Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,945 --> 00:00:04,078
[ ♪ Dramatic chase - peril ♪ ]
2
00:00:41,163 --> 00:00:43,054
[Weird "zwoosh" sound]
3
00:00:54,029 --> 00:00:55,896
[Weird "zwoosh" sound again]
4
00:01:08,443 --> 00:01:09,510
[Weird "zwoosh"]
5
00:01:34,318 --> 00:01:35,818
[Magnus hollers]
6
00:01:40,000 --> 00:01:45,800
[ ♪ ♪ ♪ Sanctuary theme ♪ ♪ ♪ ]
7
00:02:17,931 --> 00:02:20,968
[Will]: I don't know.
"Coming in from the cold?"
8
00:02:22,960 --> 00:02:24,194
I just feel like
9
00:02:24,295 --> 00:02:25,502
I'm in some sort of
10
00:02:25,561 --> 00:02:27,606
pulp spy novel
from the fifties
11
00:02:27,631 --> 00:02:28,982
when you use
those expressions.
12
00:02:29,060 --> 00:02:30,674
[Magnus]: And what's
wrong with that?
13
00:02:30,961 --> 00:02:31,928
[Will]: Nothing.
14
00:02:31,990 --> 00:02:33,890
I just think that maybe we
could use expressions
15
00:02:33,915 --> 00:02:35,449
that are from
this century,
16
00:02:35,783 --> 00:02:38,246
for those of us who were
born more recently.
17
00:02:38,416 --> 00:02:41,073
[Kate]: Yes, but "seeking sanctuary"
feels kind of on the nose.
18
00:02:41,098 --> 00:02:43,013
[Will]: Okay, well, how about
we use mafia terms, right?
19
00:02:43,038 --> 00:02:45,005
'cause they're
timeless, like, uh
20
00:02:45,030 --> 00:02:47,160
[Italian accent] "Ehh.. he's a gotta
get off the streets, "
21
00:02:47,223 --> 00:02:50,892
or, um, you know,
"No, no, no, no, no."
22
00:02:50,953 --> 00:02:52,550
"Frankie's going south. "
23
00:02:52,686 --> 00:02:56,222
[Magnus]: Yes, Frankie will
feel very safe with us.
24
00:02:58,115 --> 00:02:59,516
[Magnus]: Here it is.
25
00:02:59,685 --> 00:03:01,752
[Electric system comes to life]
26
00:03:03,506 --> 00:03:04,774
Hardly worth it, really.
27
00:03:04,827 --> 00:03:06,324
All right, I'm thinking
this guy's some sort
28
00:03:06,349 --> 00:03:07,740
of lizard type person.
29
00:03:07,765 --> 00:03:09,185
Doesn't hide
well in public.
30
00:03:09,289 --> 00:03:11,891
Hence the stinky out-of-
the-way meeting spot.
31
00:03:12,008 --> 00:03:14,254
His message didn't
specify his race.
32
00:03:14,296 --> 00:03:15,489
just that he
needed our help.
33
00:03:15,538 --> 00:03:17,120
[Kate]: You always
think amphibian?
34
00:03:17,197 --> 00:03:18,306
When I don't know
the creature is?
35
00:03:18,331 --> 00:03:19,447
Yeah, I always go there.
36
00:03:19,500 --> 00:03:20,339
[Kate]: Huh. Me too.
37
00:03:20,569 --> 00:03:21,686
[Kate laughs]
38
00:03:22,655 --> 00:03:24,110
[Magnus]: You two take
the upper floors.
39
00:03:24,135 --> 00:03:26,020
Stay in radio contact.
40
00:03:26,167 --> 00:03:27,237
[Will]: All right.
41
00:03:27,268 --> 00:03:29,022
[Magnus]: And could you both
try to be a bit more..
42
00:03:29,061 --> 00:03:30,260
[In unison] Welcoming?
43
00:03:30,302 --> 00:03:31,669
[Magnus]: Yes.
44
00:03:31,809 --> 00:03:34,196
Especially if he does
end up being a lizard.
45
00:03:38,025 --> 00:03:39,561
[Will]: Hello?
46
00:03:40,949 --> 00:03:42,618
Anybody here?
47
00:03:44,872 --> 00:03:47,207
[Kate]: Why ask for help
and then not show up?
48
00:03:47,471 --> 00:03:48,732
[Will]: Fear, maybe?
49
00:03:48,786 --> 00:03:50,123
[Kate]: Of what?
50
00:03:50,164 --> 00:03:52,640
[Will]: Uh, that's a good
freaking question.
51
00:03:56,060 --> 00:03:57,961
Hello!
52
00:03:59,837 --> 00:04:01,772
Come on out
little buddy.
53
00:04:02,125 --> 00:04:03,792
We're friendly.
54
00:04:05,614 --> 00:04:06,771
I'm just trying
to be welcoming.
55
00:04:06,796 --> 00:04:07,694
Yeah.
56
00:04:08,274 --> 00:04:09,821
[Kate]: Nothing.
57
00:04:12,884 --> 00:04:14,444
[Kate]: Oh, wa-wa-wa-wait.
58
00:04:15,017 --> 00:04:16,017
Huh.
59
00:04:16,166 --> 00:04:18,233
The scanner not liking
something in here.
60
00:04:18,352 --> 00:04:21,388
[Will]: Yeah, it's EM interference.
61
00:04:21,729 --> 00:04:24,097
There's a power station nearby.
It could be that.
62
00:04:24,168 --> 00:04:26,922
[Kate]: Or maybe someone doesn't
want fish man found.
63
00:04:26,947 --> 00:04:27,930
Yeah.
64
00:04:31,609 --> 00:04:34,607
[Magnus]: It doesn't look like
anyone been here in years.
65
00:04:36,200 --> 00:04:37,600
[electronic squeeks]
66
00:04:37,655 --> 00:04:39,189
Is your scanner acting up?
67
00:04:39,240 --> 00:04:41,441
[Kate]: Yeah, getting
wierd power spikes,
68
00:04:41,512 --> 00:04:42,746
but then it corrects.
69
00:04:42,817 --> 00:04:46,219
[Will]: I'm getting a bad
feeling about this place.
70
00:04:46,220 --> 00:04:48,538
[Kate]: Thank you for saying it.
71
00:04:48,874 --> 00:04:51,124
[Will]: Ok, so we sweep
the third and fourth floor.
72
00:04:51,125 --> 00:04:54,197
If our friend was here,
I think he got cold feet.
73
00:04:54,772 --> 00:04:56,974
I can't imagine why.
74
00:04:57,139 --> 00:04:58,990
Plus, I hate this place.
75
00:04:59,369 --> 00:05:00,698
[Kate]: Amen.
76
00:05:02,078 --> 00:05:03,406
[Magnus]: All right.
77
00:05:03,861 --> 00:05:06,228
Meet me back at
the main entrance.
78
00:05:12,754 --> 00:05:14,710
With pleasure.
79
00:05:17,272 --> 00:05:18,603
[Will]: I'll have Henry
run a diagnostic
80
00:05:18,628 --> 00:05:19,928
on the scanner
malfunctions.
81
00:05:19,964 --> 00:05:21,334
Who knows, maybe
"Seriously creepy"
82
00:05:21,359 --> 00:05:22,326
is a parameter.
83
00:05:22,527 --> 00:05:24,711
[Kate]: The guy got
afraid and didn't show.
84
00:05:24,755 --> 00:05:26,188
Where's the mystery?
85
00:05:26,938 --> 00:05:27,838
Katie ...
86
00:05:27,925 --> 00:05:29,225
There's always
a mystery.
87
00:05:29,330 --> 00:05:31,865
[Kate]: Uh-huh.
That's adorable.
88
00:05:31,998 --> 00:05:34,507
I say if Mr Shy Guy
really want's our help,
89
00:05:34,532 --> 00:05:35,582
he'll reach out,
90
00:05:35,656 --> 00:05:38,159
Untill then as much
as I love it here...
91
00:05:38,365 --> 00:05:40,499
[Magnus]: Unless he was
trying to warn us.
92
00:05:40,612 --> 00:05:41,467
[Will]: Of what?
93
00:05:41,500 --> 00:05:42,327
[Magnus]: I don't know.
94
00:05:42,352 --> 00:05:43,738
There's something
odd going on here.
95
00:05:43,763 --> 00:05:45,086
I can't quite put
my finger on it.
96
00:05:45,146 --> 00:05:46,206
[Kate]: Yeah. This whole
97
00:05:46,238 --> 00:05:47,496
building has weird juju,
98
00:05:47,520 --> 00:05:49,029
like people died here.
99
00:05:53,305 --> 00:05:54,472
[Will]: You want to stay?
100
00:05:54,558 --> 00:05:55,722
We can have Henry
and the big guy
101
00:05:55,754 --> 00:05:57,932
scan the place,
from top to bottom.
102
00:05:58,626 --> 00:05:59,992
No, no, we'll head back.
103
00:06:00,031 --> 00:06:02,381
I left Tesla alone
in library to long.
104
00:06:02,494 --> 00:06:04,335
We'll come back later
with a full compliment.
105
00:06:05,046 --> 00:06:07,031
[Kate]: Who want's a late
breakfast? I'm starved.
106
00:06:07,094 --> 00:06:09,887
[Will]: Ooh, yeah.
Food is a great call.
107
00:06:13,317 --> 00:06:15,151
Oh come on.
108
00:06:15,202 --> 00:06:16,937
Will!
109
00:06:17,250 --> 00:06:18,241
Kate!
110
00:06:18,330 --> 00:06:20,272
[Kate]: So I heard this
killer joke yesterday.
111
00:06:20,396 --> 00:06:21,242
Hit me.
112
00:06:21,290 --> 00:06:22,615
Okay. Knock knock.
113
00:06:22,663 --> 00:06:23,466
Are you serious?
114
00:06:23,491 --> 00:06:25,694
Just go with it, William.
- Okay. Who's there?
115
00:06:34,897 --> 00:06:37,423
Bloody hell.
116
00:06:43,324 --> 00:06:45,324
[loud thump]
117
00:06:48,175 --> 00:06:50,175
[cocks gun]
118
00:06:51,733 --> 00:06:53,733
[fire's shot]
119
00:07:04,631 --> 00:07:07,066
What in God's name?
120
00:07:08,233 --> 00:07:10,263
[Odd distant sound]
121
00:07:26,443 --> 00:07:27,943
[loud double rap]
122
00:07:28,646 --> 00:07:30,146
[loud double rap]
123
00:07:36,761 --> 00:07:38,761
[heavy thuds]
124
00:08:08,585 --> 00:08:11,585
[heavy thuds]
125
00:08:27,769 --> 00:08:29,969
Will? Kate?
126
00:08:39,781 --> 00:08:41,781
[loud smash]
127
00:08:45,263 --> 00:08:47,263
[Wooshy sound]
128
00:08:50,307 --> 00:08:52,307
[Woosh sound]
129
00:08:59,813 --> 00:09:02,047
Hello?
130
00:09:12,259 --> 00:09:14,408
Show yourself.
131
00:09:15,420 --> 00:09:16,951
The only reason
we're here
132
00:09:16,976 --> 00:09:20,078
is because you
called us for help.
133
00:09:22,848 --> 00:09:24,348
[♪ dramatic scare ♪]
134
00:09:25,370 --> 00:09:26,570
[Buzzy woosh sound]
135
00:09:26,912 --> 00:09:28,912
[♪ eerie foreboding tone ♪ ]
136
00:09:35,104 --> 00:09:36,604
[loud collapse]
137
00:09:43,802 --> 00:09:45,903
Where are you?
138
00:09:49,726 --> 00:09:51,031
Uh! Get off!
139
00:09:51,079 --> 00:09:52,479
[Magnus fires twice]
140
00:09:54,075 --> 00:09:55,575
[zwoosh sound]
141
00:09:59,147 --> 00:10:00,279
[Zwoosh sound]
142
00:10:06,972 --> 00:10:08,375
[zwoosh sound]
143
00:10:11,733 --> 00:10:13,334
[Magnus]: I mean you no harm.
144
00:10:17,288 --> 00:10:19,022
I'm not your enemy!
145
00:10:19,327 --> 00:10:20,934
[zwoosh sound]
146
00:10:27,485 --> 00:10:28,785
[zwoosh]
147
00:10:28,841 --> 00:10:29,690
Who are you?
148
00:10:29,728 --> 00:10:30,822
Helen.
149
00:10:30,861 --> 00:10:32,201
You look beautiful.
150
00:10:35,322 --> 00:10:36,846
[Magnus grunts] Uh.
151
00:10:40,258 --> 00:10:42,258
[Villainous laugh]
152
00:10:44,900 --> 00:10:46,265
Who are you?
153
00:10:46,655 --> 00:10:48,366
Wouldn't.
154
00:10:49,480 --> 00:10:50,991
You.
155
00:10:54,242 --> 00:10:55,854
Like to know.
156
00:11:15,761 --> 00:11:16,808
Hello.
157
00:11:16,833 --> 00:11:18,215
You locked me in here.
158
00:11:18,355 --> 00:11:20,496
Jammed my phone.
trapped me on purpose.
159
00:11:20,726 --> 00:11:21,883
Basically, yes.
160
00:11:21,945 --> 00:11:22,885
To make you
feel good,
161
00:11:22,910 --> 00:11:24,007
having the upper hand?
162
00:11:24,040 --> 00:11:24,988
[zwoosh]
163
00:11:25,371 --> 00:11:26,433
[zwoosh]
164
00:11:27,140 --> 00:11:28,156
Stop it!
165
00:11:28,191 --> 00:11:30,911
You mean ...
Stop doing this?
166
00:11:30,954 --> 00:11:33,822
No. I've waited a
long time for this.
167
00:11:33,941 --> 00:11:36,013
I want it to last.
168
00:11:37,000 --> 00:11:38,500
[zwoosh]
169
00:11:40,390 --> 00:11:41,223
Gotcha.
170
00:11:41,313 --> 00:11:42,347
How do you know me?
171
00:11:42,386 --> 00:11:43,735
How indeed.
172
00:11:44,474 --> 00:11:45,761
[zwoosh]
173
00:12:01,870 --> 00:12:03,304
If you can keep
your head
174
00:12:03,345 --> 00:12:05,696
while all about you
are losing theirs.
175
00:12:06,137 --> 00:12:07,637
[zwoosh]
176
00:12:10,556 --> 00:12:11,556
[zwoosh]
177
00:12:11,581 --> 00:12:13,915
you can trust yourself
when all the men doubt you,
178
00:12:14,037 --> 00:12:16,105
if you can wait and
not be tired of waiting.
179
00:12:16,130 --> 00:12:17,631
Please. Listen to me.
180
00:12:17,770 --> 00:12:19,202
... Or being lied about.
181
00:12:19,234 --> 00:12:20,435
What do you want?
182
00:12:20,511 --> 00:12:22,178
Hologram for Dr. Magnus.
183
00:12:22,203 --> 00:12:23,537
Hello, I'm Helen Magnus.
184
00:12:23,562 --> 00:12:25,096
Sign here please,
would you ma'am.
185
00:12:25,204 --> 00:12:27,311
Hologram. What hologram?
186
00:12:27,336 --> 00:12:28,284
City hologram!
187
00:12:28,361 --> 00:12:29,962
I don't know
what you mean!
188
00:12:32,046 --> 00:12:33,579
Hologram ...
189
00:12:33,664 --> 00:12:34,596
City ...
190
00:12:34,642 --> 00:12:36,342
Please. I have no idea.
191
00:12:36,402 --> 00:12:37,586
No, no, no.
192
00:12:37,742 --> 00:12:39,343
Focus.
193
00:12:39,710 --> 00:12:42,878
City. Hologram. Map.
194
00:12:43,198 --> 00:12:45,317
Had any visitors
to the Santuary?
195
00:12:45,451 --> 00:12:47,685
Two friends of mine?
Extremely pale?
196
00:12:47,790 --> 00:12:50,023
It was you.
You attacked Will.
197
00:12:50,108 --> 00:12:51,393
You're welcome.
198
00:12:52,918 --> 00:12:55,253
Stop hitting me.
199
00:12:55,450 --> 00:12:56,892
[zwoosh]
200
00:13:04,882 --> 00:13:06,150
All right.
201
00:13:07,295 --> 00:13:08,395
I know about the city.
202
00:13:08,500 --> 00:13:09,450
Good!
203
00:13:09,514 --> 00:13:10,680
Key stones.
204
00:13:10,725 --> 00:13:12,604
Location. Tell me.
205
00:13:13,232 --> 00:13:14,433
Key stones?
206
00:13:14,523 --> 00:13:17,189
I don't know anything about
any key stones, I swear.
207
00:13:17,341 --> 00:13:18,675
You have the map, yes?
208
00:13:18,788 --> 00:13:21,109
Had it for weeks now?
Have the map yes?
209
00:13:21,179 --> 00:13:22,129
Yes.
210
00:13:22,154 --> 00:13:23,955
Studying it.
Learning it, yes?
211
00:13:24,019 --> 00:13:25,843
What we can.
It's very complex.
212
00:13:25,926 --> 00:13:27,976
Have you grown stupid?
213
00:13:28,149 --> 00:13:30,917
Key stones location.
214
00:13:31,025 --> 00:13:32,199
Coordinates.
215
00:13:32,224 --> 00:13:34,124
We've been studying
the map, but honestly
216
00:13:34,153 --> 00:13:36,721
we find nothing
about any key stones.
217
00:13:37,576 --> 00:13:38,976
[cackling laughter]
218
00:13:39,165 --> 00:13:40,899
Oh, Gregory!
219
00:13:41,044 --> 00:13:43,744
He sends you this
glorious message,
220
00:13:43,831 --> 00:13:45,764
and you don't even
receive it properly.
221
00:13:45,806 --> 00:13:46,645
Do you know my father?
222
00:13:46,670 --> 00:13:48,071
Did you at least
understand
223
00:13:48,183 --> 00:13:49,509
what you're
looking at?
224
00:13:49,899 --> 00:13:50,861
Hollow Earth.
225
00:13:50,943 --> 00:13:52,179
--- Hollow Earth!
226
00:13:52,223 --> 00:13:54,104
Yes, it's underground!
227
00:13:54,183 --> 00:13:55,783
Bravo!
228
00:13:55,808 --> 00:13:57,162
You want to know
how to get to the city.
229
00:13:57,194 --> 00:13:58,603
I went there.
230
00:13:58,730 --> 00:14:00,298
Come on, say it.
Say it.
231
00:14:00,410 --> 00:14:01,311
Key stones
232
00:14:01,367 --> 00:14:03,301
Give the lady
a prize.
233
00:14:04,095 --> 00:14:06,039
I may know something
about them.
234
00:14:06,584 --> 00:14:09,180
You obviously know more
about the city than I do.
235
00:14:09,447 --> 00:14:10,947
Perhaps you could
give me more details -
236
00:14:10,993 --> 00:14:13,230
Oh, shut up!
Just shut up!
237
00:14:13,255 --> 00:14:15,289
You think I'm a fool?
238
00:14:17,210 --> 00:14:20,632
Oh, you actually
don't know, do you?
239
00:14:20,826 --> 00:14:23,727
Oh, God, the woman
doesn't know.
240
00:14:23,842 --> 00:14:25,642
You haven't done
your homework.
241
00:14:25,737 --> 00:14:27,038
Very disappointed.
242
00:14:27,112 --> 00:14:30,147
Well, then,
I guess we're done.
243
00:14:30,311 --> 00:14:32,118
[Heavy chain rattles]
244
00:14:39,206 --> 00:14:40,340
Ouch.
245
00:14:40,576 --> 00:14:41,940
[zwoosh]
246
00:15:23,277 --> 00:15:24,777
[zwoosh]
247
00:17:10,109 --> 00:17:11,109
[zwoosh]
248
00:17:11,205 --> 00:17:13,307
Here's ...
249
00:17:13,494 --> 00:17:14,527
Johnny!
250
00:17:18,631 --> 00:17:20,364
Nice.
251
00:17:32,482 --> 00:17:34,782
[sharp thuds]
252
00:18:02,390 --> 00:18:03,790
[distant zwoosh]
253
00:18:05,133 --> 00:18:06,333
[zwoosh]
254
00:18:25,377 --> 00:18:27,947
First attack here ...
255
00:18:29,265 --> 00:18:31,800
Second here ...
256
00:18:32,295 --> 00:18:34,297
Third...
257
00:18:38,490 --> 00:18:41,158
He needs an open
area to operate.
258
00:19:02,664 --> 00:19:03,964
Will!
259
00:19:04,091 --> 00:19:05,959
Kate!
260
00:19:10,402 --> 00:19:12,369
What in Heaven's name?
261
00:19:13,164 --> 00:19:14,165
[zwoosh]
262
00:19:14,217 --> 00:19:15,417
Careless ...
263
00:19:18,356 --> 00:19:19,556
[zwoosh]
264
00:19:20,905 --> 00:19:22,105
[zwoosh]
265
00:19:30,423 --> 00:19:32,768
I see you haven't
lost your touch.
266
00:19:33,938 --> 00:19:36,553
I'm assuming
we've met before.
267
00:19:36,969 --> 00:19:39,167
Can't quite place you.
268
00:19:40,316 --> 00:19:42,791
Failed Cabal experiment?
269
00:19:43,124 --> 00:19:45,135
Former patient perhaps?
270
00:19:45,268 --> 00:19:47,172
Keep guessing.
271
00:19:51,608 --> 00:19:55,111
Come on, Helen.
You're smarter than that.
272
00:19:56,511 --> 00:19:58,478
You've played this
game before.
273
00:20:00,131 --> 00:20:01,833
Come on ...
274
00:20:02,122 --> 00:20:04,055
Show yourself.
275
00:20:04,350 --> 00:20:07,438
I just want to talk.
276
00:20:36,870 --> 00:20:39,034
Oh tell me you
haven't forgotten me.
277
00:20:39,578 --> 00:20:41,339
Adam.
278
00:20:41,790 --> 00:20:43,926
It's nice to see
you again, love.
279
00:20:44,042 --> 00:20:45,558
It's only been, what?
280
00:20:45,826 --> 00:20:47,347
A hundred years.
281
00:20:49,130 --> 00:20:51,164
This is impossible.
282
00:20:52,081 --> 00:20:53,048
You're dead.
283
00:20:54,152 --> 00:20:55,720
I killed you.
284
00:20:57,376 --> 00:20:58,831
I don't understand.
285
00:20:59,048 --> 00:21:01,683
Yes. It must be so
confusing for you.
286
00:21:12,600 --> 00:21:13,501
Adam -
287
00:21:13,525 --> 00:21:16,259
Don't say you're sorry
especially if you're not.
288
00:21:16,714 --> 00:21:17,514
How did you -?
289
00:21:17,539 --> 00:21:19,773
Why should I
tell you anything?
290
00:21:19,923 --> 00:21:21,956
Or do you
really care?
291
00:21:30,718 --> 00:21:32,487
I suppose you're right.
292
00:21:33,305 --> 00:21:35,556
It's a reasonable question.
293
00:21:36,170 --> 00:21:38,633
Have you forgotten
how to talk to me?
294
00:21:44,439 --> 00:21:46,393
Can I talk to Adam?
295
00:21:46,857 --> 00:21:48,763
I'm here. It's me.
296
00:21:51,890 --> 00:21:53,905
Can you forgive me?
297
00:21:55,519 --> 00:21:59,340
What? Because I'm the reasonable one?
298
00:22:02,437 --> 00:22:03,937
Can't do it.
299
00:22:06,189 --> 00:22:07,890
I understand.
300
00:22:07,936 --> 00:22:10,729
Ironically, he understands
why you murdered us.
301
00:22:10,940 --> 00:22:12,951
It was strictly business,
302
00:22:13,224 --> 00:22:15,302
not take it
personally.
303
00:22:16,114 --> 00:22:17,849
Yeah, he would
see it that way.
304
00:22:18,884 --> 00:22:20,509
I suppose I need
to talk to him too.
305
00:22:20,602 --> 00:22:24,268
Ah, don't think you
really want to do that.
306
00:22:24,567 --> 00:22:26,374
He's kinda been in charge
of this whole thing
307
00:22:26,437 --> 00:22:27,970
right from the start.
308
00:22:28,686 --> 00:22:30,722
I can see that.
309
00:22:31,413 --> 00:22:32,857
It's all right.
310
00:22:33,053 --> 00:22:34,726
I'll be fine.
311
00:22:38,912 --> 00:22:40,913
It's really good to
see you again.
312
00:22:41,126 --> 00:22:42,893
Hope to see you soon.
313
00:22:44,466 --> 00:22:45,798
Me too.
314
00:22:46,419 --> 00:22:48,353
Devious bitch.
315
00:22:50,576 --> 00:22:51,745
Hello, Adam.
316
00:22:51,799 --> 00:22:52,866
Call me Hyde.
317
00:22:52,914 --> 00:22:54,256
It's not your
real name.
318
00:22:54,355 --> 00:22:55,857
No, but "Adam Worth"
319
00:22:55,882 --> 00:22:58,547
just seems so
weak and pathetic.
320
00:22:58,927 --> 00:23:00,840
Never really cared
for "Jekyll" much.
321
00:23:00,947 --> 00:23:04,831
"Hyde?" my kind of
bastard sobriquet.
322
00:23:04,957 --> 00:23:06,858
Stop glorifying yourself.
323
00:23:06,883 --> 00:23:08,849
It was a book written
in three days
324
00:23:08,896 --> 00:23:09,795
high on cocaine.
325
00:23:09,820 --> 00:23:12,123
About my amazing exploits.
326
00:23:13,500 --> 00:23:14,900
Never saw a penny
for it, mind you.
327
00:23:14,948 --> 00:23:17,951
Stevenson, selfish bugger.
328
00:23:17,997 --> 00:23:20,398
So is that what all this is?
Revenge?
329
00:23:20,433 --> 00:23:23,237
Since you failed the
holographic map test,
330
00:23:23,262 --> 00:23:25,151
yes, of course it is.
331
00:23:27,423 --> 00:23:29,323
How did you
know I had it?
332
00:23:34,946 --> 00:23:39,316
He wanted me to ask you
what you thought of all this.
333
00:23:39,531 --> 00:23:42,166
Always trying to impress
you, the little twerp.
334
00:23:42,262 --> 00:23:44,829
Me? I could care less.
335
00:23:44,950 --> 00:23:46,707
So your device.
336
00:23:46,732 --> 00:23:47,754
This is how you travel.
337
00:23:47,779 --> 00:23:49,322
His genius.
338
00:23:49,350 --> 00:23:51,024
My unquenchable
thirst for violence.
339
00:23:51,049 --> 00:23:52,431
Match made in
heaven really.
340
00:23:52,554 --> 00:23:54,922
Blip! Hello, smash,
clash, bang ...
341
00:23:54,958 --> 00:23:57,616
Blip. Ha ha ha. Hello.
342
00:23:57,847 --> 00:23:59,061
Best toy I ever had.
343
00:23:59,089 --> 00:24:01,918
For a coward.
- Don't you start with me!
344
00:24:02,140 --> 00:24:03,842
I know it has been
a long time, Helen,
345
00:24:04,065 --> 00:24:07,534
but really, honestly
you murdered us.
346
00:24:08,037 --> 00:24:10,705
You have to admit it,
you've got it coming.
347
00:24:11,954 --> 00:24:13,516
Your toy ...
348
00:24:13,985 --> 00:24:15,329
If Adam described
how it worked
349
00:24:15,353 --> 00:24:16,489
I'd be even
more impressed.
350
00:24:16,514 --> 00:24:19,850
Nice try. Sorry.
He's busy.
351
00:24:20,199 --> 00:24:22,448
By the way, he asked me
to make it quick for you.
352
00:24:22,545 --> 00:24:24,289
Naturally, I declined.
353
00:24:24,407 --> 00:24:25,974
I'd rather see
you suffer.
354
00:24:26,250 --> 00:24:27,919
How very kind of you.
355
00:24:29,140 --> 00:24:30,740
[Adam bellows in pain]
356
00:24:44,065 --> 00:24:45,265
[zwoosh]
357
00:24:45,818 --> 00:24:48,153
Helen ...
358
00:24:49,933 --> 00:24:54,136
One thing I never really
got was you and Johnny Druitt.
359
00:24:55,337 --> 00:24:56,637
[zwoosh]
360
00:24:56,939 --> 00:24:59,075
Helen?
361
00:24:59,971 --> 00:25:02,338
What in God's name
did you ever see in that
362
00:25:02,400 --> 00:25:04,403
bullet headed misogynist?
363
00:25:06,054 --> 00:25:07,823
I did like Tesla, though.
364
00:25:09,762 --> 00:25:11,328
At least he was honest.
365
00:25:11,411 --> 00:25:13,880
Always knew where
you stood with him.
366
00:25:14,487 --> 00:25:16,887
Watson was the only
one who really gave me
367
00:25:16,912 --> 00:25:19,280
a fair shake,
beside you.
368
00:25:19,995 --> 00:25:21,962
You were my favorite.
369
00:25:22,032 --> 00:25:23,968
Until you killed me.
370
00:25:25,183 --> 00:25:27,184
Witch, as you may
have guessed,
371
00:25:27,339 --> 00:25:30,107
left me with some
emotional scars.
372
00:25:33,630 --> 00:25:35,764
You could have
saved her.
373
00:25:35,825 --> 00:25:37,907
You could have
saved my daughter.
374
00:25:38,064 --> 00:25:41,167
Instead, you left
us with nothing.
375
00:25:42,406 --> 00:25:44,175
I heard about Ashley.
376
00:25:45,124 --> 00:25:49,361
Tragic, isn't it?
Losing a child.
377
00:25:52,008 --> 00:25:53,108
[zwoosh]
378
00:25:54,205 --> 00:25:55,305
[zwoosh]
379
00:25:57,323 --> 00:25:58,489
How is this possible?
380
00:25:59,062 --> 00:25:59,874
You haven't aged.
381
00:25:59,914 --> 00:26:01,608
Are you saying
I look good?
382
00:26:01,632 --> 00:26:03,864
You somehow managed
to survive all these years.
383
00:26:04,197 --> 00:26:06,021
You know
about the city.
384
00:26:06,421 --> 00:26:07,803
I think we have
a lot to talk about.
385
00:26:07,828 --> 00:26:10,731
You mean you want me to
tell you everything I know.
386
00:26:10,923 --> 00:26:13,157
While you give
me nothing?
387
00:26:13,328 --> 00:26:14,162
Well...
388
00:26:14,258 --> 00:26:15,290
I've been there.
389
00:26:15,421 --> 00:26:17,521
It's amazing.
You'd love it.
390
00:26:17,620 --> 00:26:19,443
And that's all
you get for now.
391
00:26:28,714 --> 00:26:30,014
[zwoosh]
392
00:26:55,796 --> 00:26:57,596
[Zap. Helen grunts]
393
00:27:05,484 --> 00:27:06,684
[Gun fires]
394
00:27:08,000 --> 00:27:09,200
[Gun fires]
395
00:27:11,837 --> 00:27:13,438
How quaint.
396
00:27:14,033 --> 00:27:16,035
A woman with a firearm.
397
00:27:16,884 --> 00:27:18,366
You should have
listen to me.
398
00:27:18,661 --> 00:27:20,261
It needn't come to this.
399
00:27:20,486 --> 00:27:22,988
And yet here we are.
400
00:27:24,453 --> 00:27:26,577
Did you think they
would just ignore you?
401
00:27:26,786 --> 00:27:28,710
Let you spread your chaos
unchecked?
402
00:27:28,810 --> 00:27:30,779
There's something
you need to know, Helen.
403
00:27:30,934 --> 00:27:32,413
About this place.
404
00:27:37,168 --> 00:27:38,869
It's stupendous.
405
00:27:39,134 --> 00:27:40,418
Stop.
406
00:27:41,427 --> 00:27:43,466
I know what you're doing.
407
00:27:43,648 --> 00:27:45,916
More talk until he can
save you with his rage.
408
00:27:46,036 --> 00:27:47,737
Then what are
you waiting for?
409
00:27:48,001 --> 00:27:49,168
I know why
you're here.
410
00:27:49,195 --> 00:27:50,691
What your task is.
411
00:27:50,775 --> 00:27:52,309
Go on and finish it.
412
00:27:53,886 --> 00:27:54,833
Finish it!
413
00:27:54,906 --> 00:27:56,106
[Gun fires]
414
00:28:08,412 --> 00:28:09,612
[zwoosh]
415
00:28:16,756 --> 00:28:19,232
Are you mad
at me, Helen?
416
00:28:34,715 --> 00:28:36,449
Helen?
417
00:28:40,047 --> 00:28:42,215
Helen?
418
00:28:43,438 --> 00:28:44,638
[zwoosh]
419
00:28:57,751 --> 00:28:59,151
[distant zwoosh]
420
00:29:09,669 --> 00:29:10,869
[zwoosh]
421
00:29:17,669 --> 00:29:18,869
[zwoosh]
422
00:31:18,862 --> 00:31:20,763
Will! Kate!
423
00:31:20,921 --> 00:31:22,483
Up here!
424
00:31:51,840 --> 00:31:53,040
[zwoosh]
425
00:31:54,403 --> 00:31:57,072
I know why
you're angry.
426
00:31:58,751 --> 00:32:00,152
Good one.
427
00:32:00,644 --> 00:32:02,245
You thought I
was the big threat.
428
00:32:02,301 --> 00:32:03,368
Bastard!
429
00:32:03,677 --> 00:32:06,448
I just wanted to knock
you around a little bit.
430
00:32:06,565 --> 00:32:08,899
See you get mucked
up and woozy.
431
00:32:13,709 --> 00:32:14,776
Nice.
432
00:32:14,932 --> 00:32:16,282
You still hit like
a girl, though.
433
00:32:16,307 --> 00:32:17,975
Fancy some more?
434
00:32:18,118 --> 00:32:19,534
Or more parlor tricks?
435
00:32:19,613 --> 00:32:21,273
All of this,
436
00:32:21,714 --> 00:32:23,848
is a masterpiece
in your honor.
437
00:32:24,223 --> 00:32:26,626
To show you what
you destroyed.
438
00:32:26,905 --> 00:32:28,805
A gifted boy with
a shinning mind.
439
00:32:28,831 --> 00:32:30,494
Shut up!
- Make me, wench!
440
00:32:33,393 --> 00:32:34,560
Now we're having fun!
441
00:32:34,626 --> 00:32:37,161
Adam? Adam, talk to me.
442
00:32:37,186 --> 00:32:39,845
Sorry. Lad's
not interested.
443
00:32:40,009 --> 00:32:41,172
Let me talk to him!
444
00:32:41,197 --> 00:32:42,597
No! No!
445
00:32:50,755 --> 00:32:52,044
It was just an idea.
446
00:32:52,107 --> 00:32:54,194
I wasn't sure
that it would work.
447
00:32:54,711 --> 00:32:58,130
I learned so much
before they shot us away.
448
00:33:00,406 --> 00:33:01,515
How is this possible?
449
00:33:01,564 --> 00:33:03,742
Time. It's like paper.
450
00:33:03,826 --> 00:33:05,928
You can fold it up
any way you want.
451
00:33:08,888 --> 00:33:11,855
They can do it. I just
needed their energy source.
452
00:33:12,320 --> 00:33:15,321
The energy nodules in the
ceiling. They're doing this?
453
00:33:15,346 --> 00:33:16,529
The constant Time.
454
00:33:16,638 --> 00:33:18,155
It's affect by mass
455
00:33:18,179 --> 00:33:20,831
altered by changing the
effect of localized gravity...
456
00:33:20,918 --> 00:33:22,418
Adam ...
457
00:33:24,844 --> 00:33:27,008
I sped up time.
458
00:33:27,413 --> 00:33:30,313
And that's is what allows you
to move around like this?
459
00:33:30,367 --> 00:33:32,212
It changes all the rules.
460
00:33:32,437 --> 00:33:35,057
faster time allows rifts
to open in subspace,
461
00:33:35,096 --> 00:33:37,184
just like doorways.
462
00:33:38,041 --> 00:33:39,774
You like it?
463
00:33:40,670 --> 00:33:41,866
It's brilliant.
464
00:33:41,918 --> 00:33:43,853
I know. It is, isn't it.
465
00:33:46,703 --> 00:33:49,037
Adam, let me go.
We can talk.
466
00:33:49,070 --> 00:33:50,236
No, no, no.
I can't do that.
467
00:33:50,450 --> 00:33:52,684
The whole point to this
is to find a way back.
468
00:33:52,734 --> 00:33:54,840
To the city.
- Aye.
469
00:33:55,163 --> 00:33:57,196
And then...
well...
470
00:33:57,623 --> 00:33:59,658
Kill me.
471
00:34:01,357 --> 00:34:03,058
Elegantly.
472
00:34:06,293 --> 00:34:09,260
I so deeply regretted
what I did, for so long.
473
00:34:09,320 --> 00:34:10,620
Stay back.
474
00:34:10,687 --> 00:34:12,454
I know you
can't forgive me.
475
00:34:12,962 --> 00:34:14,812
And believe me, I have
never forgiven myself.
476
00:34:14,882 --> 00:34:15,882
Not a day
goes by ...
477
00:34:15,883 --> 00:34:16,797
Stop.
- When I don't think
478
00:34:16,822 --> 00:34:18,911
about what I
did to you.
479
00:34:19,147 --> 00:34:20,780
Adam ...
480
00:34:21,345 --> 00:34:23,111
I miss you.
481
00:34:24,695 --> 00:34:26,428
Me too.
482
00:34:27,890 --> 00:34:29,924
Bloody skank!
483
00:34:32,433 --> 00:34:33,633
[zwoosh]
484
00:34:34,558 --> 00:34:35,758
[zwoosh]
485
00:34:36,421 --> 00:34:38,168
[Adam bellows in pain]
486
00:34:38,693 --> 00:34:40,901
You can't enter
the rift exposed.
487
00:34:40,964 --> 00:34:42,102
Gaahhh...
488
00:34:43,176 --> 00:34:45,242
Not without injury.
489
00:34:46,404 --> 00:34:47,604
[zwoosh]
490
00:34:51,229 --> 00:34:52,864
Adam!
491
00:34:53,450 --> 00:34:55,618
Adam, talk to me!
492
00:35:01,708 --> 00:35:03,208
Adam!
493
00:35:06,305 --> 00:35:08,307
I was here.
494
00:35:08,632 --> 00:35:09,995
He entered ...
495
00:35:10,581 --> 00:35:12,471
Here.
496
00:35:16,861 --> 00:35:18,822
Here ...
497
00:35:44,883 --> 00:35:46,473
[Distant grunts]
498
00:35:49,757 --> 00:35:51,757
[distant groans and pants]
499
00:35:56,081 --> 00:35:57,441
[Adam]: It's all right.
500
00:35:58,574 --> 00:35:59,691
It's all right.
501
00:36:01,085 --> 00:36:02,419
It's all right.
502
00:36:03,182 --> 00:36:03,982
[Grunts]
503
00:36:15,579 --> 00:36:18,181
It's all right.
It's all right.
504
00:36:19,371 --> 00:36:22,306
It's all right.
It's all right.
505
00:36:22,379 --> 00:36:25,014
It's all right.
506
00:36:48,185 --> 00:36:49,385
[zwoosh]
507
00:38:10,782 --> 00:38:11,982
[zwoosh]
508
00:38:23,773 --> 00:38:24,973
[zwoosh]
509
00:38:57,745 --> 00:38:58,945
[zwoosh]
510
00:39:13,307 --> 00:39:14,507
[zwoosh]
511
00:39:44,151 --> 00:39:45,651
[both holler]
512
00:39:48,673 --> 00:39:49,873
[zwoosh]
513
00:39:50,300 --> 00:39:52,800
[both scream continuously]
514
00:39:54,792 --> 00:39:56,168
[zwoosh]
515
00:40:02,562 --> 00:40:05,062
[heavy grunts and moans]
516
00:40:15,853 --> 00:40:17,641
No more, Adam!
517
00:40:19,525 --> 00:40:22,129
[laughs] I surrender.
Take me prisoner.
518
00:40:22,165 --> 00:40:23,666
Key stones
What are they?
519
00:40:23,756 --> 00:40:25,156
How do they lead
to the city?
520
00:40:25,190 --> 00:40:27,625
♪ If you can dream ♪
521
00:40:27,662 --> 00:40:30,729
♪ and not let dreams ♪
♪ be your master ... ♪
522
00:40:31,030 --> 00:40:33,431
Bleed to death or talk.
Your choice.
523
00:40:33,512 --> 00:40:35,942
We're divided on that
one, see, because
524
00:40:35,967 --> 00:40:37,169
he says you wouldn't do it
525
00:40:37,194 --> 00:40:38,460
and I'm not so sure.
526
00:40:38,568 --> 00:40:40,918
Killed you once. This would
just be a loose end.
527
00:40:45,542 --> 00:40:47,877
You've changed
in the last century.
528
00:40:50,637 --> 00:40:52,637
[chuckles]
529
00:40:53,995 --> 00:40:56,364
Why did my father
send me that message?
530
00:40:56,631 --> 00:40:58,131
What's so vital
about the city?
531
00:40:59,185 --> 00:41:00,685
[Groans]
532
00:41:00,710 --> 00:41:01,863
Adam! Focus!
533
00:41:01,888 --> 00:41:05,121
Everything is vital
about that place!
534
00:41:05,205 --> 00:41:07,774
What? You think miracle
earthquakes happen
535
00:41:07,799 --> 00:41:10,100
because you're
a nice person?
536
00:41:12,202 --> 00:41:14,164
What was the purpose
of the message?
537
00:41:14,217 --> 00:41:16,351
It was a warning.
538
00:41:16,978 --> 00:41:18,212
About the city?
539
00:41:18,322 --> 00:41:23,758
[laughs] The city?
The city? [laughs]
540
00:41:24,049 --> 00:41:25,622
It's about me!
541
00:41:27,852 --> 00:41:29,075
And he's still alive?
542
00:41:29,149 --> 00:41:31,685
It's fifty-fifty
on that one.
543
00:41:31,768 --> 00:41:33,587
He broke some
rather large rules
544
00:41:33,612 --> 00:41:35,350
when he sent
you that message.
545
00:41:35,467 --> 00:41:38,042
They've executed
people for less.
546
00:41:40,198 --> 00:41:42,507
You have the holomap,
547
00:41:42,770 --> 00:41:44,306
but you don't know
how to read it.
548
00:41:44,363 --> 00:41:48,298
If you want to save Gregory,
you need me! Me!
549
00:41:50,267 --> 00:41:52,167
Take me to
your Sanctuary,
550
00:41:52,202 --> 00:41:54,337
or leave me here.
551
00:41:54,424 --> 00:41:56,003
Cause either way ...
552
00:41:58,318 --> 00:42:00,888
There'll be nothing
left to study.
553
00:42:02,504 --> 00:42:04,504
[Ominous slow throbbing sounds]
554
00:42:11,651 --> 00:42:14,151
Adam, what have
you done?
555
00:42:15,033 --> 00:42:17,935
I forgive you, Helen.
I forgive you.
556
00:42:18,093 --> 00:42:20,090
Get up! Get up!
557
00:42:21,315 --> 00:42:23,716
I forgive you.
558
00:42:24,204 --> 00:42:25,873
Come on!
559
00:42:38,405 --> 00:42:40,139
Come on!
560
00:42:50,169 --> 00:42:52,108
Knock knock.
- Are you serious?
561
00:42:52,161 --> 00:42:53,928
Just go with it, William.
- Fine. Who's there?
562
00:42:55,011 --> 00:42:57,011
[Loud crash, breaking glass]
563
00:42:58,045 --> 00:42:59,779
Magnus!
564
00:43:00,073 --> 00:43:02,772
My God! What happened?
- Who's that guy?
565
00:43:05,493 --> 00:43:07,790
Oh, we're in trouble.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
36184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.