All language subtitles for Sanitatem 2024 1080p AMZN WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,846 --> 00:00:12,846 [footsteps] 2 00:00:25,646 --> 00:00:29,646 [suspenseful music] 3 00:00:40,826 --> 00:00:44,826 [suspenseful music] 4 00:00:56,457 --> 00:01:00,457 [heavy breathing] 5 00:01:02,757 --> 00:01:06,757 [wind blowing] 6 00:01:52,082 --> 00:01:56,082 [suspenseful music] 7 00:03:10,798 --> 00:03:14,798 [gentle music] 8 00:05:14,801 --> 00:05:18,801 [tense music] 9 00:05:28,451 --> 00:05:32,451 [suspenseful music] 10 00:05:55,180 --> 00:05:59,180 [suspenseful music] 11 00:06:10,121 --> 00:06:14,121 [heavy breathing] 12 00:07:40,125 --> 00:07:44,125 [soft music] 13 00:08:33,549 --> 00:08:37,549 [soft music] 14 00:09:59,015 --> 00:10:03,015 [wind blowing] 15 00:11:00,226 --> 00:11:04,226 [gunshot] 16 00:11:32,025 --> 00:11:36,150 Ilay, you can't just appear here. You're putting yourself in Danger! 17 00:11:38,566 --> 00:11:39,442 I'm sorry. 18 00:11:39,525 --> 00:11:41,192 Do you want them to shoot you dead? 19 00:11:41,275 --> 00:11:45,025 I've been robbed. I had no chance to contact you via radio. 20 00:11:55,025 --> 00:11:57,400 Do you have a new radio for me? 21 00:11:57,900 --> 00:12:00,275 That will cost you something. 22 00:12:00,691 --> 00:12:03,441 I need it to radio you. 23 00:12:13,775 --> 00:12:16,650 How is it going with the other medicine? 24 00:12:18,525 --> 00:12:19,775 I'm on it. 25 00:12:21,150 --> 00:12:22,400 Good. 26 00:12:23,649 --> 00:12:27,649 [suspenseful music] 27 00:12:28,025 --> 00:12:30,400 How long does the supply last? 28 00:12:30,900 --> 00:12:33,400 14 days. 29 00:12:57,150 --> 00:12:57,817 Ilay. 30 00:12:57,900 --> 00:12:59,400 Alvokan... 31 00:13:01,150 --> 00:13:02,900 What did you do to your head? 32 00:13:04,025 --> 00:13:05,567 Do you need other medicine? 33 00:13:05,650 --> 00:13:08,567 No, only the insulin. 34 00:13:08,650 --> 00:13:09,817 Sure? 35 00:13:09,900 --> 00:13:11,150 Yes. 36 00:13:19,775 --> 00:13:22,775 Ten litres. 37 00:13:24,400 --> 00:13:26,900 Five litres, as discussed. 38 00:13:33,150 --> 00:13:35,442 First two, then five, now ten... 39 00:13:35,525 --> 00:13:37,400 Ten litres! 40 00:13:49,650 --> 00:13:52,775 Ten litres... 41 00:13:56,117 --> 00:14:00,117 [suspenseful music] 42 00:15:58,445 --> 00:16:02,445 [suspenseful music] 43 00:17:32,419 --> 00:17:36,419 [suspenseful music] 44 00:18:46,275 --> 00:18:47,275 Hey! 45 00:18:47,400 --> 00:18:48,150 HEY! 46 00:18:48,400 --> 00:18:49,775 Hey... 47 00:19:29,717 --> 00:19:33,717 [soft dramatic music] 48 00:19:36,466 --> 00:19:40,466 [tense music] 49 00:21:21,439 --> 00:21:25,439 [wind blowing] 50 00:21:48,150 --> 00:21:51,025 Your foot looks really nasty. 51 00:21:52,525 --> 00:21:54,150 Right. 52 00:21:56,691 --> 00:21:58,650 Thanks for bandaging. 53 00:22:04,691 --> 00:22:08,316 You really should take a break for a few days. 54 00:22:10,275 --> 00:22:12,567 Seriously, it's not good when you start walking now. 55 00:22:12,650 --> 00:22:15,025 Unfortunately, I can't help it. 56 00:22:15,441 --> 00:22:18,066 You have blood sepsis. 57 00:22:19,025 --> 00:22:21,275 You could die! 58 00:22:27,900 --> 00:22:29,941 How long did I sleep? 59 00:22:30,316 --> 00:22:32,400 One day, not more. 60 00:22:35,316 --> 00:22:38,441 I'll stay until tomorrow morning. 61 00:22:50,025 --> 00:22:51,733 What are you drawing? 62 00:22:51,816 --> 00:22:55,358 There has been a higher radiation in the west of Germany for some time. 63 00:22:55,441 --> 00:22:59,316 I measure the radiation in various regions and draw them. 64 00:23:01,441 --> 00:23:04,983 I assume the cooling of the nuclear power plant close to West-German border failed. 65 00:23:05,066 --> 00:23:09,191 The further you go to the west, the higher the radiation and the danger is... 66 00:23:09,650 --> 00:23:11,525 Where do you come from? 67 00:23:15,150 --> 00:23:16,650 From Berlin. 68 00:23:18,775 --> 00:23:20,775 Do you have family here? 69 00:23:25,650 --> 00:23:27,483 Do you want to eat something too? 70 00:23:27,566 --> 00:23:28,816 Yes. 71 00:23:35,618 --> 00:23:39,618 [birds sounds] 72 00:23:46,650 --> 00:23:48,525 Loana! 73 00:23:49,400 --> 00:23:51,775 Do you happen to know anything about insulin? 74 00:23:52,275 --> 00:23:53,817 It depends. 75 00:23:53,900 --> 00:23:55,775 Do you know where you can find it? 76 00:23:56,775 --> 00:23:59,025 No, I don't know. I'm sorry. 77 00:24:00,775 --> 00:24:02,650 Thank you for yesterday. 78 00:24:05,275 --> 00:24:08,942 I'm going to visit a friend not far from here. 79 00:24:09,025 --> 00:24:11,275 Want to come with me? 80 00:24:13,525 --> 00:24:15,900 Can I introduce Ralf to you? 81 00:24:19,275 --> 00:24:20,275 Come on. 82 00:24:51,368 --> 00:24:55,368 [soft dramatic music] 83 00:25:57,128 --> 00:26:01,128 [dramatic music] 84 00:27:59,844 --> 00:28:03,844 [suspenseful music] 85 00:28:05,316 --> 00:28:06,816 Ilay? 86 00:28:07,566 --> 00:28:09,691 Do you smell that? 87 00:28:55,525 --> 00:28:57,150 Alvokan to Ilay. 88 00:29:02,150 --> 00:29:05,025 Alvokan to Ilay. I'm having your ten litres. 89 00:29:08,900 --> 00:29:10,775 Alvokan! 90 00:29:11,796 --> 00:29:15,796 [wind blowing] 91 00:29:18,900 --> 00:29:20,775 He'll show up. 92 00:29:28,650 --> 00:29:30,525 We're going back. 93 00:29:31,150 --> 00:29:32,775 Are you sure? 94 00:29:34,816 --> 00:29:37,316 We'll try again tomorrow. 95 00:30:03,650 --> 00:30:05,692 Thank you. 96 00:30:05,775 --> 00:30:08,025 I'll try again. 97 00:30:18,400 --> 00:30:20,900 Alvokan for Ilay. 98 00:30:23,525 --> 00:30:26,400 Alvokan, do you copy? 99 00:30:29,335 --> 00:30:33,335 [fire crackling] 100 00:30:54,126 --> 00:30:58,126 [suspenseful music] 101 00:31:11,900 --> 00:31:15,900 Alvokan for Ilay. I'm at the rendesvouz point! 102 00:31:20,275 --> 00:31:22,525 Alvokan... 103 00:31:32,525 --> 00:31:33,650 So? 104 00:31:34,900 --> 00:31:37,275 We continue walking! 105 00:31:37,900 --> 00:31:39,025 Okay... 106 00:32:03,522 --> 00:32:07,522 [suspenseful music] 107 00:32:21,552 --> 00:32:25,552 [suspenseful music] 108 00:32:50,900 --> 00:32:53,025 What kind of guy was that? 109 00:34:30,750 --> 00:34:34,750 [suspenseful music] 110 00:35:43,140 --> 00:35:47,140 [suspenseful music] 111 00:36:04,691 --> 00:36:06,483 Just calm down, we'll find something else. 112 00:36:06,566 --> 00:36:09,566 I know we'll find something! 113 00:36:27,566 --> 00:36:29,691 How urgent is the insulin? 114 00:36:43,566 --> 00:36:46,358 What about making it ourselves, did you think about that? 115 00:36:46,441 --> 00:36:49,066 I pretty much thought about everything! 116 00:36:58,816 --> 00:37:00,358 We have to keep looking. 117 00:37:00,441 --> 00:37:03,066 I've looked everywhere around here. 118 00:37:07,191 --> 00:37:09,816 So, now what? 119 00:37:10,941 --> 00:37:13,566 I have to go to the west. 120 00:37:15,191 --> 00:37:18,566 I can't ask you to come with me... 121 00:37:21,875 --> 00:37:25,875 [suspenseful music] 122 00:38:29,275 --> 00:38:29,942 Alvokan for Ilay. 123 00:38:30,025 --> 00:38:32,275 ♪ Alvokan to Ilay♪ (via radio) 124 00:38:49,022 --> 00:38:53,022 [suspenseful music] 125 00:40:23,091 --> 00:40:27,091 [soft dramatic music] 126 00:40:37,066 --> 00:40:39,150 Is this your daughter? 127 00:40:44,775 --> 00:40:47,775 She's the one who needs the insulin, right? 128 00:41:26,321 --> 00:41:30,321 [suspenseful music] 129 00:41:39,316 --> 00:41:42,066 ♪ Pharmacy ♪ 130 00:41:46,316 --> 00:41:47,566 Ilay! 131 00:41:48,150 --> 00:41:49,900 That doesn't help. 132 00:41:50,650 --> 00:41:52,755 Just think about it. Even if we find 133 00:41:52,838 --> 00:41:55,525 something here, surely it'll be contaminated. 134 00:41:57,900 --> 00:42:00,775 We better go back. 135 00:42:02,941 --> 00:42:05,566 I have to try it anyways. 136 00:42:12,025 --> 00:42:13,900 I'm going back. 137 00:42:39,275 --> 00:42:40,316 Hey. 138 00:42:41,150 --> 00:42:42,691 Don't get scared. 139 00:42:46,275 --> 00:42:47,566 What are you doing here? 140 00:42:50,775 --> 00:42:52,525 I'm looking after you. 141 00:42:54,525 --> 00:42:56,275 I don't need you. 142 00:42:57,150 --> 00:42:59,650 Yes, you're all alone here. 143 00:43:01,025 --> 00:43:03,067 I'm fine, okay? 144 00:43:03,150 --> 00:43:04,692 Are you out of your mind? 145 00:43:04,775 --> 00:43:06,942 You'll get killed for a small jar of jam. 146 00:43:07,025 --> 00:43:10,275 The people are walking through the forest, they... they will cut your throat! 147 00:43:11,275 --> 00:43:13,025 That doesn't concern you. 148 00:43:20,289 --> 00:43:24,289 [suspenseful music] 149 00:43:28,150 --> 00:43:29,525 This has to stop. 150 00:43:35,900 --> 00:43:37,650 Leave me alone! 151 00:43:40,650 --> 00:43:42,525 Ilay, I need yo... 152 00:43:45,275 --> 00:43:46,775 Loana? 153 00:43:47,400 --> 00:43:49,775 Loana, say again! 154 00:45:29,316 --> 00:45:31,566 How's your daughter like? 155 00:45:36,441 --> 00:45:38,816 Clara is special. 156 00:45:40,941 --> 00:45:45,066 But that's what every father would say about his daughter. 157 00:45:47,691 --> 00:45:49,191 She's curious... 158 00:45:50,691 --> 00:45:52,441 cheerful... 159 00:45:56,066 --> 00:45:58,691 full of the joy of life. 160 00:46:00,316 --> 00:46:02,316 How often do you see her? 161 00:46:04,066 --> 00:46:05,983 Every few weeks. 162 00:46:06,066 --> 00:46:08,316 That's not really often? 163 00:46:09,941 --> 00:46:12,316 It's really complicated. 164 00:46:13,566 --> 00:46:15,441 Explain it to me. 165 00:46:21,566 --> 00:46:26,191 The people in my village aren't really friendly towards me. 166 00:46:27,941 --> 00:46:30,941 I... I did something really bad some time ago. 167 00:46:35,316 --> 00:46:37,441 When I heard that... 168 00:46:40,191 --> 00:46:43,566 Clara's mother had died... 169 00:46:46,816 --> 00:46:49,941 I wanted to bring her to me. 170 00:46:51,691 --> 00:46:54,691 I tried to kidnap her. 171 00:47:02,191 --> 00:47:05,691 What's with Clara, doesn't she want to see you more often? 172 00:47:10,066 --> 00:47:14,191 Clara doesn't know that I'm her father. 173 00:47:19,489 --> 00:47:23,489 [bird sounds] 174 00:48:10,275 --> 00:48:12,400 ♪ German Red Cross ♪ 175 00:48:17,935 --> 00:48:21,935 [suspenseful music] 176 00:48:40,025 --> 00:48:41,775 Did you find anything? 177 00:48:43,900 --> 00:48:46,275 No, unfortunately not. 178 00:48:47,066 --> 00:48:48,441 Come! 179 00:48:48,941 --> 00:48:51,191 Let's get out of here. 180 00:49:10,566 --> 00:49:12,400 ♪ German Red Cross ♪ 181 00:49:53,066 --> 00:49:54,691 Everything okay? 182 00:49:55,566 --> 00:49:57,441 I couldn't save her. 183 00:49:59,150 --> 00:50:01,900 Emilia... 184 00:50:04,316 --> 00:50:07,066 I've tried. 185 00:50:08,275 --> 00:50:10,400 It was too late. 186 00:50:23,293 --> 00:50:27,293 [soft music] 187 00:51:08,650 --> 00:51:10,150 Leave him alone! 188 00:51:18,650 --> 00:51:20,525 What's your name? 189 00:51:21,525 --> 00:51:24,317 Hey, what's your name? 190 00:51:24,400 --> 00:51:25,650 His name is Ilay. 191 00:51:27,525 --> 00:51:29,275 Did I ask you? 192 00:51:31,900 --> 00:51:32,900 Ilay... 193 00:51:34,441 --> 00:51:36,233 Did it make you speechless, yeah? 194 00:51:36,316 --> 00:51:39,316 What do you want? Huh? What? 195 00:51:48,275 --> 00:51:50,817 There's a hospital nearby. 196 00:51:50,900 --> 00:51:53,317 Really close by. 197 00:51:53,400 --> 00:51:55,192 Right around the corner. 198 00:51:55,275 --> 00:51:57,275 She knows about it. 199 00:51:58,275 --> 00:51:59,567 What is he talking about? 200 00:51:59,650 --> 00:52:01,817 He's lying! I don't know what he's talking about. 201 00:52:01,900 --> 00:52:02,942 Ilay... 202 00:52:03,025 --> 00:52:06,525 Ilay, if you don't trust me, ask her what's in her pocket. 203 00:52:11,150 --> 00:52:13,025 What do you have in your pocket? 204 00:52:15,400 --> 00:52:16,525 Nothing. 205 00:52:16,900 --> 00:52:19,650 Loana, what do you have in your pocket? 206 00:52:20,558 --> 00:52:24,558 [suspenseful music] 207 00:52:30,525 --> 00:52:32,567 I wanted to tell you. 208 00:52:32,650 --> 00:52:34,400 I'm sorry. 209 00:52:34,650 --> 00:52:36,150 When? 210 00:52:36,400 --> 00:52:38,108 When did you want to tell him? 211 00:52:38,191 --> 00:52:41,483 Because, as I understand, you don't have much time. 212 00:52:41,566 --> 00:52:43,566 Not much time! 213 00:52:43,941 --> 00:52:47,316 And that's troublesome, when half a day turns into two. 214 00:52:48,525 --> 00:52:50,400 Two whole days. 215 00:52:51,025 --> 00:52:52,067 What does he mean? 216 00:52:52,150 --> 00:52:54,942 Yes, that's difficult when you are knocked out. 217 00:52:55,025 --> 00:52:58,942 Not knowing what's going on, suddenly waking up and bang! 218 00:52:59,025 --> 00:53:01,316 Ohh, two days gone! 219 00:53:01,816 --> 00:53:03,483 How long did I sleep? 220 00:53:03,566 --> 00:53:06,566 One day, not more. 221 00:53:09,066 --> 00:53:11,441 We can do it anyway, Ilay. 222 00:53:11,691 --> 00:53:13,316 Really, trust me. 223 00:53:13,816 --> 00:53:15,691 Just go. 224 00:53:17,941 --> 00:53:18,692 I'm sorry. 225 00:53:18,775 --> 00:53:20,941 Go! 226 00:53:21,900 --> 00:53:23,275 Go! 227 00:53:28,941 --> 00:53:31,233 Are you happy now? 228 00:53:31,316 --> 00:53:33,066 Huh? 229 00:53:44,150 --> 00:53:46,525 Good luck with your child. 230 00:53:54,900 --> 00:53:55,900 Hey... 231 00:53:56,525 --> 00:53:57,525 Lo! 232 00:53:57,900 --> 00:53:58,817 Leave me alone! 233 00:53:58,900 --> 00:54:01,150 You don't even know where you're going. 234 00:54:03,400 --> 00:54:04,525 Hey... 235 00:54:05,150 --> 00:54:07,650 You think you can get away with anything? 236 00:54:09,025 --> 00:54:12,275 The poor Ante can do it, because he's suffering so much. 237 00:54:12,650 --> 00:54:15,275 Ohh, the poor little Ante. 238 00:54:16,400 --> 00:54:18,900 Your sorrow justifies everything. 239 00:54:20,525 --> 00:54:22,733 But let me tell you something, it doesn't. 240 00:54:22,816 --> 00:54:25,566 Look at me when I'm talking to you! 241 00:54:27,650 --> 00:54:31,400 I'm having these nightmares again since you're there. 242 00:54:32,150 --> 00:54:34,900 Yes, I know. You don't want to hear anything about it. 243 00:54:35,525 --> 00:54:37,067 I have them too. 244 00:54:37,150 --> 00:54:39,317 But you don't want to talk about it. 245 00:54:39,400 --> 00:54:41,400 Ilay understood. 246 00:54:44,525 --> 00:54:47,150 He helped me, you understand? 247 00:54:49,400 --> 00:54:50,733 It finally got better. 248 00:54:50,816 --> 00:54:52,983 And then you show up and everything back again. 249 00:54:53,066 --> 00:54:56,233 The pictures. From the hospital, from Emilia... 250 00:54:56,316 --> 00:54:59,358 Emilia, how she dies. 251 00:54:59,441 --> 00:55:03,191 As soon as I close my eyes, I see it. 252 00:55:04,764 --> 00:55:07,358 [wind blowing] 253 00:55:07,441 --> 00:55:09,441 I tried to help you. 254 00:55:10,691 --> 00:55:13,066 I really tried. 255 00:55:13,900 --> 00:55:15,942 I can't do it. 256 00:55:16,025 --> 00:55:17,775 On the contrary. 257 00:55:17,900 --> 00:55:19,567 You understand? 258 00:55:19,650 --> 00:55:21,941 I don't love you anymore. 259 00:55:23,025 --> 00:55:25,150 I've never loved you. 260 00:55:26,400 --> 00:55:30,775 I only used you as a protector, nothing more. 261 00:57:13,932 --> 00:57:17,932 [footsteps] 262 00:58:42,566 --> 00:58:44,691 ♪ Bacterial infection ♪ 263 00:58:51,025 --> 00:58:53,400 ♪ Diabetes ♪ 264 00:58:57,959 --> 00:59:01,959 [suspenseful music] 265 01:00:24,405 --> 01:00:28,405 [suspenseful music] 266 01:02:28,351 --> 01:02:32,351 [tense music] 267 01:03:11,025 --> 01:03:13,400 I think I've found a solution. 268 01:03:14,525 --> 01:03:16,650 We could make it ourselves. 269 01:03:16,941 --> 01:03:19,441 We already had this. 270 01:03:21,775 --> 01:03:23,942 We both have no clue about that. 271 01:03:24,025 --> 01:03:26,567 Yes, not from the latest production. 272 01:03:26,650 --> 01:03:30,150 But that one has only been around for a few years. 273 01:03:30,900 --> 01:03:32,817 What do you mean? 274 01:03:32,900 --> 01:03:36,275 There is another way to get insulin. 275 01:03:37,275 --> 01:03:38,400 Here. 276 01:03:41,775 --> 01:03:45,025 These are all things which I can obtain. 277 01:03:52,085 --> 01:03:56,085 [spraying] 278 01:04:47,191 --> 01:04:48,233 So? 279 01:04:48,316 --> 01:04:49,941 Just a moment. 280 01:04:58,025 --> 01:05:00,650 The air is now mostly germ-free. 281 01:05:03,150 --> 01:05:05,525 You know what that means... 282 01:05:42,775 --> 01:05:44,400 Can I do something? 283 01:05:45,650 --> 01:05:47,025 Loana? 284 01:05:47,775 --> 01:05:49,775 Not now. 285 01:05:51,442 --> 01:05:55,442 [suspenseful music] 286 01:06:08,775 --> 01:06:11,442 Could you please do something else? 287 01:06:11,525 --> 01:06:13,900 I really have to focus here. 288 01:06:19,525 --> 01:06:20,775 HEY! 289 01:06:35,253 --> 01:06:39,253 [tense music] 290 01:06:50,650 --> 01:06:52,400 No! Stop! 291 01:08:57,230 --> 01:09:01,230 [dramatic music] 292 01:09:20,775 --> 01:09:23,525 Come home. 293 01:11:25,650 --> 01:11:27,650 I'm sorry. 294 01:11:40,060 --> 01:11:44,060 [soft dramatic music] 295 01:11:55,275 --> 01:11:58,900 Normally, it should have been five... 296 01:12:39,041 --> 01:12:43,041 [suspenseful music] 297 01:12:47,290 --> 01:12:51,290 [footsteps] 298 01:13:59,900 --> 01:14:01,650 What's wrong? 299 01:14:20,839 --> 01:14:24,839 [dramatic music] 300 01:14:46,150 --> 01:14:48,525 You're faster alone. 301 01:14:56,400 --> 01:14:58,150 Loana. 302 01:15:00,400 --> 01:15:05,525 If you start running now, you can still do it before sunset. 303 01:15:49,650 --> 01:15:52,608 Please. 304 01:15:54,826 --> 01:15:58,826 [wind blowing] 305 01:16:44,579 --> 01:16:48,579 [dramatic music] 306 01:18:15,681 --> 01:18:19,681 [dramatic music] 17919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.