Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,239 --> 00:00:07,100
Granville, fetch your cloth.
2
00:00:10,580 --> 00:00:14,440
The swallows are leaving, Granville, and
they're leaving it on our window.
3
00:00:16,960 --> 00:00:18,010
Why me?
4
00:00:20,280 --> 00:00:23,470
Do you think I've got a natural affinity
for this sort of stuff?
5
00:00:24,340 --> 00:00:27,000
Was it for this I did double -entry
bookkeeping?
6
00:00:27,780 --> 00:00:30,900
Quite clear, you underestimate me
qualities of leadership.
7
00:00:41,740 --> 00:00:42,790
No, that face.
8
00:00:43,900 --> 00:00:45,220
Nurse Gladys Emmanuel.
9
00:00:47,020 --> 00:00:49,860
Possibly the finest backside in the
north of England.
10
00:00:50,720 --> 00:00:53,040
And it all belongs to the state.
11
00:01:26,350 --> 00:01:28,700
Er, Granville, have you been courting
again?
12
00:01:28,701 --> 00:01:30,069
Fat chance.
13
00:01:30,070 --> 00:01:31,490
We don't close till nine.
14
00:01:31,690 --> 00:01:35,480
Mrs Scully said it could have been you
she saw coming out of there, Margaret.
15
00:01:35,481 --> 00:01:36,269
You what?
16
00:01:36,270 --> 00:01:38,320
This place on Frith Street. Let me
finish.
17
00:01:39,290 --> 00:01:40,910
Go and get them papers in.
18
00:01:41,790 --> 00:01:44,800
I told you and told you not to go and
see that Ken Russell film.
19
00:01:46,550 --> 00:01:49,440
You've hardly got your spots cleared up
from the last one.
20
00:01:51,570 --> 00:01:52,620
I'm all right.
21
00:01:52,930 --> 00:01:55,340
I hope you're not abusing your health,
are you?
22
00:01:55,341 --> 00:01:58,719
You look to me as if you could do with a
good night's sleep.
23
00:01:58,720 --> 00:02:01,459
Aye, I could, but we always have to get
up in the middle of it.
24
00:02:01,460 --> 00:02:05,000
Listen, you can't be lying in bed with
customers passing the door.
25
00:02:05,260 --> 00:02:07,000
Have you no sense of avarice, lad?
26
00:02:07,200 --> 00:02:08,560
I'm not a lad any more.
27
00:02:08,880 --> 00:02:11,410
Oh, been through some sort of ceremony,
have you?
28
00:02:12,560 --> 00:02:14,910
Painfully initiated while me back was
turned.
29
00:02:15,280 --> 00:02:19,880
24 hours of unflinching agony to prove
yourself to the elders of the Grocers'
30
00:02:19,960 --> 00:02:21,010
Federation.
31
00:02:21,500 --> 00:02:25,230
Hey, do they still practice that
terrifying trick with a glass of cherry?
32
00:02:26,000 --> 00:02:30,959
25, you know. Oh, that bang we heard was
you going through puberty, was it? I
33
00:02:30,960 --> 00:02:32,220
thought we had a slate off.
34
00:02:32,760 --> 00:02:35,080
I thought we had a slate off. I did
really.
35
00:02:35,420 --> 00:02:38,370
I could be out in the world developing
me full personality.
36
00:02:38,700 --> 00:02:40,160
You have got a slate off.
37
00:02:40,440 --> 00:02:44,120
Look it, the world's gone mad out there.
You don't want to go out there, lad.
38
00:02:44,520 --> 00:02:45,800
Sanity begins at home.
39
00:02:46,820 --> 00:02:47,870
Quiet,
40
00:02:47,871 --> 00:02:49,539
quiet.
41
00:02:49,540 --> 00:02:51,020
It's almost time for the news.
42
00:02:59,520 --> 00:03:02,240
BBC Radio News at... That's better.
43
00:03:04,000 --> 00:03:08,299
You've no idea what benefit I derive
from that regular daily not listening to
44
00:03:08,300 --> 00:03:09,350
the news.
45
00:03:09,360 --> 00:03:13,080
It's a fair public duty these days to
keep yourself ill -informed, I say.
46
00:03:13,720 --> 00:03:16,460
Restores a bit of English sanity to
English streets.
47
00:03:18,780 --> 00:03:21,670
If we don't sell this soon, we're going
to have to empty it.
48
00:03:25,379 --> 00:03:28,680
Never mind that. Why haven't you put the
float in the till?
49
00:03:28,900 --> 00:03:31,490
I've put the silver in, but I wish you'd
do the notes.
50
00:03:31,540 --> 00:03:34,260
I don't like that spring clip. I'll give
it to you.
51
00:03:39,911 --> 00:03:45,619
That'll have somebody yet, that. I dread
opening that till.
52
00:03:45,620 --> 00:03:49,350
I just know one of these days I'm going
to find somebody's fingers in there.
53
00:03:49,480 --> 00:03:50,530
Mine.
54
00:03:51,040 --> 00:03:52,840
Well, it'll all be yours one day, lad.
55
00:03:52,841 --> 00:03:55,309
There's more to life than possessions.
56
00:03:55,310 --> 00:03:58,730
Oh, been watching BBC2, have we?
57
00:03:58,731 --> 00:04:03,469
I told you to leave that channel alone.
They don't know any better. They've not
58
00:04:03,470 --> 00:04:04,929
had your advantages, have they?
59
00:04:04,930 --> 00:04:05,980
What advantages?
60
00:04:05,981 --> 00:04:07,409
Oh, that's right.
61
00:04:07,410 --> 00:04:11,549
Wound me to the quick, won't you? Who
got you out of school as soon as they
62
00:04:11,550 --> 00:04:12,109
could, eh?
63
00:04:12,110 --> 00:04:16,829
Who's struggling and sacrificed to keep
you out of university, eh?
64
00:04:17,190 --> 00:04:21,148
And that's all the gratitude I get. Come
on, get your covers. They'll be here in
65
00:04:21,149 --> 00:04:22,529
a minute from that first bus.
66
00:04:23,660 --> 00:04:24,780
Think on you. Think on.
67
00:04:25,660 --> 00:04:30,000
Some people have to go to university,
you know. The way their parents are
68
00:04:30,001 --> 00:04:33,739
they've no choice, poor devils. Look at
that Joan. Look at that Joan. Look at
69
00:04:33,740 --> 00:04:39,260
that Joan Bakewell. Look at her and all
them other fairy lights.
70
00:04:41,780 --> 00:04:46,759
Whereas if they'd had a decent job,
started work at 14, they'd be as right
71
00:04:46,760 --> 00:04:47,439
you and me.
72
00:04:47,440 --> 00:04:48,860
Here they come.
73
00:04:49,021 --> 00:04:51,379
Good morning, gentlemen.
74
00:04:51,380 --> 00:04:53,519
Good morning, good morning. What was
yours?
75
00:04:53,520 --> 00:04:55,140
There we are.
76
00:04:56,160 --> 00:04:57,720
That's the idea.
77
00:04:59,780 --> 00:05:01,000
Oh, yes.
78
00:05:02,720 --> 00:05:05,720
I'll come back to you when I get my
tongue out.
79
00:05:07,191 --> 00:05:08,979
That's right.
80
00:05:08,980 --> 00:05:12,050
And every packet contains a government
warning, gentlemen.
81
00:05:33,580 --> 00:05:34,630
Good morning.
82
00:05:39,660 --> 00:05:43,340
I don't know why they buy them. What?
83
00:05:43,560 --> 00:05:44,660
And miss an enjoyment.
84
00:05:46,600 --> 00:05:48,120
That's British grit, that is.
85
00:05:48,490 --> 00:05:51,920
That's the British public waving two V
-shaped lungs at the experts.
86
00:05:53,070 --> 00:05:57,370
Hey, Granville, fetch your cloth over
here. I want to see me face in that
87
00:05:58,130 --> 00:06:01,510
A nod, little ambition, you might think.
Just a shopkeeper's quirk.
88
00:06:02,030 --> 00:06:04,350
So get cracking till I can see me quirk
in it.
89
00:06:04,351 --> 00:06:08,809
I'm talking of shopkeeper's quirk. When
you've done that, we'll go over to Nurse
90
00:06:08,810 --> 00:06:12,030
Gladys Emanuel and burn, burn, and buff
up her brass plate a bit.
91
00:06:12,590 --> 00:06:15,540
You're wasting your time there. I
wouldn't like to bet on it.
92
00:06:15,880 --> 00:06:18,380
Why did she go and visit Wesley
Cosgrave?
93
00:06:18,660 --> 00:06:21,790
I've seen her car parked outside his
place nearly every night.
94
00:06:21,791 --> 00:06:25,579
She goes to visit Wesley Cosgrave, as
you put it, because the man has what you
95
00:06:25,580 --> 00:06:27,440
might term a terminal illness.
96
00:06:27,680 --> 00:06:33,899
He's got boils on his ass -ass -ass,
which naturally
97
00:06:33,900 --> 00:06:35,660
inhibits his organ playing.
98
00:06:37,520 --> 00:06:41,820
She goes to alleviate his suffering as
any state -registered Christian would.
99
00:06:43,080 --> 00:06:45,380
She has medical relations with him.
100
00:06:46,520 --> 00:06:48,340
What's your vocabulary, please?
101
00:06:48,780 --> 00:06:50,900
Last thing every night. I am not
listening.
102
00:06:51,920 --> 00:06:53,100
Stays for ages.
103
00:06:54,680 --> 00:06:55,730
I'll kill her.
104
00:07:05,320 --> 00:07:07,140
I'll give her every night.
105
00:07:07,480 --> 00:07:08,700
Get buffing.
106
00:07:08,920 --> 00:07:11,180
I'm only repeating what's been said.
107
00:07:20,310 --> 00:07:23,210
All right, all right, I'm coming.
108
00:07:23,211 --> 00:07:27,349
Now, look, I'll need plenty of hot
water, and if you're going to panic, you
109
00:07:27,350 --> 00:07:28,790
might as well puddle off home.
110
00:07:29,210 --> 00:07:34,370
Can you explain why you're spending so
much time on Wesley Cosgrave's bottom?
111
00:07:35,650 --> 00:07:36,700
Who is this?
112
00:07:36,990 --> 00:07:42,210
It's Arkwright Nebuk. Oh, not at this
hour.
113
00:07:43,050 --> 00:07:45,230
Come to puff up your breastplate.
114
00:07:45,490 --> 00:07:46,550
I'm able to gesture.
115
00:07:47,920 --> 00:07:52,059
Only to find that you've fallen for a
glib line in biblical patter from Wesley
116
00:07:52,060 --> 00:07:54,080
Cosgrave. Go home.
117
00:07:54,340 --> 00:07:55,680
Leave me alone.
118
00:07:56,300 --> 00:07:59,200
You've woken me mother. She'll have acid
regurgitation.
119
00:07:59,680 --> 00:08:01,320
I want to know if it's true.
120
00:08:01,740 --> 00:08:02,800
Of course it's true.
121
00:08:03,140 --> 00:08:05,219
She'll be burping all day. You
122
00:08:05,220 --> 00:08:15,519
realise
123
00:08:15,520 --> 00:08:18,110
that's the... First time I've seen them
out of uniform.
124
00:08:23,510 --> 00:08:25,670
I'm entitled to me private life.
125
00:08:25,671 --> 00:08:27,089
Nobody's stopping you.
126
00:08:27,090 --> 00:08:30,510
Oh, no. We close at nine and the rest of
the day's me own.
127
00:08:30,750 --> 00:08:34,529
I wonder what happened to my watch. It
gives me two full hours of daylight
128
00:08:34,530 --> 00:08:35,580
midsummer's eve.
129
00:08:35,581 --> 00:08:40,149
Listen, if it's daylight you're after,
you're still not ready for a private
130
00:08:40,150 --> 00:08:42,370
life, are you? Hello. Who's this one
for?
131
00:08:42,371 --> 00:08:43,519
Number 11.
132
00:08:43,520 --> 00:08:47,479
You've got 111 written down here. Oh,
heck have I. I've started stuttering in
133
00:08:47,480 --> 00:08:48,530
writing now.
134
00:08:48,531 --> 00:08:54,359
Listen, when you deliver that, when you
deliver that, go careful, for God's
135
00:08:54,360 --> 00:08:57,399
sake, will you? I mean, they've waited
for months and months to get something
136
00:08:57,400 --> 00:09:00,699
that they can love and cherish. And now
it's arrived at last. I don't want you
137
00:09:00,700 --> 00:09:02,500
scratching the bonnet as you go past.
138
00:09:02,501 --> 00:09:04,739
I don't know why they don't keep it in
the garage.
139
00:09:04,740 --> 00:09:08,620
Oh, and watch out for her at number 10.
She's liable to be here at number 8.
140
00:09:08,660 --> 00:09:09,860
They're still swapping.
141
00:09:16,400 --> 00:09:20,819
the lethal tea cake, indulging in his
ungovernable lust for speed at the
142
00:09:20,820 --> 00:09:21,870
of my Eccles cakes.
143
00:09:22,110 --> 00:09:25,170
He breaks like that, all the currents
finish up at one end.
144
00:09:25,890 --> 00:09:30,549
If I could find me watch, I'd say you
was late. Rubbish. I know what you're
145
00:09:30,550 --> 00:09:32,609
selling. It's your timekeeping I'm
quibbling about.
146
00:09:32,610 --> 00:09:33,549
Oh, fresh.
147
00:09:33,550 --> 00:09:35,540
Oh, I never knew a bread man that
wasn't.
148
00:09:36,110 --> 00:09:39,710
If they make this bread any whiter, I'll
have to wear dark glasses.
149
00:09:39,711 --> 00:09:44,309
That's how they third -degree you now,
you know. Oh, yes, they lock you in a
150
00:09:44,310 --> 00:09:48,290
tiny cell, and then they flash a slice
of this bread in front of your naked
151
00:09:48,710 --> 00:09:49,970
People like it white.
152
00:09:50,350 --> 00:09:51,400
Balls.
153
00:09:59,180 --> 00:10:00,920
I wish you'd let me finish sometime.
154
00:10:01,200 --> 00:10:03,540
It's the dirtiest bread in the world. I
know.
155
00:10:04,060 --> 00:10:06,410
Pity it has to taste like polythene,
isn't it?
156
00:10:06,940 --> 00:10:08,320
Still, what can you expect?
157
00:10:08,800 --> 00:10:12,530
With all these monopolies in the flour
trade, just what you get, I suppose.
158
00:10:13,360 --> 00:10:15,900
One loaf in 20 different wrappers. Here.
159
00:10:16,600 --> 00:10:17,650
Keep the crumbs.
160
00:10:17,651 --> 00:10:22,279
Why don't you try and split tins? No,
thanks. I'm having enough trouble with
161
00:10:22,280 --> 00:10:23,330
broken biscuits.
162
00:10:23,540 --> 00:10:24,590
Come on, then.
163
00:10:25,280 --> 00:10:26,440
Now, then.
164
00:10:27,160 --> 00:10:28,210
You.
165
00:10:28,380 --> 00:10:32,919
Think on, I want some money from number
16, in spite of the fact that she's got
166
00:10:32,920 --> 00:10:39,060
an... In spite of the fact that she's
got an... Affliction.
167
00:10:40,480 --> 00:10:45,459
It's sordid asking for money. Listen,
you may be flesh and blood, but that
168
00:10:45,460 --> 00:10:47,990
doesn't give you a licence to blaspheme,
you know.
169
00:10:48,140 --> 00:10:50,430
Don't you ever think about serving the
poor?
170
00:10:50,540 --> 00:10:52,220
Who do you think comes in the shop?
171
00:10:52,300 --> 00:10:54,700
I spend my life serving the poor.
172
00:10:54,701 --> 00:10:55,739
It's easy.
173
00:10:55,740 --> 00:10:58,639
All you have to do is remember never to
give them any credit.
174
00:10:58,640 --> 00:11:01,719
Here you are. Now, get off with you. And
don't forget to ring your bell when you
175
00:11:01,720 --> 00:11:05,630
get to number 75, will you? That carpet
fitter's been in there for three weeks.
176
00:11:06,100 --> 00:11:08,630
I'd hate you to catch him in the middle
of a fitting.
177
00:11:44,311 --> 00:11:46,279
you bought him a van?
178
00:11:46,280 --> 00:11:47,330
Never mind that.
179
00:11:47,400 --> 00:11:48,940
I'm worried about him. Why?
180
00:11:49,220 --> 00:11:52,350
He keeps sneaking off to the bog with
the Manchester Guardian.
181
00:11:52,920 --> 00:11:57,239
It's a stage they go through. Why? When
I've struggled to bring him up Orthodox
182
00:11:57,240 --> 00:11:58,290
Yorkshire Post.
183
00:11:58,291 --> 00:12:02,979
There's no place for a formative mind,
that. Well, they talk about cannabis as
184
00:12:02,980 --> 00:12:04,030
if it were ice cream.
185
00:12:04,031 --> 00:12:07,299
The young have this desire to
experiment. I know. I'll get them in my
186
00:12:07,300 --> 00:12:08,350
doorway.
187
00:12:08,351 --> 00:12:14,079
Hey, what's that perfume you're wearing?
an evening in plaster of Paris, is it?
188
00:12:14,080 --> 00:12:15,130
Never you mind.
189
00:12:15,131 --> 00:12:18,599
It's your wandering thoughts you should
be worrying about, not Granville's.
190
00:12:18,600 --> 00:12:22,299
Listen, when are you going to chuck up
this lark and come and look after me,
191
00:12:22,300 --> 00:12:26,739
Yours is no profession for handsome
lusts. I mean, I fancy the uniform, yes,
192
00:12:26,740 --> 00:12:29,090
it's never knowing where your hands are
being.
193
00:12:30,260 --> 00:12:33,260
Keep taking the tablets, Mr. Arkwright.
We'll all go away.
194
00:12:33,600 --> 00:12:38,719
Marry me, Gladys Emanuel, and I can
guarantee you the finest loin bacon and
195
00:12:38,720 --> 00:12:40,520
and a... and a... and a... and a... and
a...
196
00:12:41,170 --> 00:12:42,670
Full entertainment schedule.
197
00:12:43,950 --> 00:12:46,210
You're at a funny age, that's all.
198
00:12:46,211 --> 00:12:49,789
You'll soon have this bit of trouble
with your hormones and then life will
199
00:12:49,790 --> 00:12:50,990
become much more simple.
200
00:12:50,991 --> 00:12:54,309
Listen, I've managed to get these two
tickets for the Northeastern Mouse
201
00:12:54,310 --> 00:12:57,680
Festival, which is being held in my
bedroom, if you're interested.
202
00:13:00,690 --> 00:13:02,610
Two, Bob, it'll cost you more than that.
203
00:13:55,150 --> 00:13:56,200
It's you, is it?
204
00:13:57,070 --> 00:13:58,870
I'm going to buy you some heavy boots.
205
00:14:00,530 --> 00:14:01,580
Here.
206
00:14:01,581 --> 00:14:04,729
Clutch hold of this. I don't want you
carried off by the drafter under that
207
00:14:04,730 --> 00:14:05,780
door.
208
00:14:05,930 --> 00:14:07,010
I'm all right, is she?
209
00:14:07,390 --> 00:14:08,440
That's the idea.
210
00:14:08,470 --> 00:14:11,530
Doesn't seem for five minutes since she
was your size.
211
00:14:11,531 --> 00:14:16,429
Now, I've only got to look round and
she's got five old levels and thee. Here
212
00:14:16,430 --> 00:14:19,290
you are. Now, don't drop that and watch
them roads.
213
00:14:24,430 --> 00:14:26,290
Speaking bottoms, don't tread on you.
214
00:14:29,070 --> 00:14:31,830
Nobody liked Wesley Cosgrave, even at
school.
215
00:14:32,250 --> 00:14:35,210
He had that brand of Christianity that
was worse than BO.
216
00:14:37,210 --> 00:14:39,190
I wonder what happened to my watch.
217
00:14:39,191 --> 00:14:42,989
Well, I haven't had it. Look, we're not
discussing your problems, we're talking
218
00:14:42,990 --> 00:14:44,040
about my watch.
219
00:14:48,940 --> 00:14:51,780
shows a deep -seated neurotic anxiety
about time.
220
00:14:51,980 --> 00:14:54,690
Oh, it couldn't just be that me strap
broke, I suppose.
221
00:14:54,691 --> 00:14:58,719
You don't go great licks on psychology,
do you? Well, I don't need it, do I? I'm
222
00:14:58,720 --> 00:14:59,770
not a criminal, am I?
223
00:15:00,000 --> 00:15:01,740
Bit of umpty, that's what they want.
224
00:15:01,741 --> 00:15:06,419
That's what he could have done with an
old Wesley Cosgrave, have a belt round
225
00:15:06,420 --> 00:15:09,380
the ear with a Methodist in -book, or
even a pew or two.
226
00:15:10,420 --> 00:15:11,920
A small chapel, really.
227
00:15:13,039 --> 00:15:17,379
I'm disenchanted with irony. You know,
he split on me one Sunday school outing
228
00:15:17,380 --> 00:15:21,299
at Bridlington for toying with what can
only be described as the affections of
229
00:15:21,300 --> 00:15:22,350
Mabel Hemsley.
230
00:15:22,960 --> 00:15:27,100
It only just got started and all. Six
months' groundwork right up the swanny.
231
00:15:30,140 --> 00:15:34,719
You know, that girl could get through
bars of whole nut chocolate quicker than
232
00:15:34,720 --> 00:15:35,920
anything I've ever seen.
233
00:15:36,040 --> 00:15:38,740
It was like watching McAlpine start in a
motorway.
234
00:15:42,380 --> 00:15:45,760
is in direct conflict with the
mainstream of my personality.
235
00:15:46,260 --> 00:15:50,140
And half a fuss about it and all cost me
a part in the Christmas play, that did.
236
00:15:50,360 --> 00:15:52,560
In a word, I hate it.
237
00:15:52,780 --> 00:15:57,119
Yes, I was going to be St Paul, but they
struck me down before I got anywhere
238
00:15:57,120 --> 00:15:58,170
near Damascus.
239
00:15:59,140 --> 00:16:01,370
Well, I'd hardly got back from
Bredlington.
240
00:16:02,060 --> 00:16:06,199
All right, all right, we got the
message, so you don't like Wesley
241
00:16:06,200 --> 00:16:07,460
have nothing against him.
242
00:16:08,320 --> 00:16:11,510
Anyway... It's not only boils she's
interested in.
243
00:16:12,530 --> 00:16:13,580
You know what?
244
00:16:15,330 --> 00:16:16,550
He's got a verruca.
245
00:16:19,330 --> 00:16:20,950
That's all the nurse, she told me.
246
00:16:20,990 --> 00:16:22,270
What, my Gladys Emanuel?
247
00:16:22,271 --> 00:16:23,489
Who else?
248
00:16:23,490 --> 00:16:24,870
Did she mention me at all?
249
00:16:25,090 --> 00:16:26,140
No, not a word.
250
00:16:26,330 --> 00:16:28,030
Is she obsessed with that man?
251
00:16:28,650 --> 00:16:29,750
All right, I'll go.
252
00:16:30,770 --> 00:16:32,330
Just said he got his verruca.
253
00:16:32,790 --> 00:16:33,840
Damn show -off.
254
00:16:34,550 --> 00:16:35,830
Probably got in on the HP.
255
00:16:58,670 --> 00:16:59,720
Mrs Scully.
256
00:17:02,070 --> 00:17:06,290
Ah, by, that pram's seen a bit of
service, hasn't it, eh? Aye, never no
257
00:17:06,510 --> 00:17:08,560
No, I should think not, not with your
lot.
258
00:17:08,710 --> 00:17:11,900
Why, you do better keeping the bottles
than trading the kids in.
259
00:17:15,150 --> 00:17:16,890
Get away, they're all right.
260
00:17:17,170 --> 00:17:19,150
Hey, my last one's going to be clever.
261
00:17:19,470 --> 00:17:20,550
He's writing already.
262
00:17:21,210 --> 00:17:22,950
He's nearly covered the lavvy wall.
263
00:17:23,190 --> 00:17:26,569
Yeah. I was down there yesterday tea
time reading it to his dad.
264
00:17:27,120 --> 00:17:29,300
His dad? He never got up specially, did
he?
265
00:17:30,840 --> 00:17:32,860
No, it was his pub time. Oh, I thought.
266
00:17:33,080 --> 00:17:36,000
Hey, while I think on, you'd better give
me a cigarette.
267
00:17:36,220 --> 00:17:37,840
He's unbearable, we had to smoke.
268
00:17:38,100 --> 00:17:40,280
He's not very fascinating with one, is
he?
269
00:17:40,281 --> 00:17:45,139
Used to him, you know. Oh, would you
give me half a bottle of sherry for our
270
00:17:45,140 --> 00:17:47,670
Claudine? Well, that sounds a fair
exchange, yes.
271
00:17:48,600 --> 00:17:49,880
She's very upset.
272
00:17:50,440 --> 00:17:52,240
Your young man's just broke it off.
273
00:18:00,170 --> 00:18:02,190
Cat food? I thought you'd lost your cat.
274
00:18:02,390 --> 00:18:05,220
Oh, so did we. But we're in bed all the
time with me husband.
275
00:18:06,550 --> 00:18:08,550
You know, he likes to put his feet on
it.
276
00:18:08,551 --> 00:18:12,629
There's been that call for him up there
this week. Well, the council's putting a
277
00:18:12,630 --> 00:18:15,949
new window in the bedroom, you see. Oh,
I see. But he's still there, there. Did
278
00:18:15,950 --> 00:18:17,210
he stick in it out? Oh, yes.
279
00:18:17,550 --> 00:18:18,690
But he enjoyed it.
280
00:18:19,530 --> 00:18:24,070
I think it's the company. Do you know, I
think he misses work sometimes.
281
00:18:24,330 --> 00:18:26,440
Sometimes? He misses it every ruddy
time.
282
00:18:27,310 --> 00:18:29,210
Oh, come on. He can't be thought.
283
00:18:31,070 --> 00:18:33,960
with tears in his eyes while I've been
lying there in pain.
284
00:18:34,150 --> 00:18:36,860
He's thugged, Mr. Arkwright. Well, you
wanted him back.
285
00:18:38,050 --> 00:18:41,350
Never mind. Hey, our Newton will be home
soon.
286
00:18:41,750 --> 00:18:42,800
Your Newton?
287
00:18:42,850 --> 00:18:46,100
Oh, no. They've never given him full
remission again, have they?
288
00:18:46,590 --> 00:18:47,650
Oh, it's all right.
289
00:18:48,030 --> 00:18:51,760
He's going straight this time. He always
does. Straight for someone's till.
290
00:18:52,790 --> 00:18:54,290
No, he's been studying.
291
00:18:54,291 --> 00:18:57,269
Well, he's met a nicer class of people
up there this time.
292
00:18:57,270 --> 00:18:59,070
They're learning him a useful trade.
293
00:18:59,071 --> 00:19:03,139
He's going into the post office. Oh,
probably the night after he comes out, I
294
00:19:03,140 --> 00:19:04,190
should think.
295
00:20:58,800 --> 00:21:00,180
Good night, darling. Thanks.
296
00:21:00,660 --> 00:21:01,710
Oh,
297
00:21:05,600 --> 00:21:06,650
sorry.
298
00:21:07,640 --> 00:21:10,340
Hey, well, where the hell have you been?
299
00:21:10,740 --> 00:21:12,440
Look at the tap. Oh, never mind.
300
00:21:12,441 --> 00:21:16,939
Listen, if she'd set off while you were
still out, I'd be stuck here, wouldn't
301
00:21:16,940 --> 00:21:20,670
I? Well, Wesley Cosgrave would be up
there giving her a tune on his verruca.
302
00:21:21,760 --> 00:21:25,759
You can't stop her. Well, I can't even
try if there's nobody of mine in the
303
00:21:25,760 --> 00:21:26,729
shop, can I?
304
00:21:26,730 --> 00:21:29,069
Well, if I had a van, I could be back
much quicker.
305
00:21:29,070 --> 00:21:31,480
Mind you, she hasn't moved for an hour,
you know.
306
00:21:31,530 --> 00:21:33,450
I don't reckon she's going out tonight.
307
00:21:33,690 --> 00:21:34,790
No, it's all rubbish.
308
00:21:35,170 --> 00:21:38,350
No, if I had a van, I'd have to call for
petrol and things.
309
00:21:38,730 --> 00:21:42,350
I mean, I'd meet people. She's in there
with her feet up, the fire going,
310
00:21:42,590 --> 00:21:45,590
knitting, brushing up her pelvic
fractures.
311
00:21:46,750 --> 00:21:50,969
Wesley, you've had it. You know, van
drivers have got numerous advantages
312
00:21:50,970 --> 00:21:52,110
people on shop bikes.
313
00:21:52,590 --> 00:21:55,130
I mean, as a class, they've got more
panache.
314
00:21:55,790 --> 00:21:58,350
I mean, you can't swan up to some bird
on a shop bike.
315
00:21:58,351 --> 00:22:02,169
I'll take her a bottle of milk stout
over when we close, I think. I mean,
316
00:22:02,170 --> 00:22:06,140
you tried casually dismounting and
lighting up your monogrammed cigarette?
317
00:22:08,670 --> 00:22:09,870
You don't smoke.
318
00:22:10,650 --> 00:22:13,240
Well, sucking on your monogrammed ice
lolly, then.
319
00:22:14,370 --> 00:22:17,310
Pausing only to adjust the cut of your
flaming penny.
320
00:22:21,130 --> 00:22:22,670
Have you got a frozen Zoom?
321
00:22:23,210 --> 00:22:24,710
You might well have, Tom.
322
00:22:28,270 --> 00:22:30,320
At this rate, I'm never going to find
out.
323
00:22:31,710 --> 00:22:34,930
He wants an ice cream. Come over here,
young Keithy.
324
00:22:35,170 --> 00:22:36,310
Here's your money.
325
00:22:37,450 --> 00:22:38,500
Here you are.
326
00:22:40,510 --> 00:22:42,410
Hey, hey -o, Granville.
327
00:22:42,870 --> 00:22:43,920
Hey, look at that.
328
00:22:49,190 --> 00:22:51,410
There's your cloth over here.
329
00:22:51,690 --> 00:22:54,450
Hey, what time is it? About 20 minutes.
330
00:22:56,251 --> 00:23:00,279
I thought she'd taken something out of
her car.
331
00:23:00,280 --> 00:23:02,690
You what? I think she must be getting
ready to go.
332
00:23:03,000 --> 00:23:04,320
I think you've had it.
333
00:23:05,080 --> 00:23:08,510
She's going up to Wesley's for an
evening of boils and Bible bashing.
334
00:23:09,280 --> 00:23:11,120
Why him? Why not me?
335
00:23:11,440 --> 00:23:13,300
She obviously admires his good works.
336
00:23:13,580 --> 00:23:16,740
Well, if they gave him a chance, then no
better than my works.
337
00:23:28,270 --> 00:23:31,729
It's nothing, really. I was just
reaching up to get me Bible and the
338
00:23:31,730 --> 00:23:32,780
slipped.
339
00:23:34,270 --> 00:23:36,560
You'd best come in, then. Oh, thanks
very much.
340
00:23:39,741 --> 00:23:46,909
There's more light in there. I can't
take you through to the other room. My
341
00:23:46,910 --> 00:23:50,789
mother's watching the telly. Oh, no,
Kitty's fine. You don't have to make a
342
00:23:50,790 --> 00:23:51,269
for me.
343
00:23:51,270 --> 00:23:54,829
No, well, just sit down in there. I'll
just go and tell my mother who's here.
344
00:23:54,830 --> 00:23:56,330
She gets a bit nervous of noise.
345
00:23:56,430 --> 00:23:57,480
Oh, yeah.
346
00:24:15,980 --> 00:24:20,120
Were you just going out? I mean, this
can wait till morning, just if it has
347
00:24:20,660 --> 00:24:22,460
Just one more call, that's all.
348
00:24:23,600 --> 00:24:26,460
Urgent, was it? No more social, really.
349
00:24:26,820 --> 00:24:30,760
Social? Oh, I didn't think you were
supposed to get social with the
350
00:24:31,080 --> 00:24:33,140
No, that sounds a bit rammy to me, that.
351
00:24:34,040 --> 00:24:38,279
I thought you were supposed to be above
suspicion, like corset fitters and
352
00:24:38,280 --> 00:24:39,330
tattooists.
353
00:24:58,700 --> 00:25:00,260
The world's sorriest sight.
354
00:25:00,500 --> 00:25:02,900
Homo sapiens. Male with a spring frog.
355
00:25:03,300 --> 00:25:04,440
Let's have it off, then.
356
00:25:08,120 --> 00:25:09,170
I beg your pardon?
357
00:25:10,320 --> 00:25:11,680
The sling, you fool.
358
00:25:11,681 --> 00:25:12,939
Oh, I see.
359
00:25:12,940 --> 00:25:16,610
Well, less of the sweet talk, then. Do
you soft -soap everybody like this?
360
00:25:16,680 --> 00:25:17,740
Typical. Men.
361
00:25:18,080 --> 00:25:20,980
They all come running for sympathy
before efficiency.
362
00:25:22,760 --> 00:25:23,810
Careful!
363
00:25:24,520 --> 00:25:25,760
You'll break it in half.
364
00:25:28,600 --> 00:25:30,710
Tell me, what was it like in the Woffin
SS?
365
00:25:35,280 --> 00:25:36,330
Bowels, all right.
366
00:25:36,880 --> 00:25:39,960
Bowels? Your idea of sweet talk, really.
367
00:25:40,600 --> 00:25:44,200
Hey, next time you see him, remember me
to Jackie Palo, won't you?
368
00:25:45,400 --> 00:25:46,780
I want you to drink this.
369
00:25:48,520 --> 00:25:49,570
It's for shock.
370
00:25:49,571 --> 00:25:50,799
Well, I haven't got shock.
371
00:25:50,800 --> 00:25:53,210
You will have when you get that down
your throat.
372
00:26:07,861 --> 00:26:15,649
Hush, you think, that's been handed down
from generation to generation, hasn't
373
00:26:15,650 --> 00:26:17,090
it? Like typhoid.
374
00:26:19,550 --> 00:26:21,010
Here, does it shift rust?
375
00:26:23,310 --> 00:26:25,410
You'll find out what it will shift.
376
00:26:27,130 --> 00:26:32,349
Look, look, you know very well I'd go
through fire and water for you, but not
377
00:26:32,350 --> 00:26:33,400
the same glass.
378
00:26:33,401 --> 00:26:39,099
You shouldn't come here wasting my time.
But have you no compassion for the sick
379
00:26:39,100 --> 00:26:39,819
at heart?
380
00:26:39,820 --> 00:26:42,719
I mean, do you think of everything in
terms of medicine? Could you not just
381
00:26:42,720 --> 00:26:45,160
clasp me to your bosom with a motherly
gesture?
382
00:26:45,580 --> 00:26:46,900
You've got the chest for it.
383
00:26:47,960 --> 00:26:49,020
Get off home.
384
00:26:49,021 --> 00:26:50,899
Listen, don't go up there tonight.
385
00:26:50,900 --> 00:26:52,440
He's no good for you.
386
00:26:53,120 --> 00:26:54,500
What are you talking about?
387
00:26:54,501 --> 00:26:58,199
Wesley Cosgrave. I know you go up there
every night because your car's been seen
388
00:26:58,200 --> 00:27:04,480
in his yard. Wesley Cosgrave is a very
kind man and he does me a good turn.
389
00:27:05,550 --> 00:27:07,510
I give you no shame at all.
390
00:27:08,350 --> 00:27:12,830
He lets me park my car there because
there is no room at my sister's.
391
00:27:13,050 --> 00:27:14,100
Oh!
392
00:27:15,210 --> 00:27:16,450
Oh, I see!
393
00:27:18,010 --> 00:27:19,060
Oh!
394
00:27:24,310 --> 00:27:28,290
I'll give you a park outside where
Wesley Cosgraves every night.
395
00:27:28,790 --> 00:27:31,610
Well, she is. She's not. She's up at her
sister's.
396
00:27:35,080 --> 00:27:36,540
Right, then. I'm not all right.
397
00:27:36,541 --> 00:27:40,159
She gave me half a pint of something to
drink that was made out of postman's
398
00:27:40,160 --> 00:27:41,210
feet.
399
00:27:48,660 --> 00:27:53,760
Where's she work, then?
400
00:27:53,761 --> 00:27:55,679
Petrol pumps.
401
00:27:55,680 --> 00:28:00,080
Oh, Lord preserve us. A future filled
with unlimited free football badges.
402
00:28:07,120 --> 00:28:08,200
moments of your youth.
403
00:28:08,201 --> 00:28:11,379
Can I take a couple of chock arses?
404
00:28:11,380 --> 00:28:12,430
Certainly.
405
00:28:13,380 --> 00:28:14,880
Just put your money in the till.
406
00:28:36,080 --> 00:28:39,630
They think because you're middle -aged
you don't know what romance is.
407
00:28:40,140 --> 00:28:44,399
It's that magic something that enables
you to survive chat like, what are your
408
00:28:44,400 --> 00:28:45,450
bowels like?
409
00:28:47,700 --> 00:28:51,499
She'd be a riot if I took her to the
Federation dinner with a vernacular like
410
00:28:51,500 --> 00:28:52,550
that.
411
00:28:53,320 --> 00:28:55,200
She's got a right old grip.
412
00:28:56,540 --> 00:29:00,379
With a partner like that beside him, a
man would have somebody to unload his
413
00:29:00,380 --> 00:29:01,760
delivery wagons for him.
414
00:29:01,810 --> 00:29:06,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.