All language subtitles for Silver Spoons s01e07 The Great Computer Caper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,310 --> 00:00:08,630 Here we are, face to face, looking for the silver spoon. 2 00:00:10,010 --> 00:00:13,050 Hoping to find we're two of a kind. 3 00:00:13,310 --> 00:00:20,110 Making it go, making it grow. Together, we're going to find our 4 00:00:20,110 --> 00:00:21,110 way. 5 00:00:23,090 --> 00:00:24,090 Together, 6 00:00:24,630 --> 00:00:27,310 taking the time each day. 7 00:00:29,930 --> 00:00:34,350 To learn all about those things you just can't buy. 8 00:00:35,510 --> 00:00:39,010 Two silver spoons together. 9 00:00:40,650 --> 00:00:42,730 You and I together. 10 00:01:14,800 --> 00:01:17,960 You two were supposed to be back over an hour ago. What kept you? Well, Kate, we 11 00:01:17,960 --> 00:01:20,540 got caught up in the classic struggle of man against fish. 12 00:01:21,040 --> 00:01:24,220 See, in order to be a good fisherman, you've got to have perseverance, 13 00:01:24,600 --> 00:01:26,040 intuition, courage. 14 00:01:26,500 --> 00:01:28,360 And a charge account at Bert's Fish Market. 15 00:01:30,780 --> 00:01:32,700 I thought we weren't going to tell her. 16 00:01:33,340 --> 00:01:35,060 Oh, I would have found out eventually. 17 00:01:35,260 --> 00:01:37,760 Word travels fast at 7 .95 pounds. 18 00:01:39,620 --> 00:01:41,720 Oh, listen, I have some exciting news. 19 00:01:42,330 --> 00:01:45,250 A reporter called, and he wants to interview Ricky. 20 00:01:45,530 --> 00:01:46,530 A reporter? 21 00:01:46,630 --> 00:01:47,149 Mm -hmm. 22 00:01:47,150 --> 00:01:48,470 Why does he want to interview me? 23 00:01:48,670 --> 00:01:50,310 He wants to talk to you about computers. 24 00:01:50,710 --> 00:01:54,790 He heard that you were named Mr. Software at Lake Winnemucca's weekend 25 00:01:54,790 --> 00:01:55,790 camp. 26 00:01:56,350 --> 00:01:59,410 What a proud moment that was, too, Kate. I wish I'd been there to see Ricky 27 00:01:59,410 --> 00:02:01,670 receive his trophy from Chief Floppy Disk himself. 28 00:02:03,950 --> 00:02:07,790 Listen, I told that reporter that you were going to be home over an hour ago, 29 00:02:07,790 --> 00:02:10,830 you better hurry up and change before you get here. 30 00:02:13,070 --> 00:02:16,230 Can you believe it? I'm going to be interviewed by a big -time reporter. 31 00:02:16,910 --> 00:02:18,230 I wonder where he's from. 32 00:02:19,030 --> 00:02:20,830 Newsweek? Life magazine? 33 00:02:21,410 --> 00:02:22,410 New York Times. 34 00:02:35,810 --> 00:02:40,190 Hi, I'm Arnold Jackson from the PS89 Weekly Woodpecker. 35 00:02:47,470 --> 00:02:50,490 I'm Ricky Stratton. Hello. This is my dad, Edward Stratton, and his secretary, 36 00:02:50,730 --> 00:02:51,730 Kate Summers. Hello. 37 00:02:51,830 --> 00:02:55,450 Hi, nice to meet you. Wow. So this is your living room. 38 00:02:55,770 --> 00:02:58,770 Yeah. Man, I can't wait to see the game room. 39 00:03:01,530 --> 00:03:04,930 Arnold, how long have you been a reporter? 40 00:03:05,310 --> 00:03:06,310 Oh, for ages. 41 00:03:06,590 --> 00:03:07,810 Almost half a semester. 42 00:03:10,510 --> 00:03:12,030 Arnold, would you like to see the computer? 43 00:03:12,410 --> 00:03:13,890 Sure. It's in the library. 44 00:03:15,750 --> 00:03:17,370 Ben, if you want anything, just let me know. 45 00:03:18,230 --> 00:03:20,670 Cookies, milk, pictures of me. 46 00:03:22,250 --> 00:03:24,790 Arnold, would you like to ride the train or should we walk? 47 00:03:25,990 --> 00:03:27,390 I won't take it. It's a nice day. 48 00:03:27,850 --> 00:03:28,850 Let's walk. 49 00:03:31,770 --> 00:03:33,510 Arnold, I don't think I'm very big news. 50 00:03:33,910 --> 00:03:34,970 Just a regular kid. 51 00:03:35,590 --> 00:03:36,590 Nothing special. 52 00:03:53,550 --> 00:03:55,050 with computers. They're shopping with computers. 53 00:03:55,890 --> 00:03:58,130 Someday, almost everything's going to be done by a computer. 54 00:03:59,230 --> 00:04:04,890 Well, that's nice, but we need special stories at the pecker. Like, can you 55 00:04:04,890 --> 00:04:06,410 embezzle a million bucks with this thing? 56 00:04:09,710 --> 00:04:10,710 Arnold. 57 00:04:11,210 --> 00:04:15,830 I'm sorry, Rick. I mean, I can't take what you've given me so far to my 58 00:04:16,029 --> 00:04:18,930 He'll bury us on page nine next to P .E. Potpourri. 59 00:04:23,440 --> 00:04:24,440 Find a better story. 60 00:04:24,720 --> 00:04:27,940 Arnold, there is one thing some people do. It's called visiting. 61 00:04:28,660 --> 00:04:33,440 Look, this may come as a shock to you, but visiting is done a lot, especially 62 00:04:33,440 --> 00:04:34,440 holidays. 63 00:04:35,200 --> 00:04:36,740 Not that type of visiting. 64 00:04:37,020 --> 00:04:38,020 Come here. 65 00:04:39,180 --> 00:04:40,340 Rick, what are you doing? 66 00:04:41,140 --> 00:04:43,280 I'm talking to a computer. Rutledge. 67 00:04:52,680 --> 00:04:55,820 has requested heat -resistant profile for a certain metal alloy. 68 00:04:58,320 --> 00:04:59,320 Ooh. 69 00:04:59,860 --> 00:05:03,260 This alloy is being used for rivets and a piece of military equipment. 70 00:05:07,020 --> 00:05:08,020 Uh -oh. 71 00:05:08,380 --> 00:05:09,380 Uh -oh what? 72 00:05:10,660 --> 00:05:12,200 Restricted access on this information. 73 00:05:13,100 --> 00:05:14,620 You know the military. 74 00:05:15,020 --> 00:05:16,860 They put restricted access on everything. 75 00:05:18,100 --> 00:05:19,440 I'm gonna try and break the code. 76 00:05:19,860 --> 00:05:21,000 Can you do that? 77 00:05:22,410 --> 00:05:25,470 Experimenting with a code -breaking algorithm that might just give us 78 00:05:26,530 --> 00:05:27,810 I'm gonna break this code! 79 00:06:19,050 --> 00:06:20,050 talk in Pulitzer. 80 00:06:36,150 --> 00:06:37,150 Hey, 81 00:06:38,190 --> 00:06:39,290 Ricky. Hi, Arnold. 82 00:06:39,690 --> 00:06:44,970 Well, here you are. This week's copy of the Weekly Woodpecker. Check out the 83 00:06:44,970 --> 00:06:47,890 headlines. Room 12 gets new blackboard. 84 00:06:50,920 --> 00:06:51,639 Bad headline. 85 00:06:51,640 --> 00:06:52,640 This one. 86 00:06:53,020 --> 00:06:55,280 Computer whiz kid breaks military code. 87 00:06:55,660 --> 00:06:56,980 Rather catching, isn't it? 88 00:06:58,140 --> 00:06:59,640 Yeah, nice job, Arnold. 89 00:06:59,920 --> 00:07:01,880 I think it's important for the people to know this. 90 00:07:02,100 --> 00:07:04,860 It's just too easy to get military information with a computer. 91 00:07:05,860 --> 00:07:07,460 But you didn't mention my name, right? 92 00:07:07,760 --> 00:07:09,940 Hey, I always keep my sources anonymous. 93 00:07:11,100 --> 00:07:13,940 This information was furnished by Ricky Stratton. 94 00:07:23,920 --> 00:07:26,960 page before, and my editor wouldn't print it without all the details. 95 00:07:27,520 --> 00:07:29,420 Well, at least you didn't print a picture of the plane. 96 00:07:30,060 --> 00:07:32,160 I guess you haven't got to page three yet. 97 00:08:04,010 --> 00:08:04,789 Agent Ferguson. 98 00:08:04,790 --> 00:08:05,790 We're with the FBI. 99 00:08:06,310 --> 00:08:07,890 Does Ricky Stratton live here? 100 00:08:09,590 --> 00:08:11,430 Yeah, I'm his father. Is anything wrong? 101 00:08:11,910 --> 00:08:13,430 I'd like you to take a look at this, sir. 102 00:08:14,230 --> 00:08:16,650 The Weekly Woodpecker. Oh, this is Arnold's newspaper. 103 00:08:16,890 --> 00:08:17,890 Notice the headline. 104 00:08:18,110 --> 00:08:20,010 Room 12 gets new blackboard. 105 00:08:21,810 --> 00:08:23,710 Not that headline. This one. 106 00:08:24,210 --> 00:08:28,490 Your son and his friend Arnold have stolen top -secret military plans. 107 00:08:28,950 --> 00:08:31,710 The Starlight 2000 is a supersonic fighter plane. 108 00:08:32,190 --> 00:08:35,490 It's the most highly sophisticated piece of weaponry in America's arsenal. 109 00:08:35,770 --> 00:08:37,710 Gee, and it's a great picture of it, too. 110 00:08:41,610 --> 00:08:43,929 Well, I'm sure it was just an innocent mistake. 111 00:08:45,350 --> 00:08:47,330 Listen, these kids are in serious trouble. 112 00:08:47,910 --> 00:08:50,870 Well, it seems that they have committed a breach of national security. 113 00:08:51,150 --> 00:08:55,130 And that spells treason, buddy. And treason in this country is punishable by 114 00:08:55,130 --> 00:08:56,130 death. 115 00:09:02,830 --> 00:09:03,830 The death penalty? 116 00:09:06,130 --> 00:09:07,170 Isn't that a little harsh? 117 00:09:08,090 --> 00:09:10,130 Couldn't I just ground him for a month or something? 118 00:09:10,930 --> 00:09:12,270 We'd like to speak to your son. 119 00:09:12,510 --> 00:09:13,650 Now, wait a minute. Just hold on. 120 00:09:14,310 --> 00:09:18,050 You can't go barging in here. I'm an American citizen. I have my rights. 121 00:09:18,270 --> 00:09:19,270 We have a search warrant. 122 00:09:19,730 --> 00:09:20,730 All right. Come on in. 123 00:09:22,510 --> 00:09:23,630 No barging. 124 00:09:25,310 --> 00:09:26,710 Ricky! Hey, Rick! 125 00:09:27,930 --> 00:09:29,230 He was down here a minute ago. 126 00:09:31,850 --> 00:09:32,850 Check the backyard. 127 00:09:33,170 --> 00:09:34,170 We'll be in the back. 128 00:09:37,530 --> 00:09:39,810 Where is it? 129 00:09:46,130 --> 00:09:52,430 We've got to get out of here. 130 00:09:53,170 --> 00:09:54,170 Wait a minute. 131 00:09:54,930 --> 00:09:57,630 Let's wait till the FBI leaves and we'll talk to my dad. 132 00:09:59,120 --> 00:10:02,000 You want to get him into trouble, too? You used his computer. 133 00:10:02,300 --> 00:10:04,140 He's an ambassador before the fact. 134 00:10:05,340 --> 00:10:10,040 You're right, but couldn't we throw ourselves at the mercy of the FBI? 135 00:10:10,440 --> 00:10:15,400 What mercy? Did the FBI show any mercy to John Dillinger, Al Capone, or Baby 136 00:10:15,400 --> 00:10:16,400 Seal Nelson? 137 00:10:17,740 --> 00:10:19,120 That's Baby Face Nelson. 138 00:10:20,060 --> 00:10:21,080 That's even worse. 139 00:10:22,620 --> 00:10:24,420 Who's got babier faces than us? 140 00:10:30,320 --> 00:10:31,320 Feds are talking tough. 141 00:10:33,120 --> 00:10:34,120 Espionage. 142 00:10:34,400 --> 00:10:35,400 Treason. 143 00:10:35,820 --> 00:10:36,920 The death penalty. 144 00:10:38,760 --> 00:10:41,940 Yeah, and I don't want to be the first guy who needs a booster seat on the 145 00:10:41,940 --> 00:10:42,940 electric chair. 146 00:10:49,540 --> 00:10:51,660 But if we run, where will we go? 147 00:10:52,500 --> 00:10:55,740 Well, there must be some place where a guy can go where they don't ask about 148 00:10:55,740 --> 00:10:56,920 past. I got it. 149 00:10:57,140 --> 00:10:58,140 It's perfect. 150 00:10:58,700 --> 00:11:01,850 Where do guys go when they want to... have a great adventure, and get away 151 00:11:01,850 --> 00:11:02,850 all the people. 152 00:11:02,930 --> 00:11:04,170 A hot tub club? 153 00:11:05,770 --> 00:11:08,310 No, they sail on a tramp steamer. 154 00:11:10,270 --> 00:11:13,170 Ricky! Well, that's a great idea! 155 00:11:13,710 --> 00:11:16,050 Why didn't I think of it? You're a genius! 156 00:11:17,150 --> 00:11:18,770 Uh, what's a tramp steamer? 157 00:11:20,010 --> 00:11:24,470 A tramp steamer is a ship that has no horn port. Think of it. So this all 158 00:11:24,470 --> 00:11:27,250 over, we'll sail with the wind in our faces. 159 00:11:27,610 --> 00:11:29,070 We'll go to far off lands. 160 00:11:29,580 --> 00:11:30,720 Meet exotic women. 161 00:11:31,740 --> 00:11:33,820 We can even start wearing Old Spice. 162 00:12:09,800 --> 00:12:10,800 He's sick already. 163 00:12:12,880 --> 00:12:14,660 We haven't even left the dock yet. 164 00:12:16,420 --> 00:12:20,440 Look, instead of a tramp steamer, why don't we take a tramp bus? 165 00:12:23,180 --> 00:12:24,180 Arnold, we agreed. 166 00:12:24,720 --> 00:12:29,200 Well, we've got to get out of this crate. We're sitting on 150 pounds of 167 00:12:31,260 --> 00:12:34,680 Look, if we ask the captain for a job now, all he has to do is say no. 168 00:12:35,200 --> 00:12:37,720 But if we wait till we're sailing, he'll have to give us a job. 169 00:12:38,720 --> 00:12:39,720 Here. 170 00:12:40,560 --> 00:12:41,560 I want some more Limburger. 171 00:12:43,540 --> 00:12:44,560 What are we here? 172 00:12:45,320 --> 00:12:48,580 A couple of wharf rats nibbling on our cheese, eh? 173 00:12:49,340 --> 00:12:50,360 No, sir. 174 00:12:51,200 --> 00:12:56,960 I realize me and my friend Muscle God sitting in your cheese crate, but... 175 00:12:56,960 --> 00:12:57,960 tattoo, by the way. 176 00:12:59,480 --> 00:13:00,520 But I can explain. 177 00:13:01,140 --> 00:13:04,520 See? We want to work, and we want to stay. 178 00:13:05,600 --> 00:13:07,200 But leaving could be fun. 179 00:13:12,940 --> 00:13:14,040 A couple of stowaways, Captain. 180 00:13:14,340 --> 00:13:16,000 All right, I'll handle this. 181 00:13:16,280 --> 00:13:17,280 Aye, aye, sir. 182 00:13:19,820 --> 00:13:20,820 Captain Stark. 183 00:13:22,180 --> 00:13:23,119 Stowaways, huh? 184 00:13:23,120 --> 00:13:24,120 Come up here. 185 00:13:27,540 --> 00:13:29,640 We were hoping to be hired as cabin boys. 186 00:13:30,520 --> 00:13:31,520 What's your name? 187 00:14:13,160 --> 00:14:14,360 Think you lads are up to it? 188 00:14:14,980 --> 00:14:15,980 Yeah, sure. 189 00:14:16,600 --> 00:14:20,500 You think you can lay aloft and clear a foul -topping lift in the middle of a 190 00:14:20,500 --> 00:14:21,780 grand bank nor 'wester? 191 00:14:23,440 --> 00:14:27,760 Can we lay aloft? 192 00:14:29,140 --> 00:14:30,260 No sweat. 193 00:14:30,720 --> 00:14:34,500 All right, then. You men are now crew members of the gnarly dog. 194 00:14:35,840 --> 00:14:38,380 Finest bucket ever to limp across the seven seas. 195 00:14:45,130 --> 00:14:52,010 been stark you work hard gonna be leaving port in an hour my 196 00:14:52,010 --> 00:14:56,750 paul anchor i want to see that railing gleam from stem to stern we're working 197 00:14:56,750 --> 00:14:59,850 soon don't we get an orientation lecture or something 198 00:15:27,720 --> 00:15:29,760 meets your age, you're usually running from something. 199 00:15:30,780 --> 00:15:31,780 Parents? 200 00:15:32,200 --> 00:15:33,200 Police? 201 00:15:34,020 --> 00:15:36,420 Um, we're not running from anybody. 202 00:15:37,360 --> 00:15:38,640 Especially not the FBI. 203 00:16:04,200 --> 00:16:06,840 I look at you, too. I think of me 40 years ago. 204 00:16:08,320 --> 00:16:10,120 I remember like it was yesterday. 205 00:16:12,100 --> 00:16:18,200 I signed on as a cabin boy on a leaky tub running sugar out of Havana. 206 00:16:18,780 --> 00:16:21,160 At least it was sugar when we left Havana. 207 00:16:21,860 --> 00:16:26,140 By the time we got to Singapore, cargo hold full of rats. 208 00:16:27,140 --> 00:16:28,140 Bad teeth. 209 00:16:34,700 --> 00:16:35,700 I love the sea. 210 00:16:36,160 --> 00:16:39,300 Of course, every once in a while I think about the people I left behind. 211 00:16:40,400 --> 00:16:41,960 Family, friends. 212 00:16:43,700 --> 00:16:47,480 Sometimes I can still hear their voices, the sounds of the sea. 213 00:16:48,600 --> 00:16:50,300 Did you ever see your family again? 214 00:16:50,840 --> 00:16:51,840 No. 215 00:16:52,520 --> 00:16:54,060 But it doesn't matter. 216 00:16:55,020 --> 00:16:58,120 I've got my own family right here in the gnarly dog. 217 00:16:59,960 --> 00:17:02,440 Pat, Finley, Chuck. 218 00:17:04,200 --> 00:17:05,200 The Turk. 219 00:17:05,960 --> 00:17:07,000 Peeping Tom. 220 00:17:10,040 --> 00:17:11,040 Hiya, Tom. 221 00:17:14,960 --> 00:17:16,619 And there's Mad Dog. 222 00:17:17,800 --> 00:17:19,180 M -M -Mad Dog? 223 00:17:19,640 --> 00:17:20,640 Yeah. 224 00:17:21,060 --> 00:17:23,760 Every once in a while, he likes to gnaw on the timbers. 225 00:17:32,970 --> 00:17:33,970 the ones I love. 226 00:17:35,370 --> 00:17:40,250 The thing about running is once you start, it's mighty hard to stop. 227 00:17:41,570 --> 00:17:45,610 Sometimes I feel like there's a wind pushing at my back, you know. 228 00:17:48,090 --> 00:17:51,870 Once a man leaves, he'll never return. 229 00:18:02,920 --> 00:18:03,920 Go home. 230 00:18:42,760 --> 00:18:43,760 It's not in the mailbox. 231 00:18:45,980 --> 00:18:51,420 Dear Dad, I know I did a real bad thing, and I don't want you to get in trouble 232 00:18:51,420 --> 00:18:52,420 for my mistake. 233 00:18:53,060 --> 00:18:56,620 I think it's best for everybody if I just disappear. 234 00:18:59,080 --> 00:19:01,160 I love you, your son, Ricky. 235 00:19:03,320 --> 00:19:04,320 P .S. 236 00:19:04,860 --> 00:19:08,480 Your Evening with Danny Thomas album is in the hall closet. 237 00:19:12,010 --> 00:19:14,110 Well, that's a coded message if I ever heard one. 238 00:19:17,290 --> 00:19:19,470 Kate, I'm going out of my mind with worry. I know. 239 00:19:19,730 --> 00:19:24,450 Ricky's out there someplace lonely, afraid, hungry. He could be hurt. He 240 00:19:24,450 --> 00:19:28,710 be... McConnell, do something. You've got to find my son. 241 00:19:28,910 --> 00:19:30,570 We're doing everything we can, Mr. Stratton. 242 00:19:30,770 --> 00:19:33,430 Don't forget, we're the FBI. 243 00:19:36,230 --> 00:19:39,130 If those kids are anywhere in this country, we'll find them. 244 00:19:39,450 --> 00:19:42,770 We're the finest, most thorough law enforcement organization in the history 245 00:19:42,770 --> 00:19:45,730 the world. There's no way two 12 -year -old kids can elude us. 246 00:19:46,090 --> 00:19:47,790 Hello. Later, kid. I'm talking. 247 00:19:49,190 --> 00:19:50,650 Our agents are... Ricky! 248 00:19:51,650 --> 00:19:53,430 Arnold! Are you all right? 249 00:19:53,990 --> 00:19:54,990 I'm fine. 250 00:19:55,990 --> 00:19:57,290 Arnold, are you all right? 251 00:19:57,550 --> 00:19:59,710 Yeah, but you better hug me to make sure. 252 00:19:59,910 --> 00:20:04,990 I guess it's time to face the music, huh? 253 00:20:09,680 --> 00:20:13,080 Listen, sirs, we didn't mean to give away any military information. 254 00:20:14,300 --> 00:20:15,640 Would you accept our apologies? 255 00:20:15,960 --> 00:20:17,000 And a dollar? 256 00:20:19,600 --> 00:20:22,660 So, you think you can cute your way out of this? Well, let me tell you... Stop 257 00:20:22,660 --> 00:20:23,660 it! 258 00:20:26,280 --> 00:20:27,780 You've scared these boys enough. 259 00:20:28,600 --> 00:20:31,520 Now, look, boys, nobody is going to put anybody in jail. 260 00:20:32,440 --> 00:20:35,120 Arnold, they confiscated all the copies of the Weekly Woodpecker. 261 00:20:35,340 --> 00:20:36,340 Okay. 262 00:20:36,520 --> 00:20:40,000 And, Rick, all they want from you is the method you used to break their computer 263 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 code. 264 00:20:41,640 --> 00:20:44,660 We've got to make sure that what you did can never happen again. 265 00:20:45,720 --> 00:20:46,720 Sure. 266 00:20:46,940 --> 00:20:47,940 Sure, I'll show you. 267 00:20:48,160 --> 00:20:51,000 Good. We'll send the computer experts over tomorrow. 268 00:20:51,620 --> 00:20:52,620 Ferguson, let's go. 269 00:20:54,300 --> 00:21:00,400 Can I accompany the computer experts here? I'd love to ride that train. 270 00:21:01,940 --> 00:21:02,940 Ferguson! 271 00:21:08,080 --> 00:21:08,819 Thanks, Dad. 272 00:21:08,820 --> 00:21:14,740 Son, if you're ever in any kind of trouble, no matter how bad, whether it's 273 00:21:14,740 --> 00:21:20,540 breaking a window, getting a bad grade, treason, whatever 274 00:21:20,540 --> 00:21:25,220 it is, I want you to know you can always come to me, and we'll handle it 275 00:21:25,220 --> 00:21:26,500 together, okay? 276 00:21:27,360 --> 00:21:28,540 You bet, Dad. 277 00:21:45,290 --> 00:21:52,170 to find our way together taking the 278 00:21:52,170 --> 00:21:59,010 time to stay to learn all about those things you 279 00:21:59,010 --> 00:22:00,010 just can't 20118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.