally.
134
00:19:18,700 --> 00:19:19,780
I want my son back.
135
00:19:23,320 --> 00:19:24,370
You'll get him back.
136
00:19:25,380 --> 00:19:26,440
Safe and sound.
137
00:19:28,740 --> 00:19:33,740
If I do, I swear to you, I will never,
ever ignore him again.
138
00:19:38,911 --> 00:19:40,919
Hi, Dad.
139
00:19:40,920 --> 00:19:41,970
Later, son.
140
00:19:43,560 --> 00:19:48,500
We were really sick about you. Oh, son
of your...
141
00:19:51,630 --> 00:19:52,950
I was looking for a lost kid.
142
00:19:53,490 --> 00:19:55,230
They're looking for you.
143
00:19:55,850 --> 00:19:57,190
We thought you were lost.
144
00:19:57,191 --> 00:19:58,809
That's ridiculous.
145
00:19:58,810 --> 00:20:00,230
I'm not lost. I'm right here.
146
00:20:01,090 --> 00:20:03,950
But you left us a note saying that you
were leaving.
147
00:20:04,230 --> 00:20:05,910
No, no, you see, I started to leave.
148
00:20:06,030 --> 00:20:10,029
But it was snowing so bad that I decided
to sleep in the van. Then I woke up,
149
00:20:10,030 --> 00:20:13,449
saw you guys weren't here. I left you
another note telling you I was in the
150
00:20:13,450 --> 00:20:14,770
lodge playing video games.
151
00:20:15,330 --> 00:20:16,530
Where? What other note?
152
00:20:16,670 --> 00:20:17,990
I left it right on the couch.
153
00:20:34,591 --> 00:20:38,959
jealous of the attention my dad was
giving you.
154
00:20:38,960 --> 00:20:40,280
I mean, you guys are in love.
155
00:20:40,740 --> 00:20:43,030
You should give each other a lot of
attention.
156
00:20:44,060 --> 00:20:45,980
I'm just sorry I caused so much trouble.
157
00:20:48,020 --> 00:20:53,020
Son, I owe you an apology, too.
158
00:20:53,820 --> 00:20:58,180
I made you feel like a third wheel, and
there's absolutely no excuse for that.
159
00:20:59,520 --> 00:21:03,310
So from now on, whenever you feel like
I'm ignoring you, I want you to tell me.
160
00:21:03,500 --> 00:21:04,550
Deal?
161
00:21:05,520 --> 00:21:06,570
Deal.
162
00:21:08,040 --> 00:21:09,090
Can I have a hug?
163
00:21:10,300 --> 00:21:11,350
You bet.
164
00:21:32,400 --> 00:21:33,580
Dad? Yeah?
165
00:21:34,240 --> 00:21:36,620
Now I know what it's like to hug a
popsicle.
166
00:21:43,300 --> 00:21:46,440
Together, we're going to find our way.
167
00:21:49,040 --> 00:21:50,090
Together,
168
00:21:50,600 --> 00:21:57,319
taking the time each day to learn all
about
169
00:21:57,320 --> 00:22:00,240
those things you just can't buy.
170
00:22:00,720 --> 00:22:03,220
Two silver spoons together.
171
00:22:03,270 --> 00:22:07,820
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
12803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.