All language subtitles for Shambhala

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,750 --> 00:02:23,750 Pema. 2 00:02:24,708 --> 00:02:27,000 You're about to begin a new life. 3 00:02:27,708 --> 00:02:30,500 A bride shouldn't be working. 4 00:02:32,416 --> 00:02:34,166 I want to do this on my own. 5 00:02:37,791 --> 00:02:43,125 Your husbands are very lucky. 6 00:02:43,583 --> 00:02:46,416 You can do both men's and women's work. 7 00:02:46,708 --> 00:02:47,916 No. 8 00:02:48,208 --> 00:02:52,166 My only daughter will not be a servant. 9 00:02:52,583 --> 00:02:56,083 Do some magic and make them work for you. 10 00:03:05,230 --> 00:03:08,738 Drink your tea. 11 00:03:14,250 --> 00:03:18,166 Be equally nice to all your husbands. 12 00:03:18,500 --> 00:03:19,683 Hubby, 13 00:03:19,707 --> 00:03:20,916 that's the principle. 14 00:03:21,375 --> 00:03:23,340 But there's 15 00:03:23,364 --> 00:03:24,625 always one 16 00:03:25,041 --> 00:03:26,625 closest to your heart. 17 00:03:33,250 --> 00:03:34,291 Pema, 18 00:03:34,666 --> 00:03:36,833 a house only turns into a home 19 00:03:37,000 --> 00:03:39,416 when everyone is happy together. 20 00:03:42,000 --> 00:03:45,041 Father, trust me. 21 00:03:45,541 --> 00:03:48,250 I'll make my new family happy. 22 00:04:25,291 --> 00:04:28,250 Welcome! 23 00:04:48,458 --> 00:04:49,458 Pema. 24 00:04:56,208 --> 00:04:58,083 Now this belongs to you. 25 00:05:00,083 --> 00:05:01,083 Good luck! 26 00:05:08,458 --> 00:05:11,208 I wish my brother was here. 27 00:05:12,208 --> 00:05:14,958 Completing his high school is important. 28 00:05:17,500 --> 00:05:19,041 They're waiting. 29 00:05:19,583 --> 00:05:23,625 Let them wait to see 30 00:05:23,791 --> 00:05:25,416 their beautiful bride. 31 00:05:41,041 --> 00:05:42,125 Pema, 32 00:05:42,291 --> 00:05:46,250 your marriage to these brothers 33 00:05:46,416 --> 00:05:50,250 is not just tradition, it's your karma. 34 00:05:50,416 --> 00:05:52,416 - Got it? - Yes. 35 00:06:06,291 --> 00:06:07,291 Tashi, 36 00:06:07,500 --> 00:06:15,041 now your family is complete. 37 00:06:15,500 --> 00:06:19,250 If your parents were alive, they would've been so happy. 38 00:06:19,416 --> 00:06:21,416 - Isn't it? - Yes Rinpoche. 39 00:06:32,208 --> 00:06:33,583 Karma. 40 00:06:35,666 --> 00:06:38,708 If your brothers fail 41 00:06:38,875 --> 00:06:42,041 in their duties as husbands, 42 00:06:42,291 --> 00:06:44,583 you will be equally responsible. 43 00:07:01,916 --> 00:07:03,416 Be a good boy. 44 00:07:03,541 --> 00:07:04,541 Okay? 45 00:08:43,791 --> 00:08:46,625 Welcome! 46 00:10:13,708 --> 00:10:15,916 Your voice is beautiful. 47 00:10:16,250 --> 00:10:17,291 Keep singing. 48 00:10:19,250 --> 00:10:21,166 You still remember our love song? 49 00:10:21,375 --> 00:10:22,791 Of course! 50 00:10:22,958 --> 00:10:25,041 It's always... 51 00:10:26,041 --> 00:10:27,416 in my heart. 52 00:10:57,083 --> 00:10:58,333 Please sing. 53 00:11:04,791 --> 00:11:06,125 You don't want it? 54 00:11:07,666 --> 00:11:08,875 Please sing. 55 00:12:11,375 --> 00:12:12,416 Pema, 56 00:12:13,291 --> 00:12:15,000 I love you. 57 00:13:20,791 --> 00:13:22,375 Careful, it's hot. 58 00:13:51,083 --> 00:13:53,416 Eat the meat, I won't tell anyone. 59 00:14:05,791 --> 00:14:08,166 - Here's some veggie soup. - Thank you. 60 00:14:36,458 --> 00:14:38,041 Thank you. 61 00:14:38,416 --> 00:14:39,625 No tea for me. 62 00:14:39,791 --> 00:14:41,166 You drink. 63 00:14:51,708 --> 00:14:52,916 Is it spicy? 64 00:14:53,083 --> 00:14:54,541 No, it's delicious. 65 00:14:54,750 --> 00:14:56,875 - Really? - Yes, thank you. 66 00:14:57,125 --> 00:14:58,875 - Better than in the monastery? - Yes. 67 00:14:59,083 --> 00:15:01,083 Delicious. 68 00:15:01,750 --> 00:15:03,250 Very delicious. 69 00:15:06,333 --> 00:15:11,291 - Try this. - No. 70 00:15:11,458 --> 00:15:13,250 - One bite? - No! 71 00:15:13,416 --> 00:15:15,166 - Sure? - Yes. 72 00:15:31,916 --> 00:15:33,166 Did you like it? 73 00:15:33,333 --> 00:15:36,375 Yes, it's very good. Want some? 74 00:15:36,541 --> 00:15:38,166 You cook delicious food. 75 00:15:56,000 --> 00:15:58,291 - Cheers! - Smart-ass. 76 00:16:02,750 --> 00:16:03,916 One more? 77 00:16:10,791 --> 00:16:14,541 Finally, this house feels lively. 78 00:16:17,291 --> 00:16:18,375 Pema... 79 00:16:20,583 --> 00:16:24,125 you brought happiness to our family. 80 00:16:25,583 --> 00:16:27,041 Hey, smart-ass? 81 00:16:29,777 --> 00:16:30,777 Cheers! 82 00:16:30,958 --> 00:16:32,000 Karma? 83 00:16:32,166 --> 00:16:33,791 Yes, good luck! 84 00:17:12,925 --> 00:17:14,416 Come home more often. 85 00:17:14,596 --> 00:17:15,600 Sure. 86 00:17:15,625 --> 00:17:18,293 While I'm away on trade, take care of the house. 87 00:17:18,333 --> 00:17:19,350 Okay. 88 00:17:19,375 --> 00:17:20,375 When? 89 00:17:20,541 --> 00:17:23,375 Once the official letter arrives from Lhasa. 90 00:17:23,541 --> 00:17:24,750 Karma, time to go. 91 00:17:31,291 --> 00:17:32,375 Good luck. 92 00:17:32,875 --> 00:17:34,000 Long life. 93 00:17:34,916 --> 00:17:36,041 Prosperity. 94 00:17:44,500 --> 00:17:46,541 - Thank you. - Take care. 95 00:18:00,416 --> 00:18:01,750 - Brother. - Yes. 96 00:18:01,916 --> 00:18:03,416 You won it at the horse race? 97 00:18:03,625 --> 00:18:05,875 Yes, it was my first prize. 98 00:18:07,041 --> 00:18:08,958 Then don't overburden it. 99 00:18:10,291 --> 00:18:12,791 Karma, you can take mine. 100 00:18:13,868 --> 00:18:16,159 You know monks don't ride horses. 101 00:18:16,375 --> 00:18:17,875 He doesn't know how to... 102 00:18:18,666 --> 00:18:19,746 Karma, 103 00:18:19,916 --> 00:18:21,791 a man should learn how to ride. 104 00:18:22,000 --> 00:18:23,791 I'm not a kid, I'll walk. 105 00:18:24,000 --> 00:18:25,916 I'll drop you off at the monastery. 106 00:18:26,041 --> 00:18:27,166 Brother Karma. 107 00:18:35,625 --> 00:18:36,666 Be a good boy. 108 00:18:36,875 --> 00:18:38,291 Go safely. 109 00:18:51,708 --> 00:18:52,958 Brother Karma! 110 00:19:20,458 --> 00:19:21,458 Pull. 111 00:19:22,791 --> 00:19:24,041 Pull harder. 112 00:19:53,041 --> 00:19:54,541 I'm tired of doing this. 113 00:19:58,625 --> 00:20:00,166 This is nothing. 114 00:20:00,750 --> 00:20:04,000 More difficulties lie ahead of you. 115 00:20:04,541 --> 00:20:05,725 This is your job. 116 00:20:05,750 --> 00:20:06,750 No way. 117 00:20:07,416 --> 00:20:09,416 I don't want to be a farmer. 118 00:20:11,375 --> 00:20:13,125 - What do you want to be? - A pilot. 119 00:20:13,291 --> 00:20:14,666 - What? - A Pilot. 120 00:20:14,875 --> 00:20:16,166 - Come again? - A Pilot! 121 00:20:16,375 --> 00:20:18,000 Pilot? Spell it. 122 00:20:18,166 --> 00:20:19,416 P-A-I-L-A-T. 123 00:20:19,583 --> 00:20:21,666 Perfect! Come here. 124 00:20:22,041 --> 00:20:25,166 Go away, you daydreamer! 125 00:20:25,375 --> 00:20:27,541 - Will you take me on your plane? - Sure. 126 00:20:27,750 --> 00:20:29,666 We'll fly all over the world. 127 00:20:31,083 --> 00:20:32,291 Slowly. 128 00:20:43,583 --> 00:20:44,833 Ready for takeoff! 129 00:20:45,041 --> 00:20:46,666 - India. - You smart-ass. 130 00:20:46,875 --> 00:20:48,445 - China. - Stupid boy. 131 00:20:48,541 --> 00:20:49,666 America. 132 00:20:49,875 --> 00:20:51,000 Bye-bye! 133 00:20:54,950 --> 00:20:56,666 This kid... 134 00:21:03,125 --> 00:21:05,166 - Thirsty? - Yes. 135 00:21:10,041 --> 00:21:11,625 Barley flour or potato? 136 00:21:14,791 --> 00:21:15,791 Potato. 137 00:21:17,291 --> 00:21:19,125 - Shall I peel it? - Yes. 138 00:21:29,333 --> 00:21:30,666 Let me take a bite. 139 00:21:34,666 --> 00:21:35,875 Don't be shy. 140 00:21:36,625 --> 00:21:38,791 Look at the love birds! 141 00:21:43,166 --> 00:21:45,391 Going to Pasang's or Samdup's house? 142 00:21:45,416 --> 00:21:46,416 Samdup's. 143 00:21:46,583 --> 00:21:48,291 Very nice! 144 00:21:49,875 --> 00:21:52,625 Stay away from that woman. 145 00:21:54,375 --> 00:21:55,433 Why? 146 00:21:55,458 --> 00:21:58,416 Everyone says she has many lovers. 147 00:22:24,666 --> 00:22:27,250 It's snack time! 148 00:22:43,791 --> 00:22:45,500 Aunty, aren't you tired? 149 00:22:45,875 --> 00:22:46,916 Yes. 150 00:22:47,791 --> 00:22:49,541 Then get some rest. 151 00:23:32,250 --> 00:23:33,291 Hungry? 152 00:23:33,416 --> 00:23:34,458 Not really. 153 00:23:53,166 --> 00:23:54,875 Why are you carving our names? 154 00:23:55,416 --> 00:23:57,166 What is it for? 155 00:23:58,416 --> 00:24:00,625 To take my family memories with me 156 00:24:00,791 --> 00:24:02,666 on my long journey. 157 00:24:12,166 --> 00:24:13,875 What about this one? 158 00:24:14,041 --> 00:24:15,166 This one? 159 00:24:16,250 --> 00:24:19,833 This is a symbol of our love. 160 00:24:21,708 --> 00:24:23,916 - You like it? - Yes. 161 00:24:26,375 --> 00:24:27,416 Tashi! 162 00:24:29,541 --> 00:24:30,666 Ram Sir. 163 00:24:31,416 --> 00:24:33,750 The postman left this at the school. 164 00:24:33,916 --> 00:24:35,375 Finally! 165 00:24:37,333 --> 00:24:39,291 Dawa has become a daydreamer. 166 00:24:39,750 --> 00:24:40,766 Really? 167 00:24:40,791 --> 00:24:43,416 He wants to be a pilot but can't spell it. 168 00:24:44,666 --> 00:24:46,625 The letter from Lhasa is here! 169 00:24:46,791 --> 00:24:48,916 Gather around! 170 00:25:03,875 --> 00:25:07,416 "Respected leaders, 171 00:25:08,041 --> 00:25:11,666 our communities have been trading for many years. 172 00:25:12,750 --> 00:25:16,791 This year's trade has been allotted 173 00:25:17,375 --> 00:25:21,791 for the first week of next month. 174 00:25:22,541 --> 00:25:28,125 We've arranged salt, rice, wheat, butter, tea, 175 00:25:28,791 --> 00:25:31,250 and other such items for trade. 176 00:25:33,291 --> 00:25:36,750 As per our earlier agreement, 177 00:25:36,916 --> 00:25:39,500 we expect from your community 178 00:25:39,666 --> 00:25:44,375 wool, caterpillar fungus, yak tail, 179 00:25:46,250 --> 00:25:48,375 and grains. 180 00:25:49,868 --> 00:25:57,618 We hope you'll prepare accordingly. 181 00:25:57,791 --> 00:26:00,916 Have a safe journey. 182 00:26:02,041 --> 00:26:07,625 See you soon in Lhasa!" 183 00:26:29,583 --> 00:26:31,958 When my mother was pregnant, 184 00:26:33,375 --> 00:26:35,750 my father wanted a girl 185 00:26:35,916 --> 00:26:38,291 and said he would name her Lhamo. 186 00:26:40,854 --> 00:26:43,604 My mother said it'd be a boy and named him Tashi. 187 00:26:43,917 --> 00:26:44,683 Then? 188 00:26:44,708 --> 00:26:46,833 As he lost the bet, 189 00:26:47,833 --> 00:26:52,500 in my name and to express love for my mother, 190 00:26:52,666 --> 00:26:55,041 he carved a stone and placed it here. 191 00:27:24,125 --> 00:27:25,625 What a romantic story! 192 00:27:27,875 --> 00:27:29,791 If I get pregnant, 193 00:27:29,958 --> 00:27:31,875 what would you name our child? 194 00:27:32,041 --> 00:27:34,750 Something as beautiful as yours. 195 00:28:09,166 --> 00:28:10,166 What's wrong? 196 00:28:24,375 --> 00:28:26,000 Take me with you. 197 00:28:33,833 --> 00:28:37,166 Pema, it's a matter of a few months. 198 00:28:40,125 --> 00:28:41,291 Smile. 199 00:29:52,291 --> 00:29:53,375 Tashi! 200 00:29:58,666 --> 00:30:00,375 I want to go with you. 201 00:30:13,375 --> 00:30:14,958 - Study hard. - Okay. 202 00:30:15,056 --> 00:30:16,291 Good boy. 203 00:30:18,250 --> 00:30:20,125 Tashi, hurry up! 204 00:30:20,291 --> 00:30:21,375 Coming! 205 00:30:30,541 --> 00:30:32,041 I'll come back soon. 206 00:30:32,708 --> 00:30:34,041 Take care of yourself. 207 00:30:41,041 --> 00:30:44,166 You have to be responsible now, okay? 208 00:30:45,041 --> 00:30:46,916 Look after Pema. 209 00:31:12,750 --> 00:31:15,000 Keep this for your protection. 210 00:31:30,375 --> 00:31:32,666 I'll leave Dawa in your care. 211 00:31:41,291 --> 00:31:42,541 Tashi! 212 00:31:43,666 --> 00:31:44,791 Come back soon. 213 00:31:45,000 --> 00:31:46,416 Ram Sir! 214 00:31:46,666 --> 00:31:49,125 I'll get you a bride from Lhasa. 215 00:32:01,416 --> 00:32:02,916 Let's go home. 216 00:32:04,416 --> 00:32:07,291 Dawa, let's go to school. 217 00:33:32,541 --> 00:33:33,541 Dawa. 218 00:33:35,916 --> 00:33:36,916 What? 219 00:33:37,166 --> 00:33:39,583 Eat and then do your homework. 220 00:33:48,333 --> 00:33:49,708 Namkha. 221 00:33:59,833 --> 00:34:01,375 Smart-ass! 222 00:34:13,666 --> 00:34:14,708 Dawa! 223 00:34:16,847 --> 00:34:18,847 Dawa! 224 00:34:24,875 --> 00:34:27,166 Dawa's bride is here! 225 00:34:41,916 --> 00:34:43,166 Namaste, Sir. 226 00:35:04,791 --> 00:35:06,916 Hey, what's going on? 227 00:35:34,708 --> 00:35:35,708 Come in! 228 00:35:39,791 --> 00:35:41,166 Pema. 229 00:35:43,041 --> 00:35:44,875 - Hello. - Good afternoon. 230 00:35:45,875 --> 00:35:47,375 - How are you? - Good. 231 00:35:48,416 --> 00:35:50,000 - Have a seat. - Okay. 232 00:35:50,416 --> 00:35:51,500 Here. 233 00:35:54,708 --> 00:35:57,083 - Anything urgent? - Yes. 234 00:35:58,416 --> 00:36:01,083 I'm worried about Dawa's studies. 235 00:36:01,291 --> 00:36:03,083 I see. 236 00:36:05,625 --> 00:36:10,000 Dawa's studies... 237 00:36:12,666 --> 00:36:13,916 This is for you. 238 00:36:14,625 --> 00:36:16,875 Thanks. 239 00:36:20,666 --> 00:36:22,291 That's so kind of you. 240 00:36:31,458 --> 00:36:32,500 Dawa, 241 00:36:33,458 --> 00:36:34,833 finish your homework. 242 00:36:35,000 --> 00:36:36,500 I don't want to study. 243 00:36:37,083 --> 00:36:39,541 I want to go trade like Tashi. 244 00:36:40,958 --> 00:36:43,791 Didn't you want to be a pilot? 245 00:36:45,750 --> 00:36:48,250 Then study harder. 246 00:36:48,416 --> 00:36:49,500 Got it? 247 00:36:49,666 --> 00:36:51,250 I don't want to go to school. 248 00:36:51,416 --> 00:36:53,375 I don't like my teachers or friends. 249 00:36:53,541 --> 00:36:54,625 Dawa. 250 00:36:55,791 --> 00:36:57,791 Don't say such things. 251 00:36:59,666 --> 00:37:03,500 Ram Sir is giving his precious time to teach you. 252 00:37:04,208 --> 00:37:05,208 Pema... 253 00:37:16,916 --> 00:37:17,916 Dawa, 254 00:37:18,791 --> 00:37:21,541 Tashi and Pema dream 255 00:37:21,916 --> 00:37:23,500 of making you a successful man. 256 00:37:23,666 --> 00:37:24,666 Isn't that right? 257 00:37:36,375 --> 00:37:37,375 Memorise this. 258 00:37:58,784 --> 00:38:03,159 "As I feel the snowy river, 259 00:38:04,458 --> 00:38:08,958 the ice melting away, 260 00:38:10,041 --> 00:38:13,125 how I wish they'd touch you too. 261 00:38:13,916 --> 00:38:18,416 As you take soft breaths, miles and miles away, 262 00:38:19,250 --> 00:38:21,916 how I wish your smell would drift towards me, 263 00:38:22,166 --> 00:38:26,833 as I breathe this cold mountain air. 264 00:38:28,250 --> 00:38:33,416 Here the colourful birds have arrived. 265 00:38:34,458 --> 00:38:36,708 Hovering above me, 266 00:38:37,416 --> 00:38:40,166 how I wonder if they have a message from you. 267 00:38:40,839 --> 00:38:48,714 Alas! The letter that 268 00:38:48,733 --> 00:38:50,304 ends with your name 269 00:38:50,328 --> 00:38:57,250 is never to arrive." 270 00:39:00,250 --> 00:39:03,375 I didn't understand your poem, but it sounds beautiful. 271 00:39:09,500 --> 00:39:11,086 Cheers! 272 00:39:11,177 --> 00:39:12,593 Cheers! 273 00:39:21,958 --> 00:39:23,333 Tasty. 274 00:39:27,458 --> 00:39:30,064 Thank you. 275 00:39:39,708 --> 00:39:42,333 Pema, what are you making? 276 00:39:43,166 --> 00:39:44,291 A sweater. 277 00:39:49,333 --> 00:39:50,583 For whom? 278 00:39:51,833 --> 00:39:53,708 This is for my beloved, 279 00:39:53,875 --> 00:39:55,166 Tashi. 280 00:40:05,125 --> 00:40:07,541 So tasty. 281 00:40:13,125 --> 00:40:15,166 It's really good. 282 00:40:26,916 --> 00:40:27,958 Ram Sir? 283 00:40:47,333 --> 00:40:48,333 Dawa! 284 00:40:59,250 --> 00:41:00,291 What is this? 285 00:41:10,583 --> 00:41:11,958 You peed again? 286 00:41:12,625 --> 00:41:14,291 Go get water. 287 00:41:32,833 --> 00:41:34,333 What happened last night? 288 00:41:35,791 --> 00:41:37,041 Go get the horse. 289 00:44:12,416 --> 00:44:13,541 Namkha. 290 00:44:24,458 --> 00:44:25,541 Then... 291 00:44:27,791 --> 00:44:30,041 a giant yak with big horns, 292 00:44:30,916 --> 00:44:32,791 white as snow, 293 00:44:33,646 --> 00:44:35,975 walks to 294 00:44:35,999 --> 00:44:37,958 the entrance of my house. 295 00:44:39,333 --> 00:44:40,833 After a while, 296 00:44:41,375 --> 00:44:43,791 the door swings open. 297 00:44:46,791 --> 00:44:50,916 The yak slowly walks towards me 298 00:44:51,875 --> 00:44:55,166 and stares with compassionate eyes. 299 00:44:58,458 --> 00:45:00,458 Then in my dream, 300 00:45:02,208 --> 00:45:04,708 that yak enters my womb. 301 00:45:05,500 --> 00:45:09,000 A golden light emanates from my body, 302 00:45:10,750 --> 00:45:13,041 and I transform into Shambhala. 303 00:45:15,875 --> 00:45:17,541 Shambhala. 304 00:45:18,916 --> 00:45:23,125 That's my reincarnation's wish land. 305 00:45:24,458 --> 00:45:32,208 Now you will fulfil my long-awaited wish. 306 00:45:51,041 --> 00:45:52,166 Pema. 307 00:45:54,625 --> 00:45:57,625 You are with child. 308 00:47:54,416 --> 00:47:55,541 Tashi... 309 00:48:21,208 --> 00:48:23,208 - Dawa? - Yes. 310 00:48:28,333 --> 00:48:30,541 How long do I need to do this? 311 00:48:33,166 --> 00:48:36,000 Only if it properly faces the stars 312 00:48:36,166 --> 00:48:38,041 will your tongue boils heal. 313 00:48:44,750 --> 00:48:46,000 Look. 314 00:48:47,166 --> 00:48:50,541 That bright star seems like my mother. 315 00:48:51,541 --> 00:48:54,166 The one near the Moon is my father. 316 00:48:56,666 --> 00:49:00,125 They're sending you love from heaven. 317 00:49:12,000 --> 00:49:13,041 Dawa, 318 00:49:14,166 --> 00:49:15,500 see that cloud? 319 00:49:16,541 --> 00:49:17,791 That one? 320 00:49:18,958 --> 00:49:20,708 Doesn't the shape 321 00:49:21,500 --> 00:49:23,291 look like Tashi's horse? 322 00:49:25,000 --> 00:49:27,416 What will Tashi bring us? 323 00:49:28,083 --> 00:49:32,208 Tashi will bring a lot of surprises. 324 00:49:51,125 --> 00:49:55,500 Isn't that star twinkling like Karma's eyes? 325 00:49:55,608 --> 00:49:56,641 That one? 326 00:49:56,666 --> 00:49:57,728 No. 327 00:49:58,291 --> 00:49:59,291 That one. 328 00:50:01,791 --> 00:50:02,875 Really? 329 00:50:03,583 --> 00:50:05,333 I think 330 00:50:06,250 --> 00:50:08,166 it's twinkling like your eyes. 331 00:50:17,291 --> 00:50:19,291 My mother used to say 332 00:50:19,500 --> 00:50:22,125 that I kicked a lot in her belly. 333 00:50:24,708 --> 00:50:27,041 Does your child kick too? 334 00:50:29,875 --> 00:50:31,666 That's so cute! 335 00:50:40,208 --> 00:50:44,041 Why do stars twinkle at night? 336 00:50:49,541 --> 00:50:51,778 When we die, 337 00:50:51,802 --> 00:50:54,041 we all become stars 338 00:50:54,708 --> 00:50:56,333 and twinkle 339 00:50:56,541 --> 00:50:59,333 to spread love and happiness on Earth. 340 00:51:00,299 --> 00:51:01,933 So cool. 341 00:54:34,416 --> 00:54:37,625 Pema, you shouldn't remain silent. 342 00:54:40,041 --> 00:54:41,375 Let Tashi come. 343 00:54:42,800 --> 00:54:44,592 Up to you. 344 00:55:30,666 --> 00:55:32,125 Stop. 345 00:55:32,750 --> 00:55:34,125 Stop fighting. 346 00:55:35,708 --> 00:55:37,666 Why do you always fight? 347 00:55:37,916 --> 00:55:39,333 Your nose is bleeding. 348 00:55:40,541 --> 00:55:42,666 - You're fighting again? - It's his fault. 349 00:55:42,791 --> 00:55:43,916 You punched me. 350 00:55:44,416 --> 00:55:47,083 Dawa, stop it! 351 00:55:51,666 --> 00:55:53,166 What's wrong with you? 352 00:55:56,916 --> 00:55:58,000 Pema, 353 00:55:58,833 --> 00:56:01,291 let him be, he's just a kid. 354 00:56:01,750 --> 00:56:03,291 No, Ram Sir. 355 00:56:03,500 --> 00:56:05,291 He's getting out of hand. 356 00:56:11,958 --> 00:56:13,708 Go to your classroom. 357 00:56:21,041 --> 00:56:22,041 Dawa. 358 00:56:25,666 --> 00:56:26,833 Let's go home. 359 00:56:30,291 --> 00:56:32,125 You never listen to me. 360 00:56:33,625 --> 00:56:35,916 They keep talking about you. 361 00:56:36,125 --> 00:56:37,183 Huh? 362 00:56:37,208 --> 00:56:39,000 I'll tell Tashi everything. 363 00:56:39,166 --> 00:56:40,291 What? 364 00:56:41,416 --> 00:56:42,416 Dawa? 365 00:56:43,916 --> 00:56:45,875 About you and Ram... 366 00:57:17,125 --> 00:57:18,125 Dawa! 367 00:57:19,458 --> 00:57:21,583 Tell Tashi about your wife's affair. 368 00:57:21,750 --> 00:57:22,916 Motherfucker. 369 00:57:27,416 --> 00:57:28,916 Hey, go away. 370 00:57:30,291 --> 00:57:34,250 Here they come! 371 00:57:35,875 --> 00:57:39,041 Welcome! 372 00:57:54,291 --> 00:57:57,166 I spotted our yaks without Tashi. 373 00:57:58,666 --> 00:58:00,125 Where's Tashi? 374 00:58:00,583 --> 00:58:04,208 He wasn't with us after Nang-lha Pass. 375 00:58:06,375 --> 00:58:07,666 Where did he go? 376 00:58:07,833 --> 00:58:09,666 Nobody knows. 377 00:58:09,916 --> 00:58:11,916 I told you to take care of Tashi. 378 00:59:34,291 --> 00:59:36,375 Now I'm the man of this house. 379 00:59:41,333 --> 00:59:43,208 Are you drunk? 380 00:59:51,958 --> 00:59:54,583 Don't act smart. Pour me a drink. 381 00:59:56,791 --> 00:59:57,873 Stop it. 382 00:59:57,958 --> 00:59:59,958 Don't try to be like a mother. 383 01:00:02,750 --> 01:00:03,808 You bitch. 384 01:00:03,833 --> 01:00:06,833 You think Tashi will accept Ram's child? 385 01:00:07,666 --> 01:00:09,416 Beating your husband? 386 01:00:09,541 --> 01:00:10,916 Rot in hell. 387 01:00:11,500 --> 01:00:13,666 Get out of my house. 388 01:00:57,000 --> 01:00:59,791 Tashi came to me, crying. 389 01:01:00,708 --> 01:01:02,541 I asked him: 390 01:01:02,916 --> 01:01:05,083 "Why you are so upset?" 391 01:01:05,916 --> 01:01:09,000 He said: "Pema is carrying Ram's child." 392 01:01:09,166 --> 01:01:12,791 So he's ashamed to face society. 393 01:01:18,875 --> 01:01:21,088 He then took off 394 01:01:21,220 --> 01:01:22,875 from Nang-lha Pass. 395 01:01:23,083 --> 01:01:24,958 I tried to stop him, he didn't listen. 396 01:01:26,833 --> 01:01:30,208 Who told this nonsense to Tashi? 397 01:01:30,416 --> 01:01:32,166 Pilgrims from another village, 398 01:01:32,375 --> 01:01:34,750 but he didn't recognise them. 399 01:01:35,125 --> 01:01:36,916 That's what he told me. 400 01:01:39,708 --> 01:01:40,875 When was that? 401 01:01:41,041 --> 01:01:42,875 About a month ago. 402 01:01:44,833 --> 01:01:47,083 Pema, I'm sorry. 403 01:01:48,250 --> 01:01:50,166 Tashi returned this to you. 404 01:02:14,666 --> 01:02:16,750 Where exactly is Nang-lha Pass? 405 01:02:16,916 --> 01:02:18,875 Close to the Tibet border. 406 01:02:19,041 --> 01:02:20,541 Please take me there. 407 01:02:24,291 --> 01:02:25,750 I'll give you my yaks. 408 01:02:25,916 --> 01:02:27,583 Pema, I'm sorry. 409 01:02:27,750 --> 01:02:30,000 We're going to Kathmandu 410 01:02:30,166 --> 01:02:32,916 for her infertility checkup. 411 01:02:43,916 --> 01:02:46,875 Pema, all men are the same, 412 01:02:48,000 --> 01:02:49,875 but Tashi will come back. 413 01:02:55,291 --> 01:02:58,416 The Amchi said to take that medicine. 414 01:03:21,708 --> 01:03:22,791 Dawa, 415 01:03:25,083 --> 01:03:26,833 take care of the yaks 416 01:03:27,458 --> 01:03:29,166 and our home. 417 01:03:30,916 --> 01:03:32,750 Be good at school. 418 01:03:34,833 --> 01:03:37,333 I'll come back with Tashi. 419 01:06:31,541 --> 01:06:34,291 I know you have done nothing wrong. 420 01:06:36,250 --> 01:06:37,791 Neither has Tashi. 421 01:06:38,750 --> 01:06:42,250 Then how could he leave you in such a condition? 422 01:06:46,791 --> 01:06:48,750 I must tell Tashi the truth 423 01:06:48,916 --> 01:06:50,416 and bring him back. 424 01:06:52,041 --> 01:06:53,571 I won't let you 425 01:06:53,595 --> 01:06:55,041 go on this journey 426 01:06:55,250 --> 01:06:56,666 in such a condition. 427 01:06:57,625 --> 01:07:01,166 If I do nothing, the villagers will say it's my fault. 428 01:07:07,500 --> 01:07:11,041 Wait until your father returns from Dharamsala. 429 01:07:13,733 --> 01:07:17,666 I don't want him to suffer because of me. 430 01:07:21,291 --> 01:07:22,375 Pema, 431 01:07:22,791 --> 01:07:24,666 stay with me for a while. 432 01:07:24,791 --> 01:07:25,791 No. 433 01:07:25,916 --> 01:07:27,500 I should go home. 434 01:07:33,500 --> 01:07:37,041 Then how will you face society? 435 01:07:54,958 --> 01:07:56,125 Mother... 436 01:08:01,500 --> 01:08:03,041 Don't worry. 437 01:08:03,375 --> 01:08:05,416 Dawa is there to support me. 438 01:08:27,916 --> 01:08:30,666 Reincarnation is a phenomenon 439 01:08:31,291 --> 01:08:33,291 that takes place 440 01:08:33,916 --> 01:08:36,500 either by a person's voluntary choice 441 01:08:36,916 --> 01:08:39,000 or by the strength of one's karma, 442 01:08:39,166 --> 01:08:41,541 merit, and prayers. 443 01:08:43,375 --> 01:08:50,541 The reincarnation has sole authority 444 01:08:51,041 --> 01:08:52,791 over one's rebirth 445 01:08:53,250 --> 01:08:55,375 and how 446 01:08:56,125 --> 01:08:58,666 that reincarnation can be recognised. 447 01:08:59,000 --> 01:09:00,958 It can't be forced 448 01:09:01,875 --> 01:09:07,291 or manipulated by anyone. 449 01:09:09,166 --> 01:09:12,291 On the auspicious occasion of a full moon, 450 01:09:12,833 --> 01:09:15,625 with the blessings of your good karma, 451 01:09:15,791 --> 01:09:19,041 may you continue to show compassion 452 01:09:19,250 --> 01:09:22,125 towards sentient beings. 453 01:09:23,375 --> 01:09:26,916 May you have a reincarnation 454 01:09:27,583 --> 01:09:30,500 upon your wish. 455 01:09:31,333 --> 01:09:34,166 May God bless you. 456 01:09:34,583 --> 01:09:38,375 May Lord Buddha bless you. 457 01:09:49,291 --> 01:09:52,291 You'll find more 458 01:09:52,791 --> 01:09:54,541 than what you're searching for. 459 01:09:56,625 --> 01:09:57,750 Karma? 460 01:10:01,291 --> 01:10:02,291 Rinpoche... 461 01:10:03,541 --> 01:10:05,666 I won't leave your side. 462 01:10:07,000 --> 01:10:08,500 Don't worry. 463 01:10:09,666 --> 01:10:11,291 I'll always be with you 464 01:10:11,416 --> 01:10:13,416 in different forms. 465 01:10:16,083 --> 01:10:18,500 I swore to take care of you. 466 01:10:20,208 --> 01:10:21,375 That's why 467 01:10:22,125 --> 01:10:27,375 you must take care of Pema and her child. 468 01:10:33,625 --> 01:10:34,791 Rinpoche, 469 01:10:35,791 --> 01:10:37,875 I don't want to bother him. 470 01:10:39,916 --> 01:10:45,541 A true monk accepts the reality 471 01:10:46,458 --> 01:10:50,250 and practicality of life. 472 01:10:52,416 --> 01:10:55,625 He wouldn't shy away 473 01:10:55,791 --> 01:10:58,750 from his family duties. 474 01:12:36,541 --> 01:12:37,541 Sir, 475 01:12:38,750 --> 01:12:41,000 did I ask you to come with me? 476 01:14:25,375 --> 01:14:27,541 Missing your monastery? 477 01:14:30,500 --> 01:14:32,250 Don't ask personal questions. 478 01:15:14,375 --> 01:15:15,375 Pema. 479 01:15:17,875 --> 01:15:19,500 Did you see Namkha? 480 01:15:19,666 --> 01:15:20,666 What? 481 01:15:29,750 --> 01:15:31,500 You tied him up yesterday. 482 01:15:32,875 --> 01:15:34,250 I left him to graze. 483 01:15:36,916 --> 01:15:39,166 You are so irresponsible. 484 01:15:45,416 --> 01:15:48,125 Find my horse or go back to the monastery. 485 01:15:51,541 --> 01:15:54,250 Good thing the poor horse ran away 486 01:15:54,666 --> 01:15:57,500 or else he would suffer along with us. 487 01:16:14,166 --> 01:16:15,875 Now it's your turn to suffer. 488 01:16:25,000 --> 01:16:26,625 Namkha! 489 01:17:22,416 --> 01:17:25,541 Madam, shall I carry that bag too? 490 01:17:30,625 --> 01:17:32,458 First, go find my horse. 491 01:18:00,333 --> 01:18:01,333 Look! 492 01:18:05,666 --> 01:18:06,916 Hey! 493 01:18:07,666 --> 01:18:10,166 Do you know anyone named Tashi? 494 01:18:10,916 --> 01:18:14,541 There are many Tashis in our village. 495 01:18:17,375 --> 01:18:20,875 Have you seen a grey horse? 496 01:18:21,416 --> 01:18:25,041 We have many grey horses in our village. 497 01:18:25,833 --> 01:18:29,625 He's a trader riding a brown horse. 498 01:18:30,916 --> 01:18:33,791 Many traders pass by this route, 499 01:18:34,000 --> 01:18:36,875 it's impossible to know all of them. 500 01:18:38,666 --> 01:18:42,166 It's a bulky horse with a braided tail. 501 01:18:57,208 --> 01:18:58,231 Namkha. 502 01:18:58,291 --> 01:18:59,791 Hey, go away. 503 01:19:00,541 --> 01:19:01,791 Don't touch my horse! 504 01:19:02,916 --> 01:19:04,000 You thief! 505 01:19:04,671 --> 01:19:06,250 It's mine. 506 01:19:06,416 --> 01:19:08,250 I'll kill you. 507 01:19:10,750 --> 01:19:13,416 She's stealing my horse in broad daylight. 508 01:19:14,500 --> 01:19:15,516 Bitch. 509 01:19:15,541 --> 01:19:18,041 Karma, it's my horse. 510 01:19:18,416 --> 01:19:19,416 Oh! 511 01:19:19,666 --> 01:19:21,125 You dirty monk. 512 01:19:21,291 --> 01:19:25,000 Go to the monastery instead of mingling with her. 513 01:19:25,166 --> 01:19:27,541 Leave Pema or I will... 514 01:19:27,958 --> 01:19:30,583 Your horse destroyed my crops. 515 01:19:30,791 --> 01:19:32,166 Pay me compensation. 516 01:19:32,666 --> 01:19:33,916 Stupid. 517 01:19:34,451 --> 01:19:36,826 How dare you... 518 01:19:37,250 --> 01:19:38,291 Pay up! 519 01:19:39,041 --> 01:19:40,041 Idiot. 520 01:19:42,000 --> 01:19:43,041 Not enough. 521 01:19:43,916 --> 01:19:45,166 Miser. 522 01:19:49,041 --> 01:19:50,625 Get lost. 523 01:21:39,416 --> 01:21:41,166 Why did you stop humming? 524 01:21:43,000 --> 01:21:44,208 Because... 525 01:21:45,083 --> 01:21:47,083 you stopped playing. 526 01:21:54,125 --> 01:21:55,250 Let me start again. 527 01:22:28,875 --> 01:22:30,666 Look what I found. 528 01:22:42,541 --> 01:22:45,666 Dawa's name is carved on it. 529 01:22:47,541 --> 01:22:49,000 Where did you find this? 530 01:22:49,916 --> 01:22:51,500 Near Tse-Lha Pass. 531 01:22:54,916 --> 01:22:56,750 This is Tashi's carving. 532 01:22:58,291 --> 01:23:01,291 Did you see other stones with our names? 533 01:23:09,500 --> 01:23:10,708 Shoot! 534 01:23:18,833 --> 01:23:20,791 Hit the target! 535 01:23:45,041 --> 01:23:46,375 You're not innocent! 536 01:23:46,541 --> 01:23:47,875 You liar! 537 01:23:48,041 --> 01:23:51,416 Shame on you! 538 01:23:58,916 --> 01:23:59,916 What's going on? 539 01:24:02,291 --> 01:24:04,291 I thought I saw Tashi. 540 01:24:24,791 --> 01:24:25,958 You liar! 541 01:24:26,125 --> 01:24:28,061 Leaving a letter to convince me? 542 01:24:28,416 --> 01:24:29,458 Stupid girl! 543 01:24:29,625 --> 01:24:31,041 Shame on you! 544 01:24:32,625 --> 01:24:34,875 Mother, I didn't mean to shame you. 545 01:24:36,041 --> 01:24:38,666 Couldn't you obey me and wait for your father? 546 01:24:40,708 --> 01:24:41,750 Mother... 547 01:24:42,541 --> 01:24:43,666 Mother-in-law. 548 01:24:44,291 --> 01:24:45,291 Karma. 549 01:24:53,833 --> 01:24:55,208 Why are you here? 550 01:24:57,083 --> 01:24:58,250 Let's go home. 551 01:24:58,416 --> 01:25:02,708 I must bring Tashi back and settle this issue. 552 01:25:03,208 --> 01:25:04,500 Then I'll go with you. 553 01:25:04,666 --> 01:25:06,416 Let Karma return to the monastery. 554 01:25:06,875 --> 01:25:09,750 Why did you come all this way? 555 01:25:09,916 --> 01:25:11,791 I'm here to take care of Pema. 556 01:25:14,708 --> 01:25:16,208 I also must find Tashi. 557 01:25:19,958 --> 01:25:21,041 Please sit. 558 01:25:37,791 --> 01:25:40,416 You can rely on me. 559 01:25:44,541 --> 01:25:45,791 Karma. 560 01:25:47,166 --> 01:25:49,000 - Thank you. - It's okay. 561 01:25:54,791 --> 01:25:56,041 Sit here. 562 01:26:03,000 --> 01:26:04,125 Mother. 563 01:26:07,333 --> 01:26:09,583 How are brother and father? 564 01:26:10,333 --> 01:26:12,625 Your brother is doing well in Dharamsala. 565 01:26:12,791 --> 01:26:14,250 Your father is alright. 566 01:26:16,166 --> 01:26:17,458 Mother, I'm sorry. 567 01:26:23,125 --> 01:26:26,208 My poor daughter, 568 01:26:26,708 --> 01:26:28,416 you've suffered a lot. 569 01:26:29,083 --> 01:26:31,250 Take care of yourself and the child. 570 01:26:34,000 --> 01:26:36,458 Be careful on your journey. 571 01:26:38,041 --> 01:26:39,125 Mother. 572 01:26:41,875 --> 01:26:44,125 Everything will be alright. 573 01:26:45,791 --> 01:26:46,833 Okay. 574 01:27:09,666 --> 01:27:10,875 Are you okay? 575 01:27:28,416 --> 01:27:29,416 Karma. 576 01:27:34,750 --> 01:27:36,875 Now you should learn how to ride. 577 01:28:16,583 --> 01:28:20,000 I still recall how Tashi came looking for shelter. 578 01:28:21,000 --> 01:28:26,583 He found me sick and helpless and nursed me back to health. 579 01:28:27,333 --> 01:28:29,208 Since then he always visits me 580 01:28:29,583 --> 01:28:33,833 and worships me like his own mother. 581 01:28:49,250 --> 01:28:50,875 How many months? 582 01:28:52,208 --> 01:28:53,333 Five. 583 01:28:55,958 --> 01:28:58,250 Is it Tashi's or Karma's child? 584 01:29:00,416 --> 01:29:02,875 It's time for my prayers. 585 01:29:12,583 --> 01:29:14,625 Such a cute couple. 586 01:29:21,958 --> 01:29:22,958 Grandma? 587 01:29:23,583 --> 01:29:24,776 Yes. 588 01:29:25,333 --> 01:29:27,708 Are you sure Tashi will come 589 01:29:27,875 --> 01:29:29,500 to the horse race festival? 590 01:29:29,666 --> 01:29:32,125 Yes, he participates every year. 591 01:29:40,416 --> 01:29:42,041 Come, come here. 592 01:30:10,083 --> 01:30:11,208 Karma. 593 01:30:14,958 --> 01:30:17,583 What will you ask when you meet Tashi? 594 01:30:20,041 --> 01:30:21,125 You tell me. 595 01:30:21,541 --> 01:30:23,083 I asked you first. 596 01:30:28,916 --> 01:30:30,416 I'll ask 597 01:30:30,875 --> 01:30:33,333 why he ran away from you. 598 01:30:36,708 --> 01:30:38,038 You? 599 01:30:39,166 --> 01:30:41,916 I'll ask why he trusted others 600 01:30:43,166 --> 01:30:44,416 and not me. 601 01:30:47,250 --> 01:30:49,583 You deserve better. 602 01:31:02,958 --> 01:31:04,041 Good luck. 603 01:31:04,750 --> 01:31:05,958 Long life. 604 01:31:06,125 --> 01:31:08,500 Prosperity. 605 01:31:36,750 --> 01:31:38,586 I hope to see you with Tashi 606 01:31:38,611 --> 01:31:41,541 and the child before I die. 607 01:31:44,291 --> 01:31:45,791 Take care of yourself. 608 01:33:25,916 --> 01:33:27,000 Pema! 609 01:33:28,833 --> 01:33:30,125 Let's go back home! 610 01:33:31,958 --> 01:33:33,291 I'll stay with you! 611 01:33:37,833 --> 01:33:39,958 I can't see you suffer like this. 612 01:33:43,458 --> 01:33:45,291 Will you accept my child? 613 01:33:51,625 --> 01:33:53,125 You better go back. 614 01:34:01,500 --> 01:34:05,208 Forgive me... 615 01:34:08,208 --> 01:34:09,875 I'm paying for my sins. 616 01:34:11,750 --> 01:34:15,875 My daughter committed suicide because of me. 617 01:34:16,875 --> 01:34:19,333 I should have stopped her 618 01:34:19,500 --> 01:34:20,958 from taking the arrow test, 619 01:34:21,125 --> 01:34:22,750 but the villagers... 620 01:34:26,125 --> 01:34:27,416 Please forgive me. 621 01:34:29,083 --> 01:34:30,583 How can we help? 622 01:34:31,791 --> 01:34:36,416 I couldn't find a monk 623 01:34:36,583 --> 01:34:39,125 to carry out the death ritual. 624 01:36:49,250 --> 01:36:50,250 Karma. 625 01:36:55,416 --> 01:36:56,416 Ride. 626 01:36:58,500 --> 01:37:00,083 It's time. 627 01:37:29,833 --> 01:37:32,250 Slowly, you have to learn everything. 628 01:39:13,875 --> 01:39:15,875 The sweater is coming out well. 629 01:39:19,208 --> 01:39:20,458 Do you want it? 630 01:39:30,541 --> 01:39:32,458 Earlier, who did you prostrate for? 631 01:39:38,666 --> 01:39:40,041 For Tashi? 632 01:39:46,416 --> 01:39:48,166 Or for your child? 633 01:39:50,083 --> 01:39:52,000 Don't ask personal questions. 634 01:40:01,833 --> 01:40:03,875 I prostrated for that girl who died 635 01:40:04,500 --> 01:40:06,333 to have a better rebirth. 636 01:40:14,708 --> 01:40:16,500 While you were prostrating, 637 01:40:17,666 --> 01:40:19,625 I was worried for your child. 638 01:40:23,250 --> 01:40:24,750 You've never asked... 639 01:40:27,833 --> 01:40:31,000 whose child it is. 640 01:40:34,916 --> 01:40:37,083 It doesn't matter whose child it is. 641 01:40:39,291 --> 01:40:41,833 Just the act of giving birth itself 642 01:40:42,958 --> 01:40:44,416 is a miracle. 643 01:40:55,416 --> 01:40:58,750 I've never seen a pregnant woman's belly. 644 01:42:04,916 --> 01:42:07,541 Shall I play a tune for your child? 645 01:42:44,916 --> 01:42:46,000 Karma, 646 01:42:47,416 --> 01:42:49,666 who did you prostrate for? 647 01:42:53,583 --> 01:42:55,500 For Rinpoche's good health. 648 01:43:28,958 --> 01:43:31,583 Why are you so quiet? 649 01:43:36,083 --> 01:43:38,458 I shouldn't have left Rinpoche. 650 01:43:43,083 --> 01:43:46,166 Is that your biggest regret? 651 01:43:48,500 --> 01:43:49,541 No. 652 01:43:53,416 --> 01:43:54,958 When I was young 653 01:43:56,708 --> 01:43:59,000 I wanted to be carefree like Tashi. 654 01:44:02,166 --> 01:44:05,250 Rinpoche's disciplines felt like a burden. 655 01:44:10,583 --> 01:44:12,625 So I wished he would die. 656 01:44:15,458 --> 01:44:16,750 Now I'm scared 657 01:44:18,125 --> 01:44:20,041 that while I'm away... 658 01:44:22,833 --> 01:44:25,791 his health might take a downturn. 659 01:44:29,666 --> 01:44:31,416 If that happens, 660 01:44:33,708 --> 01:44:36,041 I'll never forgive myself. 661 01:44:43,041 --> 01:44:44,666 What about you? 662 01:44:49,791 --> 01:44:51,208 I have no regrets. 663 01:44:52,708 --> 01:44:53,875 Except... 664 01:44:58,791 --> 01:45:00,875 if I don't get to tell Tashi... 665 01:45:02,083 --> 01:45:03,541 the truth. 666 01:45:15,583 --> 01:45:16,708 Namkha, 667 01:45:17,416 --> 01:45:18,791 let's go. 668 01:46:56,458 --> 01:46:57,666 This flower... 669 01:47:00,916 --> 01:47:02,958 will look beautiful in your hair. 670 01:47:03,833 --> 01:47:05,088 No. 671 01:47:06,125 --> 01:47:07,583 Let the flowers bloom. 672 01:47:31,500 --> 01:47:33,250 I really like that sweater. 673 01:47:35,791 --> 01:47:38,541 When you can't express your feelings, 674 01:47:39,958 --> 01:47:42,333 you always compliment this sweater. 675 01:49:38,250 --> 01:49:42,291 Creating this sweet melody with you 676 01:49:45,250 --> 01:49:49,916 makes me feel free and happy. 677 01:49:56,333 --> 01:49:58,708 I really enjoy being with you. 678 01:50:00,916 --> 01:50:05,083 Our paths crossed for a reason. 679 01:50:08,125 --> 01:50:10,250 What made you so wise? 680 01:50:11,458 --> 01:50:13,500 Being with you. 681 01:51:46,375 --> 01:51:49,166 See you in a few months. 682 01:53:03,166 --> 01:53:04,291 Ram Sir? 683 01:53:08,166 --> 01:53:09,541 Why are you here? 684 01:53:12,125 --> 01:53:14,000 You've ruined Pema's life. 685 01:53:15,250 --> 01:53:16,625 What else do you want? 686 01:53:17,125 --> 01:53:18,336 Karma. 687 01:53:24,291 --> 01:53:26,625 I'm returning to Kathmandu forever. 688 01:53:28,666 --> 01:53:30,291 So I came to say goodbye. 689 01:53:41,666 --> 01:53:42,916 Karma. 690 01:53:46,125 --> 01:53:47,375 I'm sorry. 691 01:53:51,041 --> 01:53:53,000 Rinpoche is no more. 692 01:54:10,791 --> 01:54:12,291 Rinpoche... 693 01:54:25,000 --> 01:54:28,125 Is it necessary to shave your head? 694 01:54:31,318 --> 01:54:34,041 I want to wash away all my attachments 695 01:54:35,416 --> 01:54:38,541 and liberate myself as a tribute to Rinpoche. 696 01:55:00,666 --> 01:55:01,875 It's time 697 01:55:02,625 --> 01:55:05,125 to resume your duties at the monastery. 698 01:55:07,916 --> 01:55:10,000 No, I have to take care of you. 699 01:55:13,291 --> 01:55:15,666 It was Rinpoche's order for me. 700 01:55:29,125 --> 01:55:31,916 If you miss Rinpoche's sky burial, 701 01:55:34,041 --> 01:55:36,416 you'll regret it your whole life. 702 01:56:04,416 --> 01:56:05,416 Karma... 703 01:56:09,041 --> 01:56:11,041 nothing is permanent. 704 01:57:03,625 --> 01:57:05,791 I won't betray Tashi though. 705 01:57:08,375 --> 01:57:09,916 Thanks for the photos. 706 01:57:13,375 --> 01:57:14,541 Ram Sir, 707 01:57:16,666 --> 01:57:18,791 will you do one last favour for me? 708 01:57:21,166 --> 01:57:22,791 Before you leave, 709 01:57:23,666 --> 01:57:27,000 will you drop Karma off at the monastery? 710 01:57:29,916 --> 01:57:30,916 Please. 711 01:57:40,833 --> 01:57:42,041 Thank you. 712 01:58:07,750 --> 01:58:08,791 Karma, 713 01:58:10,541 --> 01:58:12,041 don't worry. 714 01:58:13,541 --> 01:58:15,666 As Rinpoche used to say, 715 01:58:16,541 --> 01:58:19,916 he'll be with us in different forms. 716 01:58:23,041 --> 01:58:24,416 Until I return, 717 01:58:25,666 --> 01:58:28,166 please keep Dawa with you. 718 01:58:29,125 --> 01:58:30,166 Okay. 719 01:58:32,750 --> 01:58:33,791 Pema, 720 01:58:35,166 --> 01:58:38,166 take care of yourself and the child. 721 01:59:03,500 --> 01:59:05,791 It's all about one's fate. 722 01:59:06,416 --> 01:59:10,250 We must follow our own paths. 723 02:00:21,916 --> 02:00:23,250 Rinpoche. 724 02:00:25,125 --> 02:00:26,416 Please, 725 02:00:27,750 --> 02:00:30,791 bless Karma and guide him. 726 02:05:44,958 --> 02:05:46,375 Namkha! 727 02:09:13,166 --> 02:09:15,000 Nam... Namkha. 728 02:13:00,041 --> 02:13:01,041 Tashi. 729 02:13:15,958 --> 02:13:18,541 Pema 730 02:13:25,375 --> 02:13:26,833 Love 731 02:13:39,916 --> 02:13:42,666 Ram 732 02:13:48,916 --> 02:13:52,583 Child 733 02:14:00,500 --> 02:14:03,125 Heartbroken 734 02:14:07,375 --> 02:14:09,500 Pain 735 02:14:14,166 --> 02:14:16,791 Suffering 736 02:14:18,458 --> 02:14:21,166 Shame 737 02:14:22,416 --> 02:14:24,458 Hate 738 02:14:29,541 --> 02:14:31,666 Dignity 739 02:14:36,375 --> 02:14:39,291 Face-saving 740 02:14:43,250 --> 02:14:45,791 Confrontation 741 02:14:48,375 --> 02:14:50,083 Home 742 02:16:32,916 --> 02:16:34,000 Pema. 743 02:16:37,125 --> 02:16:39,500 I've always loved you 744 02:16:41,000 --> 02:16:43,000 and nothing will change that. 745 02:16:51,041 --> 02:16:52,875 Now tell me the truth. 746 02:17:02,333 --> 02:17:04,375 So it's Ram's child? 747 02:17:11,166 --> 02:17:13,875 Let's find a way out. 748 02:17:17,916 --> 02:17:22,916 This child will show us the way. 749 02:17:28,791 --> 02:17:30,500 Abort this child. 750 02:17:32,666 --> 02:17:34,166 Even if it's mine. 751 02:17:46,958 --> 02:17:48,083 Pema! 752 02:17:51,541 --> 02:17:53,625 If you love me, 753 02:17:54,291 --> 02:17:56,000 prove your innocence. 754 02:17:58,375 --> 02:18:01,000 So we can be happy together. 755 02:23:30,625 --> 02:23:32,625 Shambhala. 756 02:25:49,250 --> 02:25:56,791 I'm deeply grateful for my very existence. 757 02:25:58,291 --> 02:26:03,791 This journey of my life has awakened me. 758 02:26:05,166 --> 02:26:09,625 It has brought me inner peace, 759 02:26:10,000 --> 02:26:14,500 immense happiness, 760 02:26:14,916 --> 02:26:19,666 and a profound sense of liberation. 46783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.