All language subtitles for Sanctuary - 3x03 - Bank Job.720p HDTV.Unknown.HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,833 --> 00:00:08,081 [Kate]: Small towns make me nervous. 2 00:00:08,382 --> 00:00:09,543 [Will]: Why? 3 00:00:10,650 --> 00:00:13,353 Do I look small town to you? 4 00:00:14,973 --> 00:00:15,823 Right. 5 00:00:15,983 --> 00:00:18,986 [Magnus]: Here we go. I'll take point. 6 00:00:20,194 --> 00:00:21,294 Come on in. 7 00:00:21,349 --> 00:00:22,248 Thank you. 8 00:00:22,273 --> 00:00:23,662 Welcome. 9 00:00:25,452 --> 00:00:27,052 Morning. - Morning. 10 00:00:28,826 --> 00:00:29,860 Good morning. 11 00:00:29,861 --> 00:00:30,861 How can I help you? 12 00:00:30,886 --> 00:00:34,288 Safety deposit box #350, please. 13 00:00:34,515 --> 00:00:36,050 Certainly. 14 00:00:36,323 --> 00:00:38,010 Abigail Fearnley? 15 00:00:38,043 --> 00:00:40,740 Um, I'm going to need to see some-- 16 00:00:41,382 --> 00:00:44,588 Ah, well, you're certainly organized. 17 00:00:45,588 --> 00:00:48,151 Everything seems to be in order. 18 00:00:48,217 --> 00:00:51,538 Um, Bridget will show you to the vault. 19 00:00:52,260 --> 00:00:53,241 Thank you. 20 00:00:53,266 --> 00:00:54,933 You're welcome. 21 00:00:57,925 --> 00:01:00,016 I want to see Thomas. 22 00:01:00,406 --> 00:01:02,793 Sure, Grace. Come on in. 23 00:01:06,362 --> 00:01:08,363 [elevator dings] 24 00:01:12,051 --> 00:01:14,719 We should be out of here in no time. 25 00:01:15,174 --> 00:01:17,174 [Elevator dings] 26 00:01:18,280 --> 00:01:20,230 Oh. It's a bit warm down here. 27 00:01:20,314 --> 00:01:21,180 It certainly is. 28 00:01:21,205 --> 00:01:22,293 Sorry. 29 00:01:22,543 --> 00:01:24,011 It's all right. I won't be long. 30 00:01:24,080 --> 00:01:25,802 Okay, come with me. 31 00:01:25,895 --> 00:01:27,907 Our basement air conditioning is broken. 32 00:01:34,136 --> 00:01:35,067 Thank you. 33 00:01:35,090 --> 00:01:36,965 If you need me, I'll be upstairs. 34 00:01:41,329 --> 00:01:43,264 [Elevator dings] 35 00:01:55,623 --> 00:01:57,591 [Cell phone rings] 36 00:02:02,465 --> 00:02:03,449 Yo. 37 00:02:04,038 --> 00:02:06,088 I'm in. You ready? 38 00:02:06,512 --> 00:02:08,541 If you've got the egg, I've got the ice. 39 00:02:08,655 --> 00:02:10,405 I'll take that as a yes. 40 00:02:10,431 --> 00:02:12,146 Just glad we got to this one in time. 41 00:02:12,171 --> 00:02:14,172 I feel sorry for those guys in Monaco. 42 00:02:14,562 --> 00:02:17,129 That won't happen here. Stand by. 43 00:02:19,220 --> 00:02:21,222 [Grace]: What do you mean, collateral? 44 00:02:21,247 --> 00:02:22,914 Look, I've been a customer of this bank 45 00:02:22,974 --> 00:02:24,470 since your father was manager. 46 00:02:24,495 --> 00:02:27,029 Yes, and we sure appreciate your business, Grace. 47 00:02:27,180 --> 00:02:28,268 Bull crap. 48 00:02:28,362 --> 00:02:30,262 I'm out of here, Thomas. 49 00:02:30,334 --> 00:02:32,235 [Tapping pen impatiently] 50 00:02:32,677 --> 00:02:33,504 What? 51 00:02:33,529 --> 00:02:35,964 It's annoying. Little bit. 52 00:02:36,931 --> 00:02:38,629 Not even chained down. 53 00:02:39,080 --> 00:02:40,314 Welcome to Mayberry. 54 00:02:40,323 --> 00:02:42,524 You know, we might want to focus here. 55 00:02:43,000 --> 00:02:44,233 Whoa... 56 00:02:44,473 --> 00:02:46,241 There's a blast from the past. 57 00:02:46,530 --> 00:02:48,132 Norcam fixed position. 58 00:02:48,157 --> 00:02:49,607 Black and white, no thermal tracking, 59 00:02:49,632 --> 00:02:51,532 And if they haven't calibrated the focus lately? 60 00:02:51,562 --> 00:02:53,715 Wow, you sure know a lot about those cameras. 61 00:02:53,804 --> 00:02:56,739 Look at the dust on those motion sensors, 62 00:02:57,187 --> 00:02:59,886 and there's no lasers at floor level. 63 00:03:00,178 --> 00:03:02,877 This place is a ripe peach just waiting to be plucked. 64 00:03:02,912 --> 00:03:04,112 Look, I don't want to interrupt 65 00:03:04,137 --> 00:03:05,574 your trip down memory lane, 66 00:03:05,599 --> 00:03:07,933 But, uh, we're not here for the cash. 67 00:03:08,328 --> 00:03:10,196 [Whispering] I know. 68 00:03:10,384 --> 00:03:12,917 [Mini drill whines] 69 00:03:21,556 --> 00:03:24,191 Oh, bloody hell. 70 00:03:47,802 --> 00:03:50,328 Bloody, bloody hell! 71 00:03:51,039 --> 00:03:53,172 We've got a problem. 72 00:03:53,197 --> 00:03:54,016 What do you mean? 73 00:03:54,064 --> 00:03:57,202 Not only has the creature prematurely hatched, 74 00:03:57,352 --> 00:03:59,601 but it's escaped as well. 75 00:03:59,957 --> 00:04:01,507 What do you mean, it's in the bank? 76 00:04:01,540 --> 00:04:04,377 Worse! It's inside someone in the bank. 77 00:04:04,645 --> 00:04:06,847 Guaranteed it's found a host by now. 78 00:04:06,908 --> 00:04:08,742 No one leaves until the abnormal is contained. 79 00:04:09,243 --> 00:04:11,438 Uh, how do we quarantine a bank? 80 00:04:13,597 --> 00:04:15,631 Everyone down! This is a hold-up! 81 00:04:15,683 --> 00:04:17,317 [Fires gun] 82 00:04:19,494 --> 00:04:22,729 Kiss the floor now! 83 00:04:26,839 --> 00:04:29,839 [ ♪ ♪ ♪ Sanctuary Theme ♪ ♪ ♪ ] 84 00:04:56,142 --> 00:04:57,643 What the hell are you doing!? 85 00:04:57,668 --> 00:04:58,650 Improvising. 86 00:04:58,699 --> 00:05:00,156 Get with the program, wingman. 87 00:05:00,491 --> 00:05:02,792 I am not your wingman. 88 00:05:03,161 --> 00:05:04,831 We'll talk about this later. 89 00:05:04,956 --> 00:05:06,870 [in American accent]: All right, boys and girls. 90 00:05:06,900 --> 00:05:08,001 We're in charge now. 91 00:05:08,020 --> 00:05:09,605 Cell phones and pagers front and center. 92 00:05:09,630 --> 00:05:10,441 Everyone! 93 00:05:10,472 --> 00:05:12,529 [Will]: All right, everyone, uh, just cooperate, 94 00:05:12,554 --> 00:05:13,792 and no one's going to get hurt. 95 00:05:13,859 --> 00:05:14,959 Come on, into the corner here. 96 00:05:15,010 --> 00:05:16,611 Let's go, let's go. 97 00:05:16,941 --> 00:05:17,941 Come on, over here. 98 00:05:17,966 --> 00:05:20,834 [Magnus]: In the corner. Hurry up. 99 00:05:21,316 --> 00:05:23,574 Hey, hey, hey, show your hands. 100 00:05:24,870 --> 00:05:25,970 Rule number one. 101 00:05:25,995 --> 00:05:28,299 No heroes. 102 00:05:30,283 --> 00:05:33,236 [Kate]. Awww, he probably tripped the alarm. 103 00:05:34,764 --> 00:05:35,931 [Fires gun] 104 00:05:38,784 --> 00:05:39,957 [Police radio crackles] 105 00:05:40,072 --> 00:05:43,147 [radio]: 211 in progress. Suspects are armed 106 00:05:43,540 --> 00:05:45,796 All available units proceed immediately to... 107 00:05:45,821 --> 00:05:47,821 BMM bank, 47 Main Street. 108 00:05:48,260 --> 00:05:49,705 For real? 109 00:05:51,565 --> 00:05:54,665 We just had a fed reserve pick up yesterday. 110 00:05:54,966 --> 00:05:57,521 Y-you won't find much in the vault. 111 00:05:58,834 --> 00:06:01,102 Get over with them. 112 00:06:07,113 --> 00:06:08,713 Crank up the air conditioning. 113 00:06:08,884 --> 00:06:10,919 The cooler the host, the slower the gestation. 114 00:06:10,992 --> 00:06:12,525 Okay. 115 00:06:13,098 --> 00:06:15,316 All right, everyone, please just stay calm. 116 00:06:15,465 --> 00:06:17,749 You, uh, can you get those blinds? 117 00:06:22,220 --> 00:06:23,020 [Sighs heavily] 118 00:06:23,040 --> 00:06:25,407 Oh, my god. What are you guys going to do with us? 119 00:06:25,493 --> 00:06:27,909 Nothing, nothing. If everyone stays calm, 120 00:06:27,934 --> 00:06:29,268 everything is just going to be fine. 121 00:06:29,284 --> 00:06:30,885 Yeah, right. We've seen your faces. 122 00:06:30,903 --> 00:06:31,803 Just shut up! 123 00:06:31,810 --> 00:06:33,684 I'm sure the gentleman is a man of his word. 124 00:06:33,709 --> 00:06:35,937 If we remain calm, we'll all get to go home soon. 125 00:06:35,983 --> 00:06:37,213 He's exactly right. 126 00:06:37,220 --> 00:06:38,854 Remaining calm equals going home. 127 00:06:38,914 --> 00:06:41,289 So, please, remain calm, 128 00:06:41,594 --> 00:06:43,893 And, uh... Why don't you take a seat? 129 00:06:43,949 --> 00:06:46,585 Go ahead, it's okay to take a seat. 130 00:06:52,724 --> 00:06:55,291 Hey, junior, I gotta pee. 131 00:06:59,307 --> 00:07:00,891 [Henry]: Hey, Bonnie, Bonnie, and Clyde, 132 00:07:00,907 --> 00:07:02,040 Cops are en route. 133 00:07:02,065 --> 00:07:03,392 Yes, we know, Henry. 134 00:07:03,449 --> 00:07:05,684 So, what the hell's going on in there? 135 00:07:05,839 --> 00:07:07,347 The ferropodous has hatched. 136 00:07:07,519 --> 00:07:09,049 Two days ahead of schedule? 137 00:07:09,086 --> 00:07:10,642 Judging by the placental viscosity, 138 00:07:10,667 --> 00:07:11,986 I just missed it by minutes. 139 00:07:12,011 --> 00:07:13,126 But how? 140 00:07:13,212 --> 00:07:14,679 Faulty air conditioning, I think. 141 00:07:14,899 --> 00:07:16,033 The vault was like a hot house. 142 00:07:16,066 --> 00:07:17,666 It would have sped up the natural incubation. 143 00:07:17,789 --> 00:07:19,316 Which is why the egg in Monte Carlo 144 00:07:19,341 --> 00:07:20,454 Popped early, too. 145 00:07:20,522 --> 00:07:22,258 Exactly. We need to keep it cool. 146 00:07:22,327 --> 00:07:24,114 And you've got a bank full of people? 147 00:07:24,231 --> 00:07:25,770 Ah, afraid so. 148 00:07:25,929 --> 00:07:27,029 Oh, man. 149 00:07:27,336 --> 00:07:29,018 And once that thing finishes gestating-- 150 00:07:29,046 --> 00:07:31,294 It will explode out of the host, 151 00:07:31,319 --> 00:07:33,134 Killing him or her, 152 00:07:34,076 --> 00:07:35,605 and then go on a feeding rampage, 153 00:07:35,610 --> 00:07:37,490 killing anyone in its path. 154 00:07:41,181 --> 00:07:42,381 Oh, this is dreadful. 155 00:07:42,541 --> 00:07:44,407 Okay, so the video surveillance recording 156 00:07:44,432 --> 00:07:46,160 is accessible from your computer, right? 157 00:07:46,181 --> 00:07:47,648 [Thomas]: In our 70-year history, 158 00:07:48,442 --> 00:07:49,742 We've never had a robbery. 159 00:07:49,785 --> 00:07:50,621 Password? 160 00:07:50,646 --> 00:07:52,633 Father must be rolling in his grave. 161 00:07:52,857 --> 00:07:55,487 Thomas, you've got to focus with me here, okay? 162 00:07:55,854 --> 00:07:57,110 What's the password? 163 00:07:57,361 --> 00:08:00,130 Our customers, my friends, 164 00:08:00,196 --> 00:08:02,254 have entrusted me with their life savings. 165 00:08:02,478 --> 00:08:04,979 I'd rather die than betray that sacred pact. 166 00:08:05,112 --> 00:08:06,834 Really? 167 00:08:08,435 --> 00:08:09,996 Okay, ETA? 168 00:08:10,158 --> 00:08:12,428 Conservative estimate? 45 minutes. 169 00:08:12,550 --> 00:08:13,445 Any longer than that, 170 00:08:13,470 --> 00:08:14,865 and the embryo will grow to a size 171 00:08:14,890 --> 00:08:16,791 Where extraction is impossible. 172 00:08:17,336 --> 00:08:20,081 [Magnus]: We need to find a way to pinpoint the host. 173 00:08:20,480 --> 00:08:23,220 Call up some of the sanctuary files on the ferropodous. 174 00:08:23,462 --> 00:08:25,464 I want to double-check a theory of mine. 175 00:08:25,500 --> 00:08:27,434 [Will sighs heavily] 176 00:08:54,080 --> 00:08:55,448 [Sighs heavily] 177 00:08:55,797 --> 00:08:56,897 [Magnus]: Status? 178 00:08:57,020 --> 00:08:59,254 I was right, we're busted. - Damn. 179 00:08:59,403 --> 00:09:00,714 I'm guessing local response time 180 00:09:00,739 --> 00:09:02,739 for a town this size is five minutes max. 181 00:09:02,840 --> 00:09:05,041 We'll never be able to isolate the host in that time. 182 00:09:05,098 --> 00:09:06,348 Well, then, we'd better hunker down, 183 00:09:06,390 --> 00:09:08,357 'cause the feds won't be far behind. 184 00:09:08,400 --> 00:09:10,887 We're only 20 miles from the Seattle field office. 185 00:09:10,934 --> 00:09:12,764 This day just keeps getting better and better. 186 00:09:12,789 --> 00:09:13,998 You want to call in some markers with 187 00:09:14,023 --> 00:09:15,511 your bros in homeland security? 188 00:09:15,604 --> 00:09:16,672 Not this time. 189 00:09:16,843 --> 00:09:18,008 We're dealing with an incredibly 190 00:09:18,017 --> 00:09:19,615 deadly red-list abnormal. 191 00:09:19,639 --> 00:09:21,233 I'm not prepared to share it with anyone, 192 00:09:21,266 --> 00:09:22,266 let alone the government. 193 00:09:22,307 --> 00:09:23,509 Just us chickens. 194 00:09:23,642 --> 00:09:26,743 And I'm going to be counting on your expertise today. 195 00:09:26,830 --> 00:09:29,372 All right. I'll make sure this place is air-tight. 196 00:09:48,700 --> 00:09:50,234 Oh... 197 00:09:50,515 --> 00:09:51,815 Wow. 198 00:09:52,557 --> 00:09:53,659 I'm done with him. 199 00:09:53,721 --> 00:09:54,921 Go sit down. 200 00:09:55,346 --> 00:09:57,215 I'll be, uh... - [Kate]: Get up. 201 00:09:57,285 --> 00:09:58,433 Arms up. 202 00:09:58,500 --> 00:10:00,101 You already have my cell phone. 203 00:10:00,182 --> 00:10:02,851 Just making sure there's no surprises. 204 00:10:03,975 --> 00:10:05,588 All right, you're clear. 205 00:10:05,590 --> 00:10:07,163 Are you and he... 206 00:10:07,456 --> 00:10:08,823 Who? 207 00:10:08,988 --> 00:10:10,238 That guy you came in with. 208 00:10:10,280 --> 00:10:11,948 Him? No. 209 00:10:12,028 --> 00:10:13,263 Oh. 210 00:10:15,400 --> 00:10:17,601 [quietly]: He killed his last girlfriend. 211 00:10:17,746 --> 00:10:20,235 They still haven't found all the pieces. 212 00:10:20,877 --> 00:10:22,578 Really? 213 00:10:22,949 --> 00:10:25,157 Yeah. Sit down. 214 00:10:27,000 --> 00:10:28,468 Up. 215 00:10:28,767 --> 00:10:30,625 You know, it's freezing in here. 216 00:10:30,664 --> 00:10:31,518 Is it possible to-- 217 00:10:31,550 --> 00:10:33,931 No. Arms up. Legs open. 218 00:10:34,243 --> 00:10:35,872 Hm... Usually I get dinner first. 219 00:10:35,897 --> 00:10:37,388 Oh, that's original. 220 00:10:37,656 --> 00:10:39,523 Look, why are you taking hostages? 221 00:10:39,569 --> 00:10:40,603 We're lonely. 222 00:10:40,670 --> 00:10:42,183 There aren't any police yet. 223 00:10:42,208 --> 00:10:43,440 You just let us go. 224 00:10:43,465 --> 00:10:44,837 You and your guys can rob the bank. 225 00:10:44,862 --> 00:10:46,793 Did I ask your permission? 226 00:10:47,157 --> 00:10:48,492 Clearly you're a smart woman. 227 00:10:48,517 --> 00:10:49,537 You've got to know... 228 00:10:49,667 --> 00:10:52,135 These situations rarely end well. 229 00:10:53,655 --> 00:10:56,423 Hostage psychology 101, huh? 230 00:10:57,271 --> 00:10:59,505 Create an emotional bond with your captor. 231 00:10:59,885 --> 00:11:01,286 Compliment them. 232 00:11:01,326 --> 00:11:02,938 Connect to them on a personal level, 233 00:11:02,963 --> 00:11:04,263 and then maybe... 234 00:11:05,508 --> 00:11:07,361 they won't kill you. 235 00:11:08,348 --> 00:11:10,572 You can't blame a guy for trying, right? 236 00:11:11,442 --> 00:11:12,809 No, 237 00:11:13,238 --> 00:11:14,837 But if you don't sit down and stay quiet, 238 00:11:14,862 --> 00:11:16,792 I will blow your head off. 239 00:11:17,456 --> 00:11:19,256 [Whispering] Sitting down, thank you. 240 00:11:27,324 --> 00:11:29,007 How could something so beautiful 241 00:11:29,032 --> 00:11:31,067 contain something so butt ugly? 242 00:11:31,203 --> 00:11:32,698 [Magnus]: This isn't a beauty contest, Henry. 243 00:11:32,723 --> 00:11:33,907 Did you find it? 244 00:11:34,072 --> 00:11:38,375 Yeah, uh... Acetylcho... 245 00:11:38,530 --> 00:11:40,146 Acetylcholinesterase. 246 00:11:40,232 --> 00:11:42,162 Yeah, took the word right outta my mouth. 247 00:11:42,325 --> 00:11:43,282 It's an enzyme inhibitor. 248 00:11:43,307 --> 00:11:44,836 Like a natural valium. 249 00:11:44,895 --> 00:11:47,163 Oh, good, so it's ugly and relaxed. 250 00:11:47,192 --> 00:11:49,395 In the wild, the ferropodous secrets the inhibitor 251 00:11:49,420 --> 00:11:50,671 to sedate its host. 252 00:11:50,685 --> 00:11:53,931 So our human time bomb should be asleep by now then, right? 253 00:11:54,035 --> 00:11:56,935 No, the, human metabolism is significantly stronger. 254 00:11:57,003 --> 00:11:58,867 The average person wouldn't feel any effect, 255 00:11:58,917 --> 00:12:01,467 except perhaps in the peripheral synaptic mechanisms. 256 00:12:01,550 --> 00:12:02,617 Such as? 257 00:12:02,696 --> 00:12:03,652 It would slow down 258 00:12:03,677 --> 00:12:05,833 the photoreceptors in the eyes. 259 00:12:05,856 --> 00:12:07,498 There should be a perceptible lag 260 00:12:07,523 --> 00:12:09,788 in reaction time in the rods and cones. 261 00:12:09,853 --> 00:12:11,783 I already know your next question. 262 00:12:11,956 --> 00:12:14,425 And I think I already know your answer. 263 00:12:14,614 --> 00:12:15,964 Why would I bring a retinal scanner 264 00:12:16,000 --> 00:12:17,700 to a simple bug pick-up? 265 00:12:23,085 --> 00:12:24,153 [Will]: You were right. 266 00:12:24,234 --> 00:12:27,069 This video footage is just about useless. 267 00:12:27,344 --> 00:12:29,095 I can barely recognize us, 268 00:12:29,120 --> 00:12:31,688 let alone spot a tiny ferropodous 269 00:12:31,747 --> 00:12:33,279 slithering across the floor. 270 00:12:33,432 --> 00:12:35,668 Well, it was a shot. 271 00:12:37,349 --> 00:12:39,150 I need to send you two on a scavenger hunt. 272 00:12:39,548 --> 00:12:40,815 I love a good scavenger hunt. 273 00:12:40,840 --> 00:12:43,541 By the way, this surveillance video is--pfft. 274 00:12:43,822 --> 00:12:44,739 Look, I don't get it. 275 00:12:44,764 --> 00:12:46,098 Wouldn't somebody have felt this thing? 276 00:12:46,104 --> 00:12:47,522 The temperature of a newly hatched embryo 277 00:12:47,547 --> 00:12:49,271 is 98.2 degrees. 278 00:12:49,384 --> 00:12:50,698 So close to human body temperature, 279 00:12:50,723 --> 00:12:52,529 you'd never even feel it on your skin. 280 00:12:52,599 --> 00:12:53,793 Allowing it to slip easily 281 00:12:53,818 --> 00:12:56,625 into its... orifice of choice. 282 00:12:57,735 --> 00:12:59,964 Until its gestation is fully complete, 283 00:13:00,016 --> 00:13:02,116 there are virtually no outward symptoms. 284 00:13:02,529 --> 00:13:05,607 Okay, so, what are we scavanging for? 285 00:13:17,217 --> 00:13:18,464 I'm not feeling so good. 286 00:13:18,511 --> 00:13:20,153 Have a seat. 287 00:13:20,706 --> 00:13:22,540 Dear god, it can't be happening already. 288 00:13:22,668 --> 00:13:23,768 She's burning up. 289 00:13:24,008 --> 00:13:24,837 You think? 290 00:13:24,862 --> 00:13:26,614 If we can get her out before-- 291 00:13:27,152 --> 00:13:29,686 [police sirens wail] 292 00:13:45,844 --> 00:13:48,478 And give me blockades from elm to fourth. 293 00:13:49,869 --> 00:13:51,392 Dial 'em up. 294 00:13:54,347 --> 00:13:56,582 [telephone rings] 295 00:13:56,934 --> 00:13:58,602 [Kate]: Right on schedule. 296 00:14:03,590 --> 00:14:05,158 Hey, I know the playbook. 297 00:14:05,213 --> 00:14:06,880 They wrote it for people like me. 298 00:14:07,231 --> 00:14:08,031 Cop? 299 00:14:08,037 --> 00:14:09,104 Robber. 300 00:14:09,760 --> 00:14:12,294 It's your show. Stall for time. 301 00:14:12,353 --> 00:14:14,646 If Bridget is indeed the host, the last thing we need 302 00:14:14,671 --> 00:14:17,438 are more innocent people storming in here. 303 00:14:19,139 --> 00:14:20,473 [Answers phone] 304 00:14:21,150 --> 00:14:23,195 [Kate]: Five and a half minutes. 305 00:14:23,296 --> 00:14:25,386 Long lineup at the donut shop? 306 00:14:25,759 --> 00:14:26,631 Good morning. 307 00:14:26,661 --> 00:14:27,928 This is detective Michael Bronson. 308 00:14:27,953 --> 00:14:29,807 I understand we got a bit of a situation here. 309 00:14:29,903 --> 00:14:31,567 Yeah, I'd say so. 310 00:14:31,630 --> 00:14:33,624 Seven hostages. No injuries. 311 00:14:33,699 --> 00:14:35,147 If you'd like to keep it that way, 312 00:14:35,231 --> 00:14:37,072 I want a chopper, 313 00:14:37,230 --> 00:14:40,152 And 30-minute head start with radio silence, 314 00:14:40,277 --> 00:14:41,308 Oh, and, uh, 315 00:14:41,349 --> 00:14:44,017 Two tickets to the next Eddie Izzard show. 316 00:14:44,397 --> 00:14:45,431 [hangs up] 317 00:14:45,602 --> 00:14:47,857 That ought to keep 'em busy for a while. 318 00:14:48,539 --> 00:14:49,983 Is she kidding me? 319 00:14:57,148 --> 00:14:58,516 She may be running a fever. 320 00:14:58,612 --> 00:15:00,715 I thought there weren't supposed to be any symptoms. 321 00:15:00,745 --> 00:15:02,646 Well, not until it's ready to emerge. 322 00:15:02,791 --> 00:15:03,883 But this is too soon. 323 00:15:03,945 --> 00:15:04,836 I would've thought so, but 324 00:15:04,865 --> 00:15:06,562 given her condition at present... 325 00:15:06,847 --> 00:15:07,957 So basically, we're screwed. 326 00:15:07,988 --> 00:15:09,672 She's going to explode, and the ferropodous 327 00:15:09,705 --> 00:15:11,791 is going to take out everybody in the bank? 328 00:15:12,109 --> 00:15:13,335 Not unless we get it out of her 329 00:15:13,360 --> 00:15:14,851 before that happens. 330 00:15:15,326 --> 00:15:16,894 Surgery? 331 00:15:17,022 --> 00:15:18,084 Here? 332 00:15:18,253 --> 00:15:19,988 I've operated in the trenches at Verdun. 333 00:15:20,013 --> 00:15:22,268 At least here I don't have to deal with the mud and the rats. 334 00:15:22,312 --> 00:15:24,280 Well, when you put it like that... 335 00:15:24,556 --> 00:15:25,795 Before we risk her life, 336 00:15:25,835 --> 00:15:27,794 I need to be absolutely certain. 337 00:15:29,115 --> 00:15:31,269 [shutter clicks] 338 00:15:35,515 --> 00:15:37,079 Excuse me? 339 00:15:37,387 --> 00:15:38,754 Yes? 340 00:15:39,128 --> 00:15:41,763 Have you ever shot anyone? 341 00:15:42,125 --> 00:15:43,831 Uh... Yes. 342 00:15:43,903 --> 00:15:44,991 Wait. 343 00:15:45,636 --> 00:15:47,157 What was it like? 344 00:15:47,295 --> 00:15:49,289 It was awesome. Sit down. 345 00:15:51,838 --> 00:15:54,499 Ooh, he's dreamy. 346 00:15:55,596 --> 00:15:57,970 [Kate]: So, how's your new girlfriend? 347 00:15:57,971 --> 00:16:00,106 She's obviously crazy, just my type. 348 00:16:00,179 --> 00:16:03,374 Uh, Magnus needs us to find a retinal scanner. 349 00:16:03,380 --> 00:16:05,100 With the backwards security in this joint? 350 00:16:05,150 --> 00:16:06,650 Well, all we need to do is find something that 351 00:16:06,686 --> 00:16:08,520 captures and transmits reflected light. 352 00:16:08,590 --> 00:16:09,957 Henry will walk us through the rest. 353 00:16:09,978 --> 00:16:10,812 All right. 354 00:16:10,818 --> 00:16:11,984 [Telephone rings] 355 00:16:11,985 --> 00:16:13,616 It's for you. 356 00:16:17,300 --> 00:16:18,367 Yeah. 357 00:16:18,511 --> 00:16:19,550 Just wanted to let you know 358 00:16:19,575 --> 00:16:20,920 The helicopter you requested, 359 00:16:20,967 --> 00:16:21,976 it's on its way. 360 00:16:22,000 --> 00:16:22,954 [Scoffs] 361 00:16:22,995 --> 00:16:24,495 Really? 362 00:16:24,850 --> 00:16:27,125 So, you called your captain, 363 00:16:27,302 --> 00:16:29,170 He relayed the request to the FBI, 364 00:16:29,195 --> 00:16:30,950 who then contacted homeland security, 365 00:16:30,975 --> 00:16:33,431 who in turn cleared a flight path with the FAA. 366 00:16:33,456 --> 00:16:34,543 and they commandeered a chopper 367 00:16:34,568 --> 00:16:36,267 that is supposedly already in the air, 368 00:16:36,300 --> 00:16:37,835 all in three minutes? 369 00:16:38,046 --> 00:16:40,601 Jerk me around again, and you'll regret it. 370 00:16:41,000 --> 00:16:42,167 [Hangs up] 371 00:16:43,536 --> 00:16:45,747 It frightens me that we're co-workers. 372 00:16:45,912 --> 00:16:46,944 Good. 373 00:16:47,022 --> 00:16:49,695 So, I emailed a copy of these blueprints to Hank. 374 00:16:49,864 --> 00:16:50,864 Why? 375 00:16:51,088 --> 00:16:53,007 Because in 1984, 376 00:16:53,023 --> 00:16:54,398 the bank added a new restroom. 377 00:16:54,423 --> 00:16:55,742 In 2002 378 00:16:55,766 --> 00:16:57,846 the municipal sewer system laid a new pipe 379 00:16:57,871 --> 00:16:59,632 right along the east side of the building. 380 00:16:59,835 --> 00:17:03,282 [Will]: Brilliant. So we're going to escape through the toilets? 381 00:17:03,882 --> 00:17:05,019 Possibly. 382 00:17:05,129 --> 00:17:07,175 [Henry]: How's the patient? 383 00:17:07,305 --> 00:17:09,250 Sweating, nausea, dizziness, 384 00:17:09,275 --> 00:17:11,019 But that could mean several different things. 385 00:17:11,145 --> 00:17:12,650 Well, here's hoping. 386 00:17:12,853 --> 00:17:15,576 I can't help the feeling that there's something off. 387 00:17:15,891 --> 00:17:17,524 I need to recheck her vital signs. 388 00:17:17,650 --> 00:17:18,671 [Telephone rings] 389 00:17:18,765 --> 00:17:20,674 All right, I've got Will and Kate on the other line. 390 00:17:20,791 --> 00:17:21,903 [Magnus]: Take them. 391 00:17:22,637 --> 00:17:23,938 [Beeps line two]: Go. 392 00:17:24,368 --> 00:17:26,337 Yeah, we got a whole lot of nothing here, 393 00:17:26,424 --> 00:17:28,826 Except for, uh, a stapler, 394 00:17:28,880 --> 00:17:31,278 A laser printer, an adding machine... 395 00:17:32,137 --> 00:17:36,140 Oh, and stacks and stacks of cash. 396 00:17:37,184 --> 00:17:39,318 There was a time when that would've been enough. 397 00:17:40,251 --> 00:17:43,253 Hey, this is a counterfeit bill scanner, 398 00:17:43,398 --> 00:17:45,275 Which uses reflected UV light. 399 00:17:45,400 --> 00:17:46,416 Yeah, that might work, 400 00:17:46,578 --> 00:17:47,748 With a little tweaking, 401 00:17:47,775 --> 00:17:50,361 And a smartphone with an unlimited data plan. 402 00:17:53,105 --> 00:17:55,539 [Will]: You know, if this doesn't work... 403 00:17:55,873 --> 00:17:58,413 Well, I can only stall the local cops for so long. 404 00:17:58,513 --> 00:18:00,571 The feds have even less patience. 405 00:18:01,225 --> 00:18:03,059 Hey, I think I found one that'll work. 406 00:18:03,243 --> 00:18:04,310 Talk to us, Henry. 407 00:18:04,415 --> 00:18:07,088 Pry the back off, get to the circuit board. 408 00:18:19,810 --> 00:18:20,943 Done. 409 00:18:22,114 --> 00:18:23,248 So now what? 410 00:18:23,966 --> 00:18:26,100 Say a prayer. 411 00:18:31,351 --> 00:18:33,119 [Scanner warbling] 412 00:18:36,134 --> 00:18:37,376 What is that thing? 413 00:18:37,423 --> 00:18:38,387 What are you doing to me? 414 00:18:38,418 --> 00:18:40,142 Relax, it's okay. 415 00:18:40,411 --> 00:18:42,324 Transmitting now. 416 00:18:44,025 --> 00:18:45,285 I see it. 417 00:18:45,579 --> 00:18:46,692 Good. If it works we can 418 00:18:46,740 --> 00:18:47,870 scan the rest. 419 00:18:48,234 --> 00:18:49,947 It's been a while since their last call. 420 00:18:50,064 --> 00:18:51,392 They're gonna be getting antsy. 421 00:18:51,459 --> 00:18:52,632 Yeah, give me a few minutes. 422 00:18:52,657 --> 00:18:53,861 This baby doesn't have the juice 423 00:18:53,885 --> 00:18:55,454 of my mainframe back home. 424 00:18:55,610 --> 00:18:57,486 Sooner is better. 425 00:18:58,965 --> 00:19:01,299 Ooh, come on, sweetpea. 426 00:19:02,953 --> 00:19:04,153 Uh, did you guys just... 427 00:19:04,197 --> 00:19:05,063 [Will]: Yeah, 428 00:19:05,140 --> 00:19:06,907 Yeah, we all heard that. 429 00:19:06,998 --> 00:19:07,866 Awkward. 430 00:19:07,945 --> 00:19:08,757 [telephone rings] 431 00:19:08,836 --> 00:19:10,366 [Kate]: Like clockwork. 432 00:19:12,723 --> 00:19:14,058 [telephone rings] 433 00:19:15,823 --> 00:19:17,008 So... 434 00:19:17,102 --> 00:19:18,564 Have we learned our lesson? 435 00:19:18,635 --> 00:19:20,866 We're working hard to meet your demands. 436 00:19:21,114 --> 00:19:22,526 That's better. 437 00:19:22,551 --> 00:19:23,862 But you've got to help me out. 438 00:19:24,115 --> 00:19:25,983 Let a hostage go. 439 00:19:27,145 --> 00:19:28,379 I'll think about it. 440 00:19:28,445 --> 00:19:30,775 I need to know everyone in there is safe. 441 00:19:30,830 --> 00:19:32,080 Or else your guys will come in through 442 00:19:32,105 --> 00:19:33,627 the ceiling. I know the drill. 443 00:19:33,663 --> 00:19:36,165 Just make sure you keep up your end of the bargain. 444 00:19:36,700 --> 00:19:38,000 [Car doors slam] 445 00:19:38,058 --> 00:19:39,012 Detective bronson? 446 00:19:39,037 --> 00:19:39,848 Yeah. 447 00:19:39,873 --> 00:19:41,740 FBI. We're on point now. 448 00:19:42,054 --> 00:19:43,154 They're stalling for time. 449 00:19:43,200 --> 00:19:44,768 It's a classic move. 450 00:19:45,171 --> 00:19:47,052 Time is something they just ran out of. 451 00:19:48,567 --> 00:19:50,736 Hey, Hank, what are the chances 452 00:19:50,761 --> 00:19:51,988 Of rounding up a monster truck 453 00:19:51,996 --> 00:19:53,396 with a bad-ass winch? 454 00:19:53,574 --> 00:19:55,432 Uh, it's possible. 455 00:19:55,487 --> 00:19:58,054 Passed a salvage yard on the way into town. 456 00:19:58,311 --> 00:19:59,478 Good. 457 00:19:59,550 --> 00:20:00,536 [Computer beeps] 458 00:20:00,597 --> 00:20:02,824 Oh, hey, good news. She's clear. 459 00:20:03,693 --> 00:20:04,676 Doc, are you there? 460 00:20:04,769 --> 00:20:05,669 [Gasping] 461 00:20:05,748 --> 00:20:07,015 I'm here. 462 00:20:07,137 --> 00:20:08,771 Oh god... 463 00:20:09,047 --> 00:20:10,882 You didn't know you were pregnant? 464 00:20:11,358 --> 00:20:13,389 It's not the first time I've missed. 465 00:20:13,971 --> 00:20:15,105 A baby? 466 00:20:15,278 --> 00:20:16,845 It's just morning sickness. 467 00:20:17,349 --> 00:20:19,382 Please don't hurt my baby. 468 00:20:19,608 --> 00:20:22,001 We don't want to hurt anybody. 469 00:20:22,263 --> 00:20:25,467 Just go back and sit with the others. 470 00:20:33,635 --> 00:20:35,635 Even if we scan everybody in the bank 471 00:20:35,676 --> 00:20:37,018 And we find the host, 472 00:20:37,127 --> 00:20:38,470 What are we going to do with him, 473 00:20:38,528 --> 00:20:39,478 Or her? 474 00:20:39,611 --> 00:20:41,124 Not enough time to operate anymore. 475 00:20:41,217 --> 00:20:43,080 We'll never get it back to the sanctuary before... 476 00:20:43,159 --> 00:20:45,093 Yeah, and we got, like, what, 477 00:20:45,770 --> 00:20:48,239 20 minutes before someone goes boom? 478 00:20:48,664 --> 00:20:50,299 There may be a way. Henry? 479 00:20:50,464 --> 00:20:51,598 Yeah, all ears. 480 00:20:51,652 --> 00:20:52,738 We know the ferropodous needs 481 00:20:52,763 --> 00:20:54,254 a calm chemical environment 482 00:20:54,263 --> 00:20:55,717 in which to fully gestate. 483 00:20:55,881 --> 00:20:57,693 Perhaps there's a way we can counteract that. 484 00:20:57,764 --> 00:20:58,764 [Will]: How? 485 00:20:59,023 --> 00:21:00,166 A toxin, 486 00:21:00,249 --> 00:21:01,849 Not potent enough to harm a human, 487 00:21:02,008 --> 00:21:03,628 But strong enough to force the ferropodous 488 00:21:03,653 --> 00:21:04,744 to vacate its host. 489 00:21:04,861 --> 00:21:05,974 Is that wise? 490 00:21:06,021 --> 00:21:07,104 Well, if we can get it out 491 00:21:07,112 --> 00:21:08,897 before it hatches on its own, 492 00:21:08,922 --> 00:21:10,176 The host could survive. 493 00:21:10,207 --> 00:21:12,208 Yeah, that sounds reasonable, but... 494 00:21:13,088 --> 00:21:14,322 Oh, wait. Me? 495 00:21:14,398 --> 00:21:15,504 You can do this. 496 00:21:15,529 --> 00:21:16,363 [Henry]: No. 497 00:21:16,388 --> 00:21:18,310 No, no, no, I'm the geek. You're the doc. 498 00:21:18,477 --> 00:21:21,009 I do tech, you do drugs. 499 00:21:22,045 --> 00:21:22,959 You know what I mean. 500 00:21:22,984 --> 00:21:24,036 No time to argue. 501 00:21:24,083 --> 00:21:25,650 I'll talk you through the procedure. 502 00:21:25,775 --> 00:21:27,736 [Will]: Supposing he can whip something up, 503 00:21:27,800 --> 00:21:29,267 How is he going to get it to you? 504 00:21:29,357 --> 00:21:30,956 First things first. 505 00:21:31,177 --> 00:21:32,711 Go to my medical cabinet, 506 00:21:32,756 --> 00:21:34,436 Follow my instructions precisely. 507 00:21:34,461 --> 00:21:35,272 Uh huh. 508 00:21:35,297 --> 00:21:36,864 Start with the triptophase. 509 00:21:37,818 --> 00:21:40,654 Triptophase, okay. Got it. 510 00:21:40,709 --> 00:21:41,906 Right, using the pipette, 511 00:21:41,931 --> 00:21:43,901 Extract exactly two milliliters. 512 00:21:53,001 --> 00:21:55,003 [Kate]: That's close enough. 513 00:21:55,272 --> 00:21:56,941 The old lady, Grace. 514 00:21:57,078 --> 00:21:58,345 She's really cold. 515 00:21:58,564 --> 00:22:00,065 Said something about her heart. 516 00:22:00,201 --> 00:22:02,002 Can't you at least let her go? 517 00:22:02,698 --> 00:22:04,441 Can't do that. 518 00:22:06,462 --> 00:22:07,963 It's funny, you know, 519 00:22:08,001 --> 00:22:08,939 The first time I saw you, 520 00:22:08,963 --> 00:22:10,556 I thought you were beautiful. 521 00:22:11,162 --> 00:22:12,896 Sit back down. 522 00:22:25,238 --> 00:22:27,974 Okay, done. Now what? 523 00:22:28,173 --> 00:22:29,941 You don't have a microfilter, 524 00:22:30,117 --> 00:22:31,264 But a centrifuge should be able 525 00:22:31,276 --> 00:22:32,827 to separate the particles. 526 00:22:34,132 --> 00:22:35,289 Three minutes. 527 00:22:35,413 --> 00:22:36,535 [Whirring] 528 00:22:37,095 --> 00:22:38,695 Okay. 529 00:22:40,179 --> 00:22:42,804 Now that Bridget's clear, I think she'd be safer on the outisde. 530 00:22:42,980 --> 00:22:44,911 She may be, but right now, they're blind. 531 00:22:45,107 --> 00:22:47,228 We release a hostage, we lose that advantage. 532 00:22:47,330 --> 00:22:48,564 [Will]: They'll know our numbers, 533 00:22:48,589 --> 00:22:50,612 And our less than blood-thirsty attitude. 534 00:22:50,715 --> 00:22:51,780 I know, 535 00:22:51,936 --> 00:22:54,542 but if I can save another life today, I will. 536 00:22:54,908 --> 00:22:56,409 Make the call. 537 00:23:00,982 --> 00:23:02,858 You, come with me. 538 00:23:13,740 --> 00:23:15,107 [telephone rings] 539 00:23:15,259 --> 00:23:17,839 This is special agent Bruce Tanner, FBI. 540 00:23:18,028 --> 00:23:20,527 You made good time from Seattle. 541 00:23:20,849 --> 00:23:22,650 Who am I speaking with? 542 00:23:22,860 --> 00:23:24,777 Someone about to release a hostage. 543 00:23:25,154 --> 00:23:26,583 [Kate]: She's coming out now. 544 00:23:26,646 --> 00:23:28,713 [Kate]: Let's make this smooth. 545 00:23:29,782 --> 00:23:31,884 [Will]: Two, three... 546 00:23:34,364 --> 00:23:35,763 No, no, no, no! 547 00:23:35,994 --> 00:23:38,213 Hey, hey, hey, hey! 548 00:23:39,746 --> 00:23:40,772 Go! Take it! 549 00:23:40,800 --> 00:23:43,233 [Gun blasts, people scream] 550 00:23:44,625 --> 00:23:46,706 Cease fire! Hold your fire! 551 00:23:46,793 --> 00:23:48,515 Steady. Steady. 552 00:23:51,950 --> 00:23:52,811 Are you hit? 553 00:23:52,836 --> 00:23:54,061 Is everyone all right? 554 00:23:54,155 --> 00:23:55,061 [Kate]: I'm good. 555 00:23:55,131 --> 00:23:56,234 I'm okay. 556 00:23:56,751 --> 00:23:58,351 No. 557 00:24:00,188 --> 00:24:01,684 Take it easy. No sudden moves. 558 00:24:01,709 --> 00:24:02,522 [Wincing in pain] 559 00:24:02,554 --> 00:24:03,688 There. 560 00:24:04,125 --> 00:24:05,550 That should slow down the bleeding. 561 00:24:05,628 --> 00:24:06,933 Hold it tight. 562 00:24:06,981 --> 00:24:09,382 Relax, you're going to be all right. 563 00:24:09,463 --> 00:24:11,577 I'll be right back, okay? 564 00:24:13,781 --> 00:24:15,615 Just hang in there, you're going to be fine. 565 00:24:15,686 --> 00:24:17,253 Okay, look right here. 566 00:24:17,284 --> 00:24:18,806 What's that for? 567 00:24:19,322 --> 00:24:21,059 Well, you wouldn't believe it if I told you. 568 00:24:21,197 --> 00:24:22,697 [Scanner warbles] 569 00:24:22,885 --> 00:24:24,321 [Kate]: So Bridget's release, 570 00:24:24,407 --> 00:24:26,243 it probably bought us a few minutes, 571 00:24:26,276 --> 00:24:27,876 but you know we're going to lose Hank. 572 00:24:27,927 --> 00:24:29,617 They're going to find out we're on our cell phones. 573 00:24:29,683 --> 00:24:31,941 They'll either jam us or trace Hank, 574 00:24:31,966 --> 00:24:33,418 and once they cut off the power, 575 00:24:33,427 --> 00:24:34,534 which they will, 576 00:24:34,703 --> 00:24:36,637 we're going to be cut off from all communication. 577 00:24:36,928 --> 00:24:38,851 Then we need to scan the other hostages right away. 578 00:24:38,876 --> 00:24:40,209 Get the data to Henry. 579 00:24:40,234 --> 00:24:41,968 All right, and what about..? 580 00:24:42,101 --> 00:24:44,176 I can't release him until his scan results are back. 581 00:24:44,296 --> 00:24:46,179 Yeah, but we can't just let him bleed to death. 582 00:24:46,214 --> 00:24:47,536 I don't intend to. 583 00:24:47,732 --> 00:24:50,033 Find me a first aid kit and some instant glue. 584 00:24:50,547 --> 00:24:51,415 Okay. 585 00:24:51,818 --> 00:24:53,271 All right, it's coming through now. 586 00:24:53,313 --> 00:24:54,813 [Will]: How long? 587 00:24:55,048 --> 00:24:55,899 ASAP. 588 00:24:55,919 --> 00:24:56,919 [Will]: Sooner's better. 589 00:24:56,940 --> 00:24:59,273 You guys are a real broken record today, you know that? 590 00:25:00,354 --> 00:25:01,722 How many weapons do they have? 591 00:25:02,302 --> 00:25:04,301 Three guns, I think. 592 00:25:04,701 --> 00:25:06,682 Semi-automatics? 593 00:25:08,169 --> 00:25:09,503 Did they look like that? 594 00:25:09,599 --> 00:25:11,922 Yes, I think so. 595 00:25:12,224 --> 00:25:14,225 Is there anything else that you can think of? 596 00:25:14,732 --> 00:25:16,400 They seemed to be talking to someone. 597 00:25:16,456 --> 00:25:17,290 On the phone, 598 00:25:17,319 --> 00:25:18,369 In their earpieces. 599 00:25:18,451 --> 00:25:19,451 Get a cell tracker going. 600 00:25:19,503 --> 00:25:21,028 They're talking to somebody outside the bank. 601 00:25:21,086 --> 00:25:22,520 I want to know who. 602 00:25:23,221 --> 00:25:24,955 Try triangulation. 603 00:25:27,379 --> 00:25:29,613 [groans in pain] 604 00:25:30,319 --> 00:25:32,261 Found it, but really? 605 00:25:32,994 --> 00:25:33,994 It was originally used 606 00:25:34,020 --> 00:25:35,654 to seal battle wounds in the field. 607 00:25:35,696 --> 00:25:36,763 [Cries out in pain] 608 00:25:37,662 --> 00:25:39,735 [Gasping] 609 00:25:41,401 --> 00:25:43,706 Alcohol swab and bandage tightly. 610 00:25:43,962 --> 00:25:45,707 I'll be right back. 611 00:25:49,332 --> 00:25:51,529 What's really going on here? 612 00:25:52,371 --> 00:25:53,878 [Screams] 613 00:25:55,420 --> 00:25:56,907 Sorry. 614 00:25:57,686 --> 00:25:59,072 You guys are supposed to be bank robbers, 615 00:25:59,097 --> 00:26:01,417 But you haven't even stolen any money yet. 616 00:26:01,835 --> 00:26:04,394 Your buddy's taking pictures of everyone's eyes 617 00:26:04,455 --> 00:26:05,389 With that scanner thing, 618 00:26:05,414 --> 00:26:07,395 And your ringleader just plugged my arm with glue. 619 00:26:07,420 --> 00:26:09,810 Who the hell are you people anyway-- 620 00:26:11,165 --> 00:26:12,598 [Grumbles] 621 00:26:16,940 --> 00:26:18,304 I scanned the rest of the hostages. 622 00:26:18,346 --> 00:26:19,647 Henry's going to call with the results 623 00:26:19,672 --> 00:26:20,672 As he gets them. 624 00:26:20,773 --> 00:26:22,273 Any word from our friends outside? 625 00:26:22,376 --> 00:26:23,984 No, they've gone quiet. 626 00:26:24,408 --> 00:26:27,010 They, however, may be the least of our worries. 627 00:26:27,035 --> 00:26:29,747 I found this amongst the hostages' cells. 628 00:26:31,600 --> 00:26:32,400 A tracker? 629 00:26:32,413 --> 00:26:33,357 Yeah. 630 00:26:33,508 --> 00:26:35,341 Interesting. What's the target? 631 00:26:35,462 --> 00:26:38,199 I followed the signal. It led me to this. 632 00:26:39,084 --> 00:26:41,852 I found it underneath one of the chairs. 633 00:26:43,467 --> 00:26:45,484 A transport container with a homing beacon. 634 00:26:45,535 --> 00:26:47,606 Which means someone else in the bank 635 00:26:47,631 --> 00:26:49,365 is after the ferropodous. 636 00:26:49,436 --> 00:26:50,970 How could anyone have known? 637 00:26:51,238 --> 00:26:52,838 It's not inconceivable. 638 00:26:52,929 --> 00:26:55,297 Thieves stole the two ferropodous eggs last month. 639 00:26:55,348 --> 00:26:57,349 believing they were rare works of art. 640 00:26:57,563 --> 00:26:59,298 They ended up for sale at a private auction. 641 00:26:59,323 --> 00:27:00,460 Right, one went to Monaco, 642 00:27:00,485 --> 00:27:02,629 the other was bought by somebody we traced here. 643 00:27:02,749 --> 00:27:04,199 After the European disaster, 644 00:27:04,223 --> 00:27:05,412 it's possible that word leaked out 645 00:27:05,436 --> 00:27:06,803 on the abnormal black market. 646 00:27:06,828 --> 00:27:08,418 So one of the hostages 647 00:27:08,442 --> 00:27:10,171 is actually our competition. 648 00:27:10,216 --> 00:27:11,640 Do we know whose cell phone it is? 649 00:27:11,701 --> 00:27:12,502 No. 650 00:27:12,585 --> 00:27:13,983 All right, let's keep our cards 651 00:27:14,007 --> 00:27:15,371 face down for the moment. 652 00:27:15,395 --> 00:27:16,499 Yeah. 653 00:27:18,564 --> 00:27:20,289 Are you tryin' to kill us by freezing us to death? 654 00:27:20,314 --> 00:27:22,040 [Kate]: Hey! - [Magnus]: It's all right. 655 00:27:22,382 --> 00:27:23,562 I apologize for the temperature. 656 00:27:23,587 --> 00:27:25,621 Please return to your seat. 657 00:27:25,813 --> 00:27:28,185 If you're gonna rob the bank, get on with it. 658 00:27:28,210 --> 00:27:29,880 Sir, just calm down 659 00:27:29,937 --> 00:27:31,437 And take a seat with the others. Please. 660 00:27:31,462 --> 00:27:32,802 I've been sitting 661 00:27:32,827 --> 00:27:35,187 on my butt waiting for something to happen, 662 00:27:35,219 --> 00:27:37,597 but you guys just keep dinking around. 663 00:27:37,980 --> 00:27:40,181 I'll bet you don't have the guts to shoot me. 664 00:27:40,718 --> 00:27:43,418 What's to stop me from walking out the front-- 665 00:27:53,968 --> 00:27:55,201 [Computer beeps] 666 00:27:55,255 --> 00:27:57,884 Hey, doc, the last scan came back clear. 667 00:27:58,001 --> 00:27:59,507 Others are still processing. 668 00:27:59,601 --> 00:28:02,200 Thanks, Henry. How's the chemical cocktail coming? 669 00:28:02,373 --> 00:28:03,423 Yeah, it's almost done. 670 00:28:03,448 --> 00:28:05,699 I should have enough for one dose, but that's about it. 671 00:28:05,785 --> 00:28:07,542 No margin for error, noted. 672 00:28:07,619 --> 00:28:08,891 You know, it's not like I can just 673 00:28:08,916 --> 00:28:10,250 waltz through a police cordon 674 00:28:10,290 --> 00:28:12,387 carrying a syringe of ferropodous toxin. 675 00:28:12,598 --> 00:28:14,248 And the truck and the winch? 676 00:28:14,350 --> 00:28:16,051 What, the monster truck gag? Kate was serious? 677 00:28:16,482 --> 00:28:17,982 Time, Henry. 678 00:28:19,033 --> 00:28:20,000 I'm on it. 679 00:28:20,156 --> 00:28:21,390 Thank you. 680 00:28:24,857 --> 00:28:26,048 Temp normal. 681 00:28:26,141 --> 00:28:26,994 Good. 682 00:28:27,113 --> 00:28:28,380 I'll take over. 683 00:28:28,435 --> 00:28:30,837 There's been an interesting development. 684 00:28:33,001 --> 00:28:36,103 You'll be happy to hear you're free to go. 685 00:28:38,543 --> 00:28:40,179 Well, I'm not leaving without Grace. 686 00:28:40,268 --> 00:28:41,574 I'm sorry? 687 00:28:41,820 --> 00:28:43,059 She's looking really pale. 688 00:28:43,084 --> 00:28:45,322 I'm worried she's going to stroke out or something. 689 00:28:48,228 --> 00:28:50,156 I'm offering you your freedom. 690 00:28:50,524 --> 00:28:52,088 What difference does it make 691 00:28:52,122 --> 00:28:53,446 which hostage gets to leave? 692 00:28:53,504 --> 00:28:54,871 Just send Grace out. 693 00:28:54,988 --> 00:28:56,725 I'm not going anywhere. 694 00:28:56,854 --> 00:28:59,089 You do seem quite determined to stay. 695 00:28:59,272 --> 00:29:01,707 Yeah, what are you going to do, you going to shoot me? 696 00:29:01,943 --> 00:29:03,910 You just saved my life. 697 00:29:04,320 --> 00:29:06,308 Show me your wallet. 698 00:29:14,269 --> 00:29:16,285 Out of state driver's license. 699 00:29:16,540 --> 00:29:18,341 I just moved to town. 700 00:29:18,437 --> 00:29:20,486 What do you do for a living? 701 00:29:21,655 --> 00:29:24,521 I guess you could call me an entrepreneur. 702 00:29:24,911 --> 00:29:28,780 With one, two, three platinum cards. 703 00:29:29,341 --> 00:29:31,055 Wow, business must be good. 704 00:29:31,510 --> 00:29:33,946 Dad owns a lot of real estate. 705 00:29:34,394 --> 00:29:37,755 Why do I suddenly feel like the criminal here? 706 00:29:46,799 --> 00:29:48,401 Smells like root beer. 707 00:29:48,506 --> 00:29:50,373 I hope that's a good thing. 708 00:29:51,317 --> 00:29:53,452 [Tires squealing] 709 00:29:54,732 --> 00:29:57,034 Aw, man! 710 00:30:02,376 --> 00:30:04,446 Bedtime, baby. 711 00:30:06,150 --> 00:30:08,719 This is the police. We're entering the vehicle. 712 00:30:15,429 --> 00:30:16,929 Check it! 713 00:30:17,600 --> 00:30:19,100 Check that corner! Check that corner! 714 00:30:23,359 --> 00:30:24,719 It's clear! 715 00:30:25,824 --> 00:30:27,405 Dammit! 716 00:30:28,337 --> 00:30:29,409 What kind of time we got? 717 00:30:29,464 --> 00:30:31,931 Figuring Magnus' original calculations, 718 00:30:31,984 --> 00:30:33,252 ten minutes and counting? 719 00:30:33,427 --> 00:30:35,094 [Cell phone vibrates] 720 00:30:36,655 --> 00:30:38,223 Oh, great. 721 00:30:38,614 --> 00:30:39,780 Henry's busted. 722 00:30:40,196 --> 00:30:41,339 Perfect. 723 00:30:41,448 --> 00:30:42,848 So we're on our own, 724 00:30:42,953 --> 00:30:44,870 And if my sense of timing's right-- 725 00:30:45,129 --> 00:30:47,964 [Kate]: There goes the power. 726 00:30:51,979 --> 00:30:53,813 Things are about to get ugly. 727 00:31:10,818 --> 00:31:13,122 It's already getting warmer in here with the A/C off. 728 00:31:13,180 --> 00:31:15,281 Not good for our potential host. 729 00:31:15,352 --> 00:31:16,874 Once they cut off the power and the water, 730 00:31:16,914 --> 00:31:18,510 they'll make one more attempt at negotiation 731 00:31:18,535 --> 00:31:19,985 before they break off all contact. 732 00:31:20,073 --> 00:31:21,379 Do you think they'll take the offensive? 733 00:31:21,407 --> 00:31:22,774 Well, it's standard protocol. 734 00:31:22,799 --> 00:31:24,894 They're not going to wait around and starve us out. 735 00:31:24,948 --> 00:31:27,131 If we don't make a move soon, they will. 736 00:31:27,864 --> 00:31:29,223 But without Henry's scan results, 737 00:31:29,248 --> 00:31:31,415 we've no idea who the ticking time bomb is. 738 00:31:36,765 --> 00:31:38,165 Their computers are still running. 739 00:31:38,224 --> 00:31:41,960 Copy that. Give me a tech team now. 740 00:31:42,860 --> 00:31:44,394 Aw, come on! 741 00:31:44,536 --> 00:31:46,503 God, I hate roaming. 742 00:31:48,013 --> 00:31:49,752 Hey! 743 00:31:53,190 --> 00:31:54,590 What are you writing? 744 00:31:54,682 --> 00:31:55,749 Uh, nothing. 745 00:31:55,806 --> 00:31:57,463 Hand it over. 746 00:32:02,810 --> 00:32:04,605 Your will? 747 00:32:05,321 --> 00:32:06,855 It was just in case. 748 00:32:07,140 --> 00:32:09,208 Just sit still, don't make any trouble. 749 00:32:09,233 --> 00:32:11,682 You'll live, okay, buddy? 750 00:32:19,615 --> 00:32:22,324 I knew that British accent was fake. 751 00:32:25,802 --> 00:32:27,136 Gotcha! 752 00:32:34,540 --> 00:32:36,207 No, no, no, what-- 753 00:32:38,458 --> 00:32:39,525 Goodbye? 754 00:32:39,597 --> 00:32:41,131 [Sighs heavily] 755 00:32:41,538 --> 00:32:42,538 [Smacks table] 756 00:32:43,080 --> 00:32:44,615 Okay... 757 00:32:45,156 --> 00:32:46,036 Try not to worry. 758 00:32:46,061 --> 00:32:47,797 Everything's going to be okay here. 759 00:32:50,116 --> 00:32:52,376 You know, you remind me of my nephew. 760 00:32:52,684 --> 00:32:54,103 Really? 761 00:32:54,631 --> 00:32:56,633 Yeah, he's full of crap too. 762 00:32:56,815 --> 00:32:58,738 [Coughing] 763 00:32:59,239 --> 00:33:01,407 [Cell phone rings] 764 00:33:04,268 --> 00:33:05,468 [Cell phone rings] 765 00:33:06,259 --> 00:33:07,651 What the hell are they teaching you 766 00:33:07,676 --> 00:33:09,668 at Quantico these days? 767 00:33:09,935 --> 00:33:11,736 Your guys shot one of the hostages. 768 00:33:11,850 --> 00:33:13,084 That was an accident. 769 00:33:13,109 --> 00:33:15,008 Your people had your gun pointed at a civilian 770 00:33:15,033 --> 00:33:16,205 who was clearly in distress. 771 00:33:16,230 --> 00:33:18,080 How did I know you weren't going to shoot? 772 00:33:18,145 --> 00:33:20,799 Any more tricks like that, and we will. 773 00:33:21,197 --> 00:33:22,831 You know, we've got your guy out here. 774 00:33:23,080 --> 00:33:24,581 He's got a lot to say. 775 00:33:24,903 --> 00:33:26,869 Then you must have the wrong guy. 776 00:33:27,089 --> 00:33:28,361 [Hangs up] 777 00:33:30,860 --> 00:33:34,178 Plan B. Blueprints. 778 00:33:34,977 --> 00:33:35,894 They're getting more nervous 779 00:33:35,919 --> 00:33:37,487 with each passing minute. 780 00:33:37,897 --> 00:33:39,364 [Grace]: I gotta pee! 781 00:33:39,688 --> 00:33:41,389 See what I mean? 782 00:33:41,922 --> 00:33:43,689 [Together]: Your turn. 783 00:33:47,801 --> 00:33:49,569 All right, let's go. 784 00:33:52,914 --> 00:33:54,481 It might work. 785 00:33:54,846 --> 00:33:56,774 It's got to work. 786 00:34:01,447 --> 00:34:03,281 Candy from a baby. 787 00:34:03,481 --> 00:34:04,548 [Chuckling] 788 00:34:07,669 --> 00:34:08,669 You know, Kate's right. 789 00:34:08,810 --> 00:34:10,624 The hostages are getting more restless, 790 00:34:10,657 --> 00:34:11,812 except for one. 791 00:34:11,914 --> 00:34:12,714 Sean. 792 00:34:12,774 --> 00:34:14,174 Either he's very good under pressure... 793 00:34:14,244 --> 00:34:15,381 Or he knows who we are 794 00:34:15,406 --> 00:34:16,983 and why we're really here. 795 00:34:17,048 --> 00:34:18,415 [Cell phone vibrates] 796 00:34:18,502 --> 00:34:19,602 From Henry. 797 00:34:20,000 --> 00:34:22,391 Grace is clean, as are Thomas and Cheryl. 798 00:34:22,489 --> 00:34:23,456 And..? 799 00:34:23,489 --> 00:34:25,097 The feds shut him down after that. 800 00:34:25,122 --> 00:34:25,997 Of course. 801 00:34:26,036 --> 00:34:27,203 One more thing. 802 00:34:27,470 --> 00:34:29,651 Salvage operations are a go. 803 00:34:30,295 --> 00:34:32,509 [Engine starts] 804 00:34:32,807 --> 00:34:34,674 Love those out-sourced kill switches. 805 00:34:38,945 --> 00:34:39,759 Good news, 806 00:34:39,784 --> 00:34:41,669 Now four hostages have been cleared. 807 00:34:41,779 --> 00:34:44,186 Bad news, two possible hosts remain. 808 00:34:44,377 --> 00:34:45,444 How many minutes left? 809 00:34:45,534 --> 00:34:46,643 [Magnus]: Not enough. 810 00:34:46,767 --> 00:34:48,427 We should free the cleared hostages. 811 00:34:48,563 --> 00:34:49,596 Safer all round. 812 00:34:49,655 --> 00:34:51,110 And it might flush out the mole. 813 00:34:51,135 --> 00:34:52,376 I'll let the feds know they're coming. 814 00:34:52,401 --> 00:34:55,176 All right, you four, move to the front door. 815 00:34:57,364 --> 00:34:59,081 You're not going to kill us, are you? 816 00:34:59,200 --> 00:35:00,533 You're free to go. 817 00:35:00,633 --> 00:35:02,423 I don't care how much you take 818 00:35:02,448 --> 00:35:03,868 from these bloodsuckers, 819 00:35:03,907 --> 00:35:06,045 just leave my Christmas fund alone. 820 00:35:06,112 --> 00:35:07,913 You have my word. 821 00:35:10,340 --> 00:35:11,541 Still want to stay? 822 00:35:11,607 --> 00:35:12,641 Not now. 823 00:35:12,770 --> 00:35:13,964 Wait, wait. 824 00:35:25,715 --> 00:35:27,586 Movement inside. 825 00:35:29,565 --> 00:35:30,810 Hostages front and center. 826 00:35:30,835 --> 00:35:32,736 Nobody fire unless I say so. 827 00:35:34,938 --> 00:35:36,839 All right, go, go. 828 00:35:42,367 --> 00:35:44,635 It might buy us a few extra minutes. 829 00:35:44,749 --> 00:35:47,449 Just enough time for me to escape with George here... 830 00:35:47,588 --> 00:35:49,254 before he explodes. 831 00:35:51,328 --> 00:35:52,963 Well, well, 832 00:35:53,093 --> 00:35:55,194 We meet our competition. 833 00:35:55,762 --> 00:35:57,262 [George]: What are you doing? 834 00:35:57,403 --> 00:35:58,754 I thought you were the bad guys! 835 00:35:58,876 --> 00:36:00,043 [Groans in pain] 836 00:36:00,344 --> 00:36:02,087 The famous Helen Magnus. 837 00:36:02,567 --> 00:36:04,167 It's a privilege. 838 00:36:04,359 --> 00:36:06,394 Now, drop your weapons. 839 00:36:07,510 --> 00:36:09,444 You leave us no choice. 840 00:36:11,611 --> 00:36:14,313 Let me guess, bounty hunter? 841 00:36:14,491 --> 00:36:15,659 [Chuckles] 842 00:36:15,711 --> 00:36:17,431 Any idea how much a ferropodous egg 843 00:36:17,473 --> 00:36:18,819 fetches on the black market? 844 00:36:19,000 --> 00:36:21,163 Too bad for you, it's not an egg anymore. 845 00:36:21,329 --> 00:36:22,327 So? 846 00:36:22,390 --> 00:36:24,793 I'll grab the baby when it pops out of buddy here. 847 00:36:24,980 --> 00:36:26,607 Some payday's better than none. 848 00:36:26,733 --> 00:36:29,835 What? What's popping out of me? Ow! 849 00:36:30,164 --> 00:36:31,494 And what if you're the host? 850 00:36:31,577 --> 00:36:33,434 I was the last one in the bank. 851 00:36:33,637 --> 00:36:35,106 George has been here since it opened. 852 00:36:35,131 --> 00:36:36,553 I know it's not me. 853 00:36:37,047 --> 00:36:38,547 Okay, so you got my gun. 854 00:36:38,674 --> 00:36:40,433 You still got no way out of here. 855 00:36:40,510 --> 00:36:42,311 I saw you looking at the blueprints. 856 00:36:42,401 --> 00:36:43,314 Yeah, but there's nothing-- 857 00:36:43,339 --> 00:36:45,804 Don't test me. 858 00:36:48,044 --> 00:36:50,296 There's a panel in the elevator shaft. 859 00:36:50,375 --> 00:36:51,856 leads to an old heating vent 860 00:36:51,881 --> 00:36:54,083 from back in the day when they used a coal furnace. 861 00:36:54,175 --> 00:36:55,075 And where does it go? 862 00:36:55,126 --> 00:36:57,626 Into the basement of the neighboring building. 863 00:36:57,745 --> 00:36:59,598 From there, there's a grate in the floor, 864 00:36:59,724 --> 00:37:01,091 leads to the sewers. 865 00:37:01,153 --> 00:37:02,754 We would have surfaced a few blocks away, 866 00:37:02,779 --> 00:37:03,712 and no one the wiser. 867 00:37:04,768 --> 00:37:05,742 Show me. 868 00:37:15,155 --> 00:37:16,222 There it is. 869 00:37:16,535 --> 00:37:17,735 Open it. 870 00:37:29,508 --> 00:37:30,944 Okay. 871 00:37:32,730 --> 00:37:33,864 [Cell phone vibrates] 872 00:37:35,330 --> 00:37:36,772 Show it to me. 873 00:37:40,817 --> 00:37:41,967 "east wall, five minutes." 874 00:37:41,992 --> 00:37:43,165 What does that mean? 875 00:37:43,273 --> 00:37:45,141 Our driver's waiting for us. 876 00:37:45,359 --> 00:37:47,470 He's going to have a long wait. 877 00:37:47,695 --> 00:37:50,557 The rest of your stuff, on the floor now. 878 00:37:54,284 --> 00:37:55,751 Ow. 879 00:37:56,679 --> 00:37:57,496 What-- 880 00:37:57,521 --> 00:37:58,598 [Magnus]: Gestation vapors. 881 00:37:58,654 --> 00:37:59,740 [Will]: That's not good. 882 00:37:59,824 --> 00:38:00,747 [Magnus]: It's growing. 883 00:38:00,839 --> 00:38:02,111 If we don't get it out of him soon, 884 00:38:02,136 --> 00:38:03,453 we'll miss our window. 885 00:38:04,740 --> 00:38:06,661 So, what are you gonna do now, Dave? 886 00:38:06,813 --> 00:38:09,059 He could kill the host, save us all. 887 00:38:09,221 --> 00:38:11,007 But then the creature dies, no payday. 888 00:38:11,053 --> 00:38:11,897 He could shoot us 889 00:38:11,925 --> 00:38:13,357 and try and escape with George here 890 00:38:13,396 --> 00:38:14,382 before he explodes. 891 00:38:14,407 --> 00:38:16,483 Too noisy. The feds would storm in immediately. 892 00:38:16,600 --> 00:38:19,353 Looks like you've got a real problem, Dave. 893 00:38:20,907 --> 00:38:22,127 Okay... 894 00:38:22,369 --> 00:38:23,603 The vault. 895 00:38:24,778 --> 00:38:25,845 [Magnus]: You wouldn't. 896 00:38:25,948 --> 00:38:28,049 Yeah, that'll work. 897 00:38:28,422 --> 00:38:30,297 George here explodes-- -- Ugh! 898 00:38:30,903 --> 00:38:32,605 Would you people stop saying that? 899 00:38:33,050 --> 00:38:35,094 The ferropodous gets rid of you guys. 900 00:38:35,173 --> 00:38:35,991 and after having fed, 901 00:38:36,016 --> 00:38:38,358 the creature goes into hibernation until its next cycle. 902 00:38:38,452 --> 00:38:41,149 Which is when I scoop it up and escape through the sewers. 903 00:38:41,282 --> 00:38:43,562 It appears we underestimated our competition. 904 00:38:43,726 --> 00:38:44,939 [Chuckles smugly] 905 00:38:45,453 --> 00:38:48,021 Get moving. Down the stairs. 906 00:38:53,524 --> 00:38:54,891 Don't worry. 907 00:38:55,007 --> 00:38:57,175 It'll all be over in a few minutes. 908 00:39:00,529 --> 00:39:02,397 Okay, so I'm assuming this is all part of the plan. 909 00:39:02,422 --> 00:39:03,228 Of course it is. 910 00:39:03,253 --> 00:39:05,425 You'll love it. Trust me, William. 911 00:39:05,460 --> 00:39:07,212 Who says I don't love it now? 912 00:39:08,589 --> 00:39:11,857 [Magnus]: George? George! 913 00:39:12,271 --> 00:39:13,129 Okay, we've got to be 914 00:39:13,154 --> 00:39:14,799 in the final stages with this guy. 915 00:39:14,824 --> 00:39:16,677 We've only a few minutes before the creature hatches. 916 00:39:16,702 --> 00:39:18,317 Help me get him into the fetal position. 917 00:39:18,472 --> 00:39:19,274 Why? 918 00:39:19,390 --> 00:39:21,341 Less room for the gestation to complete. 919 00:39:21,345 --> 00:39:22,860 What, so folding him in half buys us time? 920 00:39:22,885 --> 00:39:23,769 You have a better idea? 921 00:39:23,794 --> 00:39:24,981 No, no, yoga it is. 922 00:39:25,025 --> 00:39:26,075 Kate? 923 00:39:26,284 --> 00:39:27,488 We should be out of here any minute. 924 00:39:27,513 --> 00:39:28,745 Really? 925 00:39:28,786 --> 00:39:30,687 [Gurgling and retching] 926 00:39:30,763 --> 00:39:32,450 [Magnus]: Hang in there, George. 927 00:39:33,475 --> 00:39:34,648 Okay, it's time to tell me the plan. 928 00:39:34,680 --> 00:39:36,195 [Kate]: Remember when I told you about the new 929 00:39:36,220 --> 00:39:37,359 sewer system? -- Yeah. 930 00:39:37,384 --> 00:39:40,053 Well, this vault is an original model 35C. 931 00:39:40,078 --> 00:39:41,178 Reinforced steel door, 932 00:39:41,203 --> 00:39:42,834 But the other three walls are concrete. 933 00:39:42,927 --> 00:39:44,023 And that is the east wall, 934 00:39:44,048 --> 00:39:45,110 behind which is... 935 00:39:45,142 --> 00:39:46,550 [Will]: The sewer. 936 00:39:47,964 --> 00:39:49,445 So Henry's text message... 937 00:39:49,852 --> 00:39:51,264 [Kate]: Best stand back. 938 00:39:59,600 --> 00:40:00,548 Where is he? 939 00:40:00,586 --> 00:40:01,986 I know, I know! 940 00:40:02,511 --> 00:40:03,645 Come on, Hank, please... 941 00:40:03,730 --> 00:40:07,500 [Retching and choking] 942 00:40:07,525 --> 00:40:08,695 Oh, out of time, kids. 943 00:40:08,720 --> 00:40:10,812 We are out of time here. 944 00:40:12,104 --> 00:40:13,914 [Loud smash] 945 00:40:16,650 --> 00:40:18,825 [Henry]: Who's your daddy? 946 00:40:19,099 --> 00:40:20,536 Henry! 947 00:40:21,623 --> 00:40:22,645 [Will]: Is this going to work? 948 00:40:22,670 --> 00:40:23,716 Yes. 949 00:40:24,630 --> 00:40:26,631 [Dose hisses] 950 00:40:26,725 --> 00:40:28,726 [Gasping and choking] 951 00:40:35,624 --> 00:40:36,608 [Magnus]: It's working. 952 00:40:36,633 --> 00:40:37,843 It's leaving the host. 953 00:40:40,875 --> 00:40:42,275 [Baby fero screeches] 954 00:40:42,459 --> 00:40:43,392 [Angry screeches] 955 00:40:44,461 --> 00:40:45,843 [Kate yelps, stunner blasts] 956 00:40:52,755 --> 00:40:53,911 Well done, everyone. 957 00:40:53,952 --> 00:40:55,015 Kate... 958 00:40:55,381 --> 00:40:56,582 [Will]: It's all part of the plan. 959 00:40:56,607 --> 00:40:57,873 All right, let's get out of here. 960 00:40:57,874 --> 00:40:58,931 Come on, George. 961 00:40:58,963 --> 00:41:00,830 Up you get. It's all right. 962 00:41:01,003 --> 00:41:02,471 [Will]: Come on. 963 00:41:17,583 --> 00:41:18,470 No... 964 00:41:18,495 --> 00:41:20,220 No, no, no, no! 965 00:41:20,279 --> 00:41:22,113 Dammit! 966 00:41:35,350 --> 00:41:37,003 [Gun clicks uselessly] 967 00:41:49,928 --> 00:41:51,506 Freeze! 968 00:41:51,762 --> 00:41:53,387 Right there. 969 00:41:56,944 --> 00:41:58,282 Yeah, we've been watching the alley 970 00:41:58,331 --> 00:41:59,781 since we got here. 971 00:42:00,040 --> 00:42:02,341 Bad move. 972 00:42:07,566 --> 00:42:08,766 [Chittering] 973 00:42:08,791 --> 00:42:10,325 [Kate]: I think maybe it's hungry. 974 00:42:10,378 --> 00:42:11,345 [Will]: Probably. 975 00:42:11,470 --> 00:42:13,270 I'm just glad we're off the menu. 976 00:42:13,424 --> 00:42:16,040 Take it to its new home and feed it a proper lunch. 977 00:42:16,261 --> 00:42:17,701 Cheetos it is. 978 00:42:17,821 --> 00:42:19,022 Come on, little guy. 979 00:42:19,298 --> 00:42:21,599 [Will]: Taco. Her name's taco. 980 00:42:21,868 --> 00:42:23,409 What the hell kind of name is taco? 981 00:42:23,456 --> 00:42:25,825 Well, you see, there was this dog, 982 00:42:25,886 --> 00:42:28,296 and it looked like a cross between a chihuahua 983 00:42:28,321 --> 00:42:29,255 and satan, 984 00:42:29,280 --> 00:42:31,000 who was responsible for... 985 00:42:31,088 --> 00:42:33,055 [Magnus]: You handled yourself really well. 986 00:42:33,323 --> 00:42:34,513 Holding up the bank? 987 00:42:34,590 --> 00:42:36,624 It's nothing I haven't done before. 988 00:42:36,755 --> 00:42:38,790 Nevertheless, you did a good job. 989 00:42:38,868 --> 00:42:40,669 You could've taken over anytime, 990 00:42:40,766 --> 00:42:41,933 but you let me run with it. 991 00:42:42,104 --> 00:42:43,671 You had it covered, 992 00:42:43,822 --> 00:42:45,793 Right down to the empty gun in your waistband. 993 00:42:45,926 --> 00:42:47,326 Very clever. 994 00:42:47,538 --> 00:42:48,739 Thanks. 995 00:42:49,053 --> 00:42:50,910 There's just one thing that bothers me. 996 00:42:51,065 --> 00:42:51,865 What's that? 997 00:42:51,913 --> 00:42:53,564 All that money, 998 00:42:53,674 --> 00:42:55,674 and you didn't even take any. 999 00:42:57,370 --> 00:42:58,431 I... 1000 00:42:58,529 --> 00:43:00,530 Isn't that depressing? 1001 00:43:02,035 --> 00:43:03,070 [Chuckles] 1002 00:43:03,425 --> 00:43:04,358 Terribly. 1003 00:43:04,398 --> 00:43:06,329 [Laughs] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 68106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.