Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,480 --> 00:00:49,560
Let's see now.
2
00:00:50,080 --> 00:00:51,130
Milk stopped.
3
00:00:51,720 --> 00:00:52,770
Paper stopped.
4
00:00:53,540 --> 00:00:54,590
Gas off.
5
00:00:55,120 --> 00:00:56,360
Electric off.
6
00:00:56,920 --> 00:00:57,970
Water off.
7
00:00:59,240 --> 00:01:00,960
Might as well begger off.
8
00:01:03,880 --> 00:01:07,380
Well, that's that then.
9
00:01:08,920 --> 00:01:10,700
Chucking out time at last.
10
00:01:15,530 --> 00:01:18,610
And as usual, Sam Cobbett, you're the
last beggar to leave.
11
00:01:21,790 --> 00:01:27,010
They tell you down the town hall they're
building 500 new homes on this site.
12
00:01:28,130 --> 00:01:32,450
They don't tell you they're pulling down
700 old ones to make room.
13
00:01:33,830 --> 00:01:35,650
Ah, look at that.
14
00:01:37,090 --> 00:01:39,070
Last rose of summer.
15
00:01:41,320 --> 00:01:45,660
That was the rosebush that Albert
Higgins gave us at the time of the
16
00:01:46,300 --> 00:01:47,820
An American pillar.
17
00:01:48,760 --> 00:01:50,740
He said it was a Mrs. Simpson.
18
00:01:50,980 --> 00:01:52,160
Dirty old devil.
19
00:01:54,340 --> 00:01:59,119
Oh, and he wouldn't half laugh if he
could see me going to live in a flat
20
00:01:59,120 --> 00:02:00,500
that toffee -nosed Arthur.
21
00:02:05,020 --> 00:02:07,700
Well, no good standing here.
22
00:02:08,859 --> 00:02:11,180
Please, God, help me to be nice to
Arthur.
23
00:03:04,610 --> 00:03:05,660
Oh, God.
24
00:03:09,470 --> 00:03:10,550
Dad's late, Arthur.
25
00:03:11,110 --> 00:03:12,650
Thank God for small mercies.
26
00:03:12,890 --> 00:03:14,630
Oh, we should have driven him round.
27
00:03:14,910 --> 00:03:17,560
Well, he said he wanted a walk, wanted
to be on his own.
28
00:03:17,730 --> 00:03:19,710
Proper little Greta Garbo, your father.
29
00:03:20,330 --> 00:03:23,460
Oh, I think I'll make a pot of tea. I
dare say he'll feel like a cup.
30
00:03:23,461 --> 00:03:26,329
Yes, and I'll have a pint of Winkles,
too, I've no doubt.
31
00:03:26,330 --> 00:03:29,030
Oh, Ron, I thought I asked you to clear
all that up.
32
00:03:29,031 --> 00:03:32,189
We don't want the place looking like a
pigsty with your granddad arriving.
33
00:03:32,190 --> 00:03:32,809
Do we?
34
00:03:32,810 --> 00:03:35,810
But, Dad, I'm making a model. You're
making a mess.
35
00:03:35,811 --> 00:03:39,369
Mind you, it's nothing to the load of
old rubbish he'll probably turn up with.
36
00:03:39,370 --> 00:03:42,429
Half his tatty old furniture on Charlie
Chambers' Orson Carter, I shouldn't
37
00:03:42,430 --> 00:03:45,889
wonder. Well, I can't think why you made
it pretty clear to me wasn't to bring
38
00:03:45,890 --> 00:03:48,710
much. Oh, Arthur, do try to be tolerant.
39
00:03:49,070 --> 00:03:52,329
It isn't going to be easy for any of us,
is it? Not unless he's had a
40
00:03:52,330 --> 00:03:53,770
personality transplant, no.
41
00:03:54,050 --> 00:03:55,630
Well, it isn't going to be easy.
42
00:03:56,370 --> 00:04:00,589
You'll miss his garden for a start,
especially on a... Saturday, especially
43
00:04:00,590 --> 00:04:03,349
first. Yeah, well, you've very cleverly
taken care of that little problem,
44
00:04:03,350 --> 00:04:04,149
haven't you, my love?
45
00:04:04,150 --> 00:04:05,590
I think I'll put the kettle on.
46
00:04:05,591 --> 00:04:08,729
I don't know why, Ronald, but I've got a
feeling that there's a time bomb
47
00:04:08,730 --> 00:04:09,990
ticking away in our midst.
48
00:04:09,991 --> 00:04:13,629
Be very careful, son. You're not the one
to detonate it, will you? Don't mention
49
00:04:13,630 --> 00:04:15,070
gardens to him, understand?
50
00:04:15,890 --> 00:04:16,940
Oh, that'll be him.
51
00:04:17,230 --> 00:04:18,750
All right, all right, I'll go.
52
00:04:21,029 --> 00:04:22,079
Here we go.
53
00:04:24,030 --> 00:04:26,380
Please, God, help me to be nice to the
old devil.
54
00:04:31,340 --> 00:04:32,390
Hello, Dad.
55
00:04:32,391 --> 00:04:33,379
Hello, Arthur.
56
00:04:33,380 --> 00:04:35,480
Well, go on in then, man. Give us your
bag.
57
00:04:36,540 --> 00:04:42,219
How are we then? Tell you the truth, I'm
a bit short of wind at the moment. The
58
00:04:42,220 --> 00:04:45,880
old heart's thumping away like a steam
hammer. You all right?
59
00:04:45,881 --> 00:04:47,119
Oh, beggars.
60
00:04:47,120 --> 00:04:49,460
I've never walked up so many stairs in
my life.
61
00:04:49,680 --> 00:04:50,730
Oh, dear.
62
00:04:50,940 --> 00:04:52,500
Oh, no, Dad.
63
00:04:54,090 --> 00:04:55,140
You're nice to see.
64
00:04:56,050 --> 00:04:59,720
That's definitely Ron, is he? Hello,
Sally, how are you? Hello, Grandad.
65
00:05:00,650 --> 00:05:03,660
He's shot up a couple of feet since I
saw him last, hasn't he?
66
00:05:04,390 --> 00:05:08,389
Well, you see, they have a very nice
place here, Doris, by the look of it. A
67
00:05:08,390 --> 00:05:11,849
better than Ironmonger Row, eh, Dad?
Well, that's a matter of opinion, isn't
68
00:05:11,850 --> 00:05:15,069
Would you like a cup of tea, would you,
Dad? Oh, yes, I'm fair parts walking up
69
00:05:15,070 --> 00:05:16,120
all them stairs.
70
00:05:16,270 --> 00:05:17,320
He walked up.
71
00:05:17,630 --> 00:05:19,910
Dad, you didn't. Not carrying that heavy
bag.
72
00:05:19,911 --> 00:05:23,789
What bag, Craig? What, do you think I'm
daft or something? I put the bag in the
73
00:05:23,790 --> 00:05:24,840
lift.
74
00:05:29,450 --> 00:05:36,309
Have I got to sleep out in the hall on a
75
00:05:36,310 --> 00:05:39,769
camp bed, then, or what? Have you got a
room for me, eh? Oh, I'm sorry, love.
76
00:05:39,770 --> 00:05:43,049
Arthur, you show Dad to his room, and
I'll go and put the kettle on. OK.
77
00:05:43,050 --> 00:05:46,150
Come on, then, Samson. OK, carry on. I'm
right behind you.
78
00:05:46,460 --> 00:05:49,580
Here, Doris, don't forget to warm the
pot, will you, eh?
79
00:05:50,000 --> 00:05:54,319
I always have to remind Dad. Yeah, well,
we usually drink coffee, you see, mid
80
00:05:54,320 --> 00:05:55,520
-morning. Oh, yes, yes.
81
00:05:56,360 --> 00:05:57,410
Well,
82
00:05:57,631 --> 00:05:59,699
there we are, Dad.
83
00:05:59,700 --> 00:06:03,339
How did that suit you? Oh, yes, that's
very, very, very lovely. Oh, that's very
84
00:06:03,340 --> 00:06:06,320
nice indeed, yes. Yes, we call this the
blue room.
85
00:06:07,940 --> 00:06:09,020
It's green, isn't it?
86
00:06:10,700 --> 00:06:14,060
Well, no, as a matter of fact, it's what
they call turquoise.
87
00:06:14,360 --> 00:06:15,850
No, no, tur... Why is this blue?
88
00:06:16,890 --> 00:06:17,940
Well, blue -green.
89
00:06:18,090 --> 00:06:20,380
Yeah, well, it's just plain green, isn't
it?
90
00:06:20,381 --> 00:06:24,269
But you see, we had the whole flat
colour coordinated throughout, you see,
91
00:06:24,270 --> 00:06:27,050
this room was done, as you can see, in
turquoise.
92
00:06:27,330 --> 00:06:29,010
Oh, it must have been colourblind.
93
00:06:29,890 --> 00:06:34,349
We had an expert in, Dad. Look, expert
or no expert, Arthur, some silly
94
00:06:34,350 --> 00:06:36,760
done your blue room out in green,
haven't they?
95
00:06:36,761 --> 00:06:39,729
Well, it's all right. I mean, you know,
you have it your own way. I mean, what
96
00:06:39,730 --> 00:06:40,729
does it matter, anyway?
97
00:06:40,730 --> 00:06:44,470
Oh, yeah. I'd like you to know, Arthur,
I'm very appreciative of you.
98
00:06:44,471 --> 00:06:47,249
You take your beard like this. Oh, no,
that's all right.
99
00:06:47,250 --> 00:06:51,190
Yes, I, uh... I just hope I don't cause
you and Doris any trouble, that's all.
100
00:06:51,191 --> 00:06:53,529
Oh, of course you won't. Here, bring
your clothes over. I'll hang them up for
101
00:06:53,530 --> 00:06:56,130
you. Oh, right. Oh, hiya. I didn't bring
much, yeah.
102
00:06:57,030 --> 00:07:01,289
I've never found any need for more than
two sets, you know. Me day today and me
103
00:07:01,290 --> 00:07:02,830
wedding's a funeral, so...
104
00:07:03,430 --> 00:07:07,210
I seem to be wearing my wedding and
funerals for funerals these days.
105
00:07:07,211 --> 00:07:11,249
Come on, give us your clothes, Dad.
Let's hang them up there. Don't you bang
106
00:07:11,250 --> 00:07:17,449
here. My old wardrobe is that's worn up,
you know. Really? Lovely old bit of red
107
00:07:17,450 --> 00:07:19,670
worn up. That's real old, that is.
108
00:07:19,671 --> 00:07:22,909
These will be white wood, I'd ask you.
Yeah, white wood.
109
00:07:22,910 --> 00:07:24,230
Yes, it warps, you know.
110
00:07:26,290 --> 00:07:27,770
This hasn't. No, it will.
111
00:07:27,771 --> 00:07:33,469
Well, anyway, Dad, I hardly think that
your old wardrobe would suit the decor
112
00:07:33,470 --> 00:07:36,300
this room. Yeah, it's all this claiming
greed, isn't it?
113
00:07:36,301 --> 00:07:39,209
Well, you see, these are fitted covers,
Dad. I mean, you can't get them out.
114
00:07:39,210 --> 00:07:42,460
Well, they start warping. You won't be
able to keep the beggars in.
115
00:07:43,270 --> 00:07:47,869
Well, uh... Well, anyway, Dad, now, this
bed is very cosy indeed. Very
116
00:07:47,870 --> 00:07:50,460
comfortable. Now, you've got brushed
nylon sheets.
117
00:07:50,461 --> 00:07:52,159
Now, they're warmer than the plane.
118
00:07:52,160 --> 00:07:55,839
And you've got acrylan cellular blankets
on top of you, very warm. And that
119
00:07:55,840 --> 00:07:58,080
there is a genuine cosy -dose.
120
00:07:58,480 --> 00:08:01,790
Now, that is filled with purified curled
feathers. What's wrong?
121
00:08:02,340 --> 00:08:04,920
Well, there's no braille on the bed,
Arthur.
122
00:08:06,020 --> 00:08:07,070
Well, it's a dive van.
123
00:08:07,540 --> 00:08:09,710
Well, where am I going to hang me
trousers?
124
00:08:11,580 --> 00:08:15,799
You hang your trousers over the bed
round end of a cold morning. You can
125
00:08:15,800 --> 00:08:18,270
into them without getting out of bed,
can't you?
126
00:08:18,271 --> 00:08:22,339
I mean, it's not going to be very easy,
one of them hangers in it. You could do
127
00:08:22,340 --> 00:08:23,460
yourself a nasty one.
128
00:08:23,461 --> 00:08:27,859
Now, you don't have to worry about that,
because, you see, this flat does not
129
00:08:27,860 --> 00:08:31,379
get cold, not like that messy old place
you used to live in, because we have got
130
00:08:31,380 --> 00:08:32,430
central heating.
131
00:08:32,980 --> 00:08:34,030
Central heating?
132
00:08:34,031 --> 00:08:37,359
Throughout, including the lobby and the
loo. Do you know, it's funny you should
133
00:08:37,360 --> 00:08:40,099
say that, but as soon as I walked in
through that door, I thought you was
134
00:08:40,100 --> 00:08:41,150
looking a bit dicky.
135
00:08:41,151 --> 00:08:45,139
Eh? That's a central eater. That would
account for it, wouldn't it? Well, how
136
00:08:45,140 --> 00:08:48,210
you make that out? It dries out your
membrane, central eater.
137
00:08:48,211 --> 00:08:51,679
Makes you all pasty. Oh, now, that is
absolute nonsense. No, no, look at all
138
00:08:51,680 --> 00:08:54,539
them yanks on me. Why do you think you
call them doughboys?
139
00:08:54,540 --> 00:08:57,479
Because they're all pasty, isn't it?
You're the central eater.
140
00:08:57,480 --> 00:09:00,099
Well, all right, then, if you don't want
it, you can switch it off. Oh, good. As
141
00:09:00,100 --> 00:09:02,339
a matter of fact, I think I'll switch it
off now.
142
00:09:02,340 --> 00:09:03,960
Come on, you two. Tea's ready.
143
00:09:13,670 --> 00:09:14,720
cup of tea, darling.
144
00:09:14,870 --> 00:09:18,420
It's the central heat in that bedroom.
Drives me throat right out there.
145
00:09:18,710 --> 00:09:22,150
Hey, that's a mallard, isn't it, that?
Or I'm a Dutchman.
146
00:09:22,350 --> 00:09:23,610
You are, Dad. That's right.
147
00:09:23,910 --> 00:09:27,930
Not there, love. Not today.
148
00:09:28,150 --> 00:09:29,250
Leave it for Dad, eh?
149
00:09:29,530 --> 00:09:32,660
Come and sit here by me. All right, all
right. Anything for peace.
150
00:09:34,390 --> 00:09:35,590
Didn't you make coffee?
151
00:09:35,890 --> 00:09:36,990
Tea? For Dad?
152
00:09:37,270 --> 00:09:39,190
Tea? At eleven o 'clock in the morning?
153
00:09:39,450 --> 00:09:41,130
Disgusting working -class habit.
154
00:09:41,350 --> 00:09:42,400
That's enough.
155
00:09:42,720 --> 00:09:43,770
Eh? What?
156
00:09:45,600 --> 00:09:47,200
Dad, go and sit over there.
157
00:09:47,440 --> 00:09:48,490
Oh, yes, right.
158
00:09:49,240 --> 00:09:50,290
Come.
159
00:10:33,390 --> 00:10:34,440
of us together again.
160
00:10:34,490 --> 00:10:35,540
Yeah.
161
00:10:35,670 --> 00:10:39,410
Do you know who I was thinking about
when I left the house this morning?
162
00:10:39,690 --> 00:10:41,950
No. Old Windy Perkins.
163
00:10:42,210 --> 00:10:46,669
God. Yeah. You know, I haven't seen
Windy since I pulled his house down last
164
00:10:46,670 --> 00:10:48,130
winter, you know. Yeah.
165
00:10:48,330 --> 00:10:52,309
Me and him used to work in the market
together when we was boys, you know.
166
00:10:52,310 --> 00:10:55,510
was before the war. That was before the
first war, that was.
167
00:10:58,530 --> 00:11:00,170
You know, they used to hold...
168
00:11:00,520 --> 00:11:04,360
He used to hold donkey racing in the
streets on Sunday in them days, yeah.
169
00:11:04,580 --> 00:11:07,050
That was before there was any traffic,
of course.
170
00:11:07,420 --> 00:11:10,020
Streets were for people in those days,
not cars.
171
00:11:10,021 --> 00:11:13,679
Do you know, there was one particular
bloke who used to have this donkey that
172
00:11:13,680 --> 00:11:14,820
was deformed, you know.
173
00:11:15,000 --> 00:11:16,050
Yeah.
174
00:11:17,340 --> 00:11:20,240
His front legs were shorter than his
back legs.
175
00:11:21,160 --> 00:11:24,780
And he used to take on all comers for
the race up Chapel Hill, you know.
176
00:11:24,781 --> 00:11:30,739
Yeah, he used to make a pretty penny,
though, cos the blokes, they knew it was
177
00:11:30,740 --> 00:11:34,219
deformed, you see, but they hadn't got a
sense to realise that that was an
178
00:11:34,220 --> 00:11:35,960
advantage when he was going uphill.
179
00:11:37,120 --> 00:11:39,890
Being old Windy used to back a little
bit, you know. Yeah.
180
00:11:40,040 --> 00:11:42,960
Of course, that was only for coppers.
Money was short.
181
00:11:42,961 --> 00:11:46,819
Money was always short in those days.
The good old days, they call them. Yeah,
182
00:11:46,820 --> 00:11:48,200
well, money had everything.
183
00:11:48,260 --> 00:11:50,610
You try telling that to the electricity
board.
184
00:11:50,640 --> 00:11:53,050
The electricity board had everything,
either.
185
00:11:53,051 --> 00:11:57,159
Cool. In your mum's young day, there was
no such thing as fridges and washing
186
00:11:57,160 --> 00:11:58,210
machines, you know.
187
00:11:58,260 --> 00:12:03,240
Oh, no. It was just a copper and a bar
of carbolic and bags of elbow grease.
188
00:12:03,700 --> 00:12:07,000
Cool. I seen her sweat so much,
sometimes you'd think she'd melt.
189
00:12:07,280 --> 00:12:09,620
Yes. Times change, Dad.
190
00:12:10,380 --> 00:12:12,060
Not always for the better, either.
191
00:12:12,061 --> 00:12:15,779
Well, I'm damn sure that Doris would
sooner be up here with her vodka and
192
00:12:15,780 --> 00:12:19,819
colour TB and drip -dry panties than
flaving over a flaming copper in your
193
00:12:19,820 --> 00:12:20,960
place listening to 2LO.
194
00:12:21,800 --> 00:12:22,850
Yeah.
195
00:12:22,990 --> 00:12:24,040
Hey, Grandad. Yes?
196
00:12:24,041 --> 00:12:26,489
We've got a telescope. It's ever so
powerful.
197
00:12:26,490 --> 00:12:28,210
Oh, is it? See the ground, can you?
198
00:12:32,810 --> 00:12:35,450
Can you see your back garden from here?
Yeah.
199
00:12:36,030 --> 00:12:38,990
Ron, come on in. We don't want you
catching a cold, do we?
200
00:12:39,270 --> 00:12:41,310
Forty years I looked after that garden.
201
00:12:41,311 --> 00:12:42,809
Forty years!
202
00:12:42,810 --> 00:12:44,710
I sowed it, owed it and mowed it.
203
00:12:45,550 --> 00:12:47,950
Now look at me. Stuck my eyes up in the
air.
204
00:12:48,170 --> 00:12:51,180
I've got green fingers and nowhere to
put them but up my nose.
205
00:12:55,630 --> 00:12:59,669
Why don't you two go to the pub for a
drink? It'll warm you up before your
206
00:12:59,670 --> 00:13:01,900
dinner. Oh, thank you. That's a very
good idea.
207
00:13:02,590 --> 00:13:07,169
Well, you fancy a jar then, Dad? I
suppose they don't have gardens around
208
00:13:07,170 --> 00:13:10,420
I suppose flats don't have gardens, do
they? Oh, not gardens, no.
209
00:13:10,570 --> 00:13:14,030
No. But I've got a little surprise for
you this afternoon.
210
00:13:14,031 --> 00:13:17,629
Oh, yeah? What is it? Well, it's not a
garden for a start. That's impossible
211
00:13:17,630 --> 00:13:20,070
living in a flat. Oh, yeah, of course
not, no.
212
00:13:20,310 --> 00:13:22,550
But it's a sort of a substitute, is it?
213
00:13:22,840 --> 00:13:24,420
Well, sort of, yes.
214
00:13:24,680 --> 00:13:28,459
Good, I thought as much, you know. I
thought as much. We used to have one
215
00:13:28,460 --> 00:13:29,659
the war, do you remember?
216
00:13:29,660 --> 00:13:31,480
I used to grow vegetables on it.
217
00:13:31,760 --> 00:13:33,560
Leeks and carrots and potatoes.
218
00:13:34,080 --> 00:13:35,340
When can I see it?
219
00:13:35,820 --> 00:13:40,339
Well... When you come back after your
dinner. All right. Well, come on, Dad.
220
00:13:40,340 --> 00:13:42,780
Cozy Coombe closes at 2 .30. Yeah.
221
00:13:42,781 --> 00:13:44,139
The what?
222
00:13:44,140 --> 00:13:47,360
The Cozy Coombe Tavern. That's the new
one in Rosetti Way.
223
00:13:47,680 --> 00:13:49,220
That'll be your new local now.
224
00:13:49,850 --> 00:13:50,900
Oh, my God.
225
00:13:52,410 --> 00:13:53,460
Cozy -coo.
226
00:13:54,110 --> 00:13:55,160
Oh,
227
00:13:55,390 --> 00:14:04,909
it's
228
00:14:04,910 --> 00:14:05,960
a bit dark, isn't it?
229
00:14:06,630 --> 00:14:08,090
I find it very relaxing.
230
00:14:08,310 --> 00:14:10,600
I don't know how you find it at all in
this land.
231
00:14:12,170 --> 00:14:13,220
Morning, sir -o.
232
00:14:13,730 --> 00:14:15,270
Hello, ducky. What'll it be?
233
00:14:16,730 --> 00:14:17,780
Usual, Vodden Tarn.
234
00:14:18,120 --> 00:14:20,830
Make it a biggie, would you, love? Okey
-dokey -dokey.
235
00:14:21,420 --> 00:14:22,820
Having a rough day, are we?
236
00:14:24,060 --> 00:14:25,110
He's on the stage.
237
00:14:25,260 --> 00:14:26,310
Is he?
238
00:14:26,520 --> 00:14:28,140
What, as a male impersonator?
239
00:14:28,141 --> 00:14:32,159
You need to behave yourself, cos I'm
known in here. Known? I should damn well
240
00:14:32,160 --> 00:14:33,210
think you are at all.
241
00:14:33,620 --> 00:14:36,600
Making an exhibition of yourself like
that. Hello, ducky.
242
00:14:36,880 --> 00:14:38,660
Vodden Tom, make it a biggie.
243
00:14:39,880 --> 00:14:42,770
That's not ordering a drink, that's
soliciting, that is.
244
00:14:43,220 --> 00:14:46,620
Keep your voice down, please. Now, what
are you having?
245
00:14:47,690 --> 00:14:48,740
I'll have a pint.
246
00:14:48,830 --> 00:14:52,500
Bitter? Old and mild. Don't tell old and
mild. Have a bitter. I'll have a mild.
247
00:14:52,550 --> 00:14:54,660
Don't tell mild. Are you sure this is a
pub?
248
00:14:57,190 --> 00:14:58,310
Not a chemist, is it?
249
00:14:59,830 --> 00:15:03,589
Now, that's four large Camparis, two gin
and hidden. What was it, love? Oh,
250
00:15:03,590 --> 00:15:04,640
Bacardi and Coke.
251
00:15:04,641 --> 00:15:06,469
A pint of keg when you're ready, Cyril.
252
00:15:06,470 --> 00:15:07,790
Righty -o. Won't be a moment.
253
00:15:07,791 --> 00:15:08,749
Oh, hello, John.
254
00:15:08,750 --> 00:15:09,709
Hello, George.
255
00:15:09,710 --> 00:15:10,749
Hi there, Andrew.
256
00:15:10,750 --> 00:15:12,920
Hello, Arthur. Are you well? Oh, jolly
good.
257
00:15:12,950 --> 00:15:14,090
Splendid. Ha -ha -ha -ha.
258
00:15:14,510 --> 00:15:15,560
Oh.
259
00:15:18,030 --> 00:15:20,260
What's the matter with your voice,
Arthur?
260
00:15:20,261 --> 00:15:23,789
Voice? Yes, this must be the central
heating getting at your vocal cords,
261
00:15:23,790 --> 00:15:27,410
Arthur. A couple more winters, you'll be
talking like the Queen Mother.
262
00:15:28,950 --> 00:15:32,669
Well, you know what they say, Dad. I
mean, when in Rome... When in Rome, you
263
00:15:32,670 --> 00:15:33,990
speak Italian, don't you?
264
00:15:34,970 --> 00:15:37,350
There we are, Arthur. One vodka and a
pint.
265
00:15:37,670 --> 00:15:38,720
Oi, Puffy, here.
266
00:15:40,161 --> 00:15:47,469
Could I have us in a straight glass,
please, mate, without a handle? I can't
267
00:15:47,470 --> 00:15:49,520
drink out of them cut glass chamber
pots.
268
00:15:49,521 --> 00:15:52,649
I've heard them call some things, but
rarely.
269
00:15:52,650 --> 00:15:55,709
Oh, Andrew, I'm very glad to see you in
here today. Would you care for a
270
00:15:55,710 --> 00:15:56,760
quickie? Sure, yes.
271
00:15:58,050 --> 00:15:59,100
That's it.
272
00:15:59,230 --> 00:16:00,550
New in here, are you, love?
273
00:16:00,630 --> 00:16:01,890
New? Do I look new?
274
00:16:04,070 --> 00:16:06,600
I was old when you were still in the
brownies, mate.
275
00:16:06,601 --> 00:16:12,699
We haven't seen you here before, have
we? No, you won't see me here again if
276
00:16:12,700 --> 00:16:13,780
things go on like this.
277
00:16:14,120 --> 00:16:15,170
Oh, I see.
278
00:16:17,100 --> 00:16:18,150
Oh, dear.
279
00:16:25,080 --> 00:16:26,130
Hello,
280
00:16:33,200 --> 00:16:34,320
Puffy. Hello, Puffy.
281
00:16:35,400 --> 00:16:36,450
Hello, Puffy.
282
00:16:37,080 --> 00:16:38,180
It's a minor bird.
283
00:16:38,920 --> 00:16:40,420
Where's this Davy lamp, then?
284
00:16:42,880 --> 00:16:43,930
Here,
285
00:16:44,560 --> 00:16:47,510
don't they feed... I thought it was a
negro canary for a minute.
286
00:16:49,000 --> 00:16:52,730
Don't they feed you, then? Hey, that's
too busy poncing about to give you a
287
00:16:53,280 --> 00:16:55,980
I like the way you do that, yeah.
288
00:16:56,820 --> 00:16:58,320
Hang on, I'll get you some nuts.
289
00:16:58,500 --> 00:17:01,390
They got them over on the counter for
some unknown reason.
290
00:17:02,860 --> 00:17:03,940
Oi, stop that.
291
00:17:04,599 --> 00:17:07,729
Eating the poor bird's nuts, you poor
little beggar starving.
292
00:17:08,430 --> 00:17:11,490
Just a minute. Andrew, meet my father
-in -law.
293
00:17:11,710 --> 00:17:14,650
You're, um... Oh, really? How splendid.
294
00:17:14,651 --> 00:17:18,779
Well, delighted to meet you, I'm sure.
How are you? Well, I'm not very well at
295
00:17:18,780 --> 00:17:22,139
the moment, thanks, son. It's this keg
beer, you know. Blows your belly out
296
00:17:22,140 --> 00:17:22,919
a sailor.
297
00:17:22,920 --> 00:17:26,420
Come along, lad. You really must be
going. Yes, beer isn't what it was,
298
00:17:26,421 --> 00:17:30,239
No, they used to make the lovely drop
down the old magpie and stuff in the old
299
00:17:30,240 --> 00:17:31,290
days. Dad, please.
300
00:17:31,291 --> 00:17:34,919
You know, they wouldn't serve you more
than two pints of their older bar
301
00:17:34,920 --> 00:17:37,579
it was so strong. Yes, well, there was
that much drunkenness about in those
302
00:17:37,580 --> 00:17:40,679
days, you see. That's why they brought
in the licensing hours. Yeah, well, it
303
00:17:40,680 --> 00:17:44,290
was better than standing about drinking
lukewarm Nats water like this.
304
00:17:45,930 --> 00:17:50,070
In a pub charolais by plastic flowers.
It looks like a Nancy Boy's bedroom.
305
00:17:51,110 --> 00:17:55,329
Anyway, they was damn good to your old
man in the old days down at the Magpie
306
00:17:55,330 --> 00:17:57,050
Stump. Don't you forget it.
307
00:17:57,250 --> 00:18:02,250
They collected... Here. They collected
over 126 quid for his old man, you know,
308
00:18:02,270 --> 00:18:03,410
when he was in hospital.
309
00:18:03,490 --> 00:18:05,570
Yeah. Gave him a lovely funeral.
310
00:18:05,930 --> 00:18:10,369
They spent more on one half hour giving
that old man a ride in a hearse than
311
00:18:10,370 --> 00:18:14,290
they had the year before sending 32 old
age patients to Blackpool, you know.
312
00:18:15,830 --> 00:18:17,650
Oi, mate, have you got a Joanna?
313
00:18:17,651 --> 00:18:20,429
Well, it's a new one on me, love. How do
you make it?
314
00:18:20,430 --> 00:18:22,030
A piano, you Bert, a piano.
315
00:18:22,031 --> 00:18:25,089
Yeah, that's young Willie Price, isn't
it, over there? Oi, Willie.
316
00:18:25,090 --> 00:18:27,490
Keep your voice down. Oi, Willie Price.
317
00:18:28,750 --> 00:18:32,450
Sam! How are you, mate? I thought you
was dead, mate.
318
00:18:32,870 --> 00:18:35,100
I'm as good as, mate. I'm living with a
family.
319
00:18:35,630 --> 00:18:38,460
Yeah, so am I. I've been condemned. They
said I wasn't safe.
320
00:18:40,610 --> 00:18:44,610
What about the arse? Yeah, I knew you'd
say that, you dozy beggar.
321
00:18:44,611 --> 00:18:48,059
What about the... All your stuff, then,
all the furniture and all that. Oh, old
322
00:18:48,060 --> 00:18:52,219
Chambers come round. You know, old Potty
Chambers. He'd come round. He gave me
323
00:18:52,220 --> 00:18:57,220
45 quid for the lot. I told him the
harmonium was worth more than that.
324
00:18:57,221 --> 00:19:00,799
well, he'd give me 67 quid for my lot,
you know. Mind you, it was the brass bed
325
00:19:00,800 --> 00:19:01,850
that put my money up.
326
00:19:01,940 --> 00:19:04,410
It was a better state than yours and
all, I'll bet.
327
00:19:04,620 --> 00:19:06,060
I'll bet a tanner it was at all.
328
00:19:06,460 --> 00:19:08,680
You hadn't seen so much wear and tear in
you.
329
00:19:10,620 --> 00:19:14,439
Your poor missus. You know, if that bed
had been a car, its big end would have
330
00:19:14,440 --> 00:19:15,490
gone...
331
00:19:16,351 --> 00:19:23,719
married ten years before you did, you
know. I'd done a hundred thousand miles
332
00:19:23,720 --> 00:19:25,040
before you learnt to drink.
333
00:19:27,120 --> 00:19:29,480
Come along, Dad, we must be going now.
334
00:19:29,920 --> 00:19:34,000
Can I get you a drink? No, thanks, mate,
I've got one. Pass your winkles!
335
00:19:34,980 --> 00:19:36,900
You remember the old winkles?
336
00:19:37,680 --> 00:19:39,100
Picking all the big ones out.
337
00:19:40,060 --> 00:19:41,460
Picking all the big ones out.
338
00:19:41,840 --> 00:19:43,220
Picking all the big ones out.
339
00:19:43,221 --> 00:19:46,759
Talking about the best face company,
wrinkles. There I was with a pair of
340
00:19:46,760 --> 00:19:48,400
wrinkles. All the big ones gone.
341
00:19:54,549 --> 00:19:57,350
All right!
342
00:20:06,520 --> 00:20:08,870
They're not as stuck up as I thought,
are they?
343
00:20:09,100 --> 00:20:13,360
Oh, dear. Here, I've got to take old
misery guts home now to his dinner.
344
00:20:13,361 --> 00:20:16,919
Well, I'll see you in here tomorrow,
shall I? You're on, mate, you're on. We
345
00:20:16,920 --> 00:20:20,259
might get the dance of the dominoes
going, eh? Not off. Cribbage and all,
346
00:20:20,260 --> 00:20:21,920
Cribbage and all, yes. Not off.
347
00:20:21,921 --> 00:20:26,139
Come on, Alfred. Standing there like a
bacon sandwich at a Jewish wedding. Come
348
00:20:26,140 --> 00:20:27,190
on, Alfred.
349
00:20:27,760 --> 00:20:31,480
I think we'd better light this pub. When
me and old Willie get it sorted out.
350
00:20:32,060 --> 00:20:33,860
Shut up. Shut up, mate. We'll see you.
351
00:20:34,100 --> 00:20:35,540
We'll get all the big guns out.
352
00:20:45,480 --> 00:20:47,260
Dad, do you want to go somewhere?
353
00:20:47,840 --> 00:20:50,200
Yes. Well, you know where it's in.
354
00:20:50,460 --> 00:20:52,240
I want to go in the garden.
355
00:20:53,640 --> 00:20:56,580
Arthur, I think it's time for Dad's
little surprise.
356
00:20:57,080 --> 00:20:58,130
Oh, God.
357
00:21:13,230 --> 00:21:16,540
I thought it would do instead of a
garden. You know, something to do.
358
00:21:17,030 --> 00:21:21,389
Well, it does look a bit inadequate, I
must admit, but, well, it's better than
359
00:21:21,390 --> 00:21:22,440
nothing, surely.
360
00:21:22,630 --> 00:21:24,980
Well, I thought it was going to be an
allotment.
361
00:21:25,150 --> 00:21:29,330
I can't see much there to occupy the
rest of me days.
362
00:21:29,930 --> 00:21:34,049
Well, you can manure it, eh, Grandad?
Believe me, Rhonda, isn't an animal does
363
00:21:34,050 --> 00:21:35,100
it small enough?
364
00:21:38,530 --> 00:21:41,180
You're just ungrateful, you are. Oh,
Arthur, please.
365
00:21:41,181 --> 00:21:44,389
Well, he's done nothing but grass ever
since he got here, about the flat and
366
00:21:44,390 --> 00:21:45,289
about the pub.
367
00:21:45,290 --> 00:21:48,129
Now, look here, mate. This flat may not
have a garden, but it's a damn sight
368
00:21:48,130 --> 00:21:50,409
better than that hovel you lived in all
them years.
369
00:21:50,410 --> 00:21:51,969
That's the trouble with your generation.
370
00:21:51,970 --> 00:21:54,080
You never knew how to improve
yourselves.
371
00:21:54,081 --> 00:21:57,729
I mean, they put you in modern luxury
flats with every bit of modern gear, and
372
00:21:57,730 --> 00:21:59,390
are you grateful? Are you hell?
373
00:21:59,391 --> 00:22:03,369
All you can do is worry about not having
a fireplace or somewhere to grow leek.
374
00:22:03,370 --> 00:22:06,889
You like living in muck. The trouble
with you is after you've got no soul,
375
00:22:06,890 --> 00:22:07,599
have it.
376
00:22:07,600 --> 00:22:09,340
You seem to be insane and insanity.
377
00:22:10,100 --> 00:22:11,160
I mean, look at you.
378
00:22:11,500 --> 00:22:15,050
Perched right up here in a little
concrete box, miles above the ground.
379
00:22:15,240 --> 00:22:19,219
Long as the radiators don't rattle and
the bog chain pulls, you don't give a
380
00:22:19,220 --> 00:22:20,270
damn.
381
00:22:20,420 --> 00:22:26,380
Now look what you've done.
382
00:22:26,720 --> 00:22:30,630
Me? Blimey, who bought him a row of pot
plants as a substitute for half an acre?
383
00:22:31,020 --> 00:22:33,370
Forty years you live in the house, forty
years.
384
00:22:34,040 --> 00:22:36,440
Then suddenly someone decides it's a
slum.
385
00:22:37,770 --> 00:22:39,490
Down it comes and out you goes.
386
00:22:40,890 --> 00:22:41,940
Darth Beggars.
387
00:22:43,190 --> 00:22:45,770
Can I come in, Grandad?
388
00:22:46,010 --> 00:22:47,970
Oh, yes, come on in, boy, yes, come in.
389
00:22:51,770 --> 00:22:53,090
Having a barney, are they?
390
00:22:53,091 --> 00:22:53,869
A bit.
391
00:22:53,870 --> 00:22:57,360
Yeah. It's a central eating, you know,
makes you very short -tempered.
392
00:22:59,430 --> 00:23:00,570
I brought the plants.
393
00:23:00,770 --> 00:23:02,270
Mum was going to chuck them out.
394
00:23:02,290 --> 00:23:05,060
Yeah, well, stick them over on the
dressing table, boy.
395
00:23:05,450 --> 00:23:08,640
Someone's got to look after the poor
little beggars, I suppose.
396
00:23:08,641 --> 00:23:13,429
To hear your father talk, you'd think I
was born in a slum and lived all my life
397
00:23:13,430 --> 00:23:14,480
in a slum.
398
00:23:14,481 --> 00:23:17,769
Well, let me tell you something. Those
ugly little houses, they used to have a
399
00:23:17,770 --> 00:23:18,820
fire in the grate.
400
00:23:20,150 --> 00:23:22,290
Your gran used to bake bread every
Sunday.
401
00:23:23,250 --> 00:23:26,210
The smell of it used to fill the house.
Sweet, lovely.
402
00:23:26,211 --> 00:23:30,189
We used to have the back door open in
the summer.
403
00:23:30,190 --> 00:23:31,630
You could see all the flowers.
404
00:23:32,330 --> 00:23:34,130
The garden used to be full of flowers.
405
00:23:34,830 --> 00:23:35,970
Flowers you could pick.
406
00:23:37,170 --> 00:23:38,310
Grass you could walk on.
407
00:23:40,150 --> 00:23:43,280
Believe me, son, I'd pee in an outside
laverty with her any day.
408
00:23:43,610 --> 00:23:46,510
The trouble with you is you haven't got
a sense of humour.
409
00:23:46,511 --> 00:23:50,169
I don't think that's very funny, Doris.
You never see the funny side of things.
410
00:23:50,170 --> 00:23:53,689
There are certain things which do not
have a funny side, Doris. A cholera
411
00:23:53,690 --> 00:23:55,489
outbreak and your father's among them.
412
00:23:55,490 --> 00:23:57,290
Now, switch the telly on, would you?
413
00:23:58,670 --> 00:23:59,720
for the football.
414
00:23:59,721 --> 00:24:01,669
But we're in the middle of an argument.
415
00:24:01,670 --> 00:24:04,750
Doris, the football starts at 2 .45. We
can argue any time.
416
00:24:07,660 --> 00:24:08,860
Who's that? Is that you?
417
00:24:08,861 --> 00:24:12,099
Yeah, that's me. That's me on a
footplate. Yes, that's right, yes.
418
00:24:12,100 --> 00:24:15,800
Oh, did you actually drive them? Yeah,
near on 30 years, yes.
419
00:24:15,801 --> 00:24:19,179
Oh, I wish I'd seen them. What, seen
them when they were working, I mean.
420
00:24:19,180 --> 00:24:22,219
well, of course, it's in your blood,
isn't it? You see, your granddad Brown,
421
00:24:22,220 --> 00:24:26,639
now, he was an engine driver, though.
But he was a great westerner. No great
422
00:24:26,640 --> 00:24:28,080
shakes either, we used to say.
423
00:24:28,780 --> 00:24:33,879
Go on, I remember once he drove the 430
into Waterloo Station so fast, he pushed
424
00:24:33,880 --> 00:24:35,740
the buffers right up in the bookstore.
425
00:24:37,399 --> 00:24:40,940
We always said he'd be better off
driving a tram on the front of
426
00:24:41,960 --> 00:24:43,300
Yeah, poor old Frank.
427
00:24:44,060 --> 00:24:47,060
He died when he was allowed to 69, you
know.
428
00:24:47,061 --> 00:24:52,039
They'd never told me you actually drove
them. No, no. Well, between you and me
429
00:24:52,040 --> 00:24:55,959
in the gatepost, your dad, you see, he
was never very interested, really. I
430
00:24:55,960 --> 00:24:59,099
mean, he couldn't tell the difference
between the express engine and the back
431
00:24:59,100 --> 00:25:01,150
half of the Coleman's horse. He
couldn't.
432
00:25:01,151 --> 00:25:05,389
Did you see the rose on his button,
though, when he arrived?
433
00:25:05,390 --> 00:25:08,520
Always had one fresh, every morning, as
long as I can remember.
434
00:25:08,970 --> 00:25:12,490
He'd come in from work, put it in a
glass and stand it by his bed.
435
00:25:12,491 --> 00:25:16,709
Sometimes had as many as a dozen there,
he did. That's just typical of him, that
436
00:25:16,710 --> 00:25:18,869
is. No -one can have a glass of water
because all the glasses are full of his
437
00:25:18,870 --> 00:25:19,920
flaming roses.
438
00:25:19,921 --> 00:25:24,509
That's the first diesel. It says they're
cleaner. Yes, well, I'll tell you one
439
00:25:24,510 --> 00:25:29,829
thing. In my day, with the old steam
trains, the roof of Paddington Station
440
00:25:29,830 --> 00:25:31,410
to be full of pigeons, you know.
441
00:25:31,790 --> 00:25:34,050
Yeah. It's diesel what's driven them
out.
442
00:25:35,590 --> 00:25:36,640
Progress.
443
00:25:36,641 --> 00:25:39,169
Oh, but they've landed a man on the
moon, though, haven't they, Grandad? Not
444
00:25:39,170 --> 00:25:40,310
British Rail, have it?
445
00:25:43,730 --> 00:25:47,589
If it was left to them, they wouldn't
have got a bloke up the post office
446
00:25:47,590 --> 00:25:48,640
yet.
447
00:25:50,270 --> 00:25:53,010
No, but you've got to look at it from
his point of view.
448
00:25:53,410 --> 00:25:54,790
I mean, we've got this place.
449
00:25:55,070 --> 00:25:57,360
It's our own flat, it's full of lovely
things.
450
00:25:57,670 --> 00:25:59,530
We've got each other and we've got Ron.
451
00:25:59,630 --> 00:26:00,750
And he's got nothing.
452
00:26:01,230 --> 00:26:03,470
His home's gone, his furniture's gone.
453
00:26:04,110 --> 00:26:07,630
His world's over now, and he's forced to
live in ours.
454
00:26:07,631 --> 00:26:12,409
Yeah, well, we'll just have to try and
make him as comfortable as possible in
455
00:26:12,410 --> 00:26:13,229
it, eh?
456
00:26:13,230 --> 00:26:14,670
Be nice if we could, Arthur.
457
00:26:15,110 --> 00:26:16,210
Of course we can, love.
458
00:26:16,890 --> 00:26:18,490
Oh, he's not such a bad old stick.
459
00:26:18,491 --> 00:26:22,609
I'll tell you what, I'll go and switch
his central heating on again for him,
460
00:26:22,610 --> 00:26:24,769
shall I? And try and get him to come out
here.
461
00:26:24,770 --> 00:26:27,250
I hate to think of him sitting in there
fretting.
462
00:26:30,760 --> 00:26:32,920
Oh, it was a laugh. Old Jack was good.
463
00:26:33,420 --> 00:26:37,339
We was both home, you see, on leave from
the war. That was the first war that
464
00:26:37,340 --> 00:26:41,279
was, you see. And we was up in Davis's
yard milking this cow, you see. When
465
00:26:41,280 --> 00:26:45,179
old girl poked her nose round the gate,
she said to old Jack, weren't you at the
466
00:26:45,180 --> 00:26:48,130
front, young man? He said, there's no
milk in that inn, Mum.
467
00:26:49,031 --> 00:26:51,059
That's true.
468
00:26:51,060 --> 00:26:52,660
True? No, I got it off a matchbox.
469
00:26:54,840 --> 00:26:55,890
Good doing it, that.
470
00:26:56,060 --> 00:26:59,180
Oh, would you care to come through to
the other room, Dad?
471
00:26:59,181 --> 00:27:00,699
No, I'm all right.
472
00:27:00,700 --> 00:27:05,159
Well, Doris has got something to say to
you and... Oh, come on, it's no good us
473
00:27:05,160 --> 00:27:06,210
rowing, is it?
474
00:27:07,220 --> 00:27:08,480
Oh, I suppose not, no.
475
00:27:09,260 --> 00:27:11,240
Birds in their little nests agree, eh?
476
00:27:11,800 --> 00:27:14,090
Especially when we're perched right up
here.
477
00:27:15,180 --> 00:27:17,840
How many flights did you say we was up?
17.
478
00:27:18,320 --> 00:27:22,299
17? Oh, remind me of that next Thursday
morning, would you? Well, why Thursday
479
00:27:22,300 --> 00:27:26,090
morning? Well, that's the day I usually
step outside and clean the windows.
480
00:27:32,270 --> 00:27:33,320
Sit here.
481
00:27:33,630 --> 00:27:35,870
Arthur wants to talk to you. Arthur?
482
00:27:36,230 --> 00:27:37,610
I thought you said it was you.
483
00:27:37,630 --> 00:27:41,470
Well, we both do, actually, Dad. You
see, Doris was just saying that, well,
484
00:27:41,670 --> 00:27:46,049
we've got all this and, well, you've
really got nothing left at all now, have
485
00:27:46,050 --> 00:27:49,089
you? And Arthur was saying we really
ought to try and make things more
486
00:27:49,090 --> 00:27:51,110
comfortable for you. And Doris agreed.
487
00:27:51,470 --> 00:27:52,520
And so did I.
488
00:27:52,770 --> 00:27:53,850
I've just said you did.
489
00:27:54,290 --> 00:27:55,340
Oh, yes.
490
00:27:55,710 --> 00:27:57,430
We both did. All four of you.
491
00:27:57,770 --> 00:28:03,049
You know what we mean. Don't worry about
me, Doris. I'll be all right. Just give
492
00:28:03,050 --> 00:28:04,100
it time, eh?
493
00:28:04,250 --> 00:28:08,330
Perhaps we could think of getting Dad a
little allotment later on. Eh, Arthur?
494
00:28:08,510 --> 00:28:12,609
Why not? Yes, don't worry. He'll all
sort himself out. I may feel a bit like
495
00:28:12,610 --> 00:28:16,589
fish out of water for a day or two. You
know, nothing to do. But something will
496
00:28:16,590 --> 00:28:19,030
turn up. I've always been a bit lucky,
you know.
497
00:28:19,560 --> 00:28:21,480
There you are. Perhaps our wonder pools.
498
00:28:21,760 --> 00:28:24,650
Well, it's not very likely, is it, Dad?
No, I don't do them.
499
00:28:26,651 --> 00:28:28,459
Afternoon, all.
500
00:28:28,460 --> 00:28:29,659
Where's the old beggar, eh?
501
00:28:29,660 --> 00:28:32,430
Willie Price, I thought you were dead.
Oh, yeah, Willie.
502
00:28:32,480 --> 00:28:35,310
What the devil are you doing with all my
stuff here? Sam!
503
00:28:35,311 --> 00:28:39,019
Who do you think walked into the boozer
just after you'd gone out? Old Charlie
504
00:28:39,020 --> 00:28:42,619
Chambers. And guess what, mate? What? He
parked his cart outside with all your
505
00:28:42,620 --> 00:28:44,260
clobbers stacked up on it. Oh, God.
506
00:28:44,261 --> 00:28:47,459
Yeah, bring it all in here. Yeah, well,
I know what it's like, mate, being about
507
00:28:47,460 --> 00:28:50,139
your own stuff around. Oh, yeah. So I
thought to hell with it.
508
00:28:50,140 --> 00:28:53,399
It's all Charlie good and drunk. Yeah.
And I buys the whole lot right back home
509
00:28:53,400 --> 00:28:54,450
with me. Oh, no.
510
00:28:54,560 --> 00:28:55,610
Oh, my God.
511
00:28:56,171 --> 00:29:03,239
I thought it'd make the place feel more
like home, you know. Who's home?
512
00:29:03,240 --> 00:29:04,820
Oh, I'm sorry about your organ.
513
00:29:04,821 --> 00:29:08,739
Eh? I'm afraid an American bought that.
He renovates them. I should have sold
514
00:29:08,740 --> 00:29:09,790
him mine.
515
00:29:15,040 --> 00:29:16,090
Here,
516
00:29:16,091 --> 00:29:20,639
Jack, can I have a word with you about
all this? No, let's get... No, don't put
517
00:29:20,640 --> 00:29:23,299
all that stuff through. That room's not
suitable, Dad. There's nothing wrong
518
00:29:23,300 --> 00:29:26,219
with that room, Arthur. Don't worry
about it. Nothing wrong with that room
519
00:29:26,220 --> 00:29:28,709
can't be put right with a decent bucket
of whitewash.
520
00:29:28,710 --> 00:29:33,260
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.