Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,846 --> 00:00:12,846
[footsteps]
2
00:00:25,646 --> 00:00:29,646
[suspenseful music]
3
00:00:40,826 --> 00:00:44,826
[suspenseful music]
4
00:00:56,457 --> 00:01:00,457
[heavy breathing]
5
00:01:02,757 --> 00:01:06,757
[wind blowing]
6
00:01:52,082 --> 00:01:56,082
[suspenseful music]
7
00:03:10,798 --> 00:03:14,798
[gentle music]
8
00:05:14,801 --> 00:05:18,801
[tense music]
9
00:05:28,451 --> 00:05:32,451
[suspenseful music]
10
00:05:55,180 --> 00:05:59,180
[suspenseful music]
11
00:06:10,121 --> 00:06:14,121
[heavy breathing]
12
00:07:40,125 --> 00:07:44,125
[soft music]
13
00:08:33,549 --> 00:08:37,549
[soft music]
14
00:09:59,015 --> 00:10:03,015
[wind blowing]
15
00:11:00,226 --> 00:11:04,226
[gunshot]
16
00:11:32,025 --> 00:11:36,150
Ilay, you can't just appear here.
You're putting yourself in Danger!
17
00:11:38,566 --> 00:11:39,442
I'm sorry.
18
00:11:39,525 --> 00:11:41,192
Do you want them
to shoot you dead?
19
00:11:41,275 --> 00:11:45,025
I've been robbed. I had no
chance to contact you via radio.
20
00:11:55,025 --> 00:11:57,400
Do you have a new radio for me?
21
00:11:57,900 --> 00:12:00,275
That will cost you something.
22
00:12:00,691 --> 00:12:03,441
I need it to radio you.
23
00:12:13,775 --> 00:12:16,650
How is it going with
the other medicine?
24
00:12:18,525 --> 00:12:19,775
I'm on it.
25
00:12:21,150 --> 00:12:22,400
Good.
26
00:12:23,649 --> 00:12:27,649
[suspenseful music]
27
00:12:28,025 --> 00:12:30,400
How long does the supply last?
28
00:12:30,900 --> 00:12:33,400
14 days.
29
00:12:57,150 --> 00:12:57,817
Ilay.
30
00:12:57,900 --> 00:12:59,400
Alvokan...
31
00:13:01,150 --> 00:13:02,900
What did you do to your head?
32
00:13:04,025 --> 00:13:05,567
Do you need other medicine?
33
00:13:05,650 --> 00:13:08,567
No, only the insulin.
34
00:13:08,650 --> 00:13:09,817
Sure?
35
00:13:09,900 --> 00:13:11,150
Yes.
36
00:13:19,775 --> 00:13:22,775
Ten litres.
37
00:13:24,400 --> 00:13:26,900
Five litres, as discussed.
38
00:13:33,150 --> 00:13:35,442
First two, then five, now ten...
39
00:13:35,525 --> 00:13:37,400
Ten litres!
40
00:13:49,650 --> 00:13:52,775
Ten litres...
41
00:13:56,117 --> 00:14:00,117
[suspenseful music]
42
00:15:58,445 --> 00:16:02,445
[suspenseful music]
43
00:17:32,419 --> 00:17:36,419
[suspenseful music]
44
00:18:46,275 --> 00:18:47,275
Hey!
45
00:18:47,400 --> 00:18:48,150
HEY!
46
00:18:48,400 --> 00:18:49,775
Hey...
47
00:19:29,717 --> 00:19:33,717
[soft dramatic music]
48
00:19:36,466 --> 00:19:40,466
[tense music]
49
00:21:21,439 --> 00:21:25,439
[wind blowing]
50
00:21:48,150 --> 00:21:51,025
Your foot looks really nasty.
51
00:21:52,525 --> 00:21:54,150
Right.
52
00:21:56,691 --> 00:21:58,650
Thanks for bandaging.
53
00:22:04,691 --> 00:22:08,316
You really should take
a break for a few days.
54
00:22:10,275 --> 00:22:12,567
Seriously, it's not good
when you start walking now.
55
00:22:12,650 --> 00:22:15,025
Unfortunately, I can't help it.
56
00:22:15,441 --> 00:22:18,066
You have blood sepsis.
57
00:22:19,025 --> 00:22:21,275
You could die!
58
00:22:27,900 --> 00:22:29,941
How long did I sleep?
59
00:22:30,316 --> 00:22:32,400
One day, not more.
60
00:22:35,316 --> 00:22:38,441
I'll stay until
tomorrow morning.
61
00:22:50,025 --> 00:22:51,733
What are you drawing?
62
00:22:51,816 --> 00:22:55,358
There has been a higher radiation in
the west of Germany for some time.
63
00:22:55,441 --> 00:22:59,316
I measure the radiation in
various regions and draw them.
64
00:23:01,441 --> 00:23:04,983
I assume the cooling of the nuclear power
plant close to West-German border failed.
65
00:23:05,066 --> 00:23:09,191
The further you go to the west, the
higher the radiation and the danger is...
66
00:23:09,650 --> 00:23:11,525
Where do you come from?
67
00:23:15,150 --> 00:23:16,650
From Berlin.
68
00:23:18,775 --> 00:23:20,775
Do you have family here?
69
00:23:25,650 --> 00:23:27,483
Do you want to
eat something too?
70
00:23:27,566 --> 00:23:28,816
Yes.
71
00:23:35,618 --> 00:23:39,618
[birds sounds]
72
00:23:46,650 --> 00:23:48,525
Loana!
73
00:23:49,400 --> 00:23:51,775
Do you happen to know
anything about insulin?
74
00:23:52,275 --> 00:23:53,817
It depends.
75
00:23:53,900 --> 00:23:55,775
Do you know where
you can find it?
76
00:23:56,775 --> 00:23:59,025
No, I don't know. I'm sorry.
77
00:24:00,775 --> 00:24:02,650
Thank you for yesterday.
78
00:24:05,275 --> 00:24:08,942
I'm going to visit a
friend not far from here.
79
00:24:09,025 --> 00:24:11,275
Want to come with me?
80
00:24:13,525 --> 00:24:15,900
Can I introduce Ralf to you?
81
00:24:19,275 --> 00:24:20,275
Come on.
82
00:24:51,368 --> 00:24:55,368
[soft dramatic music]
83
00:25:57,128 --> 00:26:01,128
[dramatic music]
84
00:27:59,844 --> 00:28:03,844
[suspenseful music]
85
00:28:05,316 --> 00:28:06,816
Ilay?
86
00:28:07,566 --> 00:28:09,691
Do you smell that?
87
00:28:55,525 --> 00:28:57,150
Alvokan to Ilay.
88
00:29:02,150 --> 00:29:05,025
Alvokan to Ilay. I'm
having your ten litres.
89
00:29:08,900 --> 00:29:10,775
Alvokan!
90
00:29:11,796 --> 00:29:15,796
[wind blowing]
91
00:29:18,900 --> 00:29:20,775
He'll show up.
92
00:29:28,650 --> 00:29:30,525
We're going back.
93
00:29:31,150 --> 00:29:32,775
Are you sure?
94
00:29:34,816 --> 00:29:37,316
We'll try again tomorrow.
95
00:30:03,650 --> 00:30:05,692
Thank you.
96
00:30:05,775 --> 00:30:08,025
I'll try again.
97
00:30:18,400 --> 00:30:20,900
Alvokan for Ilay.
98
00:30:23,525 --> 00:30:26,400
Alvokan, do you copy?
99
00:30:29,335 --> 00:30:33,335
[fire crackling]
100
00:30:54,126 --> 00:30:58,126
[suspenseful music]
101
00:31:11,900 --> 00:31:15,900
Alvokan for Ilay. I'm
at the rendesvouz point!
102
00:31:20,275 --> 00:31:22,525
Alvokan...
103
00:31:32,525 --> 00:31:33,650
So?
104
00:31:34,900 --> 00:31:37,275
We continue walking!
105
00:31:37,900 --> 00:31:39,025
Okay...
106
00:32:03,522 --> 00:32:07,522
[suspenseful music]
107
00:32:21,552 --> 00:32:25,552
[suspenseful music]
108
00:32:50,900 --> 00:32:53,025
What kind of guy was that?
109
00:34:30,750 --> 00:34:34,750
[suspenseful music]
110
00:35:43,140 --> 00:35:47,140
[suspenseful music]
111
00:36:04,691 --> 00:36:06,483
Just calm down, we'll
find something else.
112
00:36:06,566 --> 00:36:09,566
I know we'll find something!
113
00:36:27,566 --> 00:36:29,691
How urgent is the insulin?
114
00:36:43,566 --> 00:36:46,358
What about making it ourselves,
did you think about that?
115
00:36:46,441 --> 00:36:49,066
I pretty much thought
about everything!
116
00:36:58,816 --> 00:37:00,358
We have to keep looking.
117
00:37:00,441 --> 00:37:03,066
I've looked everywhere
around here.
118
00:37:07,191 --> 00:37:09,816
So, now what?
119
00:37:10,941 --> 00:37:13,566
I have to go to the west.
120
00:37:15,191 --> 00:37:18,566
I can't ask you
to come with me...
121
00:37:21,875 --> 00:37:25,875
[suspenseful music]
122
00:38:29,275 --> 00:38:29,942
Alvokan for Ilay.
123
00:38:30,025 --> 00:38:32,275
♪ Alvokan to Ilay♪ (via radio)
124
00:38:49,022 --> 00:38:53,022
[suspenseful music]
125
00:40:23,091 --> 00:40:27,091
[soft dramatic music]
126
00:40:37,066 --> 00:40:39,150
Is this your daughter?
127
00:40:44,775 --> 00:40:47,775
She's the one who needs
the insulin, right?
128
00:41:26,321 --> 00:41:30,321
[suspenseful music]
129
00:41:39,316 --> 00:41:42,066
♪ Pharmacy ♪
130
00:41:46,316 --> 00:41:47,566
Ilay!
131
00:41:48,150 --> 00:41:49,900
That doesn't help.
132
00:41:50,650 --> 00:41:52,755
Just think about
it. Even if we find
133
00:41:52,838 --> 00:41:55,525
something here, surely
it'll be contaminated.
134
00:41:57,900 --> 00:42:00,775
We better go back.
135
00:42:02,941 --> 00:42:05,566
I have to try it anyways.
136
00:42:12,025 --> 00:42:13,900
I'm going back.
137
00:42:39,275 --> 00:42:40,316
Hey.
138
00:42:41,150 --> 00:42:42,691
Don't get scared.
139
00:42:46,275 --> 00:42:47,566
What are you doing here?
140
00:42:50,775 --> 00:42:52,525
I'm looking after you.
141
00:42:54,525 --> 00:42:56,275
I don't need you.
142
00:42:57,150 --> 00:42:59,650
Yes, you're all alone here.
143
00:43:01,025 --> 00:43:03,067
I'm fine, okay?
144
00:43:03,150 --> 00:43:04,692
Are you out of your mind?
145
00:43:04,775 --> 00:43:06,942
You'll get killed for
a small jar of jam.
146
00:43:07,025 --> 00:43:10,275
The people are walking through the
forest, they... they will cut your throat!
147
00:43:11,275 --> 00:43:13,025
That doesn't concern you.
148
00:43:20,289 --> 00:43:24,289
[suspenseful music]
149
00:43:28,150 --> 00:43:29,525
This has to stop.
150
00:43:35,900 --> 00:43:37,650
Leave me alone!
151
00:43:40,650 --> 00:43:42,525
Ilay, I need yo...
152
00:43:45,275 --> 00:43:46,775
Loana?
153
00:43:47,400 --> 00:43:49,775
Loana, say again!
154
00:45:29,316 --> 00:45:31,566
How's your daughter like?
155
00:45:36,441 --> 00:45:38,816
Clara is special.
156
00:45:40,941 --> 00:45:45,066
But that's what every father
would say about his daughter.
157
00:45:47,691 --> 00:45:49,191
She's curious...
158
00:45:50,691 --> 00:45:52,441
cheerful...
159
00:45:56,066 --> 00:45:58,691
full of the joy of life.
160
00:46:00,316 --> 00:46:02,316
How often do you see her?
161
00:46:04,066 --> 00:46:05,983
Every few weeks.
162
00:46:06,066 --> 00:46:08,316
That's not really often?
163
00:46:09,941 --> 00:46:12,316
It's really complicated.
164
00:46:13,566 --> 00:46:15,441
Explain it to me.
165
00:46:21,566 --> 00:46:26,191
The people in my village aren't
really friendly towards me.
166
00:46:27,941 --> 00:46:30,941
I... I did something
really bad some time ago.
167
00:46:35,316 --> 00:46:37,441
When I heard that...
168
00:46:40,191 --> 00:46:43,566
Clara's mother had died...
169
00:46:46,816 --> 00:46:49,941
I wanted to bring her to me.
170
00:46:51,691 --> 00:46:54,691
I tried to kidnap her.
171
00:47:02,191 --> 00:47:05,691
What's with Clara, doesn't she
want to see you more often?
172
00:47:10,066 --> 00:47:14,191
Clara doesn't know
that I'm her father.
173
00:47:19,489 --> 00:47:23,489
[bird sounds]
174
00:48:10,275 --> 00:48:12,400
♪ German Red Cross ♪
175
00:48:17,935 --> 00:48:21,935
[suspenseful music]
176
00:48:40,025 --> 00:48:41,775
Did you find anything?
177
00:48:43,900 --> 00:48:46,275
No, unfortunately not.
178
00:48:47,066 --> 00:48:48,441
Come!
179
00:48:48,941 --> 00:48:51,191
Let's get out of here.
180
00:49:10,566 --> 00:49:12,400
♪ German Red Cross ♪
181
00:49:53,066 --> 00:49:54,691
Everything okay?
182
00:49:55,566 --> 00:49:57,441
I couldn't save her.
183
00:49:59,150 --> 00:50:01,900
Emilia...
184
00:50:04,316 --> 00:50:07,066
I've tried.
185
00:50:08,275 --> 00:50:10,400
It was too late.
186
00:50:23,293 --> 00:50:27,293
[soft music]
187
00:51:08,650 --> 00:51:10,150
Leave him alone!
188
00:51:18,650 --> 00:51:20,525
What's your name?
189
00:51:21,525 --> 00:51:24,317
Hey, what's your name?
190
00:51:24,400 --> 00:51:25,650
His name is Ilay.
191
00:51:27,525 --> 00:51:29,275
Did I ask you?
192
00:51:31,900 --> 00:51:32,900
Ilay...
193
00:51:34,441 --> 00:51:36,233
Did it make you
speechless, yeah?
194
00:51:36,316 --> 00:51:39,316
What do you want? Huh? What?
195
00:51:48,275 --> 00:51:50,817
There's a hospital nearby.
196
00:51:50,900 --> 00:51:53,317
Really close by.
197
00:51:53,400 --> 00:51:55,192
Right around the corner.
198
00:51:55,275 --> 00:51:57,275
She knows about it.
199
00:51:58,275 --> 00:51:59,567
What is he talking about?
200
00:51:59,650 --> 00:52:01,817
He's lying! I don't know
what he's talking about.
201
00:52:01,900 --> 00:52:02,942
Ilay...
202
00:52:03,025 --> 00:52:06,525
Ilay, if you don't trust me,
ask her what's in her pocket.
203
00:52:11,150 --> 00:52:13,025
What do you have in your pocket?
204
00:52:15,400 --> 00:52:16,525
Nothing.
205
00:52:16,900 --> 00:52:19,650
Loana, what do you
have in your pocket?
206
00:52:20,558 --> 00:52:24,558
[suspenseful music]
207
00:52:30,525 --> 00:52:32,567
I wanted to tell you.
208
00:52:32,650 --> 00:52:34,400
I'm sorry.
209
00:52:34,650 --> 00:52:36,150
When?
210
00:52:36,400 --> 00:52:38,108
When did you want to tell him?
211
00:52:38,191 --> 00:52:41,483
Because, as I understand,
you don't have much time.
212
00:52:41,566 --> 00:52:43,566
Not much time!
213
00:52:43,941 --> 00:52:47,316
And that's troublesome, when
half a day turns into two.
214
00:52:48,525 --> 00:52:50,400
Two whole days.
215
00:52:51,025 --> 00:52:52,067
What does he mean?
216
00:52:52,150 --> 00:52:54,942
Yes, that's difficult
when you are knocked out.
217
00:52:55,025 --> 00:52:58,942
Not knowing what's going on,
suddenly waking up and bang!
218
00:52:59,025 --> 00:53:01,316
Ohh, two days gone!
219
00:53:01,816 --> 00:53:03,483
How long did I sleep?
220
00:53:03,566 --> 00:53:06,566
One day, not more.
221
00:53:09,066 --> 00:53:11,441
We can do it anyway, Ilay.
222
00:53:11,691 --> 00:53:13,316
Really, trust me.
223
00:53:13,816 --> 00:53:15,691
Just go.
224
00:53:17,941 --> 00:53:18,692
I'm sorry.
225
00:53:18,775 --> 00:53:20,941
Go!
226
00:53:21,900 --> 00:53:23,275
Go!
227
00:53:28,941 --> 00:53:31,233
Are you happy now?
228
00:53:31,316 --> 00:53:33,066
Huh?
229
00:53:44,150 --> 00:53:46,525
Good luck with your child.
230
00:53:54,900 --> 00:53:55,900
Hey...
231
00:53:56,525 --> 00:53:57,525
Lo!
232
00:53:57,900 --> 00:53:58,817
Leave me alone!
233
00:53:58,900 --> 00:54:01,150
You don't even know
where you're going.
234
00:54:03,400 --> 00:54:04,525
Hey...
235
00:54:05,150 --> 00:54:07,650
You think you can get
away with anything?
236
00:54:09,025 --> 00:54:12,275
The poor Ante can do it,
because he's suffering so much.
237
00:54:12,650 --> 00:54:15,275
Ohh, the poor little Ante.
238
00:54:16,400 --> 00:54:18,900
Your sorrow
justifies everything.
239
00:54:20,525 --> 00:54:22,733
But let me tell you
something, it doesn't.
240
00:54:22,816 --> 00:54:25,566
Look at me when
I'm talking to you!
241
00:54:27,650 --> 00:54:31,400
I'm having these nightmares
again since you're there.
242
00:54:32,150 --> 00:54:34,900
Yes, I know. You don't want
to hear anything about it.
243
00:54:35,525 --> 00:54:37,067
I have them too.
244
00:54:37,150 --> 00:54:39,317
But you don't want
to talk about it.
245
00:54:39,400 --> 00:54:41,400
Ilay understood.
246
00:54:44,525 --> 00:54:47,150
He helped me, you understand?
247
00:54:49,400 --> 00:54:50,733
It finally got better.
248
00:54:50,816 --> 00:54:52,983
And then you show up and
everything back again.
249
00:54:53,066 --> 00:54:56,233
The pictures. From the
hospital, from Emilia...
250
00:54:56,316 --> 00:54:59,358
Emilia, how she dies.
251
00:54:59,441 --> 00:55:03,191
As soon as I close
my eyes, I see it.
252
00:55:04,764 --> 00:55:07,358
[wind blowing]
253
00:55:07,441 --> 00:55:09,441
I tried to help you.
254
00:55:10,691 --> 00:55:13,066
I really tried.
255
00:55:13,900 --> 00:55:15,942
I can't do it.
256
00:55:16,025 --> 00:55:17,775
On the contrary.
257
00:55:17,900 --> 00:55:19,567
You understand?
258
00:55:19,650 --> 00:55:21,941
I don't love you anymore.
259
00:55:23,025 --> 00:55:25,150
I've never loved you.
260
00:55:26,400 --> 00:55:30,775
I only used you as a
protector, nothing more.
261
00:57:13,932 --> 00:57:17,932
[footsteps]
262
00:58:42,566 --> 00:58:44,691
♪ Bacterial infection ♪
263
00:58:51,025 --> 00:58:53,400
♪ Diabetes ♪
264
00:58:57,959 --> 00:59:01,959
[suspenseful music]
265
01:00:24,405 --> 01:00:28,405
[suspenseful music]
266
01:02:28,351 --> 01:02:32,351
[tense music]
267
01:03:11,025 --> 01:03:13,400
I think I've found a solution.
268
01:03:14,525 --> 01:03:16,650
We could make it ourselves.
269
01:03:16,941 --> 01:03:19,441
We already had this.
270
01:03:21,775 --> 01:03:23,942
We both have no clue about that.
271
01:03:24,025 --> 01:03:26,567
Yes, not from the
latest production.
272
01:03:26,650 --> 01:03:30,150
But that one has only been
around for a few years.
273
01:03:30,900 --> 01:03:32,817
What do you mean?
274
01:03:32,900 --> 01:03:36,275
There is another
way to get insulin.
275
01:03:37,275 --> 01:03:38,400
Here.
276
01:03:41,775 --> 01:03:45,025
These are all things
which I can obtain.
277
01:03:52,085 --> 01:03:56,085
[spraying]
278
01:04:47,191 --> 01:04:48,233
So?
279
01:04:48,316 --> 01:04:49,941
Just a moment.
280
01:04:58,025 --> 01:05:00,650
The air is now mostly germ-free.
281
01:05:03,150 --> 01:05:05,525
You know what that means...
282
01:05:42,775 --> 01:05:44,400
Can I do something?
283
01:05:45,650 --> 01:05:47,025
Loana?
284
01:05:47,775 --> 01:05:49,775
Not now.
285
01:05:51,442 --> 01:05:55,442
[suspenseful music]
286
01:06:08,775 --> 01:06:11,442
Could you please
do something else?
287
01:06:11,525 --> 01:06:13,900
I really have to focus here.
288
01:06:19,525 --> 01:06:20,775
HEY!
289
01:06:35,253 --> 01:06:39,253
[tense music]
290
01:06:50,650 --> 01:06:52,400
No! Stop!
291
01:08:57,230 --> 01:09:01,230
[dramatic music]
292
01:09:20,775 --> 01:09:23,525
Come home.
293
01:11:25,650 --> 01:11:27,650
I'm sorry.
294
01:11:40,060 --> 01:11:44,060
[soft dramatic music]
295
01:11:55,275 --> 01:11:58,900
Normally, it should
have been five...
296
01:12:39,041 --> 01:12:43,041
[suspenseful music]
297
01:12:47,290 --> 01:12:51,290
[footsteps]
298
01:13:59,900 --> 01:14:01,650
What's wrong?
299
01:14:20,839 --> 01:14:24,839
[dramatic music]
300
01:14:46,150 --> 01:14:48,525
You're faster alone.
301
01:14:56,400 --> 01:14:58,150
Loana.
302
01:15:00,400 --> 01:15:05,525
If you start running now, you
can still do it before sunset.
303
01:15:49,650 --> 01:15:52,608
Please.
304
01:15:54,826 --> 01:15:58,826
[wind blowing]
305
01:16:44,579 --> 01:16:48,579
[dramatic music]
306
01:18:15,681 --> 01:18:19,681
[dramatic music]
17919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.