Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,084 --> 00:00:06,176
[Will]: I'm saying there is
a time and a place
2
00:00:06,201 --> 00:00:08,036
for that type of
experimentation,
3
00:00:08,061 --> 00:00:09,419
but maybe,
4
00:00:09,490 --> 00:00:11,803
breakfast isn't the time
for salted cod.
5
00:00:11,852 --> 00:00:13,755
You need to expand
your horizons.
6
00:00:13,780 --> 00:00:15,175
No, no, no,
you need to stop
7
00:00:15,200 --> 00:00:16,648
making fish
for breakfast.
8
00:00:16,673 --> 00:00:19,039
Humans live here, too, you know--
-- Hsh!!
9
00:00:19,743 --> 00:00:21,351
What?
10
00:00:21,664 --> 00:00:23,151
[Biggie]: You hear that?
11
00:00:23,351 --> 00:00:24,351
[silence]
12
00:00:24,632 --> 00:00:25,599
No.
13
00:00:25,702 --> 00:00:27,229
Catacombs.
14
00:00:27,280 --> 00:00:28,847
What?
15
00:00:29,028 --> 00:00:31,028
[Metalic ticking sounds]
16
00:00:32,461 --> 00:00:33,794
[Will]: There.
17
00:00:39,301 --> 00:00:41,301
[Metalic clunking sounds]
18
00:00:47,390 --> 00:00:48,624
[Biggie]: Hello.
19
00:00:48,683 --> 00:00:50,001
[Will]: What's that?
20
00:00:51,803 --> 00:00:53,800
[Biggie]: Let's show the boss.
21
00:01:02,366 --> 00:01:03,215
Good heavens,
22
00:01:03,219 --> 00:01:05,009
it's been a long time
since I've seen this.
23
00:01:05,048 --> 00:01:07,046
Okay, so no batteries?
What gives?
24
00:01:07,738 --> 00:01:09,306
It's an autotype.
25
00:01:09,484 --> 00:01:10,405
One of only five
26
00:01:10,430 --> 00:01:12,347
that were built during
the second world war.
27
00:01:12,372 --> 00:01:14,892
Each one handcrafted
using available materials
28
00:01:14,917 --> 00:01:16,784
in a time of
great scarcity.
29
00:01:16,904 --> 00:01:18,568
I managed to
convince the inventor
30
00:01:18,593 --> 00:01:21,064
to give it to the office
of strategic services.
31
00:01:21,397 --> 00:01:23,647
Without it, the war could
have ended very differently.
32
00:01:23,711 --> 00:01:25,011
I heard rumors about this.
33
00:01:25,036 --> 00:01:26,247
The secret machine
34
00:01:26,272 --> 00:01:27,585
that the Allies used
to communicate.
35
00:01:27,627 --> 00:01:28,593
I didn't think
it was real.
36
00:01:28,618 --> 00:01:29,652
[Magnus]: Oh, quite real,
37
00:01:29,711 --> 00:01:32,179
and this one is
the only survivor.
38
00:01:32,308 --> 00:01:33,635
It transmits and receives
39
00:01:33,660 --> 00:01:35,775
a fluctuating
electro-magnetic frequency
40
00:01:35,800 --> 00:01:37,768
that can't be
intercepted.
41
00:01:39,023 --> 00:01:40,686
[Will]: But if this is
the last one,
42
00:01:40,711 --> 00:01:43,447
then where's the
message coming from?
43
00:01:45,400 --> 00:01:47,535
From the one man who
knew of its existence
44
00:01:47,560 --> 00:01:48,815
and how to use it,
45
00:01:48,918 --> 00:01:51,212
the inventor of
the device himself.
46
00:01:57,041 --> 00:01:59,243
This is a distress call...
47
00:02:00,687 --> 00:02:02,630
From Nikola Tesla.
48
00:02:08,943 --> 00:02:14,743
[ ♪ ♪ ♪ Sanctuary theme ♪ ♪ ♪ ]
49
00:02:38,755 --> 00:02:40,450
[Magnus]: There's not another
man alive who could
50
00:02:40,482 --> 00:02:41,696
build one of these.
51
00:02:41,720 --> 00:02:43,521
Uh, no offense, Henry.
52
00:02:43,758 --> 00:02:45,354
[Henry]: None taken.
That is a masterpiece.
53
00:02:45,379 --> 00:02:46,484
[Will]: You know,
it would be nice
54
00:02:46,509 --> 00:02:47,916
if he gave us
a little more info.
55
00:02:48,008 --> 00:02:49,942
Like, where he is,
56
00:02:49,994 --> 00:02:50,846
his situation,
57
00:02:50,871 --> 00:02:51,956
what his danger
level is?
58
00:02:51,990 --> 00:02:53,053
[Biggie]: Picked up
a phone.
59
00:02:53,078 --> 00:02:53,966
[Will]: At the very least.
60
00:02:54,002 --> 00:02:56,201
If Nikola resorted to this
method of communication,
61
00:02:56,226 --> 00:02:57,727
he obviously has few options.
62
00:02:57,985 --> 00:02:59,294
Henry, were you
able to pinpoint
63
00:02:59,319 --> 00:03:00,787
the origin
of the signal?
64
00:03:00,888 --> 00:03:02,722
Yeah, it cycles through
half a dozen frequencies,
65
00:03:02,723 --> 00:03:03,738
but the pattern repeats,
66
00:03:03,778 --> 00:03:04,920
so I got a
pretty good lock
67
00:03:04,945 --> 00:03:06,199
on the general location.
68
00:03:06,306 --> 00:03:09,271
300 klicks west of Cartagena
in the Colombian highlands.
69
00:03:09,296 --> 00:03:10,830
The signal fades
in and out.
70
00:03:10,831 --> 00:03:12,198
That means it's
fighting interference,
71
00:03:12,199 --> 00:03:13,368
so it could be
underground.
72
00:03:13,393 --> 00:03:15,193
All right, we'll pick up
local transport there.
73
00:03:15,218 --> 00:03:16,870
Will, Henry,
you're with me.
74
00:03:17,010 --> 00:03:18,638
We leave in an hour.
75
00:03:18,687 --> 00:03:19,726
[Both sigh]
76
00:03:20,038 --> 00:03:22,410
You know he's playing
with us, right?
77
00:03:22,587 --> 00:03:24,401
He's probably
laughing his ass off
78
00:03:24,426 --> 00:03:26,572
in some cafe in Paris,
79
00:03:26,597 --> 00:03:28,829
about sending us on
a wild goose chase
80
00:03:28,936 --> 00:03:30,404
to rural Colombia.
81
00:03:30,500 --> 00:03:31,600
Why would he
do that?
82
00:03:31,625 --> 00:03:32,701
Why?
83
00:03:32,740 --> 00:03:34,207
You never know
why with this guy,
84
00:03:34,355 --> 00:03:36,162
but he's always
up to something.
85
00:03:36,230 --> 00:03:37,623
You're not wrong
about that,
86
00:03:37,648 --> 00:03:39,198
but aren't you
at least curious
87
00:03:39,223 --> 00:03:40,399
as to what it is
this time?
88
00:03:40,424 --> 00:03:42,592
It's a set-up,
Magnus, a trap.
89
00:03:42,696 --> 00:03:44,753
That's what he does,
how he rolls,
90
00:03:44,778 --> 00:03:46,800
his modus operandi.
91
00:03:46,857 --> 00:03:47,807
Yes...
92
00:03:47,832 --> 00:03:49,324
What if he's
posing as the king
93
00:03:49,349 --> 00:03:50,351
of a lost
mountain tribe
94
00:03:50,375 --> 00:03:52,518
and he wants me
for his queen?
95
00:03:53,269 --> 00:03:54,069
Or...
96
00:03:54,198 --> 00:03:56,352
what if he actually
needs our help?
97
00:03:56,470 --> 00:03:57,470
Fine.
98
00:03:57,657 --> 00:03:59,608
I'll get my
stuff together.
99
00:04:00,187 --> 00:04:02,370
The man comes with
a hidden agenda,
100
00:04:02,473 --> 00:04:03,906
every time.
101
00:04:05,578 --> 00:04:07,246
Every time!
102
00:04:08,544 --> 00:04:10,561
That's what makes
him so interesting.
103
00:04:13,309 --> 00:04:15,889
[TV station]: This weekon operation paranormal,
104
00:04:16,036 --> 00:04:18,938
deep in the warehouseof old city,
105
00:04:19,000 --> 00:04:21,801
the site of severalunexplained deaths
106
00:04:21,838 --> 00:04:25,209
and paranormal sightingstwo years ago...
107
00:04:25,300 --> 00:04:27,100
we visit the place...
108
00:04:27,225 --> 00:04:30,427
[Kate]: Uh, what a clusterhump
that was.
109
00:04:31,242 --> 00:04:33,343
First of all, the flight
out of Skagway
110
00:04:33,368 --> 00:04:35,018
didn't have a proper
freight hold.
111
00:04:35,115 --> 00:04:37,616
The crew, it was planning
on loading the crate
112
00:04:37,661 --> 00:04:38,861
and the creature
separately,
113
00:04:38,895 --> 00:04:40,486
and I'm like,
"Whoa, people,
114
00:04:40,511 --> 00:04:42,711
it's a sub-arctic crocatta,
not a corgi.
115
00:04:42,782 --> 00:04:44,683
Keep it away from
other frequent fliers!"
116
00:04:46,457 --> 00:04:48,034
I ended up chartering
a private plane
117
00:04:48,059 --> 00:04:49,628
and getting it
here solo.
118
00:04:49,720 --> 00:04:52,121
Freezy's all tucked
away downstairs.
119
00:04:52,626 --> 00:04:53,993
Where's the doc?
120
00:04:54,055 --> 00:04:55,256
Cartagena.
121
00:04:55,281 --> 00:04:57,015
Oh. Will too?
122
00:04:57,137 --> 00:04:58,171
Uh-huh.
123
00:04:58,522 --> 00:05:00,323
And Hank?
124
00:05:02,626 --> 00:05:04,861
Did they...
Need me down there?
125
00:05:05,230 --> 00:05:06,731
Didn't mention it.
126
00:05:07,383 --> 00:05:08,683
Oh.
127
00:05:13,463 --> 00:05:14,631
Whatcha working on?
128
00:05:14,739 --> 00:05:17,374
Oh, I was cataloging
the library.
129
00:05:18,100 --> 00:05:20,602
Oh, please,
don't play a player.
130
00:05:20,691 --> 00:05:22,697
I saw you hit the panic button.
131
00:05:22,804 --> 00:05:25,034
What's the guilty
pleasure?
132
00:05:33,492 --> 00:05:35,935
Oh-ho, nice!
133
00:05:37,236 --> 00:05:39,188
Hey, what do you say
you ditch the cleaning gear
134
00:05:39,213 --> 00:05:41,696
and we'll fire it up
in the media room instead?
135
00:05:42,068 --> 00:05:42,868
Hmm...
136
00:05:42,881 --> 00:05:44,258
I got too much work to do.
137
00:05:44,304 --> 00:05:45,920
Aw, come on, the cat's away.
138
00:05:45,945 --> 00:05:47,245
Live a little.
139
00:05:48,095 --> 00:05:50,010
I suppose I could finish
this tomorrow.
140
00:05:50,080 --> 00:05:51,614
That's the spirit.
141
00:05:51,719 --> 00:05:52,907
Okay, start without me.
142
00:05:52,932 --> 00:05:54,779
I am gonna take
the longest hot shower
143
00:05:54,804 --> 00:05:56,256
in Sanctuary history.
144
00:06:02,347 --> 00:06:04,044
[Magnus]: How close are we?
145
00:06:04,083 --> 00:06:06,822
[Henry]: Uh, about
another 50 meters.
146
00:06:07,465 --> 00:06:08,717
Straight down.
147
00:06:08,839 --> 00:06:10,840
[Will]: Of course it is.
148
00:06:11,228 --> 00:06:12,978
This is me
staying positive.
149
00:06:13,117 --> 00:06:15,422
These mountains are
swiss-cheesed with caverns.
150
00:06:15,612 --> 00:06:16,821
According to the topo maps,
151
00:06:16,846 --> 00:06:18,553
there's an opening
not far from here.
152
00:06:18,744 --> 00:06:19,945
Hope you brought
your headlamps,
153
00:06:20,028 --> 00:06:22,983
which I know you did,
because I packed them for you.
154
00:06:24,718 --> 00:06:26,391
Every time.
155
00:06:40,750 --> 00:06:42,820
[Henry]: Maybe he's building the
mother of all wine cellars.
156
00:06:42,895 --> 00:06:44,628
Come on. Tesla?
157
00:06:45,117 --> 00:06:47,884
It's not exactly the Mayan
Riviera down here.
158
00:06:48,207 --> 00:06:50,514
[Will]: The man has always
had expensive taste.
159
00:06:50,649 --> 00:06:52,450
[Magnus]: Well, stay alert,
both of you.
160
00:06:52,557 --> 00:06:54,224
I don't like this either.
161
00:06:57,903 --> 00:06:59,675
[TV program]: I need someequipment for here.
162
00:06:59,830 --> 00:07:01,082
This is definitely,
163
00:07:01,190 --> 00:07:03,091
definitely somethingwe should be looking at...
164
00:07:05,029 --> 00:07:07,565
[Biggie]: Season four
Halloween special.
165
00:07:07,727 --> 00:07:09,339
Fort Delaware?
166
00:07:10,032 --> 00:07:11,533
Huh...
167
00:07:11,921 --> 00:07:13,955
Spooky.
- Yeah.
168
00:07:28,792 --> 00:07:31,911
[TV announcer]: And here's Sherilee Wilkinswith a Channel 13 news report.
169
00:07:31,965 --> 00:07:34,400
[Newscaster]: Tragedy tonightin the notorious fifth ward
170
00:07:34,478 --> 00:07:36,827
after the shocking deathof a long-time priest
171
00:07:36,852 --> 00:07:38,229
at Saint Michael's church.
172
00:07:38,329 --> 00:07:40,330
Father Nathaniel Jensenwas found dead
173
00:07:40,478 --> 00:07:42,894
after apparently interruptinga burglary in progress
174
00:07:42,952 --> 00:07:44,647
inside his own church.
175
00:07:44,742 --> 00:07:47,270
Known for his work withthe homeless of the ward,
176
00:07:47,368 --> 00:07:50,566
Father Jensen cameto St. Michael's in 1949,
177
00:07:50,660 --> 00:07:54,783
and has remained a fixturein the community ever since.
178
00:07:55,215 --> 00:07:57,984
I have to go.
179
00:07:58,090 --> 00:07:59,090
...Despitedeclining attendance
180
00:07:59,205 --> 00:08:01,206
What about
the 2:00 a.m. feedings?
181
00:08:01,264 --> 00:08:03,165
You said you'd help!
182
00:08:03,346 --> 00:08:04,607
...Police are investigating
183
00:08:04,632 --> 00:08:06,967
and promise a list ofsuspects by morning.
184
00:08:07,137 --> 00:08:08,958
Again, father Nathaniel Jensen,
185
00:08:09,005 --> 00:08:10,512
murdered in the fifth ward.
186
00:08:10,537 --> 00:08:12,138
A community in shock.
187
00:08:12,287 --> 00:08:14,823
This is Sherilee Wilkins,Channel 13 Eyewitness News.
188
00:08:16,262 --> 00:08:18,423
[Henry]: Really high iron
content in these walls.
189
00:08:18,524 --> 00:08:19,858
Massive.
190
00:08:20,086 --> 00:08:21,346
[Magnus]: Interesting.
191
00:08:22,020 --> 00:08:23,520
[Henry]: Ohhh...
192
00:08:24,340 --> 00:08:25,974
[Henry]: What is that?
193
00:08:25,999 --> 00:08:27,236
Some kind of vine?
194
00:08:27,366 --> 00:08:28,967
[Magnus]: It's not vegetal.
195
00:08:29,656 --> 00:08:30,612
It appears fragile,
196
00:08:30,644 --> 00:08:31,909
but it's tougher
than it looks.
197
00:08:31,956 --> 00:08:33,931
[Henry]: We're not going to run
into a giant spider, are we?
198
00:08:33,956 --> 00:08:35,222
'Cause I'm really
done with those.
199
00:08:35,302 --> 00:08:36,702
Highly doubtful.
200
00:08:36,837 --> 00:08:37,867
This material doesn't have
201
00:08:37,892 --> 00:08:40,859
the alternating crystalline
structure of spider silk.
202
00:08:41,106 --> 00:08:42,379
It's more like
a protein column
203
00:08:42,440 --> 00:08:44,087
surrounding a
hollow core.
204
00:08:44,149 --> 00:08:45,149
What, like hair?
205
00:08:45,213 --> 00:08:46,041
Or veins.
206
00:08:46,073 --> 00:08:47,807
That actually
sounds worse.
207
00:08:48,050 --> 00:08:49,826
[Will]: So it's not made
by anybody we know?
208
00:08:49,851 --> 00:08:51,873
[Magnus]: Nothing comes to
mind, I'm afraid.
209
00:08:52,170 --> 00:08:53,287
[Will]: That's comforting.
210
00:08:53,319 --> 00:08:55,080
[Henry]: Yeah, but
not really.
211
00:08:55,434 --> 00:08:57,585
On your toes, gentlemen.
212
00:09:14,298 --> 00:09:16,931
[barely audible]
...He's got a couple places...
213
00:09:32,037 --> 00:09:33,274
[barely audible]
Have a good evening.
214
00:09:33,304 --> 00:09:34,404
[barely audible]
Hello there.
215
00:09:34,692 --> 00:09:36,693
[barely audible]
Cold out tonight.
216
00:09:37,521 --> 00:09:38,886
[Nearby lightning]
217
00:09:42,045 --> 00:09:43,740
[Din from trash cans]
218
00:09:47,619 --> 00:09:49,619
[distant thunder rumbles]
219
00:10:07,702 --> 00:10:09,702
[coughing - gasping]
220
00:10:10,648 --> 00:10:12,682
Here, take my hand.
221
00:10:15,811 --> 00:10:17,277
Oh, my God.
222
00:10:17,858 --> 00:10:19,627
What are you?
223
00:10:24,659 --> 00:10:26,927
What have they
done to you?
224
00:10:27,215 --> 00:10:29,306
My name is
father Jensen.
225
00:10:29,664 --> 00:10:31,164
You're with me now.
226
00:10:31,229 --> 00:10:32,579
They won't
hurt you anymore,
227
00:10:32,660 --> 00:10:34,528
I promise you.
228
00:10:36,331 --> 00:10:37,899
I've heard of a place
229
00:10:38,080 --> 00:10:40,849
where all God's creatures
are offered safety,
230
00:10:41,496 --> 00:10:43,523
a sanctuary.
231
00:11:20,430 --> 00:11:22,698
I am so sorry, big guy.
232
00:11:23,129 --> 00:11:26,766
He helped abnormals
find the sanctuary.
233
00:11:27,366 --> 00:11:29,601
He knew the risks.
234
00:11:31,110 --> 00:11:33,214
Was never afraid.
235
00:11:36,970 --> 00:11:39,371
He did not deserve this.
236
00:11:41,217 --> 00:11:43,018
Sounds like a good guy.
237
00:11:43,199 --> 00:11:45,267
More than that.
238
00:11:47,167 --> 00:11:49,770
He was a friend.
239
00:11:56,215 --> 00:11:57,235
[captain]: Okay, listen up!
240
00:11:57,284 --> 00:11:59,252
The city worker
ID'd a suspect.
241
00:11:59,547 --> 00:12:02,115
We need a last-known
on a Denny Stefano.
242
00:12:02,292 --> 00:12:03,697
We should already havea jacket on the guy.
243
00:12:03,775 --> 00:12:07,311
So call your wives, hubbies,life partners,
244
00:12:07,366 --> 00:12:08,967
everyone works tonight.
245
00:12:09,020 --> 00:12:11,554
Denny's been known to dealaround near the waterfront,
246
00:12:11,580 --> 00:12:14,217
so let's start combingthrough the warehouses.
247
00:12:17,792 --> 00:12:19,739
E.M. is strongest here.
248
00:12:19,881 --> 00:12:22,316
Whatever it is,
we're close.
249
00:12:22,548 --> 00:12:23,882
[Tesla]: Well, well.
250
00:12:24,029 --> 00:12:25,929
[Tesla]: Wwill miracles
never cease?
251
00:12:26,955 --> 00:12:28,357
Nikola, my God...
252
00:12:28,480 --> 00:12:30,114
Yeah, look away.
I'm hideous.
253
00:12:30,368 --> 00:12:31,219
How bad is it?
254
00:12:31,252 --> 00:12:34,354
Uh, can you just pull me
out of this thing please?
255
00:12:35,118 --> 00:12:36,118
How long you
been down here?
256
00:12:36,230 --> 00:12:37,203
Well, let's see now,
257
00:12:37,255 --> 00:12:38,890
nine days, seven hours.
258
00:12:39,100 --> 00:12:41,053
And you know, I wish
I'd stopped counting, but
259
00:12:41,105 --> 00:12:42,676
it's just not
in my nature.
260
00:12:42,754 --> 00:12:43,988
Thank you.
261
00:12:44,113 --> 00:12:45,347
Ah...
262
00:12:47,887 --> 00:12:49,137
How did this happen?
263
00:12:49,171 --> 00:12:51,429
Well, it's a long story, and
one which I'd be happy to tell
264
00:12:51,454 --> 00:12:52,305
over a nice meal
265
00:12:52,330 --> 00:12:53,997
someplace far
away from here.
266
00:12:54,122 --> 00:12:56,075
Okay, this stuff
is incredibly strong.
267
00:12:56,100 --> 00:12:57,101
It's going to take
some time --
268
00:12:57,126 --> 00:12:58,761
We really
shouldn't dally.
269
00:12:58,952 --> 00:12:59,891
What do we
need to know?
270
00:12:59,916 --> 00:13:00,755
Mainly?
271
00:13:00,780 --> 00:13:02,251
We have to get out
of here right now.
272
00:13:02,321 --> 00:13:03,821
These are not
naturally occurring.
273
00:13:03,889 --> 00:13:04,889
A creature made them.
274
00:13:04,962 --> 00:13:07,416
Yeah, and, uh,
they're far from pleasant.
275
00:13:07,453 --> 00:13:09,016
[Will]: Okay, faster
it is, then.
276
00:13:09,136 --> 00:13:11,203
Hold on, Nikola.
It won't be long.
277
00:13:12,136 --> 00:13:13,610
[Henry]: Hold still, genius.
278
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
[electric saw whirs]
279
00:13:20,170 --> 00:13:21,020
Ah...
280
00:13:21,020 --> 00:13:23,622
You look fabulous,
by the way.
281
00:13:26,177 --> 00:13:28,677
[deep rumbling sounds]
282
00:13:30,239 --> 00:13:31,539
[Magnus]: Earthquake?
283
00:13:32,385 --> 00:13:34,231
[Tesla]: Get me out.
Get me out, get me out!
284
00:13:34,453 --> 00:13:36,121
[Henry]: Argh, oh, man!
285
00:13:36,300 --> 00:13:37,800
Keep working!
286
00:13:37,824 --> 00:13:39,358
[electric saw whirs]
287
00:13:39,383 --> 00:13:40,391
[Henry]: Almost there.
288
00:13:40,704 --> 00:13:42,704
[grunting]
289
00:13:44,597 --> 00:13:46,015
Yeah!
290
00:13:47,778 --> 00:13:48,965
[silence]
291
00:13:49,236 --> 00:13:51,537
[Will]: Is that another
surprise from Tesla?
292
00:13:52,400 --> 00:13:53,300
[Will]: What is that?
293
00:13:53,336 --> 00:13:55,271
I've never seen anything
like that before.
294
00:13:56,737 --> 00:13:58,271
[Henry]: Aw, crap.
295
00:13:59,979 --> 00:14:02,101
Great. Nice rescue.
296
00:14:02,358 --> 00:14:04,188
[Gunshots] [Henry]: Seriously, what the
hell are those?
297
00:14:04,213 --> 00:14:06,996
Some sort of hybrid insect.
We must be in their territory.
298
00:14:07,408 --> 00:14:08,521
We didn't know that?
299
00:14:08,569 --> 00:14:10,675
I really think we
should get out of here.
300
00:14:10,860 --> 00:14:12,391
[gunshots ricochet]
301
00:14:12,572 --> 00:14:15,670
Ah, these are useless.
Henry, switch to stunners!
302
00:14:16,190 --> 00:14:17,590
[insect cackling sounds]
303
00:14:18,442 --> 00:14:19,642
[stunner zaps]
304
00:14:24,808 --> 00:14:26,609
[Henry]: Oh, good. They
don't like voltage.
305
00:14:26,654 --> 00:14:28,121
[Magnus]: Well, it's a start.
306
00:14:28,186 --> 00:14:29,286
Can you walk?
307
00:14:29,356 --> 00:14:30,590
Of course.
I can--
308
00:14:30,776 --> 00:14:32,743
whoa, whoa, whoa.
309
00:14:33,535 --> 00:14:34,669
My God.
310
00:14:34,800 --> 00:14:36,175
[Will]: I got you...
311
00:14:37,884 --> 00:14:39,845
[Magnus]: Strategic little buggers.
312
00:14:42,198 --> 00:14:43,833
This way!
Go! Go!
313
00:14:44,111 --> 00:14:46,246
[Henry]: Come on...
314
00:14:46,882 --> 00:14:48,882
[stunner blasts twice]
315
00:14:49,360 --> 00:14:51,360
[insects squeek]
316
00:14:58,961 --> 00:15:00,228
[Magnus]: Boys?
317
00:15:01,368 --> 00:15:04,768
[multiple stunner blasts]
318
00:15:05,447 --> 00:15:07,384
[Ceiling collapse]
319
00:15:10,990 --> 00:15:12,291
[Tesla]: All right,
I got to stop.
320
00:15:12,322 --> 00:15:14,323
[Magnus]: Well, that should
buy us some time.
321
00:15:15,535 --> 00:15:19,608
Well, I did say
S.O.S. in my message.
322
00:15:19,678 --> 00:15:21,139
[Henry]: "Trapped in a cave
with nasty bugs"
323
00:15:21,164 --> 00:15:22,287
would have been
much more helpful.
324
00:15:22,312 --> 00:15:23,464
Oh, if only you
knew what it took
325
00:15:23,489 --> 00:15:24,842
to get those
three letters out.
326
00:15:24,905 --> 00:15:26,460
[Will]: All right, we should
recon this tunnel,
327
00:15:26,485 --> 00:15:27,885
find a way
back to the surface.
328
00:15:27,939 --> 00:15:29,539
[Henry]: Yeah, I second that.
329
00:15:29,652 --> 00:15:32,087
[Magnus]: Not too far.
330
00:15:35,715 --> 00:15:38,941
[Magnus]: All right, what were you
doing down here really?
331
00:15:39,022 --> 00:15:40,339
[Tesla]: What does it matter?
332
00:15:40,442 --> 00:15:42,744
Obviously it didn't
work out, did it?
333
00:15:44,589 --> 00:15:45,902
[Magnus]: Get your
strength back.
334
00:15:45,927 --> 00:15:48,462
I suspect you're
going to need it.
335
00:15:49,766 --> 00:15:51,516
Helen...
336
00:15:54,026 --> 00:15:55,793
Thank you.
337
00:16:14,914 --> 00:16:16,349
You know who I am?
338
00:16:16,408 --> 00:16:18,049
Hey, man, I don't want
to know who you-
339
00:16:18,178 --> 00:16:19,295
[Biggie roars angrily]
340
00:16:19,429 --> 00:16:22,974
Denny Stefano, you made
a big mistake tonight.
341
00:16:23,254 --> 00:16:25,890
You killed a
friend of mine.
342
00:16:26,219 --> 00:16:27,988
Witnesses saw you
run from the church.
343
00:16:28,016 --> 00:16:29,384
What, the priest?
344
00:16:29,499 --> 00:16:30,866
No way, man.
345
00:16:30,950 --> 00:16:32,810
You got the wrong guy.
I never--
346
00:16:32,887 --> 00:16:36,590
Do not lie to me.
347
00:16:37,168 --> 00:16:40,036
Wasn't even there, man.
348
00:16:40,232 --> 00:16:42,300
Listen, someone's
trying to pin this on me.
349
00:16:42,470 --> 00:16:43,637
Why?
350
00:16:44,047 --> 00:16:45,881
To get me
off the street!
351
00:16:46,600 --> 00:16:48,693
Payback for some
other rip-off I did.
352
00:16:48,913 --> 00:16:49,879
Who cares?
353
00:16:49,904 --> 00:16:51,538
The cops are
doggin' me now.
354
00:16:52,036 --> 00:16:53,109
Look at me.
355
00:16:53,190 --> 00:16:54,957
Killing a priest?
356
00:16:55,198 --> 00:16:56,875
They'll just shoot
me "resisting,"
357
00:16:56,932 --> 00:16:58,933
save themselves
the paperwork!
358
00:17:01,818 --> 00:17:03,264
I'm done, man!
359
00:17:03,364 --> 00:17:04,442
[Slam]
360
00:17:07,070 --> 00:17:08,538
[Biggie sniffs]
361
00:17:16,750 --> 00:17:18,678
You're not done.
362
00:17:21,102 --> 00:17:22,336
[Will]: Whole lot of nothing.
363
00:17:22,637 --> 00:17:24,403
[Will]: None of these connecting
tunnels lead upward.
364
00:17:24,428 --> 00:17:25,994
Yeah, none of this stuff
works down here.
365
00:17:26,028 --> 00:17:26,828
[Tesla]: Yay, team.
366
00:17:26,925 --> 00:17:28,045
[Magnus]: These creatures
resemble
367
00:17:28,070 --> 00:17:29,135
subterranean
centipedes,
368
00:17:29,160 --> 00:17:30,445
but with significant
differences.
369
00:17:30,470 --> 00:17:31,390
[Will]: Allow me.
370
00:17:31,449 --> 00:17:32,816
They're huge.
371
00:17:32,841 --> 00:17:33,742
And their behavior.
372
00:17:33,773 --> 00:17:35,654
They attacked in
coordinated waves,
373
00:17:35,679 --> 00:17:37,146
but chilopodes
don't normally operate
374
00:17:37,171 --> 00:17:38,371
on hive mentality.
375
00:17:38,408 --> 00:17:40,476
And you just happened
to get trapped by them.
376
00:17:40,538 --> 00:17:41,605
God, that's so weird.
377
00:17:41,630 --> 00:17:42,572
Yeah, down, junior.
378
00:17:42,597 --> 00:17:43,505
I didn't know
they were here
379
00:17:43,530 --> 00:17:45,150
until they tried to make me
part of the architecture.
380
00:17:45,175 --> 00:17:46,438
And yet they wanted
to keep you alive,
381
00:17:46,463 --> 00:17:48,308
but they tried to kill us. Why?
382
00:17:48,333 --> 00:17:49,713
Well, I don't know.
Maybe I taste good
383
00:17:49,738 --> 00:17:50,900
with a decent
bechamel sauce.
384
00:17:50,925 --> 00:17:52,230
I forgot to ask them, sorry.
385
00:17:52,255 --> 00:17:54,293
All right, sympathy
time's over, Nikola.
386
00:17:54,392 --> 00:17:56,498
Spill it.
- All right.
387
00:17:56,802 --> 00:17:59,103
You're aware of the iron
deposits in these caves?
388
00:17:59,318 --> 00:18:00,320
[Henry]: Yeah, what
about it?
389
00:18:00,384 --> 00:18:02,518
Highest concentration
of natural lodestone
390
00:18:02,543 --> 00:18:03,809
in the Western hemisphere.
391
00:18:03,834 --> 00:18:05,120
To you, it means nothing.
392
00:18:05,151 --> 00:18:07,378
To me, manna
from heaven.
393
00:18:07,504 --> 00:18:09,137
[Magnus]: Your magnetic powers.
394
00:18:09,556 --> 00:18:10,590
Here it comes.
395
00:18:10,684 --> 00:18:11,520
Oh, come on.
396
00:18:11,542 --> 00:18:13,275
I'm just looking for
a way back on top.
397
00:18:13,276 --> 00:18:14,644
I mean, being
a living magnet,
398
00:18:14,663 --> 00:18:16,696
it's not exactly on
par with being heir
399
00:18:16,721 --> 00:18:18,456
to the greatest race
in all of history.
400
00:18:18,526 --> 00:18:19,803
It even has
a few drawbacks,
401
00:18:19,828 --> 00:18:21,022
like, if you're not
careful, your razor
402
00:18:21,047 --> 00:18:22,312
gets stuck
to your face.
403
00:18:22,374 --> 00:18:23,658
So... what?
404
00:18:23,738 --> 00:18:25,272
I'm just looking
for a way
405
00:18:25,397 --> 00:18:26,990
to turn this
pointless ability
406
00:18:27,061 --> 00:18:28,468
into something
extraordinary.
407
00:18:28,589 --> 00:18:30,045
So you went after
the most powerful
408
00:18:30,070 --> 00:18:31,960
natural magnetic
substance in the world.
409
00:18:31,993 --> 00:18:33,560
You're damn
right I did.
410
00:18:33,663 --> 00:18:35,331
It makes sense,
in an evil way.
411
00:18:35,394 --> 00:18:36,194
[[Tesla]: Oh, please.
412
00:18:36,225 --> 00:18:38,392
Can we stop with
the value judgments?
413
00:18:38,551 --> 00:18:40,452
Hey, man, live
and let live, I say.
414
00:18:40,477 --> 00:18:41,648
You know what I say?
415
00:18:41,736 --> 00:18:44,029
I say you got yourself into
a little bit of trouble,
416
00:18:44,077 --> 00:18:45,607
and you dragged us
into the mess too.
417
00:18:45,646 --> 00:18:46,703
So stop whining
about it.
418
00:18:46,735 --> 00:18:47,723
I thought helping
people was
419
00:18:47,748 --> 00:18:48,824
part of your
job description.
420
00:18:49,022 --> 00:18:50,123
Yeah, people.
421
00:18:50,197 --> 00:18:52,424
You, Professor hidden
agenda, not so much.
422
00:18:52,460 --> 00:18:53,760
[Magnus]: We need a way
out of here,
423
00:18:53,785 --> 00:18:55,268
and we need
to keep moving.
424
00:18:55,565 --> 00:18:57,333
How's your strength?
425
00:18:57,702 --> 00:18:59,467
Carry me?
426
00:19:05,893 --> 00:19:07,209
[Will]: So we're fine
as long as
427
00:19:07,231 --> 00:19:08,898
we stay off
the bug's turf.
428
00:19:08,980 --> 00:19:11,180
[Magnus]: Or don't accidentally
wander back onto it.
429
00:19:11,946 --> 00:19:14,270
[Will]: I love our
little field trips.
430
00:19:14,559 --> 00:19:16,127
[Henry]: Hey, listen, um,
431
00:19:16,300 --> 00:19:17,236
I've been wanting
to ask you
432
00:19:17,240 --> 00:19:18,923
about the E.M.signal
that you sent out.
433
00:19:18,948 --> 00:19:21,316
[Tesla]: For days before anyone
noticed, I might add.
434
00:19:21,573 --> 00:19:23,887
[Henry]: Yeah, still waiting
for a thank you.
435
00:19:24,596 --> 00:19:27,839
Anyway, you were able
to get the autotype going
436
00:19:27,864 --> 00:19:29,462
without any kind of
transmitter on this end.
437
00:19:29,563 --> 00:19:32,233
Well, you do know what
"E.M." stands for, don't you?
438
00:19:32,365 --> 00:19:34,578
And while I may not be
as "electro" as I once was,
439
00:19:34,603 --> 00:19:37,065
being extra magnetic
as a few uses, I suppose.
440
00:19:37,133 --> 00:19:38,583
Yeah, I get how you
could generate a signal
441
00:19:38,608 --> 00:19:40,742
by clenching your
kegels, or whatever,
442
00:19:40,869 --> 00:19:42,467
but how did you
get the range?
443
00:19:42,499 --> 00:19:44,406
Oh, you obviously didn't do
any aerial mapping
444
00:19:44,431 --> 00:19:45,331
on your way in.
445
00:19:45,468 --> 00:19:46,714
Had you, you might
have noticed
446
00:19:46,730 --> 00:19:48,024
the amplification
properties
447
00:19:48,049 --> 00:19:49,392
of the local terrain.
448
00:19:49,438 --> 00:19:50,888
A parabolic focus point.
449
00:19:50,913 --> 00:19:53,313
Okay, then wouldn't there
be secondary signals--
450
00:19:53,382 --> 00:19:55,446
Shh! Shh, shh... Stop.
451
00:19:55,659 --> 00:19:56,925
You'll hurt yourself,
452
00:19:56,977 --> 00:19:59,778
and I'm feeling far too
tired to feign concern.
453
00:20:00,559 --> 00:20:02,461
You're welcome.
454
00:20:03,219 --> 00:20:04,653
Jackass...
455
00:20:09,993 --> 00:20:10,826
[Will]: Huh...
456
00:20:11,718 --> 00:20:13,148
Concrete and steel.
457
00:20:13,213 --> 00:20:15,631
Rebar supports,
reinforced ceiling.
458
00:20:15,656 --> 00:20:17,213
[Henry]: There wasn't anything
in the topo maps
459
00:20:17,238 --> 00:20:18,670
about mining
operations in the area.
460
00:20:18,715 --> 00:20:21,451
[Will]: Well, something
man-made is down here.
461
00:20:25,372 --> 00:20:26,573
I know that look.
462
00:20:26,598 --> 00:20:28,065
[Tesla]: Well, well.
463
00:20:28,934 --> 00:20:32,448
Maybe this trip might not
be such a bust after all.
464
00:20:37,268 --> 00:20:40,559
[Magnus]: I know. Every time.
465
00:20:51,394 --> 00:20:53,996
[Magnus]: An unmarked
bunker under the Andes.
466
00:20:54,141 --> 00:20:55,709
[Tesla]: Fancy that, huh?
467
00:20:56,795 --> 00:20:57,939
[Magnus]: Nikola...
468
00:20:58,557 --> 00:21:00,557
Don't use that tone
of voice with me.
469
00:21:00,661 --> 00:21:04,064
Hey, need I remind you
I'm the victim here, okay?
470
00:21:04,180 --> 00:21:06,076
You knew about
this place all along.
471
00:21:06,103 --> 00:21:08,771
In fact, I'll wager it's the real
reason you were down here.
472
00:21:08,866 --> 00:21:10,599
[Henry]: What about the
lodestone deposits?
473
00:21:10,744 --> 00:21:11,544
Mmm...
474
00:21:11,546 --> 00:21:13,584
Aw, dammit, that
sounded so cool.
475
00:21:13,853 --> 00:21:15,821
I'm not the kind of guy
who says "I told you so..."
476
00:21:15,895 --> 00:21:16,695
Talk.
477
00:21:16,720 --> 00:21:17,886
Fine.
[insect chitters]
478
00:21:17,911 --> 00:21:19,646
[Magnus]: Move!
479
00:21:19,869 --> 00:21:21,369
[stunner blasts]
480
00:21:21,568 --> 00:21:23,568
[multiple stunner blasts]
481
00:21:24,372 --> 00:21:25,939
[Magnus]: Nikola, the door!
482
00:21:28,964 --> 00:21:30,264
[stunner blasts]
483
00:21:37,783 --> 00:21:39,143
[Magnus]: All right,
484
00:21:39,401 --> 00:21:40,506
what is this place?
485
00:21:40,530 --> 00:21:41,816
[Nikola]: As I was
trying to say
486
00:21:41,841 --> 00:21:43,609
before I was
interrupted,
487
00:21:44,222 --> 00:21:45,382
we are standing
in the wreckage
488
00:21:45,407 --> 00:21:46,542
of a secret
laboratory
489
00:21:46,654 --> 00:21:48,954
belonging to
your old enemy,
490
00:21:49,920 --> 00:21:51,721
the Cabal.
491
00:21:55,635 --> 00:21:57,071
[Will]: It must've been a
492
00:21:57,165 --> 00:21:59,121
secure off-site location.
493
00:21:59,701 --> 00:22:01,318
some kind of
research lab.
494
00:22:01,357 --> 00:22:02,604
[Henry]: The bad guys
were doing some
495
00:22:02,653 --> 00:22:04,650
seriously secret
work down here.
496
00:22:05,064 --> 00:22:07,131
[Magnus]: It would explain your
interest in such a place.
497
00:22:07,241 --> 00:22:08,189
It would.
498
00:22:08,258 --> 00:22:09,628
[Will]: Whatever
happened here,
499
00:22:09,718 --> 00:22:11,219
it was a while ago.
500
00:22:12,220 --> 00:22:14,663
This damage is old,
maybe a year,
501
00:22:15,206 --> 00:22:16,463
which means maybe
it was Druitt.
502
00:22:16,552 --> 00:22:18,380
[Tesla]: No, Johnny and I
did do some serious
503
00:22:18,417 --> 00:22:20,427
damage to the
Cabal after...
504
00:22:21,337 --> 00:22:22,395
After events,
505
00:22:22,458 --> 00:22:24,492
but we never
found this place.
506
00:22:24,940 --> 00:22:26,140
Someone else
attacked them then?
507
00:22:26,185 --> 00:22:28,513
[Will]: Well, see, the way
the door is blown out,
508
00:22:28,538 --> 00:22:30,287
and the carbon
scoring on the walls,
509
00:22:30,312 --> 00:22:31,988
these key systems damaged.
510
00:22:32,169 --> 00:22:34,069
It seems kind of
precise to me.
511
00:22:34,134 --> 00:22:35,368
Maybe a self-destruct.
512
00:22:35,416 --> 00:22:36,517
[Magnus]: Makes sense.
513
00:22:36,542 --> 00:22:38,023
Once their operations
started falling,
514
00:22:38,048 --> 00:22:39,650
they were covering
their own tracks.
515
00:22:39,918 --> 00:22:41,868
Scorched the earth
behind them.
516
00:22:41,972 --> 00:22:43,841
I'm glad we made
them this nervous.
517
00:22:44,148 --> 00:22:46,310
[Henry]: That's how you got your
distress signal to us.
518
00:22:46,532 --> 00:22:48,511
You knew this old
communications array
519
00:22:48,536 --> 00:22:51,251
would be somewhere
above you. This--
520
00:22:52,040 --> 00:22:53,536
there was no
parabolic focus point.
521
00:22:53,629 --> 00:22:54,862
Yeah, yeah, but admit it,
522
00:22:54,887 --> 00:22:56,254
you liked the other
version better.
523
00:22:56,322 --> 00:22:57,814
[Magnus]: Henry, try to
get us some power
524
00:22:57,839 --> 00:23:00,207
and salvage any security
systems that you can.
525
00:23:00,379 --> 00:23:02,847
We're still vulnerable
to these creatures here.
526
00:23:03,886 --> 00:23:05,620
You are a cold man.
527
00:23:08,291 --> 00:23:09,957
[Magnus]: Well, the existence
of this lab would
528
00:23:09,982 --> 00:23:11,717
explain the
multipedes.
529
00:23:11,983 --> 00:23:13,029
Likely, they're products
530
00:23:13,045 --> 00:23:14,838
of the research that was
being performing here.
531
00:23:14,951 --> 00:23:16,685
A little subterranean
monster-making?
532
00:23:16,767 --> 00:23:18,221
Right up their alley.
533
00:23:18,385 --> 00:23:20,037
[Magnus]: These people
were carrying out
534
00:23:20,062 --> 00:23:21,646
nothing but the
most egregious,
535
00:23:21,671 --> 00:23:23,374
unethical research
on abnormals.
536
00:23:23,428 --> 00:23:25,928
What could you possibly
want down here?
537
00:23:26,867 --> 00:23:27,667
Answer me!
538
00:23:27,692 --> 00:23:30,333
[Tesla]: I want my
life back!
539
00:23:30,490 --> 00:23:31,857
Look at me, Helen.
540
00:23:32,185 --> 00:23:35,169
I'm reduced to parlor
tricks and Morse code.
541
00:23:35,208 --> 00:23:36,686
I can't even get
out of a cobweb
542
00:23:36,711 --> 00:23:38,495
without help from
these chumps.
543
00:23:38,575 --> 00:23:40,009
What am I now?
544
00:23:40,087 --> 00:23:41,135
Human with...
545
00:23:41,160 --> 00:23:42,950
with benefits?
It's pathetic!
546
00:23:58,915 --> 00:24:00,515
[Equipment hums to life]
547
00:24:03,206 --> 00:24:04,384
Voila.
548
00:24:04,623 --> 00:24:05,815
Emergency lighting.
549
00:24:05,846 --> 00:24:06,932
[Will]: Nice.
550
00:24:07,025 --> 00:24:08,364
[Magnus]: It's a start,
thank you, Henry,
551
00:24:08,412 --> 00:24:09,916
but we need
defenses.
552
00:24:10,079 --> 00:24:11,635
[Will]: Well, they don't seem
to be able to get
553
00:24:11,660 --> 00:24:12,684
through the steel
and concrete.
554
00:24:12,709 --> 00:24:14,576
I think we're safe down here.
555
00:24:17,022 --> 00:24:18,488
Oh, yeah, absolutely.
556
00:24:18,582 --> 00:24:20,650
Security systems,
I'm on it.
557
00:24:20,752 --> 00:24:22,520
[Tesla]: All right, so what about
the lab's database?
558
00:24:22,682 --> 00:24:24,262
If we can access that,
we can, you know,
559
00:24:24,287 --> 00:24:25,636
figure out
what these creatures are.
560
00:24:25,727 --> 00:24:28,128
[Magnus]: More specifically,
how to deal with them.
561
00:24:28,697 --> 00:24:30,831
Oh, that's...
This is not easy.
562
00:24:30,886 --> 00:24:32,554
Even routing through
the physical damage,
563
00:24:32,616 --> 00:24:33,817
I keep running
into dead sectors.
564
00:24:33,910 --> 00:24:35,413
These drives
are wiped clean.
565
00:24:35,528 --> 00:24:38,096
[Tesla]: Mr. Foss, just
let your imagination
566
00:24:38,194 --> 00:24:39,939
conceive for a
moment of a tool
567
00:24:39,964 --> 00:24:41,556
that can read
magnetic fields
568
00:24:41,581 --> 00:24:43,983
as a blind man
can read braille.
569
00:24:44,535 --> 00:24:46,532
Now, what would you
do with a tool like that
570
00:24:46,557 --> 00:24:48,725
in a situation
like this?
571
00:24:48,941 --> 00:24:50,591
Well, I suppose
a negative impression
572
00:24:50,616 --> 00:24:52,787
would be on the degausser
from the deleted info,
573
00:24:52,812 --> 00:24:54,313
but it'd be so faint,
you'd practically need
574
00:24:54,338 --> 00:24:55,968
a hadron collider
just to access it.
575
00:24:56,056 --> 00:24:57,657
Or...
576
00:24:59,967 --> 00:25:01,434
No way.
577
00:25:01,945 --> 00:25:04,013
You can work
at that level?
578
00:25:04,602 --> 00:25:05,869
Care to assist?
579
00:25:05,931 --> 00:25:07,198
Hell, yeah!
580
00:25:07,371 --> 00:25:08,638
I-I mean,
you know, whatever.
581
00:25:08,857 --> 00:25:10,425
[Magnus]: Find out
what you can.
582
00:25:11,969 --> 00:25:13,604
[Kate]: So you're sure
he wasn't the killer?
583
00:25:13,685 --> 00:25:15,593
He's not exactly
an upstanding citizen.
584
00:25:15,678 --> 00:25:17,915
[Biggie]: He's innocent. His fear
scent was too strong.
585
00:25:18,071 --> 00:25:19,383
Okay, well,
if you're right,
586
00:25:19,408 --> 00:25:20,761
with the number of
cops looking for him,
587
00:25:20,786 --> 00:25:22,087
he's safer in here.
588
00:25:22,780 --> 00:25:24,380
So, what have you got?
589
00:25:24,440 --> 00:25:27,108
Assuming whoever's framing
this kid is the real killer,
590
00:25:27,167 --> 00:25:28,305
they'd have to
plant evidence
591
00:25:28,330 --> 00:25:30,126
to make him look
like a real suspect.
592
00:25:30,209 --> 00:25:31,619
You think it's a cop?
593
00:25:31,669 --> 00:25:32,791
Yeah.
594
00:25:35,901 --> 00:25:38,018
[Kate]: Stanley O'Farrell,
homicide.
595
00:25:38,043 --> 00:25:39,575
Lead investigating officer.
596
00:25:39,600 --> 00:25:40,769
15 years clean,
597
00:25:40,770 --> 00:25:42,270
citations for valor,
598
00:25:42,271 --> 00:25:43,605
above and
beyond the call,
599
00:25:43,855 --> 00:25:44,684
but...
600
00:25:44,709 --> 00:25:46,967
He had complete access
to the crime scene
601
00:25:46,997 --> 00:25:48,232
and the evidence.
602
00:25:48,257 --> 00:25:49,637
He could pull
all the strings
603
00:25:49,662 --> 00:25:51,296
to set him up
if he wanted to.
604
00:25:51,459 --> 00:25:53,526
The only problem is
605
00:25:53,579 --> 00:25:55,235
that the profile
doesn't fit.
606
00:25:55,350 --> 00:25:57,022
I saw him
at the church.
607
00:25:57,491 --> 00:25:58,725
Something
wasn't right.
608
00:25:58,861 --> 00:26:00,911
Body language, voice tone,
609
00:26:00,951 --> 00:26:02,071
all wrong.
610
00:26:02,233 --> 00:26:03,736
You think maybe
he's lost it?
611
00:26:03,856 --> 00:26:05,491
Or he's an abnormal.
612
00:26:05,726 --> 00:26:08,670
Father J might have
been trying to help him.
613
00:26:08,773 --> 00:26:10,707
And got killed
for his troubles?
614
00:26:13,121 --> 00:26:14,621
We need to
bring this guy in,
615
00:26:15,044 --> 00:26:16,312
whatever he is.
616
00:26:16,406 --> 00:26:18,206
Shouldn't be
a problem.
617
00:26:37,697 --> 00:26:39,430
Okay, boot
sector is live,
618
00:26:39,430 --> 00:26:41,000
directories are
coming online.
619
00:26:41,024 --> 00:26:42,299
Now, there's a lot
of corrupted files,
620
00:26:42,300 --> 00:26:44,568
but I can access the
security protocols,
621
00:26:44,607 --> 00:26:46,471
oh, and, uh,
there's blueprints.
622
00:26:46,549 --> 00:26:47,846
[Will]: Nice work, Henry.
623
00:26:48,164 --> 00:26:50,324
[Nicola]: "Nice work, Henry?"
624
00:26:50,448 --> 00:26:52,316
[Will]: You're both brilliant.
625
00:26:52,762 --> 00:26:53,984
[Henry]: Now, there's still
626
00:26:54,054 --> 00:26:55,629
one drive that we haven't
been able to access.
627
00:26:55,654 --> 00:26:57,470
Now, are you sure you
can't defrag that last one?
628
00:26:57,495 --> 00:26:59,962
It didn't seem any
worse than the others.
629
00:27:01,392 --> 00:27:02,942
Hello? Dude?
630
00:27:03,061 --> 00:27:04,904
[Tesla]: Huh? Yes, yes,
yes, I'm trying.
631
00:27:04,929 --> 00:27:06,774
Just give me
a moment here.
632
00:27:07,053 --> 00:27:09,348
[Magnus]: What are you doing?
633
00:27:10,043 --> 00:27:11,670
You already defragged it.
Why didn't you tell me?
634
00:27:11,761 --> 00:27:13,228
[Will]: Yeah, why?
635
00:27:13,435 --> 00:27:15,183
[Magnus]: Nikola...
636
00:27:15,228 --> 00:27:17,163
I-I can explain.
637
00:27:17,446 --> 00:27:19,090
[Henry]: Oh, I don't
believe this.
638
00:27:20,368 --> 00:27:22,760
[Will]: I'm even at
a loss here.
639
00:27:30,988 --> 00:27:32,479
The source blood?
640
00:27:32,842 --> 00:27:34,591
That's what you
came here to find?
641
00:27:34,639 --> 00:27:35,856
[Will]: It was never
recovered when
642
00:27:35,881 --> 00:27:37,288
we took down
the Cabal.
643
00:27:37,289 --> 00:27:39,146
They shipped it here
to conduct research.
644
00:27:39,171 --> 00:27:40,372
I was desperate,
645
00:27:40,432 --> 00:27:41,852
and I thought enough
time had passed--
646
00:27:41,877 --> 00:27:43,478
They used it on
my daughter!
647
00:27:43,534 --> 00:27:45,854
[Tesla]: The source blood has
value to us all, Helen.
648
00:27:45,879 --> 00:27:47,808
[Magnus]: Selfish bastard.
649
00:27:54,468 --> 00:27:56,378
Was Ashley here?
650
00:27:58,505 --> 00:28:00,740
Yeah, I could type
in a few key words.
651
00:28:00,830 --> 00:28:02,683
[Will]: Maybe we don't
need to know this.
652
00:28:02,840 --> 00:28:04,400
No, we can
download the data,
653
00:28:04,475 --> 00:28:05,364
we can take
it with us--
654
00:28:05,389 --> 00:28:07,079
You've done enough,
thank you.
655
00:28:13,284 --> 00:28:15,268
No. No, Ashley
wasn't here.
656
00:28:15,300 --> 00:28:17,362
This is a
bio-chem lab.
657
00:28:17,950 --> 00:28:19,684
And the source blood?
658
00:28:19,877 --> 00:28:22,345
Yeah, it was here.
Past tense.
659
00:28:22,740 --> 00:28:23,647
It was destroyed
along with
660
00:28:23,663 --> 00:28:25,663
everything else
in the blast.
661
00:28:26,945 --> 00:28:28,133
Easy come, easy go.
662
00:28:28,167 --> 00:28:29,368
Helen--
663
00:28:29,647 --> 00:28:31,722
Find us a way
out of here.
664
00:28:33,175 --> 00:28:34,861
[Will]: Magnus...
665
00:28:35,952 --> 00:28:37,739
If the source blood
was destroyed
666
00:28:37,764 --> 00:28:39,487
during the self
destruct, then
667
00:28:39,750 --> 00:28:41,690
chances are, remnants
of it could have seeped
668
00:28:41,715 --> 00:28:43,315
into the ground and
669
00:28:43,667 --> 00:28:46,862
attached themselves to the
mineral content of the rock.
670
00:28:47,846 --> 00:28:49,865
[Henry]: Yeah, but
why would that--
671
00:28:51,004 --> 00:28:52,539
[Henry]: Oh, no.
672
00:28:52,927 --> 00:28:54,460
Come on, seriously?
673
00:28:54,665 --> 00:28:55,535
Yeah.
674
00:28:55,560 --> 00:28:58,213
[Magnus]: It would explain the size
and aggression of the multipedes.
675
00:28:58,359 --> 00:28:59,616
And why they
kept me prisoner
676
00:28:59,641 --> 00:29:01,601
instead of killing me.
Same blood type.
677
00:29:01,691 --> 00:29:04,145
[Will]: Remember what you said
about territorial behavior?
678
00:29:04,555 --> 00:29:05,843
[Will]: They seemed to
get really mad
679
00:29:05,868 --> 00:29:07,990
when we locked
them out of the lab.
680
00:29:14,186 --> 00:29:16,921
[Will]: I'm guessing this is why.
681
00:29:33,294 --> 00:29:34,724
[Henry]: Oh, man...
682
00:29:43,951 --> 00:29:45,585
[Magnus]: We're in their nest.
683
00:29:45,664 --> 00:29:48,004
We're under the kids' bunk beds. No
wonder the grownups want to eat us.
684
00:29:48,029 --> 00:29:49,435
[Tesla]: We open that door,
we get an angry
685
00:29:49,460 --> 00:29:51,316
PTA meeting
swarming in here.
686
00:29:51,341 --> 00:29:53,883
[Magnus]: I need options
for taking out that nest.
687
00:29:53,930 --> 00:29:56,316
Hey, there's still some fuel
in the tanks underneath us.
688
00:29:56,386 --> 00:29:57,893
They didn't use it all
in the self-destruct.
689
00:29:57,918 --> 00:29:59,218
I could rig a
secondary detonation.
690
00:29:59,288 --> 00:30:00,987
[Will]: Assuming we could
get past the killer bugs
691
00:30:01,012 --> 00:30:01,814
right outside the door.
692
00:30:01,839 --> 00:30:04,192
[Tesla]: I'm sorry, but aren't
we being hasty here?
693
00:30:04,263 --> 00:30:05,313
[Magnus]: If that nest hatches,
694
00:30:05,321 --> 00:30:08,091
those creature will burrow
over a massive radius,
695
00:30:08,200 --> 00:30:10,859
lay new eggs, and destroy
the entire continent!
696
00:30:11,078 --> 00:30:12,110
What about
containment?
697
00:30:12,143 --> 00:30:14,225
[Will]: Well, we're not
equipped for that, are we?
698
00:30:15,327 --> 00:30:16,594
[Magnus]: Nikola...
699
00:30:17,012 --> 00:30:19,747
These creatures are
not naturally evolved.
700
00:30:20,016 --> 00:30:21,250
They're abominations
701
00:30:21,304 --> 00:30:23,333
caused by the Cabal's
recklessness!
702
00:30:23,358 --> 00:30:25,375
[Will]: Hold on a second.
Since when are you the
703
00:30:25,400 --> 00:30:27,138
defender of the abnormal
community, anyway?
704
00:30:27,163 --> 00:30:28,651
[Tesla]: I'm a scientist--
705
00:30:28,676 --> 00:30:30,047
[Magnus]: Stop insulting us!
706
00:30:30,196 --> 00:30:31,825
We know exactly why
you want them alive.
707
00:30:31,850 --> 00:30:33,764
[Tesla]: If I could just
extract a small amount
708
00:30:33,789 --> 00:30:36,205
of plasma from just
one of the pupae,
709
00:30:36,230 --> 00:30:37,716
I can create
a serum that
710
00:30:37,741 --> 00:30:39,024
would replicate
the effects
711
00:30:39,097 --> 00:30:40,742
of the original
source blood.
712
00:30:40,767 --> 00:30:42,435
Hey, you could become
a vampire again.
713
00:30:42,483 --> 00:30:43,978
Dude, did you not
see "the fly?"
714
00:30:44,032 --> 00:30:45,973
You could become half
vampire, half centipede.
715
00:30:45,998 --> 00:30:47,243
That is a really
bad idea--
716
00:30:47,268 --> 00:30:48,318
I can figure it out!
717
00:30:48,343 --> 00:30:51,192
Which is exactly why
we are going to destroy
718
00:30:51,217 --> 00:30:53,734
every trace of
these creatures.
719
00:30:53,968 --> 00:30:56,120
I will not see
another Cabal,
720
00:30:56,221 --> 00:30:57,565
another Lazarus virus,
721
00:30:57,628 --> 00:31:00,920
another Ashley created
in pursuit of source blood.
722
00:31:01,101 --> 00:31:02,624
[Magnus]: We blow the nest,
723
00:31:02,892 --> 00:31:05,225
and if you interfere,
you with it.
724
00:31:20,362 --> 00:31:21,625
[Kate]: He better not run.
725
00:31:21,662 --> 00:31:22,846
[Biggie]: He won't.
726
00:31:23,621 --> 00:31:25,051
I hate it when
they run.
727
00:31:25,113 --> 00:31:27,152
He won't run.
728
00:31:28,049 --> 00:31:29,649
Come on, O'Farrell.
729
00:31:29,677 --> 00:31:31,965
You got the tip. You know he's
been spotted. Come and get him.
730
00:31:31,990 --> 00:31:33,458
Kate...
731
00:31:33,598 --> 00:31:34,999
Relax.
732
00:31:46,311 --> 00:31:47,935
This is it.
733
00:31:52,668 --> 00:31:54,068
Hands. Now!
734
00:31:54,122 --> 00:31:54,950
Hey, you got me.
735
00:31:54,974 --> 00:31:56,326
You got me, you got me...
736
00:31:56,365 --> 00:31:58,440
All right,
down.
737
00:31:58,654 --> 00:32:00,609
On the ground.
738
00:32:01,148 --> 00:32:02,285
Whoa, whoa,
what did I do?
739
00:32:02,354 --> 00:32:03,813
Shut up. Don't move.
740
00:32:03,947 --> 00:32:05,571
Heh. Hey, now,
741
00:32:05,830 --> 00:32:06,680
what are you doing?
742
00:32:06,717 --> 00:32:07,670
Just arrest me.
743
00:32:07,717 --> 00:32:09,305
I'm not resisting.
744
00:32:11,228 --> 00:32:12,478
Yeah, you are.
745
00:32:12,504 --> 00:32:13,638
No, no really.
746
00:32:13,715 --> 00:32:14,815
I got a right
to remain silent.
747
00:32:14,919 --> 00:32:16,479
I have the right
to an attorney...
748
00:32:16,645 --> 00:32:17,760
Come on, let's do this.
749
00:32:17,816 --> 00:32:20,497
Shut up. Shut up!
750
00:32:24,332 --> 00:32:25,398
What are you doing?
751
00:32:25,457 --> 00:32:26,848
I'm sorry, kid.
752
00:32:28,511 --> 00:32:29,878
Nothing personal.
753
00:32:32,061 --> 00:32:33,197
[Roar]
754
00:32:43,893 --> 00:32:45,395
You okay?
755
00:32:45,803 --> 00:32:47,694
You don't know
what you've done.
756
00:32:48,158 --> 00:32:49,159
You don't know anything.
757
00:32:49,184 --> 00:32:51,322
You killed
father J!
758
00:32:51,711 --> 00:32:53,032
Why?
759
00:32:53,136 --> 00:32:55,259
I had to! You think
I had a choice?
760
00:32:57,138 --> 00:32:58,872
I know who you are.
761
00:32:59,248 --> 00:33:00,616
What you do.
762
00:33:00,697 --> 00:33:02,230
Let us help you.
763
00:33:02,459 --> 00:33:03,394
No, you can't.
764
00:33:03,513 --> 00:33:05,246
I did what
I had to do.
765
00:33:07,681 --> 00:33:10,062
What he made me do.
766
00:33:14,800 --> 00:33:16,800
[sobs]
767
00:33:18,515 --> 00:33:19,616
You don't understand.
768
00:33:19,688 --> 00:33:21,536
This is bigger
than us.
769
00:33:22,796 --> 00:33:24,798
It's over.
770
00:33:25,591 --> 00:33:26,992
He got everything
he wanted.
771
00:33:28,804 --> 00:33:30,338
Who?
772
00:33:31,881 --> 00:33:33,414
Who?
773
00:33:38,813 --> 00:33:40,649
Oh, God, no, please...
774
00:33:40,741 --> 00:33:42,443
No, God, please, no!
775
00:33:42,515 --> 00:33:44,282
Please don't...
776
00:33:44,918 --> 00:33:46,646
Oh, God...
777
00:33:47,359 --> 00:33:48,459
Stop!
778
00:33:58,139 --> 00:34:00,013
Oh, my God.
779
00:34:09,175 --> 00:34:11,239
[Henry]: Okay, charges
are set.
780
00:34:11,299 --> 00:34:12,633
It's going to be
a big boom.
781
00:34:12,723 --> 00:34:13,745
Once I push
this trigger,
782
00:34:13,770 --> 00:34:15,014
we're gonna want
to run like hell.
783
00:34:15,069 --> 00:34:17,839
Okay, this whole area is
gonna be a giant inferno.
784
00:34:17,878 --> 00:34:20,157
[Tesla]: You're absolutely
determined to do this?
785
00:34:21,174 --> 00:34:22,355
Let's get out of here.
786
00:34:22,441 --> 00:34:24,331
All right, this trigger has
a sixty-second delay.
787
00:34:24,360 --> 00:34:25,468
I can't set it
further from this
788
00:34:25,524 --> 00:34:27,024
because of the interference
from these walls.
789
00:34:27,049 --> 00:34:28,735
[Tesla]: Sixty seconds?
790
00:34:28,978 --> 00:34:29,959
I just rigged
something up
791
00:34:30,015 --> 00:34:31,565
from one of these
old centrifuges, okay?
792
00:34:31,590 --> 00:34:32,924
It's the best
I can give us.
793
00:34:33,457 --> 00:34:34,491
Then let's be fast.
794
00:34:34,618 --> 00:34:35,725
Gentlemen, pick your targets.
795
00:34:35,750 --> 00:34:37,886
Nikola, you're last one
out to seal the door.
796
00:34:38,010 --> 00:34:38,877
Ready?
797
00:34:38,944 --> 00:34:40,744
[Will]: You kidding?
I can't wait.
798
00:34:44,066 --> 00:34:45,567
[Magnus]: Do it.
799
00:34:45,921 --> 00:34:48,075
[door loudly crashes]
800
00:34:53,625 --> 00:34:55,459
[Will]: Uh...
801
00:34:55,558 --> 00:34:57,176
[Magnus]: Good. Wait until
they're in the nest
802
00:34:57,263 --> 00:34:58,820
before we
set the charge.
803
00:35:02,628 --> 00:35:03,981
Henry!
804
00:35:10,119 --> 00:35:11,815
[Magnus]: Nikola, come on!
805
00:35:15,316 --> 00:35:16,944
[Henry]: Why are they
coming after us?
806
00:35:17,148 --> 00:35:18,743
[stunners fire]
807
00:35:19,159 --> 00:35:20,693
They don't want us!
808
00:35:20,722 --> 00:35:23,490
They want me!
809
00:35:29,063 --> 00:35:30,333
[Will]: Magnus!
810
00:35:32,650 --> 00:35:33,893
[Tesla]: It's no use, Helen.
811
00:35:33,930 --> 00:35:35,497
Nikola!
812
00:35:35,876 --> 00:35:37,907
You always did have
more appeal than me.
813
00:35:44,427 --> 00:35:45,677
There you are,
my pretties.
814
00:35:45,702 --> 00:35:47,257
Yeah, you like that? Huh?
815
00:35:47,282 --> 00:35:49,836
Finest vintage!
816
00:35:51,922 --> 00:35:53,036
Speak well of me.
817
00:35:53,061 --> 00:35:53,948
Nikola, no!
818
00:35:57,723 --> 00:35:59,390
Twelve seconds.
- [Will]: Magnus, we gotta move!
819
00:35:59,446 --> 00:36:00,479
Come on!
820
00:36:00,560 --> 00:36:01,861
Dammit!
821
00:36:07,890 --> 00:36:10,090
Never bore your audience.
822
00:36:16,310 --> 00:36:18,310
[huge fiery explosion]
823
00:36:30,443 --> 00:36:32,201
Magnus...
824
00:36:32,752 --> 00:36:34,639
It's all right, Will.
825
00:36:34,872 --> 00:36:36,544
[Henry]: You have to admit,
826
00:36:36,674 --> 00:36:38,908
that's a hell
of an exit.
827
00:36:39,572 --> 00:36:41,189
Indeed.
828
00:36:51,399 --> 00:36:52,899
[coughs]
829
00:37:09,877 --> 00:37:11,877
[loud metalic tapping]
830
00:37:15,679 --> 00:37:17,150
[Henry]: Oh, you got to
be kidding me.
831
00:37:17,194 --> 00:37:18,951
[Magnus]: Start digging.
832
00:37:34,291 --> 00:37:35,736
[Magnus]: Nikola.
833
00:37:35,915 --> 00:37:38,313
[Henry]: Rocking the
magna-power!
834
00:37:38,712 --> 00:37:41,249
Fortunately, I can't hear
what any of you are saying!
835
00:37:41,281 --> 00:37:43,217
It's very nice!
836
00:37:43,797 --> 00:37:45,313
That's quite the
parlor trick.
837
00:37:45,466 --> 00:37:46,732
[Will]: I guess this
magnetic power
838
00:37:46,757 --> 00:37:47,935
has potential
after all.
839
00:37:47,990 --> 00:37:49,448
Yeah, well, you know
what they say, right?
840
00:37:49,450 --> 00:37:51,951
It's not what you have,
it's how you use it.
841
00:37:52,121 --> 00:37:54,052
Ah...
842
00:37:59,078 --> 00:38:00,582
[Henry]: Oh, good, we're going
to make it home
843
00:38:00,607 --> 00:38:01,731
in time for lunch.
844
00:38:01,793 --> 00:38:03,092
[Magnus]: Best news I've
had all night.
845
00:38:03,117 --> 00:38:04,384
[Tesla]: This calls
for a toast.
846
00:38:04,501 --> 00:38:06,850
I can't believe you set
off on a rescue mission
847
00:38:06,920 --> 00:38:09,372
and didn't bring any
decent libations with you.
848
00:38:09,544 --> 00:38:10,910
[Will]: What are we,
Saint Bernards?
849
00:38:10,957 --> 00:38:12,760
[Tesla]: To our lost
brothers in blood.
850
00:38:12,861 --> 00:38:15,699
May we never see
their like again.
851
00:38:15,965 --> 00:38:18,320
Slimy perversions
of science be damned.
852
00:38:18,383 --> 00:38:19,509
Hey, Henry,
853
00:38:19,624 --> 00:38:21,259
I'll show you a shortcut.
854
00:38:22,147 --> 00:38:23,880
[Will]: He kept one of the
larvae, didn't he?
855
00:38:23,958 --> 00:38:25,226
Oh, definitely.
856
00:38:25,377 --> 00:38:26,580
You going to let him
get away with it?
857
00:38:26,605 --> 00:38:29,075
No. [whispered]
Let him enjoy his moment.
858
00:38:30,152 --> 00:38:31,607
[Will]: Every time.
859
00:38:45,860 --> 00:38:48,045
[Father Clark]: It's certainly
a nice view, isn't it?
860
00:38:48,165 --> 00:38:49,149
Yeah.
861
00:38:49,794 --> 00:38:51,522
Didn't mean
to startle you.
862
00:38:53,243 --> 00:38:54,465
I'm father Clark.
863
00:38:54,612 --> 00:38:57,103
[Biggie]: You were there
with the police.
864
00:38:58,661 --> 00:38:59,978
Before he died,
865
00:39:00,033 --> 00:39:02,674
father Jensen and
I corresponded.
866
00:39:03,172 --> 00:39:05,723
He told me many things
about this parish,
867
00:39:06,522 --> 00:39:08,412
about those he
helped here,
868
00:39:08,584 --> 00:39:10,093
and why.
869
00:39:11,510 --> 00:39:13,116
Your loss must be...
870
00:39:13,249 --> 00:39:14,649
very painful.
871
00:39:20,958 --> 00:39:22,202
If you want,
872
00:39:22,379 --> 00:39:23,338
I'm here to listen
873
00:39:23,363 --> 00:39:25,496
to whatever
you have to say.
874
00:39:32,108 --> 00:39:35,365
He was important.
875
00:39:37,634 --> 00:39:39,761
He listened
876
00:39:40,916 --> 00:39:43,436
when no one else would hear.
877
00:39:44,762 --> 00:39:46,318
Judged your soul,
878
00:39:46,455 --> 00:39:47,588
not your appearance.
879
00:40:01,113 --> 00:40:03,849
He was a dear friend,
wasn't he?
880
00:40:04,146 --> 00:40:06,135
Where I come from,
881
00:40:06,410 --> 00:40:08,645
one who saves a life
882
00:40:09,306 --> 00:40:11,253
becomes a brother.
883
00:40:12,651 --> 00:40:16,311
And when your... kind
884
00:40:16,630 --> 00:40:18,397
loses a brother?
885
00:40:24,404 --> 00:40:27,334
Part of us dies with him.
886
00:40:34,386 --> 00:40:37,003
There have been
too many deaths lately.
887
00:40:37,803 --> 00:40:39,487
So much loss
to contend with.
888
00:40:39,738 --> 00:40:41,806
My heart just...
889
00:40:42,492 --> 00:40:44,260
Breaks.
890
00:40:47,545 --> 00:40:50,491
Thank you for sharing
your pain with me.
891
00:40:51,883 --> 00:40:53,937
I hope we see each other again
892
00:40:54,230 --> 00:40:55,695
very soon.
893
00:41:15,347 --> 00:41:17,323
[Magnus]: There you are.
894
00:41:19,198 --> 00:41:21,266
[Magnus]: Do you mind?
895
00:41:34,139 --> 00:41:36,569
I am so sorry, old friend.
896
00:41:37,996 --> 00:41:40,187
It makes no sense.
897
00:41:40,250 --> 00:41:41,445
I agree.
898
00:41:42,803 --> 00:41:45,904
I went through Detective
O'Farrel's autopsy results.
899
00:41:46,029 --> 00:41:47,829
He was entirely human.
900
00:41:48,366 --> 00:41:51,491
No evidence of any drugs
or undue influence.
901
00:41:52,117 --> 00:41:55,053
The man died of a brain
aneurysm, plain and simple.
902
00:41:56,567 --> 00:42:00,637
Something made him kill.
- Someone.
903
00:42:00,820 --> 00:42:02,504
Will spoke to
some of his contacts
904
00:42:02,529 --> 00:42:04,780
at the police
department.
905
00:42:05,933 --> 00:42:08,803
O'Farrell's family
were being held prisoner.
906
00:42:09,314 --> 00:42:11,208
They were found this morning
after an anonymous tip
907
00:42:11,233 --> 00:42:13,308
led the police
to their location.
908
00:42:14,009 --> 00:42:16,089
They were unharmed,
909
00:42:17,173 --> 00:42:20,006
but their lives are-
are destroyed.
910
00:42:20,756 --> 00:42:22,348
O'Farrell,
911
00:42:22,685 --> 00:42:24,614
he said he had
no choice.
912
00:42:24,751 --> 00:42:26,051
Of course he didn't.
913
00:42:26,158 --> 00:42:27,995
He was being coerced.
914
00:42:30,101 --> 00:42:32,132
By whom?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
63409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.