Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,340 --> 00:00:08,660
Here we are, face to face, looking
through the silver spoon.
2
00:00:10,080 --> 00:00:13,100
Hoping to find we're two of a kind.
3
00:00:13,340 --> 00:00:20,120
Making it go, making it grow. Together,
we're going to find our
4
00:00:20,120 --> 00:00:21,120
way.
5
00:00:23,480 --> 00:00:27,340
Together, taking the time each day.
6
00:00:30,090 --> 00:00:34,350
To learn all about those things you just
can't buy.
7
00:00:35,690 --> 00:00:39,070
Two silver spoons together.
8
00:00:40,770 --> 00:00:42,190
You ask.
9
00:01:10,030 --> 00:01:10,669
is an emergency.
10
00:01:10,670 --> 00:01:11,670
Yes, I'll hold.
11
00:01:14,610 --> 00:01:18,570
Oh, yes, officer. My name is Kate
Summers. I'm personal secretary to
12
00:01:18,570 --> 00:01:19,548
Stratton III.
13
00:01:19,550 --> 00:01:22,150
His son, Ricky, is missing.
14
00:01:24,150 --> 00:01:31,030
He has blonde hair, blue eyes, oh, and
the cutest little dimples, and a tiny
15
00:01:31,030 --> 00:01:34,050
little button nose with... Yes, I know
you're busy.
16
00:01:34,630 --> 00:01:37,590
Please, you've got to find him. You've
just got to find him.
17
00:01:38,530 --> 00:01:39,530
He's wearing
18
00:01:39,930 --> 00:01:42,690
Blue jeans, white sneakers, red T
-shirt. Hi, Kate.
19
00:01:42,950 --> 00:01:44,690
Uh, make that a green T -shirt.
20
00:01:45,150 --> 00:01:46,810
Oh, sorry, wrong number.
21
00:01:47,010 --> 00:01:49,710
Frankie! Oh, are you all right?
22
00:01:50,190 --> 00:01:51,810
Oh, where have you been?
23
00:01:52,270 --> 00:01:54,630
You were supposed to have been home two
and a half hours ago.
24
00:01:55,110 --> 00:01:56,370
But I was right out in the backyard.
25
00:01:57,590 --> 00:02:00,130
Ricky, our backyard is 395 acres.
26
00:02:02,950 --> 00:02:05,110
Well, I guess I kind of lost track of
the time.
27
00:02:06,710 --> 00:02:07,710
But hey.
28
00:02:08,110 --> 00:02:10,449
Don't you think he has too much emphasis
on time nowadays?
29
00:02:11,430 --> 00:02:12,910
Schedules, clocks, appointments.
30
00:02:13,750 --> 00:02:14,870
Where would it all end?
31
00:02:17,270 --> 00:02:18,490
You're not buying it, are you?
32
00:02:19,610 --> 00:02:21,130
Better let your father know you're home.
33
00:02:24,810 --> 00:02:26,150
Come in, Captain Danger.
34
00:02:59,760 --> 00:03:00,760
He's sorry.
35
00:03:00,960 --> 00:03:03,520
Do you know how hard it is to search a
house this big?
36
00:03:03,760 --> 00:03:06,700
I ran into a plumber who's been here
since 1967.
37
00:03:08,900 --> 00:03:09,900
Was he upset?
38
00:03:10,140 --> 00:03:11,660
Not at $19 an hour.
39
00:03:39,720 --> 00:03:41,620
We'll be waiting for you in the library
when you're finished.
40
00:03:43,100 --> 00:03:44,100
Here's my card.
41
00:03:44,240 --> 00:03:45,400
Call me if you need a lawyer.
42
00:03:48,540 --> 00:03:50,140
So now I guess you have to punish me.
43
00:03:58,780 --> 00:04:05,580
Well... Well, I can see you've learned
your lesson, so I... I won't come
44
00:04:05,580 --> 00:04:07,640
down on you any harder than I already
have, but...
45
00:04:08,990 --> 00:04:11,590
Ricky in the future, just try not to be
so late, okay?
46
00:04:12,390 --> 00:04:13,390
Okay, Dad.
47
00:04:14,590 --> 00:04:15,590
Okay.
48
00:04:18,529 --> 00:04:20,209
I'm sorry to be so harsh with you.
49
00:04:22,990 --> 00:04:25,310
I'm your father, and sometimes I just
have to be tough.
50
00:04:26,530 --> 00:04:27,530
Yes, sir.
51
00:04:35,760 --> 00:04:38,740
Doctor, one of our neighbors has a son
your age, so I invited him over tonight.
52
00:04:38,960 --> 00:04:41,480
Great! I really want to make some new
friends.
53
00:04:41,740 --> 00:04:44,300
Well, you won't have to make new
friends, because it turns out he knows
54
00:04:44,300 --> 00:04:45,300
military school.
55
00:04:45,520 --> 00:04:47,020
Really? Who is it? Derek Taylor.
56
00:05:05,200 --> 00:05:06,200
I sense a problem.
57
00:05:08,260 --> 00:05:11,200
Dad, Derek Taylor is the pig.
58
00:05:12,400 --> 00:05:15,900
Really? I seem nice when I talk to him
on the phone.
59
00:05:16,260 --> 00:05:17,580
Dad, I know what he's like.
60
00:05:17,900 --> 00:05:19,240
I used to be his roommate.
61
00:05:19,880 --> 00:05:21,180
He used to write fan...
62
00:05:35,500 --> 00:05:37,880
Why don't you give him a chance? Maybe
he's changed since you've seen him.
63
00:06:05,359 --> 00:06:06,440
Rugged, good looks.
64
00:06:06,720 --> 00:06:07,880
Oh, spare me.
65
00:06:10,140 --> 00:06:11,520
Well, come in, come in.
66
00:06:11,780 --> 00:06:14,560
Oh, you're sure I'm not intruding? Well,
now that you mention it, you... Of
67
00:06:14,560 --> 00:06:15,840
course you're not intruding.
68
00:06:16,060 --> 00:06:20,000
Thank you, sir. And might I add how very
proud you should be to have a son like
69
00:06:20,000 --> 00:06:21,200
Richard. Well, I am.
70
00:06:21,460 --> 00:06:24,720
Richard is truly the finest human being
I have ever known.
71
00:06:28,820 --> 00:06:31,260
Well, I'll leave you two men to get
reacquainted.
72
00:06:31,600 --> 00:06:33,060
Derek, you make yourself at home.
73
00:06:36,680 --> 00:06:38,900
Combination of elegance and warmth.
74
00:06:40,220 --> 00:06:41,220
Thank you.
75
00:06:43,760 --> 00:06:44,800
What a dump.
76
00:06:46,320 --> 00:06:47,400
Real character.
77
00:06:49,100 --> 00:06:50,860
Why aren't you in military school?
78
00:06:51,400 --> 00:06:52,960
They finally kick you out?
79
00:06:53,580 --> 00:06:56,940
Yeah. They got mad because I took a look
at Colonel Baxter's wife.
80
00:06:57,740 --> 00:06:58,960
What's so bad about that?
81
00:07:00,100 --> 00:07:01,600
She was in the shower at the time.
82
00:07:06,190 --> 00:07:07,190
years old.
83
00:07:10,670 --> 00:07:12,030
It was still worth it.
84
00:07:15,770 --> 00:07:18,290
So you don't have to worry about me
going back to military school.
85
00:07:18,530 --> 00:07:20,770
You and I can be friends for the rest of
our lives.
86
00:07:21,490 --> 00:07:23,430
Take me now while I'm young.
87
00:07:25,130 --> 00:07:26,970
Hey, Marcus, you got any grease or
something?
88
00:07:27,350 --> 00:07:28,350
Flippery the better.
89
00:07:28,790 --> 00:07:29,790
What for?
90
00:07:30,190 --> 00:07:32,730
I want to put some on the bottom of my
dad's bowling shoes.
91
00:07:46,060 --> 00:07:47,140
Mad at your dad when he punishes you?
92
00:07:47,720 --> 00:07:48,800
That's where I'm luckier than you.
93
00:07:49,480 --> 00:07:50,940
My dad doesn't punish me.
94
00:07:51,460 --> 00:07:52,600
I came home late tonight.
95
00:07:52,900 --> 00:07:54,220
He let me off scot -free.
96
00:08:15,660 --> 00:08:18,660
if I let you go on thinking that your
father likes you. Derek, what are you
97
00:08:18,660 --> 00:08:19,660
talking about?
98
00:08:19,880 --> 00:08:22,560
My father more than likes me. He loves
me.
99
00:08:23,260 --> 00:08:24,580
Why is that, will you?
100
00:08:25,060 --> 00:08:28,460
Listen, my dad tells me that he punishes
me only because he loves me.
101
00:08:29,180 --> 00:08:31,240
He must love you an awful lot.
102
00:08:32,340 --> 00:08:33,340
That's right.
103
00:08:33,360 --> 00:08:36,900
It's only obvious that the reason that
your father doesn't punish you is
104
00:08:36,900 --> 00:08:38,100
he doesn't care about you.
105
00:08:39,200 --> 00:08:43,159
Derek, the reason my dad didn't punish
me is because I didn't do anything all
106
00:08:43,159 --> 00:08:44,159
that...
107
00:08:44,840 --> 00:08:46,960
Sure, if I did something real bad, he'd
lower the boom on me.
108
00:08:47,320 --> 00:08:48,320
Sure, right.
109
00:08:48,440 --> 00:08:50,780
Listen, if that helps you get to sleep
tonight, then fine.
110
00:08:51,080 --> 00:08:52,560
But let's change the subject.
111
00:08:53,560 --> 00:08:55,180
Whose stupid train is this?
112
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
It's my dad's.
113
00:08:57,480 --> 00:08:59,300
Oh, yeah, the guy who doesn't love you.
114
00:09:02,500 --> 00:09:06,080
What this means is if the party of the
first part defaults, then the party of
115
00:09:06,080 --> 00:09:12,440
the second part has a cause of action
against the party of the... Okay,
116
00:09:12,580 --> 00:09:13,580
hand it over.
117
00:09:20,330 --> 00:09:21,109
after a train.
118
00:09:21,110 --> 00:09:23,570
Can't be. Ricky knows it's not supposed
to play with when I'm not around.
119
00:10:11,790 --> 00:10:12,790
laundry night.
120
00:10:14,610 --> 00:10:17,530
Sir, I feel that I must speak up on
behalf of Richard.
121
00:10:18,690 --> 00:10:22,890
He did say that he was absolutely not
allowed to ride the train without you
122
00:10:22,890 --> 00:10:23,890
being there.
123
00:10:23,990 --> 00:10:28,870
Thanks, Derek. And that's why I was so
shocked when he flagrantly just
124
00:10:28,870 --> 00:10:29,870
all your...
125
00:10:46,160 --> 00:10:47,740
Now I guess you gotta lower the boom on
me.
126
00:10:49,560 --> 00:10:53,600
Well... Nobody got hurt.
127
00:10:55,440 --> 00:10:58,040
And I guess we can clean all this mess
up.
128
00:10:59,100 --> 00:11:01,620
Plus, I'm sure you'll never make that
mistake again.
129
00:11:03,460 --> 00:11:07,040
But, and I want you to hear this loud
and clear.
130
00:11:07,420 --> 00:11:08,420
Yeah, Dad?
131
00:11:09,700 --> 00:11:12,160
Uh, never mind. Enough said.
132
00:11:17,870 --> 00:11:18,870
and punish me.
133
00:11:19,710 --> 00:11:23,070
Far be it for me to rub your nose in it,
but if that was my dad, he would have
134
00:11:23,070 --> 00:11:24,070
really killed me.
135
00:11:27,330 --> 00:11:28,750
There's a bright side to all this.
136
00:11:29,430 --> 00:11:30,830
You can get away with murder.
137
00:11:31,250 --> 00:11:32,710
You got a gold mine here.
138
00:11:33,090 --> 00:11:34,250
You never get punished.
139
00:11:36,910 --> 00:11:39,410
Why? Just because your dad doesn't love
you.
140
00:11:52,680 --> 00:11:54,580
really stupid thing Derek said last
night?
141
00:11:54,820 --> 00:11:57,080
Huh? He said, get this for really being
dumb.
142
00:11:57,540 --> 00:11:58,379
You ready?
143
00:11:58,380 --> 00:12:02,280
Uh -huh. He said, if your father
punishes you when you do something bad,
144
00:12:02,280 --> 00:12:03,300
only because he loves you.
145
00:12:03,760 --> 00:12:05,820
So it's not the silliest thing you've
ever heard.
146
00:12:06,320 --> 00:12:07,900
No, that's not silly at all.
147
00:12:08,920 --> 00:12:09,920
Oh, no.
148
00:12:12,120 --> 00:12:13,120
Oh, God.
149
00:12:15,300 --> 00:12:16,300
Oh, no.
150
00:12:22,920 --> 00:12:24,240
I probably ate some bad cheese.
151
00:12:25,240 --> 00:12:27,940
Um, you were saying about not being so
silly?
152
00:12:28,400 --> 00:12:33,180
Well, that's right. I mean, parents
discipline their kids because they care
153
00:12:33,180 --> 00:12:33,999
about them.
154
00:12:34,000 --> 00:12:36,860
Well, that's why your father punished
you for wrecking his train last night.
155
00:12:39,060 --> 00:12:40,640
Katie didn't punish me.
156
00:12:44,200 --> 00:12:45,200
Oh.
157
00:12:46,320 --> 00:12:51,540
Uh... Well, actually, what Derek said,
it really is silly. Uh...
158
00:12:52,400 --> 00:12:55,720
Well, the reason is... A dancing keet.
159
00:12:57,680 --> 00:13:02,120
Look, Ricky, I'm not qualified to talk
on how children should be disciplined.
160
00:13:02,180 --> 00:13:03,780
I've never been a parent.
161
00:13:04,200 --> 00:13:07,240
I mean, I had a cat once, and when he
was bad, I had him neutered.
162
00:13:11,480 --> 00:13:13,320
I guess what Dirk said is true.
163
00:13:15,220 --> 00:13:16,720
I can be as bad as I want.
164
00:13:18,160 --> 00:13:19,460
My dad will never care.
165
00:13:22,380 --> 00:13:23,380
See you later, Kate.
166
00:13:29,700 --> 00:13:30,700
Hi, Ricky.
167
00:13:31,140 --> 00:13:32,140
Hi, Dad.
168
00:13:33,700 --> 00:13:34,700
Where are you going?
169
00:13:36,160 --> 00:13:37,160
Do you care?
170
00:13:46,680 --> 00:13:48,040
Here, Kate, I picked you this rose.
171
00:13:49,420 --> 00:13:50,420
Oh.
172
00:13:50,640 --> 00:13:51,640
What's the matter with Ricky?
173
00:13:52,090 --> 00:13:53,610
Eat some bad cheese or something?
174
00:13:56,010 --> 00:13:59,690
Well, he's upset about the way you
handled the incident last night with the
175
00:13:59,690 --> 00:14:05,750
train. Oh, boy. Oh, no. I knew it. I
came down too hard on him. I raised my
176
00:14:05,750 --> 00:14:06,750
voice to him.
177
00:14:06,850 --> 00:14:12,350
And in front of his friend, too. Oh, why
did I do it? Kate, the beast got out.
178
00:14:13,870 --> 00:14:15,410
And you want to hear the worst part?
179
00:14:15,750 --> 00:14:19,570
I came that close to actually punishing
him. Well, that's what he wanted.
180
00:14:20,620 --> 00:14:24,080
His friend Derek told him the reason you
haven't punished him is because you
181
00:14:24,080 --> 00:14:25,080
don't love him.
182
00:14:26,640 --> 00:14:27,640
That's crazy.
183
00:14:29,560 --> 00:14:30,560
Isn't it?
184
00:14:32,580 --> 00:14:34,000
Ricky knows I love him.
185
00:14:35,320 --> 00:14:36,320
Doesn't he?
186
00:14:36,600 --> 00:14:38,600
Well, I think he's very confused right
now.
187
00:14:54,700 --> 00:14:55,700
Edward, good question.
188
00:14:56,600 --> 00:14:59,120
The answer is one of the following three
things.
189
00:14:59,980 --> 00:15:05,340
A, this is the new Calvin Klein whipped
cream soup with
190
00:15:05,340 --> 00:15:08,000
matching balloon hat.
191
00:15:09,060 --> 00:15:13,620
Or B, I've just been baptized by the
first church of balloon fragments.
192
00:15:14,880 --> 00:15:18,600
Or C, your son Ricky just dropped a
whip.
193
00:15:25,740 --> 00:15:26,740
Good guess.
194
00:15:27,300 --> 00:15:28,380
Oh, Leonard.
195
00:15:29,400 --> 00:15:35,580
I... I'm sorry.
196
00:15:37,860 --> 00:15:39,980
This is inexcusable.
197
00:15:43,500 --> 00:15:46,920
Edward, this isn't funny. I know it. I'm
sorry.
198
00:15:48,660 --> 00:15:50,520
Excuse me. Just a moment.
199
00:16:06,540 --> 00:16:11,680
has to do more than just talk to him
yeah when i yelled up at your son that i
200
00:16:11,680 --> 00:16:15,720
would report this incident to you he
said go ahead my dad doesn't care what i
201
00:16:15,720 --> 00:16:21,780
i'm going home to change oh
202
00:16:21,780 --> 00:16:27,560
by the way edward ricky told me he has
just replaced your bathroom tissue with
203
00:16:27,560 --> 00:16:29,660
flypaper now that's funny
204
00:17:25,800 --> 00:17:28,540
have no choice, Ricky, but to punish
you.
205
00:17:29,360 --> 00:17:30,360
Really, Dad?
206
00:17:30,620 --> 00:17:31,559
That's right.
207
00:17:31,560 --> 00:17:35,600
So, any thoughts on what I should do to
you?
208
00:17:37,400 --> 00:17:38,600
Dad, it's not up to me.
209
00:17:39,580 --> 00:17:42,460
I did the messing up, and now I'm
supposed to think of my punishment, too?
210
00:17:43,400 --> 00:17:45,100
I can't do everything. Give me a break.
211
00:17:46,560 --> 00:17:48,440
Ricky, I just don't want to punish you.
212
00:17:50,420 --> 00:17:51,560
Why don't you like me?
213
00:17:53,460 --> 00:17:54,460
Oh, Ricky.
214
00:17:55,530 --> 00:17:56,530
I think I know why you don't.
215
00:17:58,290 --> 00:18:00,350
I mean, I just kind of dropped right
into your life.
216
00:18:01,330 --> 00:18:02,930
You were having a great time without me.
217
00:18:03,790 --> 00:18:04,790
It's only natural.
218
00:18:05,510 --> 00:18:07,490
I mean, who wants a dumb old kid around
all the time?
219
00:18:08,510 --> 00:18:11,450
Listen. I'll just pack up my stuff and
leave.
220
00:18:14,290 --> 00:18:15,350
Thanks for giving me a chance.
221
00:18:16,970 --> 00:18:18,510
I'm just sorry I messed everything up.
222
00:18:21,650 --> 00:18:22,650
Son.
223
00:18:24,200 --> 00:18:28,740
I want you here with me more than
anything in the world.
224
00:18:31,140 --> 00:18:32,140
Yeah, sure.
225
00:18:44,020 --> 00:18:45,020
Ricky.
226
00:18:47,340 --> 00:18:48,800
Mind if I sit on your bumper?
227
00:18:55,080 --> 00:18:56,080
Come here.
228
00:18:59,420 --> 00:19:00,640
Let me tell you a story.
229
00:19:01,400 --> 00:19:02,400
Is this the punishment?
230
00:19:05,300 --> 00:19:07,140
No, it's just a story.
231
00:19:09,460 --> 00:19:10,620
About my father.
232
00:19:12,260 --> 00:19:13,260
Your grandfather.
233
00:19:18,260 --> 00:19:20,140
Kind of hard for me to talk about this.
234
00:19:23,050 --> 00:19:24,470
I remember I was about your age.
235
00:19:26,410 --> 00:19:28,370
My father was working in a study.
236
00:19:29,410 --> 00:19:33,870
So I thought I'd surprise him with a
cold, fresh glass of orange juice.
237
00:19:35,470 --> 00:19:42,110
But just as I was about to hand it to
him, I tripped.
238
00:19:43,750 --> 00:19:46,310
And I spilled the juice all over his
important papers.
239
00:19:47,390 --> 00:19:48,390
Uh -oh.
240
00:19:49,490 --> 00:19:50,650
Was he mad?
241
00:19:53,840 --> 00:19:54,840
Furious.
242
00:19:56,700 --> 00:20:02,540
He said I ruined all his work and he
called me a stupid, clumsy fool.
243
00:20:02,980 --> 00:20:08,460
And he sent me to my room and I was
never allowed in his study again.
244
00:20:10,800 --> 00:20:12,420
Well, did you cry?
245
00:20:17,140 --> 00:20:18,140
Real hard.
246
00:20:20,640 --> 00:20:21,640
And Ricky...
247
00:20:23,370 --> 00:20:30,090
Part of the reason that I cried was
because at that moment, I
248
00:20:30,090 --> 00:20:31,090
hated my father.
249
00:20:33,730 --> 00:20:37,490
And I don't want you to ever feel that
way about me.
250
00:20:39,930 --> 00:20:41,670
Dad, I could never hate you.
251
00:20:45,550 --> 00:20:50,110
Well, I thought the reason you didn't
punish me was because you didn't like
252
00:20:53,260 --> 00:20:55,240
I thought that if I did punish you, you
wouldn't like me.
253
00:20:56,800 --> 00:20:58,720
I guess that's what they call irony.
254
00:21:02,140 --> 00:21:03,140
I guess so.
255
00:21:04,960 --> 00:21:10,740
Well, whatever they call it, I want you
to remember one thing.
256
00:21:11,820 --> 00:21:12,820
Yeah, Dad?
257
00:21:13,500 --> 00:21:14,560
I love you, Ricky.
258
00:21:14,960 --> 00:21:16,400
Oh, I love you, too.
259
00:21:36,230 --> 00:21:39,470
Together, we're going to find our way.
260
00:21:41,990 --> 00:21:42,990
Together,
261
00:21:43,550 --> 00:21:50,330
taking the time each day to learn all
about
262
00:21:50,330 --> 00:21:52,770
those things you just can't.
263
00:21:52,820 --> 00:21:57,370
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.