Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,340 --> 00:00:08,680
Here we are, face to face, swiping
through the silver spoon.
2
00:00:10,060 --> 00:00:13,100
Hoping to find we're two of a kind.
3
00:00:13,340 --> 00:00:20,119
Making it go, making it grow. Together,
we're going to find our
4
00:00:20,120 --> 00:00:21,170
way.
5
00:00:23,180 --> 00:00:27,320
Together, taking the time each day.
6
00:00:30,090 --> 00:00:34,350
To learn all about those things you just
can't buy.
7
00:00:36,050 --> 00:00:39,030
Two silver spoons together.
8
00:00:40,770 --> 00:00:43,030
You and I together.
9
00:01:07,660 --> 00:01:13,080
two M &M plain and raise you one M &M
peanut.
10
00:01:59,210 --> 00:02:00,590
Straight flush, I bet it all.
11
00:03:38,670 --> 00:03:40,900
and I just shoved each other around a
little.
12
00:03:41,570 --> 00:03:44,050
Ricky, I've told you.
13
00:03:46,830 --> 00:03:51,090
There are other ways of settling your
differences than duking it out.
14
00:03:51,310 --> 00:03:55,670
You can debate things and discuss it in
a civil manner.
15
00:03:56,250 --> 00:03:57,890
I've called you Balloon Head.
16
00:03:58,530 --> 00:04:01,190
I hope you've knocked this block off.
17
00:04:03,810 --> 00:04:04,860
Balloon Head.
18
00:04:14,131 --> 00:04:17,009
settled things with this bully.
19
00:04:17,010 --> 00:04:18,510
Look, it's no big deal, Dad.
20
00:04:18,850 --> 00:04:20,290
It's just typical kid stuff.
21
00:04:21,149 --> 00:04:25,170
Ox insulted you, we pushed each other
around a little bit, his pants fell
22
00:04:25,310 --> 00:04:27,470
and I threw his pants down on Mantle.
23
00:04:45,450 --> 00:04:47,230
His name is Hobart.
24
00:04:47,750 --> 00:04:50,610
Son, is this the punk that deep -sixed
your pants?
25
00:04:50,910 --> 00:04:51,960
Yeah, Pop.
26
00:04:52,610 --> 00:04:57,429
Wait a minute. What's going on here?
Stratton, Willard Doyle. Yeah, well,
27
00:04:57,430 --> 00:05:01,170
is my attorney, Leonard Rollins. Hello.
And my secretary, Kate Summers.
28
00:05:01,530 --> 00:05:02,580
Hello.
29
00:05:03,890 --> 00:05:04,940
Goodbye.
30
00:05:07,310 --> 00:05:13,570
Mr. Doyle, we love having visitors. We
really do.
31
00:05:13,820 --> 00:05:18,340
But we found over the years that most of
our guests arrive wearing pants.
32
00:05:20,680 --> 00:05:25,679
That's the whole point. You see, your
son took my son's pants and threw them
33
00:05:25,680 --> 00:05:26,579
down the sewer.
34
00:05:26,580 --> 00:05:29,530
He had to run home like that with
everybody laughing at him.
35
00:05:30,440 --> 00:05:35,600
Oh, that must have been humiliating.
Yeah. Can I put my pants on now, Pop?
36
00:05:38,260 --> 00:05:42,520
I want all of these people to see just
how humiliated you are.
37
00:06:02,060 --> 00:06:04,590
should be subjugated to that kind of
humiliation.
38
00:06:06,020 --> 00:06:10,199
I see your point. Yeah, well, you can
also see that my son has suffered a
39
00:06:10,200 --> 00:06:11,460
deal of mental anguish.
40
00:06:13,420 --> 00:06:15,880
Uh, look, uh... Willard. Willard.
41
00:06:17,000 --> 00:06:19,760
I'll be glad to buy your son a new pair
of pants, okay?
42
00:06:20,220 --> 00:06:22,640
You rich guys are all alike.
43
00:06:23,320 --> 00:06:26,630
You think you can look down on me
because I have to work for a living.
44
00:06:26,640 --> 00:06:30,379
You think I'm slime because I got dirt
under my fingernails. Well, I'm not
45
00:06:30,380 --> 00:06:35,609
slime. I'm just an ordinary hard
-working Joe who sees here a golden
46
00:06:35,610 --> 00:06:37,650
to take you for an easy 50 ,000.
47
00:06:40,870 --> 00:06:42,110
Willard, you're not sly.
48
00:06:43,390 --> 00:06:44,440
Sludge, maybe.
49
00:06:46,590 --> 00:06:50,589
Stratton, all I'm talking about here is
an out -of -court settlement, pure and
50
00:06:50,590 --> 00:06:51,950
simple. Court? Yeah.
51
00:06:52,250 --> 00:06:58,190
Your son gave my son a terrible case of
whiplash. Right, Hobart? Yeah, Pop.
52
00:06:58,490 --> 00:06:59,870
Hobart. Yeah. Oh!
53
00:07:05,930 --> 00:07:06,980
faking, Ricky.
54
00:07:07,650 --> 00:07:12,030
Edward, if I were you, I wouldn't give
this guy one red cent. Don't worry,
55
00:07:12,110 --> 00:07:16,470
Leonard. I won't. Alan Wattenmaker has
agreed to be my attorney.
56
00:07:16,790 --> 00:07:19,330
Whoa, ho, ho, ho. Alan Wattenmaker.
57
00:07:19,750 --> 00:07:20,800
Big deal.
58
00:07:20,801 --> 00:07:24,149
Leonard here happens to be the best
attorney in this country.
59
00:07:24,150 --> 00:07:26,610
He'll cream this Alan Wattenmaker.
60
00:07:29,770 --> 00:07:30,820
Won't you, Leonard?
61
00:07:38,190 --> 00:07:39,240
Won't you, Leonard?
62
00:07:42,570 --> 00:07:43,620
Yo, Leonard.
63
00:07:46,090 --> 00:07:47,230
Would you take a check?
64
00:07:49,470 --> 00:07:50,520
Dad.
65
00:07:50,521 --> 00:07:52,209
You're right, son, you're right.
66
00:07:52,210 --> 00:07:55,809
This is a matter of principle, and if
you insist on taking this to court, Mr.
67
00:07:55,810 --> 00:07:59,540
Doyle, well, then, we'll just have to
let a judge decide it, won't we? Good
68
00:08:00,030 --> 00:08:01,080
Hobart?
69
00:08:01,081 --> 00:08:05,049
Hobart, why are you trying to steal my
father's money?
70
00:08:05,050 --> 00:08:08,200
Dimple. Stealing money makes me feel
good inside.
71
00:08:09,800 --> 00:08:12,940
In that case, you've got a big future in
politics.
72
00:08:15,291 --> 00:08:16,919
Is
73
00:08:16,920 --> 00:08:24,939
that
74
00:08:24,940 --> 00:08:26,600
Alan Wattenmaker over there?
75
00:08:28,120 --> 00:08:32,360
Yeah. He's autographing his new book,
Winning Through Whiplash.
76
00:08:35,880 --> 00:08:37,620
I know he's got a trick up his sleeve.
77
00:08:37,760 --> 00:08:39,380
He'll do anything to slay a jury.
78
00:08:39,840 --> 00:08:40,890
Oh, boy.
79
00:08:41,940 --> 00:08:45,010
Don't you worry, Ricky. He's not going
to get a nickel out of us.
80
00:08:45,160 --> 00:08:46,210
Right, Leonard?
81
00:09:23,480 --> 00:09:27,440
Hear ye, hear ye, hear ye. All rise for
his honor.
82
00:09:52,590 --> 00:09:53,870
the case of Hobart Doyle.
83
00:09:55,930 --> 00:09:58,250
Oh, you poor kid.
84
00:10:02,050 --> 00:10:04,770
Hobart Doyle versus Richard Stratton.
85
00:10:05,270 --> 00:10:11,429
This is a civil suit asking for medical
damages in the amount of $218 .67 and
86
00:10:11,430 --> 00:10:15,170
for punitive damages in the amount of
$67 million.
87
00:10:22,480 --> 00:10:28,000
Attorneys concerning a pretrial
motion... Just a minute, please.
88
00:10:28,300 --> 00:10:29,350
Baylor?
89
00:10:32,360 --> 00:10:33,940
I'm still not sure about this.
90
00:10:34,520 --> 00:10:37,960
I mean, if I grant this motion, it'll
make me a laughingstock.
91
00:10:38,280 --> 00:10:39,660
It might improve your image.
92
00:10:39,880 --> 00:10:40,930
Huh?
93
00:10:42,540 --> 00:10:45,200
Judge, this case could generate a ton of
publicity.
94
00:10:45,540 --> 00:10:48,490
Oh? You've got to do something if you
want to be re -elected.
95
00:10:48,880 --> 00:10:50,680
The people of New York, they need you.
96
00:10:52,590 --> 00:10:56,260
Are you saying this because you mean it
or because you're my son -in -law?
97
00:10:58,570 --> 00:10:59,620
Both, Your Honor.
98
00:11:02,550 --> 00:11:03,600
Well,
99
00:11:04,330 --> 00:11:10,469
as I was saying, the defendant, Richard
Stratton, has requested a pretrial
100
00:11:10,470 --> 00:11:16,189
motion. And although it's unprecedented,
I have decided
101
00:11:16,190 --> 00:11:18,390
to grant it.
102
00:11:23,720 --> 00:11:29,199
Ladies and gentlemen of the jury, you
are charged with the task of weighing
103
00:11:29,200 --> 00:11:31,420
evidence fairly and completely.
104
00:11:31,660 --> 00:11:36,399
You were chosen because the defendant,
Richard Stratton, has requested that he
105
00:11:36,400 --> 00:11:38,080
be tried by a jury of his peers.
106
00:11:39,080 --> 00:11:40,340
Are there any questions?
107
00:12:02,480 --> 00:12:07,200
Since your son's tragic injury, has he
suffered in any way?
108
00:12:07,480 --> 00:12:09,740
Oh, yes, sir. That kid's really hurting.
109
00:12:10,060 --> 00:12:13,940
He hasn't been able to do any of his
chores around the house.
110
00:12:16,240 --> 00:12:19,720
He hasn't been able to do any of his
schoolwork.
111
00:12:22,560 --> 00:12:26,120
He hasn't been able to play any video
games.
112
00:12:32,940 --> 00:12:36,660
and royally screwed up. Thank you, Mr.
113
00:12:36,860 --> 00:12:39,240
Doyle. Thank you for your witness.
114
00:12:42,820 --> 00:12:44,500
Mr. Doyle.
115
00:12:47,100 --> 00:12:50,700
No questions at this time?
116
00:12:53,020 --> 00:12:54,880
Bayliss, the witness is excused.
117
00:13:06,990 --> 00:13:09,100
down, they'll give me the electric
chair.
118
00:13:09,950 --> 00:13:12,150
That's enough. I will have order in my
court.
119
00:13:13,450 --> 00:13:18,130
Call your next witness.
120
00:13:19,930 --> 00:13:23,050
I call to the stand Hobart.
121
00:13:47,731 --> 00:13:54,539
You swear to tell the truth, the whole
truth, and nothing but the truth?
122
00:13:54,540 --> 00:13:55,590
I do.
123
00:13:56,700 --> 00:14:01,139
Young man, if you feel tired or if you
experience any pain, if you'd let me
124
00:14:01,140 --> 00:14:02,340
know, I'll call a recess.
125
00:14:02,600 --> 00:14:06,200
I can't enjoy recess anymore, Your
Honor, but thanks anyway.
126
00:14:08,720 --> 00:14:14,399
Hobart, are you familiar with the
defendant, Richard Stratton? Oh, yes.
127
00:14:14,400 --> 00:14:15,720
and I go to school together.
128
00:14:15,820 --> 00:14:18,500
Oh, hi. And were you and he good
friends?
129
00:14:19,440 --> 00:14:20,500
Well, sir...
130
00:14:21,360 --> 00:14:26,240
I wanted to be his friend, but he got
all the kids in school to call me a
131
00:14:27,000 --> 00:14:31,079
Now, I know this is going to be very
difficult for you, Hobart, but can you
132
00:14:31,080 --> 00:14:32,920
us the name he called you?
133
00:14:38,680 --> 00:14:39,730
Ox.
134
00:14:43,080 --> 00:14:45,440
See what I mean?
135
00:14:45,920 --> 00:14:48,020
I'm a very sensitive person.
136
00:14:48,720 --> 00:14:52,539
That's why I just could not believe it
when... when Richard came at me with
137
00:14:52,540 --> 00:14:53,590
meat cleaver.
138
00:14:56,020 --> 00:14:57,480
Meat cleaver?
139
00:14:58,860 --> 00:15:03,899
I managed to knock it out of his hand.
And fortunately, I tackled him before he
140
00:15:03,900 --> 00:15:05,400
could get to the butcher knife.
141
00:15:05,480 --> 00:15:06,530
Butcher knife?
142
00:15:06,620 --> 00:15:10,980
He's an animal.
143
00:15:12,020 --> 00:15:17,860
Anyway, when I turned to leave, he
knocked me over the head with a baseball
144
00:15:18,660 --> 00:15:24,620
And when I fell down, He put... He...
He's... He jumped on my neck.
145
00:15:24,900 --> 00:15:27,660
He jumped on my neck.
146
00:15:28,620 --> 00:15:31,240
He jumped on my neck until I lost my
consciousness.
147
00:15:34,520 --> 00:15:35,570
That's a lie!
148
00:15:35,640 --> 00:15:36,690
Sit down, young man.
149
00:15:37,360 --> 00:15:40,960
Do you hate Richard Stratton now?
150
00:15:41,300 --> 00:15:43,560
Oh, no, sir, no. I don't hate Richard.
151
00:15:44,920 --> 00:15:49,620
I just hope Richard straightens himself
out before he kills somebody.
152
00:15:50,920 --> 00:15:52,620
Like a judge, for instance.
153
00:15:53,840 --> 00:15:56,280
Thank you, Hobart. Thank you.
154
00:15:56,700 --> 00:16:03,659
And in the words of Obi -Wan Kenobi, may
155
00:16:03,660 --> 00:16:05,360
the force be with you.
156
00:16:18,471 --> 00:16:22,069
a conference with my client? You may.
157
00:16:22,070 --> 00:16:28,949
Your Honor, if it's going to be a long
one, could I take the jury out to C .E
158
00:16:28,950 --> 00:16:30,000
.T.? No,
159
00:16:33,530 --> 00:16:34,580
you may not.
160
00:16:35,481 --> 00:16:37,569
Sorry, gang.
161
00:16:37,570 --> 00:16:38,670
Sorry, I tried.
162
00:16:39,650 --> 00:16:41,590
I think your idea is backfiring.
163
00:16:41,910 --> 00:16:45,580
This rotten maker is as good at fooling
kids as he is at fooling grown -ups.
164
00:16:45,590 --> 00:16:46,640
I know.
165
00:16:48,699 --> 00:16:50,559
Leonard, put me on the stand. Right now.
166
00:16:51,660 --> 00:16:52,710
Why?
167
00:16:53,480 --> 00:16:55,100
I want to beat him at the real game.
168
00:16:56,300 --> 00:16:57,350
I'm ready to testify.
169
00:17:00,991 --> 00:17:06,919
Your Honor, I have no questions for the
witness at this time.
170
00:17:06,920 --> 00:17:07,999
Thank you, Mr. Lawrence.
171
00:17:08,000 --> 00:17:09,930
Thank you, son. That will be all.
Sister.
172
00:17:22,480 --> 00:17:24,480
We have completed our case.
173
00:17:26,119 --> 00:17:27,169
Good luck.
174
00:17:27,170 --> 00:17:31,379
Mr. Rawlings, would you like to start
for the defense, please?
175
00:17:31,380 --> 00:17:32,460
Thank you, Your Honor.
176
00:17:33,720 --> 00:17:39,460
I wish to present our first and only
witness, Ricky Stratton.
177
00:17:39,511 --> 00:17:40,959
Raise
178
00:17:40,960 --> 00:17:48,379
your
179
00:17:48,380 --> 00:17:51,339
right hand. If you swear to tell the
truth, the whole truth, nothing but the
180
00:17:51,340 --> 00:17:52,390
truth. I do.
181
00:17:55,310 --> 00:17:58,130
Ricky, you heard Hobart's testimony.
182
00:17:58,810 --> 00:18:04,929
Why don't you tell this courtroom and
the good boys and girls of this jury
183
00:18:04,930 --> 00:18:07,890
happened between you two?
184
00:18:08,470 --> 00:18:12,590
Just tell the story in your own words.
185
00:18:13,710 --> 00:18:14,990
Yes, sir, I...
186
00:18:21,870 --> 00:18:24,950
Well, the truth is, I did shove Hobart
Doyle.
187
00:18:25,630 --> 00:18:27,210
I shoved him and he fell down.
188
00:18:30,390 --> 00:18:34,130
But listen, I want you to understand why
I did it.
189
00:18:35,870 --> 00:18:38,830
You see, Hobart insulted my father.
190
00:18:41,170 --> 00:18:42,790
Guys, let me tell you about my dad.
191
00:18:42,791 --> 00:18:48,209
You know how sometimes when you ask your
parents a question, they'll just ignore
192
00:18:48,210 --> 00:18:50,490
you? Or tell you to stop bothering them?
193
00:18:51,610 --> 00:18:52,970
Okay, well, not my dad.
194
00:18:54,610 --> 00:18:57,490
I can ask him anything, at any time.
195
00:18:58,310 --> 00:19:01,990
And I'll always look him real close and
tell me the God's honest truth.
196
00:19:03,670 --> 00:19:06,610
Like when I asked him how a man in the
world made a baby.
197
00:19:07,390 --> 00:19:08,550
He told me the truth.
198
00:19:09,770 --> 00:19:11,010
Made me throw up.
199
00:19:28,591 --> 00:19:30,199
with me.
200
00:19:30,200 --> 00:19:31,340
He always does.
201
00:19:32,700 --> 00:19:35,720
He'll play catch with me. He'll chop
tadpoles at me.
202
00:19:37,460 --> 00:19:39,200
He'll even read a comic book with me.
203
00:19:40,740 --> 00:19:45,600
Now, I know that my father loves me, but
you want to know what's really great?
204
00:19:47,120 --> 00:19:48,280
He likes me, too.
205
00:19:48,660 --> 00:19:50,260
He likes me being around him.
206
00:19:52,280 --> 00:19:56,740
He makes me feel, well, as if I'm his
best friend.
207
00:19:57,001 --> 00:20:01,879
So when that kid over there insulted
him, I got mad.
208
00:20:01,880 --> 00:20:06,430
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.