Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,280 --> 00:00:32,330
Alan, tea.
2
00:00:33,320 --> 00:00:34,370
Tea, Alan.
3
00:00:35,220 --> 00:00:36,840
Alan, cup of tea.
4
00:00:38,860 --> 00:00:43,100
Good morning, darling.
5
00:00:44,260 --> 00:00:46,250
Oh, you're over this side. Oh, you're
on.
6
00:00:47,240 --> 00:00:48,380
Did you say something?
7
00:00:48,381 --> 00:00:49,519
Cup of tea.
8
00:00:49,520 --> 00:00:50,570
Oh, thanks.
9
00:00:50,800 --> 00:00:51,900
Oh, no biggie.
10
00:00:53,380 --> 00:00:54,820
Don't you know what day it is?
11
00:00:55,260 --> 00:00:57,200
Friday. Yes, but what special day?
12
00:00:57,460 --> 00:00:59,160
Ah, let me see.
13
00:01:00,739 --> 00:01:02,299
Do I get a bicky if I get it right?
14
00:01:02,420 --> 00:01:03,470
No.
15
00:01:03,471 --> 00:01:06,519
Well, what am I bothering for then? Come
on, give us a bicky. The reason you
16
00:01:06,520 --> 00:01:08,690
don't have a bicky is because it's diet
day.
17
00:01:08,880 --> 00:01:10,860
Oh, of course. How silly of me, yes.
18
00:01:11,260 --> 00:01:12,500
Crash diet day.
19
00:01:12,760 --> 00:01:13,810
Quite.
20
00:01:14,120 --> 00:01:15,580
Nothing to eat at all day.
21
00:01:15,920 --> 00:01:17,660
Absolutely nothing at all. Exactly.
22
00:01:18,060 --> 00:01:19,320
Not even a bicky? Oh, well.
23
00:01:19,321 --> 00:01:23,499
Come on, old thing, I'm only joking.
Look, don't worry, I'm going to go
24
00:01:23,500 --> 00:01:24,439
with it.
25
00:01:24,440 --> 00:01:26,259
It's nothing new. I haven't attempted it
before.
26
00:01:26,260 --> 00:01:29,570
Yes, I know. You ended up half a pound
heavier than when you started.
27
00:01:29,571 --> 00:01:31,979
Ah, but they were mitigating
circumstances.
28
00:01:31,980 --> 00:01:35,890
I'd hardly call the fact that you had
your socks on mitigating circumstances.
29
00:01:35,891 --> 00:01:37,959
And that was the only difference.
30
00:01:37,960 --> 00:01:41,279
On Tuesday at the weigh -in, you clocked
15 stone two and a half with nothing
31
00:01:41,280 --> 00:01:44,560
on. And on Wednesday, you were 15 stone
three with your socks on.
32
00:01:44,561 --> 00:01:48,419
And as you're supposed to lose five
pounds a day on that diet, it means that
33
00:01:48,420 --> 00:01:50,830
socks would have to weigh five and a
half pounds.
34
00:01:52,500 --> 00:01:53,550
What each?
35
00:01:53,551 --> 00:01:59,709
Well, if we're talking about those blue
ones that were knitted by your Auntie
36
00:01:59,710 --> 00:02:00,970
Flora, you could be right.
37
00:02:01,590 --> 00:02:04,060
It's like walking about in heavy -duty
gumboots.
38
00:02:05,490 --> 00:02:06,540
They're pure wool.
39
00:02:06,790 --> 00:02:08,960
Are they? No wonder sheep get knock
-kneed.
40
00:02:08,961 --> 00:02:14,169
Anyway, they weren't the ones. They were
your green ones.
41
00:02:14,170 --> 00:02:15,109
Are you sure?
42
00:02:15,110 --> 00:02:18,410
Darling, the scene is indelibly engraved
on my memory.
43
00:02:18,710 --> 00:02:22,749
You standing on the scales in nothing
but your green socks, peering over that
44
00:02:22,750 --> 00:02:26,649
great tummy of yours, and muttering, I
just don't... see it. I just don't see
45
00:02:26,650 --> 00:02:27,700
it.
46
00:02:28,730 --> 00:02:31,610
I was referring to the apparent increase
in weight.
47
00:02:31,611 --> 00:02:35,929
I remember the socks distinctly because
it reminded me of that blue movie they
48
00:02:35,930 --> 00:02:37,490
showed at Bill and Nora's house.
49
00:02:37,491 --> 00:02:39,889
Do you remember the night she broke her
ankle?
50
00:02:39,890 --> 00:02:41,090
Was that the title of it?
51
00:02:42,870 --> 00:02:43,920
No, silly.
52
00:02:43,990 --> 00:02:45,290
Nora broke her ankle.
53
00:02:45,550 --> 00:02:46,750
Oh, damn good, that, yes.
54
00:02:47,050 --> 00:02:49,460
Nora didn't think so. No, I mean the
film, I think.
55
00:02:49,470 --> 00:02:53,709
Well, I'm off. Now, promise... What do
you want me to do? Swear it with my hand
56
00:02:53,710 --> 00:02:55,270
on the good food guide, or what?
57
00:02:55,390 --> 00:02:59,149
I worry about your heart, you know.
There's no need to worry about my heart,
58
00:02:59,150 --> 00:03:01,329
thing. The main thing is it's in the
right place.
59
00:03:01,330 --> 00:03:03,629
I don't know how you can tell under all
that lot.
60
00:03:03,630 --> 00:03:05,610
And your heart's gold. It's nearly nine.
61
00:03:05,930 --> 00:03:06,980
All right, all right.
62
00:03:30,421 --> 00:03:32,329
my dressing gown?
63
00:03:32,330 --> 00:03:34,390
It's on its way to the cleaners. Oh, is
it?
64
00:03:35,281 --> 00:03:39,329
Good God, what's this? Are you leaving
me?
65
00:03:39,330 --> 00:03:41,560
What? Well, the cases. Back to mother,
is it?
66
00:03:41,561 --> 00:03:44,829
Oh, no, this one's cleaners and that's
for the war on want shop.
67
00:03:44,830 --> 00:03:45,880
Oh, I see.
68
00:03:46,150 --> 00:03:47,470
Odd thing, that, isn't it?
69
00:03:47,471 --> 00:03:50,349
Saving up your rubbish and giving it to
the poor of the world. I wonder what the
70
00:03:50,350 --> 00:03:51,490
hell they do with it all.
71
00:03:51,491 --> 00:03:54,989
I get this terrible picture of some
Middle Eastern gent strolling about in
72
00:03:54,990 --> 00:03:57,340
blazing noonday sun in my old football
shorts.
73
00:03:58,530 --> 00:04:00,810
With a broken golf club under one arm.
74
00:04:01,250 --> 00:04:03,660
reading the Christmas edition of Country
Life.
75
00:04:03,661 --> 00:04:05,549
What have you put in it this time, eh?
76
00:04:05,550 --> 00:04:07,509
Don't undo all that, Alan. I'm just
going.
77
00:04:07,510 --> 00:04:09,669
Well, there might be something in there
that I need, you'll think.
78
00:04:09,670 --> 00:04:12,129
Well, you can always go round there and
buy it back again. It's all in a good
79
00:04:12,130 --> 00:04:15,389
cause. Well, that means they get it
twice, don't they? I mean, once when you
80
00:04:15,390 --> 00:04:18,129
give it to them, and once when you give
them the money to buy something back
81
00:04:18,130 --> 00:04:20,129
you've already... That's three times, as
a matter of fact.
82
00:04:20,130 --> 00:04:21,390
Damn good racket, that is.
83
00:04:21,850 --> 00:04:23,470
Don't be so mercenary, Alan.
84
00:04:23,471 --> 00:04:26,869
Think of all those poor people. How
would you like to be starving?
85
00:04:26,870 --> 00:04:30,000
Well, I am starving. At least I'm going
to be in about 20 minutes.
86
00:04:30,001 --> 00:04:32,159
Well, that's out of choice.
87
00:04:32,160 --> 00:04:35,299
No, it's not out of choice. It's because
you keep saying I'm too fat.
88
00:04:35,300 --> 00:04:38,850
However, I shall soldier on, in spite of
the fact I used to be in the Navy.
89
00:04:41,680 --> 00:04:44,660
I especially put aside today to do
battle with the bulge.
90
00:04:45,000 --> 00:04:47,060
I shall fight the flab with Terry Wogan.
91
00:04:48,020 --> 00:04:52,639
Then later on, I shall book with Becca,
and who knows, if I'm still surviving by
92
00:04:52,640 --> 00:04:55,719
news at ten, I shall probably roll about
with Reginald Bersenghet. And nothing
93
00:04:55,720 --> 00:04:59,000
to eat. Nothing to eat. Don't you trust
me? No. Bye.
94
00:04:59,340 --> 00:05:00,390
Bye -bye.
95
00:05:00,391 --> 00:05:03,459
Oh, if you come back tonight and find
nobody here, it's probably me standing
96
00:05:03,460 --> 00:05:04,510
sideways.
97
00:05:06,420 --> 00:05:07,470
Bye.
98
00:05:10,340 --> 00:05:11,400
It's all in the mind.
99
00:05:16,780 --> 00:05:18,460
Dear, if it makes that feel better.
100
00:05:21,060 --> 00:05:22,110
Now then.
101
00:05:41,130 --> 00:05:44,630
Good morning, Housewives. Good morning,
Jim.
102
00:06:25,460 --> 00:06:29,100
Sorry about the egg, but I do mean
business.
103
00:06:29,440 --> 00:06:32,330
My grandmother taught me how to suck
eggs when I was eight.
104
00:06:32,331 --> 00:06:35,219
I knew it would come in useful
eventually.
105
00:06:35,220 --> 00:06:38,000
Marion. P .S. Don't forget to turn off
the gas.
106
00:06:56,120 --> 00:06:57,170
What a rotten trick.
107
00:06:58,300 --> 00:06:59,620
What a dirty rotten trick!
108
00:07:00,480 --> 00:07:03,380
That's an absolutely rotten thing to do.
Oh, what a rotter.
109
00:07:03,381 --> 00:07:06,299
How could she be as rotten as to do a
rotten thing like that?
110
00:07:06,300 --> 00:07:09,519
Oh, quit it and nip into the food,
glorious food there, to remind you that
111
00:07:09,520 --> 00:07:12,439
need to be indescribably poised very
shortly with pen and paper at the ready
112
00:07:12,440 --> 00:07:15,450
because I shall be socking you our
recipe. It's rather tasty.
113
00:07:17,180 --> 00:07:22,419
Honey doughnuts. Oh, yummy, sugared
honey doughnuts. We'll be leaping in
114
00:07:22,420 --> 00:07:24,530
direction in about two and a half
minutes.
115
00:07:27,289 --> 00:07:29,890
Right, right. So it's war, is it? All
right, it's war.
116
00:07:29,891 --> 00:07:32,169
Right, if that's the way she wants to
play it.
117
00:07:32,170 --> 00:07:33,909
Right, time to bring up ammunition.
118
00:07:33,910 --> 00:07:35,970
Reserves. Here we go. I'll kill her.
119
00:07:37,830 --> 00:07:43,690
Good God.
120
00:07:44,450 --> 00:07:45,830
She's discovered my banana.
121
00:07:49,170 --> 00:07:50,650
Right. All right, then.
122
00:07:50,651 --> 00:07:53,509
It's the loaf of bread in the light.
That's it.
123
00:07:53,510 --> 00:07:54,770
Loaf of bread in the light.
124
00:07:55,110 --> 00:07:56,350
She can't fool me.
125
00:08:18,030 --> 00:08:19,470
I'll kill her! I'll kill her!
126
00:08:20,630 --> 00:08:21,680
All right, then.
127
00:08:22,130 --> 00:08:24,360
It's the corned beef on the end of the
string.
128
00:08:24,550 --> 00:08:25,810
Corned beef in the string.
129
00:08:45,939 --> 00:08:47,340
Who's throwing old shoes?
130
00:08:47,880 --> 00:08:48,930
Cobblers!
131
00:08:52,720 --> 00:08:53,770
All right.
132
00:08:54,180 --> 00:08:57,400
Right, so round one goes to Miss War on
1, 1973.
133
00:08:58,200 --> 00:08:59,250
All right.
134
00:08:59,400 --> 00:09:03,419
However, her opponent isn't beaten yet.
Oh, no, not him. Not the old, not the
135
00:09:03,420 --> 00:09:07,720
old slugger. Oh, no, no. No, he's been
her sparring partner for far too long.
136
00:09:07,920 --> 00:09:09,600
He's had her in a corner many a time.
137
00:09:09,601 --> 00:09:11,079
Well, it's a simple matter.
138
00:09:11,080 --> 00:09:14,180
Simple matter. Hundred yards down the
road, the cake shop. Yes.
139
00:09:14,400 --> 00:09:18,140
Get dressed, saunter down, a few cream
puffs, possibly a doughnut.
140
00:09:18,600 --> 00:09:21,600
Do the crossword, lunch in town, back in
bed by five.
141
00:09:21,860 --> 00:09:22,910
Simple.
142
00:09:22,980 --> 00:09:24,420
Seconds out, round two.
143
00:09:37,160 --> 00:09:39,080
man when he's down with no trousers on?
144
00:09:39,081 --> 00:09:39,959
All right.
145
00:09:39,960 --> 00:09:43,099
If that's the way she wants to fight,
that's the way we'll fight.
146
00:09:43,100 --> 00:09:44,420
I'll hide all her knickers.
147
00:09:44,421 --> 00:09:48,139
Yeah, see how she likes that on the
train every morning.
148
00:09:48,140 --> 00:09:52,119
Yes, a good stiff breeze blowing around
Hendon Central should bring her to her
149
00:09:52,120 --> 00:09:53,170
senses.
150
00:10:19,120 --> 00:10:21,040
Ping Ting Chong's Chinese restaurant.
151
00:10:21,360 --> 00:10:22,780
Ping Ting Chong.
152
00:10:22,781 --> 00:10:24,979
Yeah, well, that's what I've got here.
153
00:10:24,980 --> 00:10:26,520
Ping Ting Chong, yes.
154
00:10:27,240 --> 00:10:29,040
Or is it Ping Tong Ching, then, is it?
155
00:10:29,220 --> 00:10:30,270
Ping Tong Ching.
156
00:10:30,480 --> 00:10:31,680
Or is it Pong Ting Ching?
157
00:10:32,920 --> 00:10:34,840
It's now called the Bamboo House, I see.
158
00:10:37,240 --> 00:10:39,200
Well, is old Pong still running it?
159
00:10:40,180 --> 00:10:43,550
Ping, I mean. Oh, he is. Oh, good. Could
I possibly have a word with him?
160
00:10:43,840 --> 00:10:45,160
Thanks very much. Thank you.
161
00:10:45,460 --> 00:10:46,510
Yes, fine.
162
00:10:47,040 --> 00:10:48,090
Yes?
163
00:10:48,550 --> 00:10:49,600
Oh, hello, Ping.
164
00:10:49,850 --> 00:10:50,900
How's Mrs. Ping?
165
00:10:51,330 --> 00:10:55,350
Yes. Well, you won't remember me, but my
name is Alan Joyce.
166
00:10:55,351 --> 00:10:59,369
Yes, about three and a half years ago,
my wife and I called in to have a meal
167
00:10:59,370 --> 00:11:01,169
your restaurant. You don't remember.
168
00:11:01,170 --> 00:11:04,089
No, no. Well, I didn't expect you. No, I
suppose we all look alike to you, don't
169
00:11:04,090 --> 00:11:05,140
we, one?
170
00:11:06,230 --> 00:11:07,990
No, not Juice. Not Juice. Joyce.
171
00:11:08,430 --> 00:11:09,480
Joyce. Alan Joyce.
172
00:11:10,070 --> 00:11:13,930
Yes. Well, now, look. Listen, Ting. You
still do these takeaway meals. Ping,
173
00:11:14,070 --> 00:11:17,250
sorry. You do the takeaway meals, do
you? Yes. Well, can I order?
174
00:11:17,690 --> 00:11:18,770
Yes, thanks very much.
175
00:11:18,790 --> 00:11:23,790
What I'd like is a chicken chop suey,
yes, with special fried rice with eggs,
176
00:11:23,950 --> 00:11:28,410
yes, and some bamboo shoots, sweet and
sour pork, and a pancake roll.
177
00:11:28,910 --> 00:11:29,960
Yes, fine, yes.
178
00:11:30,350 --> 00:11:33,030
Number? 1 -6 -0 -3 -6 -9 -0.
179
00:11:33,910 --> 00:11:37,130
Sorry, 1 -6 -0 -60, yes.
180
00:11:37,510 --> 00:11:38,560
36 -90.
181
00:11:39,630 --> 00:11:40,950
What do you mean 36 is off?
182
00:11:43,290 --> 00:11:44,340
What?
183
00:11:45,260 --> 00:11:48,570
Oh, I'm sorry, cancel. I've just ordered
my phone number. I'm sorry.
184
00:11:49,640 --> 00:11:50,690
Yes, yes.
185
00:11:51,000 --> 00:11:52,050
I'm sorry, yes.
186
00:11:52,220 --> 00:11:53,360
What? Oh, is it?
187
00:11:53,361 --> 00:11:56,099
Oh, is it? Quite a good choice, is it?
Oh, well.
188
00:11:56,100 --> 00:11:58,330
Well, I'll have that then. I'll have
that. Yes.
189
00:11:58,360 --> 00:12:00,300
But I won't have the 90, the octopus.
190
00:12:00,301 --> 00:12:01,979
No, I don't think I can manage that.
191
00:12:01,980 --> 00:12:05,199
I wonder if people down at the Hendon
Exchange know that my number is octopus
192
00:12:05,200 --> 00:12:06,250
and fried rice.
193
00:12:06,871 --> 00:12:13,579
It's quite a good way of remembering
phone numbers, that, isn't it? Yes.
194
00:12:13,580 --> 00:12:16,839
Will anyone who saw the accident please
communicate with New Scotland Yard,
195
00:12:16,840 --> 00:12:19,670
telephone number Whitehall, Prawn Balls,
Prawn Balls.
196
00:12:23,100 --> 00:12:24,150
What?
197
00:12:29,380 --> 00:12:30,430
No, no, no.
198
00:12:30,431 --> 00:12:33,379
No, yes, I've finished, yes, I've
finished. I just got a bit hysterical,
199
00:12:33,380 --> 00:12:34,430
about that.
200
00:12:35,560 --> 00:12:37,360
Think about all that lovely food. Yes.
201
00:12:38,080 --> 00:12:41,570
Good. Well, would you send all that
round, then, to 7 Ennersley Court?
202
00:12:41,800 --> 00:12:42,850
What?
203
00:12:43,860 --> 00:12:45,660
Now, listen to me, ping -ting -thing.
204
00:12:45,661 --> 00:12:49,959
You've just said that you are a takeaway
Chinese restaurant.
205
00:12:49,960 --> 00:12:51,340
Yes, you did. You admitted it.
206
00:12:51,341 --> 00:12:53,959
Now, the point is, that means that you
can take away Chinese food from your
207
00:12:53,960 --> 00:12:54,779
restaurant, right?
208
00:12:54,780 --> 00:12:55,799
Right.
209
00:12:55,800 --> 00:12:57,460
Therefore... Oh, I see.
210
00:12:58,640 --> 00:13:00,200
I've got to come and take it away.
211
00:13:00,620 --> 00:13:01,670
You don't deliver.
212
00:13:01,671 --> 00:13:04,419
No, no, no, I understand. That's
perfectly all right, yes.
213
00:13:04,420 --> 00:13:06,280
Oh, yes, you've got your job to do, yes.
214
00:13:06,281 --> 00:13:09,579
Yes, I do understand. I would have to
cancel that order, I'm afraid, as I am
215
00:13:09,580 --> 00:13:10,630
without trousers.
216
00:13:11,380 --> 00:13:14,860
No, no, no. No, no. No, don't. No, I
quite see your point. Yes, yes.
217
00:13:15,300 --> 00:13:18,430
No, please, don't apologize anymore. I
understand perfectly.
218
00:13:18,460 --> 00:13:20,120
You fiendish yellow devil, you!
219
00:13:46,771 --> 00:13:53,539
And now with three furlongs to go, it's
Sid Folley and just behind on the stand
220
00:13:53,540 --> 00:13:56,579
side, Champion Crest. These two well
-cleared and briskly duties in a long
221
00:13:56,580 --> 00:13:59,319
for the rest of the field. And with two
more fences to jump, it's Sid Folley,
222
00:13:59,320 --> 00:14:03,160
Champion Crest, and making ground fast
now, Crispy Bacon. All safe there.
223
00:14:03,161 --> 00:14:09,419
And Chrisley Bacon really challenging
Sid's Folly and champion Chris. There's
224
00:14:09,420 --> 00:14:12,619
nothing between them now. It's Chrisley
Bacon. And with 150 yards to go, it's
225
00:14:12,620 --> 00:14:16,290
Chrisley Bacon sizzling away into the
lead. Chrisley Bacon, Sid's Folly.
226
00:14:51,260 --> 00:14:52,310
Ah, officer.
227
00:14:53,260 --> 00:14:56,040
Oh, yes.
228
00:14:56,300 --> 00:14:59,820
You have been burgled, haven't you? My
word, you have. Yes.
229
00:15:00,200 --> 00:15:01,580
Yeah, we got your phone call.
230
00:15:01,820 --> 00:15:04,350
As a matter of actual fact, it's rather
fortunate.
231
00:15:04,351 --> 00:15:06,719
Yeah, we were rather hoping something
like this might happen.
232
00:15:06,720 --> 00:15:08,269
Couldn't have come at a better time.
233
00:15:08,270 --> 00:15:10,709
Oh, really? Well, I'm glad somebody's
pleased. Yeah, we've been looking for a
234
00:15:10,710 --> 00:15:12,450
fellow that did this for over a week.
235
00:15:13,510 --> 00:15:14,890
Well, he's only just done it.
236
00:15:14,891 --> 00:15:18,929
Yeah, this one he has, but he's been
doing jobs all around this area.
237
00:15:18,930 --> 00:15:21,160
And as you know, criminals work to a
pattern.
238
00:15:21,410 --> 00:15:24,600
The more jobs they do, the easier it is
to spot the similarities.
239
00:15:28,191 --> 00:15:31,409
Anything missing in particular?
240
00:15:31,410 --> 00:15:33,250
Well, mainly trousers.
241
00:15:33,970 --> 00:15:35,020
Trousers?
242
00:15:35,910 --> 00:15:36,960
Trousers?
243
00:15:37,089 --> 00:15:39,679
Now, that is a turn -up. He's not gone
in for trousers.
244
00:15:41,090 --> 00:15:44,550
No, he's more cutlery, spoons, pork,
sir. Oh, really?
245
00:15:44,551 --> 00:15:48,089
I suppose you will want me to go down to
the station and make a statement, won't
246
00:15:48,090 --> 00:15:51,549
you? Possibly, sir. I wonder if you
could get me some trousers, then, could
247
00:15:51,550 --> 00:15:55,609
I can't go like this, can I, you see? He
took all your trousers, sir. Yes, every
248
00:15:55,610 --> 00:15:57,410
single one. Well, every pair, anyway.
249
00:15:57,590 --> 00:15:59,210
The plot deepens, as they say.
250
00:16:00,190 --> 00:16:01,930
Get in a bedroom and take a few snaps.
251
00:16:02,590 --> 00:16:03,730
There must be a pattern.
252
00:16:04,410 --> 00:16:06,580
I'll have a look in the kitchen. Oh,
yes, yes.
253
00:16:20,089 --> 00:16:21,229
They're nice trousers.
254
00:16:23,650 --> 00:16:24,700
Yes.
255
00:16:29,730 --> 00:16:35,250
How would you like to take a photograph
of these?
256
00:16:36,911 --> 00:16:43,199
Must be part of the evidence. Quite
pretty, aren't they? No, thank you,
257
00:16:43,200 --> 00:16:45,020
What did you say your name was?
258
00:16:45,620 --> 00:16:46,670
Joyce.
259
00:16:49,740 --> 00:16:50,790
No, thank you, Joyce.
260
00:16:54,580 --> 00:16:58,720
Oh, I'm awfully sorry. I accidentally
spilt them all over your nice trousers.
261
00:16:58,980 --> 00:17:02,110
Look, why don't we take them off? I'll
dry them on the radio. No!
262
00:17:02,120 --> 00:17:03,320
Sergeant! Sergeant!
263
00:17:05,079 --> 00:17:06,579
He's trying to get my trousers.
264
00:17:06,760 --> 00:17:09,650
What's your game? I'm sorry. I don't
know what came over me.
265
00:17:09,651 --> 00:17:11,338
You see, it's the hunger.
266
00:17:11,339 --> 00:17:13,838
My wife's taken all my trousers and left
me nothing to eat.
267
00:17:13,839 --> 00:17:15,839
I just snapped for a minute, that's all.
268
00:17:15,840 --> 00:17:17,219
Your wife?
269
00:17:17,220 --> 00:17:19,639
Has she been committing all these
robberies? No, no, there hasn't been a
270
00:17:19,640 --> 00:17:22,858
robbery. I made all this mess. I just
had to get some trousers into the
271
00:17:22,859 --> 00:17:26,039
somehow, you see. I thought I'd phone
for the police. Then when I saw the ones
272
00:17:26,040 --> 00:17:28,759
your photographer was wearing, I
couldn't control myself.
273
00:17:28,760 --> 00:17:30,020
He said his name was Joyce.
274
00:17:30,140 --> 00:17:31,190
Well, so it is.
275
00:17:31,191 --> 00:17:34,319
Well, now, you've been leading us to a
bit of a dance, haven't you, Mr Joyce?
276
00:17:34,320 --> 00:17:35,370
Yes, it's the diet.
277
00:17:35,550 --> 00:17:36,810
I'm... Oh, I'm awfully sorry.
278
00:17:36,811 --> 00:17:40,809
I got carried away, you see. You'll be
put away if it happens again, I can
279
00:17:40,810 --> 00:17:41,860
assure you.
280
00:17:42,270 --> 00:17:43,320
Come on, Roger.
281
00:17:45,350 --> 00:17:46,400
Look,
282
00:17:46,401 --> 00:17:48,469
you can't leave me here without any
trousers.
283
00:17:48,470 --> 00:17:50,889
Aren't you going to get me some food or
something? Certainly not. Your wife
284
00:17:50,890 --> 00:17:54,629
knows best. You'll get no sympathy from
me. But look, I'm starving, officer. So
285
00:17:54,630 --> 00:17:55,680
what?
286
00:17:55,910 --> 00:17:58,020
My wife has had me on a diet for a
fortnight.
287
00:17:58,230 --> 00:18:00,210
So if I'm suffering, why shouldn't you?
288
00:18:03,950 --> 00:18:06,720
Just stop dropping your wife's knickers
in the street.
289
00:18:15,650 --> 00:18:17,290
Medium rare, please.
290
00:18:17,990 --> 00:18:22,010
With sautéed potatoes and a few bamboo
shoots.
291
00:18:23,570 --> 00:18:25,430
I think I might try the octopus.
292
00:18:26,810 --> 00:18:28,430
Would there be enough for eight?
293
00:18:30,990 --> 00:18:34,600
Yeah, well, I'm expecting a large party.
Well, I am a large party, really.
294
00:18:35,890 --> 00:18:36,940
Too large.
295
00:18:38,450 --> 00:18:39,570
Oh, my egg's done.
296
00:18:42,530 --> 00:18:43,580
Oh, God.
297
00:18:46,710 --> 00:18:47,760
Oh, dear.
298
00:18:50,790 --> 00:18:51,840
Oh, hello.
299
00:18:52,330 --> 00:18:53,380
Oh, hello, Marion.
300
00:18:53,950 --> 00:18:55,000
Oh, hello.
301
00:18:55,370 --> 00:18:59,250
No, sorry I was so long. I was sleeping,
yes, dozing off, you know. Yeah.
302
00:19:00,150 --> 00:19:01,200
Food?
303
00:19:01,201 --> 00:19:04,669
Hasn't crossed my mind, to tell you the
truth.
304
00:19:04,670 --> 00:19:05,720
No.
305
00:19:05,810 --> 00:19:06,860
In the fridge?
306
00:19:06,861 --> 00:19:08,769
No, I haven't looked in the fridge. No,
no.
307
00:19:08,770 --> 00:19:10,289
Everything is just as you left it?
308
00:19:10,290 --> 00:19:11,340
Yes.
309
00:19:11,341 --> 00:19:12,449
Oh,
310
00:19:12,450 --> 00:19:13,770
yes, all neat and tidy here.
311
00:19:13,890 --> 00:19:15,110
Yeah. What?
312
00:19:16,010 --> 00:19:17,060
The Daily Woman?
313
00:19:17,570 --> 00:19:20,270
What's the Daily Woman coming in the
afternoon for?
314
00:19:20,501 --> 00:19:22,369
Oh, does she?
315
00:19:22,370 --> 00:19:24,389
Oh, hang on, there's someone at the door
now.
316
00:19:24,390 --> 00:19:26,560
There's someone at the door, just a
minute.
317
00:19:29,971 --> 00:19:31,659
Yes, baker?
318
00:19:31,660 --> 00:19:33,159
No, thanks. Not today, thank you.
319
00:19:33,160 --> 00:19:34,210
No, no.
320
00:19:39,220 --> 00:19:41,810
No, it wasn't her. It was the baker! It
was the baker!
321
00:19:47,040 --> 00:19:50,780
Mr Joyce, you've got no trousers on.
322
00:19:51,060 --> 00:19:52,200
No, I'm after the baker.
323
00:20:16,910 --> 00:20:18,110
Oh, God, the Daily Woman.
324
00:20:18,150 --> 00:20:19,350
Hello? Hello, darling?
325
00:20:19,510 --> 00:20:20,630
Oh, goodbye, darling.
326
00:20:20,850 --> 00:20:23,530
Oh, you've gone, darling. Oh, God, the
Daily Woman.
327
00:20:23,850 --> 00:20:24,900
Oh, God.
328
00:20:25,310 --> 00:20:26,360
Oh,
329
00:20:26,550 --> 00:20:27,600
why? Why?
330
00:21:20,370 --> 00:21:21,870
Yes. Have you got temperature?
331
00:21:22,490 --> 00:21:25,980
No, no, no, no. I'm just having a quiet,
relaxing day in bed, that's all.
332
00:21:26,090 --> 00:21:29,270
Yeah, well, best place to be if you're
feeling out of breath.
333
00:21:29,590 --> 00:21:30,640
Yes.
334
00:21:30,870 --> 00:21:32,630
Have you had something to eat?
335
00:21:32,850 --> 00:21:34,470
No, I haven't, as a matter of fact.
336
00:21:34,810 --> 00:21:38,829
Would you like me to get you something?
Eggs and bacon? Well, that would be very
337
00:21:38,830 --> 00:21:39,880
lovely, yes, but...
338
00:21:53,111 --> 00:21:54,999
all, you see.
339
00:21:55,000 --> 00:21:56,760
How about the boiled eggs?
340
00:21:56,761 --> 00:21:59,979
No, no, no, no. You don't understand.
There's no food at all in the house, you
341
00:21:59,980 --> 00:22:03,299
see. My wife's taken all the food
because I'm on a diet and she doesn't
342
00:22:03,300 --> 00:22:04,299
me.
343
00:22:04,300 --> 00:22:06,500
God, you must be hungry, aren't you?
344
00:22:07,080 --> 00:22:08,130
Extremely.
345
00:22:08,180 --> 00:22:10,160
Well, let me get my coat off.
346
00:22:26,090 --> 00:22:27,140
Believe me.
347
00:22:27,290 --> 00:22:31,630
Well, if I let my Albert walk about like
that, I'd never get anything done.
348
00:22:34,110 --> 00:22:36,460
No, you see, she's taken them all away,
you see.
349
00:22:36,590 --> 00:22:37,640
What's it for?
350
00:22:37,670 --> 00:22:40,250
So that I don't go out to the shops to
buy any food.
351
00:22:41,090 --> 00:22:43,770
Oh, well, that puts a different
complexion on it.
352
00:22:44,010 --> 00:22:47,390
Yes, now, look, you and I have known
each other for a long time now.
353
00:22:48,050 --> 00:22:53,850
Mrs... Mrs... Dawkins. Dawkins, yes. Or
may I call you Gladys?
354
00:22:54,090 --> 00:22:55,430
If you like, my name's...
355
00:22:55,431 --> 00:23:01,699
I'm not fussy, and I'm sure you're not.
Now, the point is, Mrs Dawkins, or
356
00:23:01,700 --> 00:23:05,979
Betty, if I may call you so, you and I
both know what goes on in a marriage. I
357
00:23:05,980 --> 00:23:08,810
mean, we're both men of the world,
except you're a woman.
358
00:23:09,020 --> 00:23:13,539
The point is that because my wife has
removed my trousers doesn't mean to say
359
00:23:13,540 --> 00:23:16,250
that we're not seeing eye to eye, if you
see what I mean.
360
00:23:17,080 --> 00:23:21,120
Well, I think what married couples get
up to is their own affair.
361
00:23:21,121 --> 00:23:25,139
No, no, no, you don't understand. You
see, by getting me some food, you
362
00:23:25,140 --> 00:23:28,619
be letting down Mrs Joyce. I mean, you
wouldn't be siding with either party,
363
00:23:28,620 --> 00:23:31,720
see. Oh, now, you start on politics and
you've lost me.
364
00:23:32,540 --> 00:23:34,710
It's not politics, you'll just be
neutral.
365
00:23:35,160 --> 00:23:40,160
Well, I should be on the Mrs's side by
rights. I mean, after all, she pays me.
366
00:23:40,200 --> 00:23:41,580
Yes, but I give her the money.
367
00:23:42,220 --> 00:23:43,270
Yeah, that's true.
368
00:23:43,400 --> 00:23:47,859
You see, all I need is a loaf of bread
or a few cakes or... You don't seem to
369
00:23:47,860 --> 00:23:48,910
realise I'm...
370
00:24:09,520 --> 00:24:11,320
If I wish I did, I can't even remember.
371
00:24:11,520 --> 00:24:16,319
Now, why don't you be a sensible
gentleman and go straight back to bed?
372
00:24:16,320 --> 00:24:20,000
Mrs. Choice comes in, she's bound to
bring you a stick of celery or
373
00:24:20,001 --> 00:24:21,059
Oh, God.
374
00:24:21,060 --> 00:24:22,620
Anyway, food isn't everything.
375
00:24:23,740 --> 00:24:27,050
You'll have to think of something else
to keep yourself occupied.
376
00:24:27,800 --> 00:24:30,060
I'll be in the spare bedroom if you need
me.
377
00:24:59,350 --> 00:25:00,400
Thank you.
378
00:26:35,720 --> 00:26:37,520
Yes, I've been dozing most of the day.
379
00:26:37,920 --> 00:26:41,899
The lack of food, I think, really, makes
you awfully weak, doesn't it? It does
380
00:26:41,900 --> 00:26:43,160
make you weak, it does.
381
00:26:44,820 --> 00:26:48,140
What are those?
382
00:26:48,960 --> 00:26:50,010
What?
383
00:26:52,300 --> 00:26:53,350
Those.
384
00:26:53,380 --> 00:26:54,440
Oh, these are those.
385
00:26:54,441 --> 00:26:56,139
Oh, those are just those.
386
00:26:56,140 --> 00:26:58,000
I found those.
387
00:26:58,500 --> 00:26:59,550
What, in bed?
388
00:26:59,720 --> 00:27:04,000
No, no, I found those in my old trunk,
in my old sailor's trunk, you remember?
389
00:27:04,680 --> 00:27:07,150
I thought they might come in for your
war on thing.
390
00:27:07,760 --> 00:27:09,140
Probably big, aren't they?
391
00:27:09,300 --> 00:27:14,219
Yes, they are. Well, there must be some
fat refugees about. I mean, ones that
392
00:27:14,220 --> 00:27:15,600
are just starting, you know.
393
00:27:20,780 --> 00:27:23,660
I tell you who would be grateful for
these, Mrs Dawkins.
394
00:27:23,661 --> 00:27:29,359
What if they fit her? No, no, no, no,
no, definitely not, no, no. Well, she's
395
00:27:29,360 --> 00:27:30,839
bigger than you think. You'd be
surprised.
396
00:27:30,840 --> 00:27:32,040
Not any more, I wouldn't.
397
00:27:32,041 --> 00:27:37,149
What? How are you, dear? Have you had a
good day, have you? You've got shaving
398
00:27:37,150 --> 00:27:39,109
cream all over your face, Alan. Did you
know?
399
00:27:39,110 --> 00:27:41,729
Shaving? No, no, it's not. It can't be
shaving. No, I know what it is. It's
400
00:27:41,730 --> 00:27:42,780
vanishing cream.
401
00:27:43,410 --> 00:27:46,300
There you are. You see, it's vanished
already. Look at that.
402
00:27:46,301 --> 00:27:50,449
Mine doesn't work. My face is still as
fat. It just doesn't work, that stuff.
403
00:27:50,450 --> 00:27:52,789
Do you remember that time you put all
those creams on yourself?
404
00:27:52,790 --> 00:27:55,909
Do you remember one night you put all
that face cream all over your face and
405
00:27:55,910 --> 00:28:00,289
then body lotion all over your back and
hand cream on your hands and cold cream
406
00:28:00,290 --> 00:28:02,859
all down your legs? Do you remember
that? I should never forget that. You
407
00:28:02,860 --> 00:28:04,600
sliding out of bed. Do you remember?
408
00:28:05,300 --> 00:28:09,059
Oh, I think I'm a bit hysterical. I'm
weak. Do you think I could have half a
409
00:28:09,060 --> 00:28:10,039
glass of water?
410
00:28:10,040 --> 00:28:12,880
Oh, you poor thing. Don't worry. Stand
up.
411
00:28:12,881 --> 00:28:16,439
I've got something for you that'll make
you feel a lot better. Oh, have you?
412
00:28:16,440 --> 00:28:19,060
Shut your eyes. Shut my eyes? Oh, is it
a present?
413
00:28:19,320 --> 00:28:22,000
Oh, you shouldn't have.
414
00:28:22,480 --> 00:28:24,640
No more than you deserve. Come on.
415
00:28:25,500 --> 00:28:26,600
No peeping now.
416
00:28:27,680 --> 00:28:28,730
Right,
417
00:28:30,220 --> 00:28:31,270
you can look now.
418
00:28:33,290 --> 00:28:34,730
Well, it's ping -ting -thing.
419
00:28:34,731 --> 00:28:38,569
I don't know what went wrong with this
sweet little man who turned up with all
420
00:28:38,570 --> 00:28:41,029
this food and I had the heart to tell
him he'd made a mistake.
421
00:28:41,030 --> 00:28:44,049
Come on, let's eat it while it's hot.
Oh, no, I couldn't. I couldn't possibly
422
00:28:44,050 --> 00:28:47,769
eat anything else. I mean, I couldn't
possibly eat anything at all. Oh, look,
423
00:28:47,770 --> 00:28:50,850
don't worry about the silly old diet.
You can do that tomorrow.
424
00:28:51,490 --> 00:28:53,370
It's Saturday. I shall be home all day.
425
00:28:53,650 --> 00:28:55,210
I'll be able to keep an eye on you.
426
00:28:55,350 --> 00:28:57,940
That'll make things a lot easier, won't
it? Oh, yes.
427
00:28:58,050 --> 00:29:02,110
If your Dawkins will join us in a minute
when she's got some clothes on.
428
00:29:36,211 --> 00:29:38,309
Bye.
429
00:29:38,310 --> 00:29:42,860
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.