Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,833 --> 00:00:08,081
[Kate]: Small towns
make me nervous.
2
00:00:08,382 --> 00:00:09,543
[Will]: Why?
3
00:00:10,650 --> 00:00:13,353
Do I look small
town to you?
4
00:00:14,973 --> 00:00:15,823
Right.
5
00:00:15,983 --> 00:00:18,986
[Magnus]: Here we go.
I'll take point.
6
00:00:20,194 --> 00:00:21,294
Come on in.
7
00:00:21,349 --> 00:00:22,248
Thank you.
8
00:00:22,273 --> 00:00:23,662
Welcome.
9
00:00:25,452 --> 00:00:27,052
Morning.
- Morning.
10
00:00:28,826 --> 00:00:29,860
Good morning.
11
00:00:29,861 --> 00:00:30,861
How can I help you?
12
00:00:30,886 --> 00:00:34,288
Safety deposit
box #350, please.
13
00:00:34,515 --> 00:00:36,050
Certainly.
14
00:00:36,323 --> 00:00:38,010
Abigail Fearnley?
15
00:00:38,043 --> 00:00:40,740
Um, I'm going to
need to see some--
16
00:00:41,382 --> 00:00:44,588
Ah, well, you're
certainly organized.
17
00:00:45,588 --> 00:00:48,151
Everything seems
to be in order.
18
00:00:48,217 --> 00:00:51,538
Um, Bridget will show
you to the vault.
19
00:00:52,260 --> 00:00:53,241
Thank you.
20
00:00:53,266 --> 00:00:54,933
You're welcome.
21
00:00:57,925 --> 00:01:00,016
I want to
see Thomas.
22
00:01:00,406 --> 00:01:02,793
Sure, Grace.
Come on in.
23
00:01:06,362 --> 00:01:08,363
[elevator dings]
24
00:01:12,051 --> 00:01:14,719
We should be out
of here in no time.
25
00:01:15,174 --> 00:01:17,174
[Elevator dings]
26
00:01:18,280 --> 00:01:20,230
Oh. It's a bit
warm down here.
27
00:01:20,314 --> 00:01:21,180
It certainly is.
28
00:01:21,205 --> 00:01:22,293
Sorry.
29
00:01:22,543 --> 00:01:24,011
It's all right.
I won't be long.
30
00:01:24,080 --> 00:01:25,802
Okay, come with me.
31
00:01:25,895 --> 00:01:27,907
Our basement air
conditioning is broken.
32
00:01:34,136 --> 00:01:35,067
Thank you.
33
00:01:35,090 --> 00:01:36,965
If you need me,
I'll be upstairs.
34
00:01:41,329 --> 00:01:43,264
[Elevator dings]
35
00:01:55,623 --> 00:01:57,591
[Cell phone rings]
36
00:02:02,465 --> 00:02:03,449
Yo.
37
00:02:04,038 --> 00:02:06,088
I'm in. You ready?
38
00:02:06,512 --> 00:02:08,541
If you've got the egg,
I've got the ice.
39
00:02:08,655 --> 00:02:10,405
I'll take that
as a yes.
40
00:02:10,431 --> 00:02:12,146
Just glad we got
to this one in time.
41
00:02:12,171 --> 00:02:14,172
I feel sorry for
those guys in Monaco.
42
00:02:14,562 --> 00:02:17,129
That won't happen here.
Stand by.
43
00:02:19,220 --> 00:02:21,222
[Grace]: What do you
mean, collateral?
44
00:02:21,247 --> 00:02:22,914
Look, I've been a
customer of this bank
45
00:02:22,974 --> 00:02:24,470
since your father
was manager.
46
00:02:24,495 --> 00:02:27,029
Yes, and we sure appreciate
your business, Grace.
47
00:02:27,180 --> 00:02:28,268
Bull crap.
48
00:02:28,362 --> 00:02:30,262
I'm out of here, Thomas.
49
00:02:30,334 --> 00:02:32,235
[Tapping pen impatiently]
50
00:02:32,677 --> 00:02:33,504
What?
51
00:02:33,529 --> 00:02:35,964
It's annoying. Little bit.
52
00:02:36,931 --> 00:02:38,629
Not even chained down.
53
00:02:39,080 --> 00:02:40,314
Welcome to Mayberry.
54
00:02:40,323 --> 00:02:42,524
You know, we might
want to focus here.
55
00:02:43,000 --> 00:02:44,233
Whoa...
56
00:02:44,473 --> 00:02:46,241
There's a blast
from the past.
57
00:02:46,530 --> 00:02:48,132
Norcam fixed position.
58
00:02:48,157 --> 00:02:49,607
Black and white,
no thermal tracking,
59
00:02:49,632 --> 00:02:51,532
And if they haven't
calibrated the focus lately?
60
00:02:51,562 --> 00:02:53,715
Wow, you sure know
a lot about those cameras.
61
00:02:53,804 --> 00:02:56,739
Look at the dust on
those motion sensors,
62
00:02:57,187 --> 00:02:59,886
and there's no lasers
at floor level.
63
00:03:00,178 --> 00:03:02,877
This place is a ripe peach
just waiting to be plucked.
64
00:03:02,912 --> 00:03:04,112
Look, I don't
want to interrupt
65
00:03:04,137 --> 00:03:05,574
your trip down
memory lane,
66
00:03:05,599 --> 00:03:07,933
But, uh, we're not
here for the cash.
67
00:03:08,328 --> 00:03:10,196
[Whispering] I know.
68
00:03:10,384 --> 00:03:12,917
[Mini drill whines]
69
00:03:21,556 --> 00:03:24,191
Oh, bloody hell.
70
00:03:47,802 --> 00:03:50,328
Bloody, bloody hell!
71
00:03:51,039 --> 00:03:53,172
We've got a problem.
72
00:03:53,197 --> 00:03:54,016
What do you mean?
73
00:03:54,064 --> 00:03:57,202
Not only has the creature
prematurely hatched,
74
00:03:57,352 --> 00:03:59,601
but it's escaped as well.
75
00:03:59,957 --> 00:04:01,507
What do you mean,
it's in the bank?
76
00:04:01,540 --> 00:04:04,377
Worse! It's inside
someone in the bank.
77
00:04:04,645 --> 00:04:06,847
Guaranteed it'sfound a host by now.
78
00:04:06,908 --> 00:04:08,742
No one leaves untilthe abnormal is contained.
79
00:04:09,243 --> 00:04:11,438
Uh, how do we
quarantine a bank?
80
00:04:13,597 --> 00:04:15,631
Everyone down!
This is a hold-up!
81
00:04:15,683 --> 00:04:17,317
[Fires gun]
82
00:04:19,494 --> 00:04:22,729
Kiss the floor now!
83
00:04:26,839 --> 00:04:29,839
[ ♪ ♪ ♪ Sanctuary Theme ♪ ♪ ♪ ]
84
00:04:56,142 --> 00:04:57,643
What the hell
are you doing!?
85
00:04:57,668 --> 00:04:58,650
Improvising.
86
00:04:58,699 --> 00:05:00,156
Get with the program,
wingman.
87
00:05:00,491 --> 00:05:02,792
I am not
your wingman.
88
00:05:03,161 --> 00:05:04,831
We'll talk
about this later.
89
00:05:04,956 --> 00:05:06,870
[in American accent]:
All right, boys and girls.
90
00:05:06,900 --> 00:05:08,001
We're in charge now.
91
00:05:08,020 --> 00:05:09,605
Cell phones and pagers
front and center.
92
00:05:09,630 --> 00:05:10,441
Everyone!
93
00:05:10,472 --> 00:05:12,529
[Will]: All right, everyone,
uh, just cooperate,
94
00:05:12,554 --> 00:05:13,792
and no one's
going to get hurt.
95
00:05:13,859 --> 00:05:14,959
Come on, into
the corner here.
96
00:05:15,010 --> 00:05:16,611
Let's go, let's go.
97
00:05:16,941 --> 00:05:17,941
Come on, over here.
98
00:05:17,966 --> 00:05:20,834
[Magnus]: In the corner.
Hurry up.
99
00:05:21,316 --> 00:05:23,574
Hey, hey, hey,
show your hands.
100
00:05:24,870 --> 00:05:25,970
Rule number one.
101
00:05:25,995 --> 00:05:28,299
No heroes.
102
00:05:30,283 --> 00:05:33,236
[Kate]. Awww, he probably
tripped the alarm.
103
00:05:34,764 --> 00:05:35,931
[Fires gun]
104
00:05:38,784 --> 00:05:39,957
[Police radio crackles]
105
00:05:40,072 --> 00:05:43,147
[radio]: 211 in progress.Suspects are armed
106
00:05:43,540 --> 00:05:45,796
All available units
proceed immediately to...
107
00:05:45,821 --> 00:05:47,821
BMM bank,47 Main Street.
108
00:05:48,260 --> 00:05:49,705
For real?
109
00:05:51,565 --> 00:05:54,665
We just had a fed reserve
pick up yesterday.
110
00:05:54,966 --> 00:05:57,521
Y-you won't find
much in the vault.
111
00:05:58,834 --> 00:06:01,102
Get over with them.
112
00:06:07,113 --> 00:06:08,713
Crank up the
air conditioning.
113
00:06:08,884 --> 00:06:10,919
The cooler the host,
the slower the gestation.
114
00:06:10,992 --> 00:06:12,525
Okay.
115
00:06:13,098 --> 00:06:15,316
All right, everyone,
please just stay calm.
116
00:06:15,465 --> 00:06:17,749
You, uh, can you
get those blinds?
117
00:06:22,220 --> 00:06:23,020
[Sighs heavily]
118
00:06:23,040 --> 00:06:25,407
Oh, my god. What are you
guys going to do with us?
119
00:06:25,493 --> 00:06:27,909
Nothing, nothing.
If everyone stays calm,
120
00:06:27,934 --> 00:06:29,268
everything is just
going to be fine.
121
00:06:29,284 --> 00:06:30,885
Yeah, right.
We've seen your faces.
122
00:06:30,903 --> 00:06:31,803
Just shut up!
123
00:06:31,810 --> 00:06:33,684
I'm sure the gentleman
is a man of his word.
124
00:06:33,709 --> 00:06:35,937
If we remain calm, we'll
all get to go home soon.
125
00:06:35,983 --> 00:06:37,213
He's exactly right.
126
00:06:37,220 --> 00:06:38,854
Remaining calm
equals going home.
127
00:06:38,914 --> 00:06:41,289
So, please,
remain calm,
128
00:06:41,594 --> 00:06:43,893
And, uh... Why don't
you take a seat?
129
00:06:43,949 --> 00:06:46,585
Go ahead, it's okay
to take a seat.
130
00:06:52,724 --> 00:06:55,291
Hey, junior, I gotta pee.
131
00:06:59,307 --> 00:07:00,891
[Henry]: Hey, Bonnie,
Bonnie, and Clyde,
132
00:07:00,907 --> 00:07:02,040
Cops are en route.
133
00:07:02,065 --> 00:07:03,392
Yes, we know, Henry.
134
00:07:03,449 --> 00:07:05,684
So, what the hell's
going on in there?
135
00:07:05,839 --> 00:07:07,347
The ferropodous
has hatched.
136
00:07:07,519 --> 00:07:09,049
Two days ahead
of schedule?
137
00:07:09,086 --> 00:07:10,642
Judging by the
placental viscosity,
138
00:07:10,667 --> 00:07:11,986
I just missed it
by minutes.
139
00:07:12,011 --> 00:07:13,126
But how?
140
00:07:13,212 --> 00:07:14,679
Faulty air
conditioning, I think.
141
00:07:14,899 --> 00:07:16,033
The vault was
like a hot house.
142
00:07:16,066 --> 00:07:17,666
It would have sped up
the natural incubation.
143
00:07:17,789 --> 00:07:19,316
Which is why the egg
in Monte Carlo
144
00:07:19,341 --> 00:07:20,454
Popped early, too.
145
00:07:20,522 --> 00:07:22,258
Exactly.
We need to keep it cool.
146
00:07:22,327 --> 00:07:24,114
And you've got abank full of people?
147
00:07:24,231 --> 00:07:25,770
Ah, afraid so.
148
00:07:25,929 --> 00:07:27,029
Oh, man.
149
00:07:27,336 --> 00:07:29,018
And once that thing
finishes gestating--
150
00:07:29,046 --> 00:07:31,294
It will explode
out of the host,
151
00:07:31,319 --> 00:07:33,134
Killing him or her,
152
00:07:34,076 --> 00:07:35,605
and then go on
a feeding rampage,
153
00:07:35,610 --> 00:07:37,490
killing anyone
in its path.
154
00:07:41,181 --> 00:07:42,381
Oh, this is dreadful.
155
00:07:42,541 --> 00:07:44,407
Okay, so the video
surveillance recording
156
00:07:44,432 --> 00:07:46,160
is accessible from
your computer, right?
157
00:07:46,181 --> 00:07:47,648
[Thomas]: In our 70-year history,
158
00:07:48,442 --> 00:07:49,742
We've never
had a robbery.
159
00:07:49,785 --> 00:07:50,621
Password?
160
00:07:50,646 --> 00:07:52,633
Father must be
rolling in his grave.
161
00:07:52,857 --> 00:07:55,487
Thomas, you've got to
focus with me here, okay?
162
00:07:55,854 --> 00:07:57,110
What's the password?
163
00:07:57,361 --> 00:08:00,130
Our customers,
my friends,
164
00:08:00,196 --> 00:08:02,254
have entrusted me
with their life savings.
165
00:08:02,478 --> 00:08:04,979
I'd rather die than
betray that sacred pact.
166
00:08:05,112 --> 00:08:06,834
Really?
167
00:08:08,435 --> 00:08:09,996
Okay, ETA?
168
00:08:10,158 --> 00:08:12,428
Conservative estimate?
45 minutes.
169
00:08:12,550 --> 00:08:13,445
Any longer than that,
170
00:08:13,470 --> 00:08:14,865
and the embryo
will grow to a size
171
00:08:14,890 --> 00:08:16,791
Where extraction is impossible.
172
00:08:17,336 --> 00:08:20,081
[Magnus]: We need to find away to pinpoint the host.
173
00:08:20,480 --> 00:08:23,220
Call up some of the sanctuary files
on the ferropodous.
174
00:08:23,462 --> 00:08:25,464
I want to double-checka theory of mine.
175
00:08:25,500 --> 00:08:27,434
[Will sighs heavily]
176
00:08:54,080 --> 00:08:55,448
[Sighs heavily]
177
00:08:55,797 --> 00:08:56,897
[Magnus]: Status?
178
00:08:57,020 --> 00:08:59,254
I was right, we're busted.
- Damn.
179
00:08:59,403 --> 00:09:00,714
I'm guessing
local response time
180
00:09:00,739 --> 00:09:02,739
for a town this size
is five minutes max.
181
00:09:02,840 --> 00:09:05,041
We'll never be able to
isolate the host in that time.
182
00:09:05,098 --> 00:09:06,348
Well, then, we'd
better hunker down,
183
00:09:06,390 --> 00:09:08,357
'cause the feds
won't be far behind.
184
00:09:08,400 --> 00:09:10,887
We're only 20 miles from
the Seattle field office.
185
00:09:10,934 --> 00:09:12,764
This day just keeps getting
better and better.
186
00:09:12,789 --> 00:09:13,998
You want to call in
some markers with
187
00:09:14,023 --> 00:09:15,511
your bros in
homeland security?
188
00:09:15,604 --> 00:09:16,672
Not this time.
189
00:09:16,843 --> 00:09:18,008
We're dealing
with an incredibly
190
00:09:18,017 --> 00:09:19,615
deadly red-list
abnormal.
191
00:09:19,639 --> 00:09:21,233
I'm not prepared to
share it with anyone,
192
00:09:21,266 --> 00:09:22,266
let alone the
government.
193
00:09:22,307 --> 00:09:23,509
Just us chickens.
194
00:09:23,642 --> 00:09:26,743
And I'm going to be counting
on your expertise today.
195
00:09:26,830 --> 00:09:29,372
All right. I'll make sure
this place is air-tight.
196
00:09:48,700 --> 00:09:50,234
Oh...
197
00:09:50,515 --> 00:09:51,815
Wow.
198
00:09:52,557 --> 00:09:53,659
I'm done with him.
199
00:09:53,721 --> 00:09:54,921
Go sit down.
200
00:09:55,346 --> 00:09:57,215
I'll be, uh...
- [Kate]: Get up.
201
00:09:57,285 --> 00:09:58,433
Arms up.
202
00:09:58,500 --> 00:10:00,101
You already have
my cell phone.
203
00:10:00,182 --> 00:10:02,851
Just making sure
there's no surprises.
204
00:10:03,975 --> 00:10:05,588
All right,
you're clear.
205
00:10:05,590 --> 00:10:07,163
Are you and he...
206
00:10:07,456 --> 00:10:08,823
Who?
207
00:10:08,988 --> 00:10:10,238
That guy you
came in with.
208
00:10:10,280 --> 00:10:11,948
Him? No.
209
00:10:12,028 --> 00:10:13,263
Oh.
210
00:10:15,400 --> 00:10:17,601
[quietly]: He killed
his last girlfriend.
211
00:10:17,746 --> 00:10:20,235
They still haven't
found all the pieces.
212
00:10:20,877 --> 00:10:22,578
Really?
213
00:10:22,949 --> 00:10:25,157
Yeah. Sit down.
214
00:10:27,000 --> 00:10:28,468
Up.
215
00:10:28,767 --> 00:10:30,625
You know,
it's freezing in here.
216
00:10:30,664 --> 00:10:31,518
Is it possible to--
217
00:10:31,550 --> 00:10:33,931
No. Arms up.
Legs open.
218
00:10:34,243 --> 00:10:35,872
Hm... Usually I get
dinner first.
219
00:10:35,897 --> 00:10:37,388
Oh, that's
original.
220
00:10:37,656 --> 00:10:39,523
Look, why are you
taking hostages?
221
00:10:39,569 --> 00:10:40,603
We're lonely.
222
00:10:40,670 --> 00:10:42,183
There aren't
any police yet.
223
00:10:42,208 --> 00:10:43,440
You just let us go.
224
00:10:43,465 --> 00:10:44,837
You and your guys
can rob the bank.
225
00:10:44,862 --> 00:10:46,793
Did I ask your permission?
226
00:10:47,157 --> 00:10:48,492
Clearly you're a smart woman.
227
00:10:48,517 --> 00:10:49,537
You've got to know...
228
00:10:49,667 --> 00:10:52,135
These situations
rarely end well.
229
00:10:53,655 --> 00:10:56,423
Hostage psychology 101, huh?
230
00:10:57,271 --> 00:10:59,505
Create an emotional bond
with your captor.
231
00:10:59,885 --> 00:11:01,286
Compliment them.
232
00:11:01,326 --> 00:11:02,938
Connect to them
on a personal level,
233
00:11:02,963 --> 00:11:04,263
and then maybe...
234
00:11:05,508 --> 00:11:07,361
they won't kill you.
235
00:11:08,348 --> 00:11:10,572
You can't blame a guy
for trying, right?
236
00:11:11,442 --> 00:11:12,809
No,
237
00:11:13,238 --> 00:11:14,837
But if you don't sit down
and stay quiet,
238
00:11:14,862 --> 00:11:16,792
I will blow
your head off.
239
00:11:17,456 --> 00:11:19,256
[Whispering] Sitting down, thank you.
240
00:11:27,324 --> 00:11:29,007
How could something
so beautiful
241
00:11:29,032 --> 00:11:31,067
contain something so butt ugly?
242
00:11:31,203 --> 00:11:32,698
[Magnus]: This isn't
a beauty contest, Henry.
243
00:11:32,723 --> 00:11:33,907
Did you find it?
244
00:11:34,072 --> 00:11:38,375
Yeah, uh... Acetylcho...
245
00:11:38,530 --> 00:11:40,146
Acetylcholinesterase.
246
00:11:40,232 --> 00:11:42,162
Yeah, took the word
right outta my mouth.
247
00:11:42,325 --> 00:11:43,282
It's an enzyme
inhibitor.
248
00:11:43,307 --> 00:11:44,836
Like a natural valium.
249
00:11:44,895 --> 00:11:47,163
Oh, good, so it's
ugly and relaxed.
250
00:11:47,192 --> 00:11:49,395
In the wild, the ferropodous
secrets the inhibitor
251
00:11:49,420 --> 00:11:50,671
to sedate its host.
252
00:11:50,685 --> 00:11:53,931
So our human time bomb should
be asleep by now then, right?
253
00:11:54,035 --> 00:11:56,935
No, the, human metabolism
is significantly stronger.
254
00:11:57,003 --> 00:11:58,867
The average person
wouldn't feel any effect,
255
00:11:58,917 --> 00:12:01,467
except perhaps in the peripheral
synaptic mechanisms.
256
00:12:01,550 --> 00:12:02,617
Such as?
257
00:12:02,696 --> 00:12:03,652
It would slow down
258
00:12:03,677 --> 00:12:05,833
the photoreceptors
in the eyes.
259
00:12:05,856 --> 00:12:07,498
There should be
a perceptible lag
260
00:12:07,523 --> 00:12:09,788
in reaction time in
the rods and cones.
261
00:12:09,853 --> 00:12:11,783
I already know
your next question.
262
00:12:11,956 --> 00:12:14,425
And I think I already
know your answer.
263
00:12:14,614 --> 00:12:15,964
Why would I bring
a retinal scanner
264
00:12:16,000 --> 00:12:17,700
to a simple
bug pick-up?
265
00:12:23,085 --> 00:12:24,153
[Will]: You were right.
266
00:12:24,234 --> 00:12:27,069
This video footage
is just about useless.
267
00:12:27,344 --> 00:12:29,095
I can barely
recognize us,
268
00:12:29,120 --> 00:12:31,688
let alone spot a
tiny ferropodous
269
00:12:31,747 --> 00:12:33,279
slithering across
the floor.
270
00:12:33,432 --> 00:12:35,668
Well, it was a shot.
271
00:12:37,349 --> 00:12:39,150
I need to send you two
on a scavenger hunt.
272
00:12:39,548 --> 00:12:40,815
I love a good
scavenger hunt.
273
00:12:40,840 --> 00:12:43,541
By the way, this
surveillance video is--pfft.
274
00:12:43,822 --> 00:12:44,739
Look, I don't get it.
275
00:12:44,764 --> 00:12:46,098
Wouldn't somebody
have felt this thing?
276
00:12:46,104 --> 00:12:47,522
The temperature of
a newly hatched embryo
277
00:12:47,547 --> 00:12:49,271
is 98.2 degrees.
278
00:12:49,384 --> 00:12:50,698
So close to human
body temperature,
279
00:12:50,723 --> 00:12:52,529
you'd never even feel it
on your skin.
280
00:12:52,599 --> 00:12:53,793
Allowing it
to slip easily
281
00:12:53,818 --> 00:12:56,625
into its...
orifice of choice.
282
00:12:57,735 --> 00:12:59,964
Until its gestation
is fully complete,
283
00:13:00,016 --> 00:13:02,116
there are virtually
no outward symptoms.
284
00:13:02,529 --> 00:13:05,607
Okay, so, what are
we scavanging for?
285
00:13:17,217 --> 00:13:18,464
I'm not feeling so good.
286
00:13:18,511 --> 00:13:20,153
Have a seat.
287
00:13:20,706 --> 00:13:22,540
Dear god, it can't
be happening already.
288
00:13:22,668 --> 00:13:23,768
She's burning up.
289
00:13:24,008 --> 00:13:24,837
You think?
290
00:13:24,862 --> 00:13:26,614
If we can
get her out before--
291
00:13:27,152 --> 00:13:29,686
[police sirens wail]
292
00:13:45,844 --> 00:13:48,478
And give me blockades
from elm to fourth.
293
00:13:49,869 --> 00:13:51,392
Dial 'em up.
294
00:13:54,347 --> 00:13:56,582
[telephone rings]
295
00:13:56,934 --> 00:13:58,602
[Kate]: Right on schedule.
296
00:14:03,590 --> 00:14:05,158
Hey, I know
the playbook.
297
00:14:05,213 --> 00:14:06,880
They wrote it
for people like me.
298
00:14:07,231 --> 00:14:08,031
Cop?
299
00:14:08,037 --> 00:14:09,104
Robber.
300
00:14:09,760 --> 00:14:12,294
It's your show.
Stall for time.
301
00:14:12,353 --> 00:14:14,646
If Bridget is indeed the host,
the last thing we need
302
00:14:14,671 --> 00:14:17,438
are more innocent people
storming in here.
303
00:14:19,139 --> 00:14:20,473
[Answers phone]
304
00:14:21,150 --> 00:14:23,195
[Kate]: Five and a
half minutes.
305
00:14:23,296 --> 00:14:25,386
Long lineup at
the donut shop?
306
00:14:25,759 --> 00:14:26,631
Good morning.
307
00:14:26,661 --> 00:14:27,928
This is detective
Michael Bronson.
308
00:14:27,953 --> 00:14:29,807
I understand we got a bit
of a situation here.
309
00:14:29,903 --> 00:14:31,567
Yeah, I'd say so.
310
00:14:31,630 --> 00:14:33,624
Seven hostages.
No injuries.
311
00:14:33,699 --> 00:14:35,147
If you'd like to
keep it that way,
312
00:14:35,231 --> 00:14:37,072
I want a chopper,
313
00:14:37,230 --> 00:14:40,152
And 30-minute head startwith radio silence,
314
00:14:40,277 --> 00:14:41,308
Oh, and, uh,
315
00:14:41,349 --> 00:14:44,017
Two tickets to the next
Eddie Izzard show.
316
00:14:44,397 --> 00:14:45,431
[hangs up]
317
00:14:45,602 --> 00:14:47,857
That ought to keep
'em busy for a while.
318
00:14:48,539 --> 00:14:49,983
Is she kidding me?
319
00:14:57,148 --> 00:14:58,516
She may be
running a fever.
320
00:14:58,612 --> 00:15:00,715
I thought there weren't
supposed to be any symptoms.
321
00:15:00,745 --> 00:15:02,646
Well, not until it's
ready to emerge.
322
00:15:02,791 --> 00:15:03,883
But this is
too soon.
323
00:15:03,945 --> 00:15:04,836
I would've
thought so, but
324
00:15:04,865 --> 00:15:06,562
given her
condition at present...
325
00:15:06,847 --> 00:15:07,957
So basically,
we're screwed.
326
00:15:07,988 --> 00:15:09,672
She's going to explode,
and the ferropodous
327
00:15:09,705 --> 00:15:11,791
is going to take out
everybody in the bank?
328
00:15:12,109 --> 00:15:13,335
Not unless we
get it out of her
329
00:15:13,360 --> 00:15:14,851
before that happens.
330
00:15:15,326 --> 00:15:16,894
Surgery?
331
00:15:17,022 --> 00:15:18,084
Here?
332
00:15:18,253 --> 00:15:19,988
I've operated in the
trenches at Verdun.
333
00:15:20,013 --> 00:15:22,268
At least here I don't have to
deal with the mud and the rats.
334
00:15:22,312 --> 00:15:24,280
Well, when you
put it like that...
335
00:15:24,556 --> 00:15:25,795
Before we
risk her life,
336
00:15:25,835 --> 00:15:27,794
I need to be
absolutely certain.
337
00:15:29,115 --> 00:15:31,269
[shutter clicks]
338
00:15:35,515 --> 00:15:37,079
Excuse me?
339
00:15:37,387 --> 00:15:38,754
Yes?
340
00:15:39,128 --> 00:15:41,763
Have you ever
shot anyone?
341
00:15:42,125 --> 00:15:43,831
Uh... Yes.
342
00:15:43,903 --> 00:15:44,991
Wait.
343
00:15:45,636 --> 00:15:47,157
What was it like?
344
00:15:47,295 --> 00:15:49,289
It was awesome.
Sit down.
345
00:15:51,838 --> 00:15:54,499
Ooh, he's dreamy.
346
00:15:55,596 --> 00:15:57,970
[Kate]: So, how's your
new girlfriend?
347
00:15:57,971 --> 00:16:00,106
She's obviously crazy,
just my type.
348
00:16:00,179 --> 00:16:03,374
Uh, Magnus needs us
to find a retinal scanner.
349
00:16:03,380 --> 00:16:05,100
With the backwards
security in this joint?
350
00:16:05,150 --> 00:16:06,650
Well, all we need to do
is find something that
351
00:16:06,686 --> 00:16:08,520
captures and transmits
reflected light.
352
00:16:08,590 --> 00:16:09,957
Henry will walk us
through the rest.
353
00:16:09,978 --> 00:16:10,812
All right.
354
00:16:10,818 --> 00:16:11,984
[Telephone rings]
355
00:16:11,985 --> 00:16:13,616
It's for you.
356
00:16:17,300 --> 00:16:18,367
Yeah.
357
00:16:18,511 --> 00:16:19,550
Just wanted to
let you know
358
00:16:19,575 --> 00:16:20,920
The helicopter
you requested,
359
00:16:20,967 --> 00:16:21,976
it's on its way.
360
00:16:22,000 --> 00:16:22,954
[Scoffs]
361
00:16:22,995 --> 00:16:24,495
Really?
362
00:16:24,850 --> 00:16:27,125
So, you called
your captain,
363
00:16:27,302 --> 00:16:29,170
He relayed the
request to the FBI,
364
00:16:29,195 --> 00:16:30,950
who then contacted
homeland security,
365
00:16:30,975 --> 00:16:33,431
who in turn cleared a
flight path with the FAA.
366
00:16:33,456 --> 00:16:34,543
and theycommandeered a chopper
367
00:16:34,568 --> 00:16:36,267
that is supposedly
already in the air,
368
00:16:36,300 --> 00:16:37,835
all in three minutes?
369
00:16:38,046 --> 00:16:40,601
Jerk me around again,
and you'll regret it.
370
00:16:41,000 --> 00:16:42,167
[Hangs up]
371
00:16:43,536 --> 00:16:45,747
It frightens me that
we're co-workers.
372
00:16:45,912 --> 00:16:46,944
Good.
373
00:16:47,022 --> 00:16:49,695
So, I emailed a copy of
these blueprints to Hank.
374
00:16:49,864 --> 00:16:50,864
Why?
375
00:16:51,088 --> 00:16:53,007
Because in 1984,
376
00:16:53,023 --> 00:16:54,398
the bank added
a new restroom.
377
00:16:54,423 --> 00:16:55,742
In 2002
378
00:16:55,766 --> 00:16:57,846
the municipal sewer
system laid a new pipe
379
00:16:57,871 --> 00:16:59,632
right along the east
side of the building.
380
00:16:59,835 --> 00:17:03,282
[Will]: Brilliant. So we're going to
escape through the toilets?
381
00:17:03,882 --> 00:17:05,019
Possibly.
382
00:17:05,129 --> 00:17:07,175
[Henry]:
How's the patient?
383
00:17:07,305 --> 00:17:09,250
Sweating, nausea, dizziness,
384
00:17:09,275 --> 00:17:11,019
But that could mean
several different things.
385
00:17:11,145 --> 00:17:12,650
Well, here's hoping.
386
00:17:12,853 --> 00:17:15,576
I can't help the feeling
that there's something off.
387
00:17:15,891 --> 00:17:17,524
I need to recheck
her vital signs.
388
00:17:17,650 --> 00:17:18,671
[Telephone rings]
389
00:17:18,765 --> 00:17:20,674
All right, I've got Will and
Kate on the other line.
390
00:17:20,791 --> 00:17:21,903
[Magnus]: Take them.
391
00:17:22,637 --> 00:17:23,938
[Beeps line two]: Go.
392
00:17:24,368 --> 00:17:26,337
Yeah, we got a whole
lot of nothing here,
393
00:17:26,424 --> 00:17:28,826
Except for, uh,
a stapler,
394
00:17:28,880 --> 00:17:31,278
A laser printer,
an adding machine...
395
00:17:32,137 --> 00:17:36,140
Oh, and stacks
and stacks of cash.
396
00:17:37,184 --> 00:17:39,318
There was a time when
that would've been enough.
397
00:17:40,251 --> 00:17:43,253
Hey, this is a
counterfeit bill scanner,
398
00:17:43,398 --> 00:17:45,275
Which uses
reflected UV light.
399
00:17:45,400 --> 00:17:46,416
Yeah, that might work,
400
00:17:46,578 --> 00:17:47,748
With a little tweaking,
401
00:17:47,775 --> 00:17:50,361
And a smartphone with
an unlimited data plan.
402
00:17:53,105 --> 00:17:55,539
[Will]: You know, if
this doesn't work...
403
00:17:55,873 --> 00:17:58,413
Well, I can only stall
the local cops for so long.
404
00:17:58,513 --> 00:18:00,571
The feds have
even less patience.
405
00:18:01,225 --> 00:18:03,059
Hey, I think I found
one that'll work.
406
00:18:03,243 --> 00:18:04,310
Talk to us, Henry.
407
00:18:04,415 --> 00:18:07,088
Pry the back off, get
to the circuit board.
408
00:18:19,810 --> 00:18:20,943
Done.
409
00:18:22,114 --> 00:18:23,248
So now what?
410
00:18:23,966 --> 00:18:26,100
Say a prayer.
411
00:18:31,351 --> 00:18:33,119
[Scanner warbling]
412
00:18:36,134 --> 00:18:37,376
What is that thing?
413
00:18:37,423 --> 00:18:38,387
What are you
doing to me?
414
00:18:38,418 --> 00:18:40,142
Relax, it's okay.
415
00:18:40,411 --> 00:18:42,324
Transmitting now.
416
00:18:44,025 --> 00:18:45,285
I see it.
417
00:18:45,579 --> 00:18:46,692
Good. If itworks we can
418
00:18:46,740 --> 00:18:47,870
scan the rest.
419
00:18:48,234 --> 00:18:49,947
It's been a while
since their last call.
420
00:18:50,064 --> 00:18:51,392
They're gonna
be getting antsy.
421
00:18:51,459 --> 00:18:52,632
Yeah, give me
a few minutes.
422
00:18:52,657 --> 00:18:53,861
This baby doesn't
have the juice
423
00:18:53,885 --> 00:18:55,454
of my mainframe
back home.
424
00:18:55,610 --> 00:18:57,486
Sooner is better.
425
00:18:58,965 --> 00:19:01,299
Ooh, come on, sweetpea.
426
00:19:02,953 --> 00:19:04,153
Uh, did you guys just...
427
00:19:04,197 --> 00:19:05,063
[Will]: Yeah,
428
00:19:05,140 --> 00:19:06,907
Yeah, we all
heard that.
429
00:19:06,998 --> 00:19:07,866
Awkward.
430
00:19:07,945 --> 00:19:08,757
[telephone rings]
431
00:19:08,836 --> 00:19:10,366
[Kate]: Like clockwork.
432
00:19:12,723 --> 00:19:14,058
[telephone rings]
433
00:19:15,823 --> 00:19:17,008
So...
434
00:19:17,102 --> 00:19:18,564
Have we learned
our lesson?
435
00:19:18,635 --> 00:19:20,866
We're working hard
to meet your demands.
436
00:19:21,114 --> 00:19:22,526
That's better.
437
00:19:22,551 --> 00:19:23,862
But you've got to
help me out.
438
00:19:24,115 --> 00:19:25,983
Let a hostage go.
439
00:19:27,145 --> 00:19:28,379
I'll think about it.
440
00:19:28,445 --> 00:19:30,775
I need to know
everyone in there is safe.
441
00:19:30,830 --> 00:19:32,080
Or else your guyswill come in through
442
00:19:32,105 --> 00:19:33,627
the ceiling.I know the drill.
443
00:19:33,663 --> 00:19:36,165
Just make sure you keep up
your end of the bargain.
444
00:19:36,700 --> 00:19:38,000
[Car doors slam]
445
00:19:38,058 --> 00:19:39,012
Detective bronson?
446
00:19:39,037 --> 00:19:39,848
Yeah.
447
00:19:39,873 --> 00:19:41,740
FBI.
We're on point now.
448
00:19:42,054 --> 00:19:43,154
They're stalling for time.
449
00:19:43,200 --> 00:19:44,768
It's a classic move.
450
00:19:45,171 --> 00:19:47,052
Time is something
they just ran out of.
451
00:19:48,567 --> 00:19:50,736
Hey, Hank, whatare the chances
452
00:19:50,761 --> 00:19:51,988
Of rounding up
a monster truck
453
00:19:51,996 --> 00:19:53,396
with a bad-ass winch?
454
00:19:53,574 --> 00:19:55,432
Uh, it's possible.
455
00:19:55,487 --> 00:19:58,054
Passed a salvage yard
on the way into town.
456
00:19:58,311 --> 00:19:59,478
Good.
457
00:19:59,550 --> 00:20:00,536
[Computer beeps]
458
00:20:00,597 --> 00:20:02,824
Oh, hey, good news.
She's clear.
459
00:20:03,693 --> 00:20:04,676
Doc, are you there?
460
00:20:04,769 --> 00:20:05,669
[Gasping]
461
00:20:05,748 --> 00:20:07,015
I'm here.
462
00:20:07,137 --> 00:20:08,771
Oh god...
463
00:20:09,047 --> 00:20:10,882
You didn't know
you were pregnant?
464
00:20:11,358 --> 00:20:13,389
It's not the first
time I've missed.
465
00:20:13,971 --> 00:20:15,105
A baby?
466
00:20:15,278 --> 00:20:16,845
It's just morning sickness.
467
00:20:17,349 --> 00:20:19,382
Please don't
hurt my baby.
468
00:20:19,608 --> 00:20:22,001
We don't want
to hurt anybody.
469
00:20:22,263 --> 00:20:25,467
Just go back and
sit with the others.
470
00:20:33,635 --> 00:20:35,635
Even if we scan
everybody in the bank
471
00:20:35,676 --> 00:20:37,018
And we find the host,
472
00:20:37,127 --> 00:20:38,470
What are we going
to do with him,
473
00:20:38,528 --> 00:20:39,478
Or her?
474
00:20:39,611 --> 00:20:41,124
Not enough time
to operate anymore.
475
00:20:41,217 --> 00:20:43,080
We'll never get it back
to the sanctuary before...
476
00:20:43,159 --> 00:20:45,093
Yeah, and we
got, like, what,
477
00:20:45,770 --> 00:20:48,239
20 minutes before
someone goes boom?
478
00:20:48,664 --> 00:20:50,299
There may be a way. Henry?
479
00:20:50,464 --> 00:20:51,598
Yeah, all ears.
480
00:20:51,652 --> 00:20:52,738
We know theferropodous needs
481
00:20:52,763 --> 00:20:54,254
a calm chemicalenvironment
482
00:20:54,263 --> 00:20:55,717
in which to
fully gestate.
483
00:20:55,881 --> 00:20:57,693
Perhaps there's a way
we can counteract that.
484
00:20:57,764 --> 00:20:58,764
[Will]: How?
485
00:20:59,023 --> 00:21:00,166
A toxin,
486
00:21:00,249 --> 00:21:01,849
Not potent enough
to harm a human,
487
00:21:02,008 --> 00:21:03,628
But strong enough to
force the ferropodous
488
00:21:03,653 --> 00:21:04,744
to vacate its host.
489
00:21:04,861 --> 00:21:05,974
Is that wise?
490
00:21:06,021 --> 00:21:07,104
Well, if we
can get it out
491
00:21:07,112 --> 00:21:08,897
before it hatches
on its own,
492
00:21:08,922 --> 00:21:10,176
The host could
survive.
493
00:21:10,207 --> 00:21:12,208
Yeah, that sounds
reasonable, but...
494
00:21:13,088 --> 00:21:14,322
Oh, wait. Me?
495
00:21:14,398 --> 00:21:15,504
You can do this.
496
00:21:15,529 --> 00:21:16,363
[Henry]: No.
497
00:21:16,388 --> 00:21:18,310
No, no, no, I'm the geek.
You're the doc.
498
00:21:18,477 --> 00:21:21,009
I do tech,
you do drugs.
499
00:21:22,045 --> 00:21:22,959
You know
what I mean.
500
00:21:22,984 --> 00:21:24,036
No time to argue.
501
00:21:24,083 --> 00:21:25,650
I'll talk you through
the procedure.
502
00:21:25,775 --> 00:21:27,736
[Will]: Supposing he can
whip something up,
503
00:21:27,800 --> 00:21:29,267
How is he going
to get it to you?
504
00:21:29,357 --> 00:21:30,956
First things first.
505
00:21:31,177 --> 00:21:32,711
Go to my medical cabinet,
506
00:21:32,756 --> 00:21:34,436
Follow myinstructions precisely.
507
00:21:34,461 --> 00:21:35,272
Uh huh.
508
00:21:35,297 --> 00:21:36,864
Start with the triptophase.
509
00:21:37,818 --> 00:21:40,654
Triptophase, okay.
Got it.
510
00:21:40,709 --> 00:21:41,906
Right, using
the pipette,
511
00:21:41,931 --> 00:21:43,901
Extract exactly
two milliliters.
512
00:21:53,001 --> 00:21:55,003
[Kate]: That's close enough.
513
00:21:55,272 --> 00:21:56,941
The old lady, Grace.
514
00:21:57,078 --> 00:21:58,345
She's really cold.
515
00:21:58,564 --> 00:22:00,065
Said something
about her heart.
516
00:22:00,201 --> 00:22:02,002
Can't you at least let her go?
517
00:22:02,698 --> 00:22:04,441
Can't do that.
518
00:22:06,462 --> 00:22:07,963
It's funny, you know,
519
00:22:08,001 --> 00:22:08,939
The first time
I saw you,
520
00:22:08,963 --> 00:22:10,556
I thought you
were beautiful.
521
00:22:11,162 --> 00:22:12,896
Sit back down.
522
00:22:25,238 --> 00:22:27,974
Okay, done. Now what?
523
00:22:28,173 --> 00:22:29,941
You don't have
a microfilter,
524
00:22:30,117 --> 00:22:31,264
But a centrifuge
should be able
525
00:22:31,276 --> 00:22:32,827
to separate
the particles.
526
00:22:34,132 --> 00:22:35,289
Three minutes.
527
00:22:35,413 --> 00:22:36,535
[Whirring]
528
00:22:37,095 --> 00:22:38,695
Okay.
529
00:22:40,179 --> 00:22:42,804
Now that Bridget's clear, I think
she'd be safer on the outisde.
530
00:22:42,980 --> 00:22:44,911
She may be, but right
now, they're blind.
531
00:22:45,107 --> 00:22:47,228
We release a hostage,
we lose that advantage.
532
00:22:47,330 --> 00:22:48,564
[Will]: They'll know
our numbers,
533
00:22:48,589 --> 00:22:50,612
And our less than
blood-thirsty attitude.
534
00:22:50,715 --> 00:22:51,780
I know,
535
00:22:51,936 --> 00:22:54,542
but if I can save another
life today, I will.
536
00:22:54,908 --> 00:22:56,409
Make the call.
537
00:23:00,982 --> 00:23:02,858
You, come with me.
538
00:23:13,740 --> 00:23:15,107
[telephone rings]
539
00:23:15,259 --> 00:23:17,839
This is special agent
Bruce Tanner, FBI.
540
00:23:18,028 --> 00:23:20,527
You made good
time from Seattle.
541
00:23:20,849 --> 00:23:22,650
Who am I
speaking with?
542
00:23:22,860 --> 00:23:24,777
Someone about to
release a hostage.
543
00:23:25,154 --> 00:23:26,583
[Kate]: She's coming out now.
544
00:23:26,646 --> 00:23:28,713
[Kate]: Let's make this smooth.
545
00:23:29,782 --> 00:23:31,884
[Will]: Two, three...
546
00:23:34,364 --> 00:23:35,763
No, no, no, no!
547
00:23:35,994 --> 00:23:38,213
Hey, hey, hey, hey!
548
00:23:39,746 --> 00:23:40,772
Go! Take it!
549
00:23:40,800 --> 00:23:43,233
[Gun blasts,
people scream]
550
00:23:44,625 --> 00:23:46,706
Cease fire!
Hold your fire!
551
00:23:46,793 --> 00:23:48,515
Steady. Steady.
552
00:23:51,950 --> 00:23:52,811
Are you hit?
553
00:23:52,836 --> 00:23:54,061
Is everyone all right?
554
00:23:54,155 --> 00:23:55,061
[Kate]: I'm good.
555
00:23:55,131 --> 00:23:56,234
I'm okay.
556
00:23:56,751 --> 00:23:58,351
No.
557
00:24:00,188 --> 00:24:01,684
Take it easy.
No sudden moves.
558
00:24:01,709 --> 00:24:02,522
[Wincing in pain]
559
00:24:02,554 --> 00:24:03,688
There.
560
00:24:04,125 --> 00:24:05,550
That should slow
down the bleeding.
561
00:24:05,628 --> 00:24:06,933
Hold it tight.
562
00:24:06,981 --> 00:24:09,382
Relax, you're going
to be all right.
563
00:24:09,463 --> 00:24:11,577
I'll be right back, okay?
564
00:24:13,781 --> 00:24:15,615
Just hang in there,
you're going to be fine.
565
00:24:15,686 --> 00:24:17,253
Okay, look right here.
566
00:24:17,284 --> 00:24:18,806
What's that for?
567
00:24:19,322 --> 00:24:21,059
Well, you wouldn't
believe it if I told you.
568
00:24:21,197 --> 00:24:22,697
[Scanner warbles]
569
00:24:22,885 --> 00:24:24,321
[Kate]: So Bridget's release,
570
00:24:24,407 --> 00:24:26,243
it probably bought
us a few minutes,
571
00:24:26,276 --> 00:24:27,876
but you know we're
going to lose Hank.
572
00:24:27,927 --> 00:24:29,617
They're going to find out
we're on our cell phones.
573
00:24:29,683 --> 00:24:31,941
They'll either jam
us or trace Hank,
574
00:24:31,966 --> 00:24:33,418
and once they
cut off the power,
575
00:24:33,427 --> 00:24:34,534
which they will,
576
00:24:34,703 --> 00:24:36,637
we're going to be cut off
from all communication.
577
00:24:36,928 --> 00:24:38,851
Then we need to scan
the other hostages right away.
578
00:24:38,876 --> 00:24:40,209
Get the data to Henry.
579
00:24:40,234 --> 00:24:41,968
All right, and what about..?
580
00:24:42,101 --> 00:24:44,176
I can't release him until
his scan results are back.
581
00:24:44,296 --> 00:24:46,179
Yeah, but we can't just
let him bleed to death.
582
00:24:46,214 --> 00:24:47,536
I don't intend to.
583
00:24:47,732 --> 00:24:50,033
Find me a first aid kit
and some instant glue.
584
00:24:50,547 --> 00:24:51,415
Okay.
585
00:24:51,818 --> 00:24:53,271
All right, it's coming
through now.
586
00:24:53,313 --> 00:24:54,813
[Will]: How long?
587
00:24:55,048 --> 00:24:55,899
ASAP.
588
00:24:55,919 --> 00:24:56,919
[Will]: Sooner's better.
589
00:24:56,940 --> 00:24:59,273
You guys are a real broken
record today, you know that?
590
00:25:00,354 --> 00:25:01,722
How many weapons
do they have?
591
00:25:02,302 --> 00:25:04,301
Three guns, I think.
592
00:25:04,701 --> 00:25:06,682
Semi-automatics?
593
00:25:08,169 --> 00:25:09,503
Did they look like that?
594
00:25:09,599 --> 00:25:11,922
Yes, I think so.
595
00:25:12,224 --> 00:25:14,225
Is there anything else
that you can think of?
596
00:25:14,732 --> 00:25:16,400
They seemed to be
talking to someone.
597
00:25:16,456 --> 00:25:17,290
On the phone,
598
00:25:17,319 --> 00:25:18,369
In their earpieces.
599
00:25:18,451 --> 00:25:19,451
Get a cell tracker going.
600
00:25:19,503 --> 00:25:21,028
They're talking to somebody
outside the bank.
601
00:25:21,086 --> 00:25:22,520
I want to know who.
602
00:25:23,221 --> 00:25:24,955
Try triangulation.
603
00:25:27,379 --> 00:25:29,613
[groans in pain]
604
00:25:30,319 --> 00:25:32,261
Found it, but really?
605
00:25:32,994 --> 00:25:33,994
It was originally used
606
00:25:34,020 --> 00:25:35,654
to seal battle
wounds in the field.
607
00:25:35,696 --> 00:25:36,763
[Cries out in pain]
608
00:25:37,662 --> 00:25:39,735
[Gasping]
609
00:25:41,401 --> 00:25:43,706
Alcohol swab and
bandage tightly.
610
00:25:43,962 --> 00:25:45,707
I'll be right back.
611
00:25:49,332 --> 00:25:51,529
What's really
going on here?
612
00:25:52,371 --> 00:25:53,878
[Screams]
613
00:25:55,420 --> 00:25:56,907
Sorry.
614
00:25:57,686 --> 00:25:59,072
You guys are supposed
to be bank robbers,
615
00:25:59,097 --> 00:26:01,417
But you haven't even
stolen any money yet.
616
00:26:01,835 --> 00:26:04,394
Your buddy's taking pictures
of everyone's eyes
617
00:26:04,455 --> 00:26:05,389
With that scanner thing,
618
00:26:05,414 --> 00:26:07,395
And your ringleader just
plugged my arm with glue.
619
00:26:07,420 --> 00:26:09,810
Who the hell are
you people anyway--
620
00:26:11,165 --> 00:26:12,598
[Grumbles]
621
00:26:16,940 --> 00:26:18,304
I scanned the rest
of the hostages.
622
00:26:18,346 --> 00:26:19,647
Henry's going to call
with the results
623
00:26:19,672 --> 00:26:20,672
As he gets them.
624
00:26:20,773 --> 00:26:22,273
Any word from
our friends outside?
625
00:26:22,376 --> 00:26:23,984
No, they've gone quiet.
626
00:26:24,408 --> 00:26:27,010
They, however, may be
the least of our worries.
627
00:26:27,035 --> 00:26:29,747
I found this amongst
the hostages' cells.
628
00:26:31,600 --> 00:26:32,400
A tracker?
629
00:26:32,413 --> 00:26:33,357
Yeah.
630
00:26:33,508 --> 00:26:35,341
Interesting.
What's the target?
631
00:26:35,462 --> 00:26:38,199
I followed the signal.
It led me to this.
632
00:26:39,084 --> 00:26:41,852
I found it underneath
one of the chairs.
633
00:26:43,467 --> 00:26:45,484
A transport container
with a homing beacon.
634
00:26:45,535 --> 00:26:47,606
Which means someone
else in the bank
635
00:26:47,631 --> 00:26:49,365
is after the
ferropodous.
636
00:26:49,436 --> 00:26:50,970
How could anyone
have known?
637
00:26:51,238 --> 00:26:52,838
It's not inconceivable.
638
00:26:52,929 --> 00:26:55,297
Thieves stole the two
ferropodous eggs last month.
639
00:26:55,348 --> 00:26:57,349
believing they were
rare works of art.
640
00:26:57,563 --> 00:26:59,298
They ended up for sale
at a private auction.
641
00:26:59,323 --> 00:27:00,460
Right, one went to Monaco,
642
00:27:00,485 --> 00:27:02,629
the other was bought
by somebody we traced here.
643
00:27:02,749 --> 00:27:04,199
After the European disaster,
644
00:27:04,223 --> 00:27:05,412
it's possible that
word leaked out
645
00:27:05,436 --> 00:27:06,803
on the abnormal
black market.
646
00:27:06,828 --> 00:27:08,418
So one of
the hostages
647
00:27:08,442 --> 00:27:10,171
is actually our
competition.
648
00:27:10,216 --> 00:27:11,640
Do we know whose
cell phone it is?
649
00:27:11,701 --> 00:27:12,502
No.
650
00:27:12,585 --> 00:27:13,983
All right, let's
keep our cards
651
00:27:14,007 --> 00:27:15,371
face down for
the moment.
652
00:27:15,395 --> 00:27:16,499
Yeah.
653
00:27:18,564 --> 00:27:20,289
Are you tryin' to kill us
by freezing us to death?
654
00:27:20,314 --> 00:27:22,040
[Kate]: Hey!
- [Magnus]: It's all right.
655
00:27:22,382 --> 00:27:23,562
I apologize for
the temperature.
656
00:27:23,587 --> 00:27:25,621
Please return
to your seat.
657
00:27:25,813 --> 00:27:28,185
If you're gonna rob
the bank, get on with it.
658
00:27:28,210 --> 00:27:29,880
Sir, just calm down
659
00:27:29,937 --> 00:27:31,437
And take a seat
with the others. Please.
660
00:27:31,462 --> 00:27:32,802
I've been sitting
661
00:27:32,827 --> 00:27:35,187
on my butt waiting for
something to happen,
662
00:27:35,219 --> 00:27:37,597
but you guys just
keep dinking around.
663
00:27:37,980 --> 00:27:40,181
I'll bet you don't have
the guts to shoot me.
664
00:27:40,718 --> 00:27:43,418
What's to stop me from
walking out the front--
665
00:27:53,968 --> 00:27:55,201
[Computer beeps]
666
00:27:55,255 --> 00:27:57,884
Hey, doc, the last scan
came back clear.
667
00:27:58,001 --> 00:27:59,507
Others are still
processing.
668
00:27:59,601 --> 00:28:02,200
Thanks, Henry. How's the
chemical cocktail coming?
669
00:28:02,373 --> 00:28:03,423
Yeah, it's almost done.
670
00:28:03,448 --> 00:28:05,699
I should have enough for
one dose, but that's about it.
671
00:28:05,785 --> 00:28:07,542
No margin for error, noted.
672
00:28:07,619 --> 00:28:08,891
You know, it'snot like I can just
673
00:28:08,916 --> 00:28:10,250
waltz through
a police cordon
674
00:28:10,290 --> 00:28:12,387
carrying a syringe
of ferropodous toxin.
675
00:28:12,598 --> 00:28:14,248
And the truck
and the winch?
676
00:28:14,350 --> 00:28:16,051
What, the monster truck gag?
Kate was serious?
677
00:28:16,482 --> 00:28:17,982
Time, Henry.
678
00:28:19,033 --> 00:28:20,000
I'm on it.
679
00:28:20,156 --> 00:28:21,390
Thank you.
680
00:28:24,857 --> 00:28:26,048
Temp normal.
681
00:28:26,141 --> 00:28:26,994
Good.
682
00:28:27,113 --> 00:28:28,380
I'll take over.
683
00:28:28,435 --> 00:28:30,837
There's been an
interesting development.
684
00:28:33,001 --> 00:28:36,103
You'll be happy to hear
you're free to go.
685
00:28:38,543 --> 00:28:40,179
Well, I'm not leaving
without Grace.
686
00:28:40,268 --> 00:28:41,574
I'm sorry?
687
00:28:41,820 --> 00:28:43,059
She's looking really pale.
688
00:28:43,084 --> 00:28:45,322
I'm worried she's going to
stroke out or something.
689
00:28:48,228 --> 00:28:50,156
I'm offering you
your freedom.
690
00:28:50,524 --> 00:28:52,088
What difference
does it make
691
00:28:52,122 --> 00:28:53,446
which hostage
gets to leave?
692
00:28:53,504 --> 00:28:54,871
Just send Grace out.
693
00:28:54,988 --> 00:28:56,725
I'm not going
anywhere.
694
00:28:56,854 --> 00:28:59,089
You do seem quite
determined to stay.
695
00:28:59,272 --> 00:29:01,707
Yeah, what are you going to do,
you going to shoot me?
696
00:29:01,943 --> 00:29:03,910
You just saved my life.
697
00:29:04,320 --> 00:29:06,308
Show me your wallet.
698
00:29:14,269 --> 00:29:16,285
Out of state
driver's license.
699
00:29:16,540 --> 00:29:18,341
I just moved to town.
700
00:29:18,437 --> 00:29:20,486
What do you do
for a living?
701
00:29:21,655 --> 00:29:24,521
I guess you could call
me an entrepreneur.
702
00:29:24,911 --> 00:29:28,780
With one, two, three
platinum cards.
703
00:29:29,341 --> 00:29:31,055
Wow, business must be good.
704
00:29:31,510 --> 00:29:33,946
Dad owns a lot of real estate.
705
00:29:34,394 --> 00:29:37,755
Why do I suddenly feel
like the criminal here?
706
00:29:46,799 --> 00:29:48,401
Smells like root beer.
707
00:29:48,506 --> 00:29:50,373
I hope that's
a good thing.
708
00:29:51,317 --> 00:29:53,452
[Tires squealing]
709
00:29:54,732 --> 00:29:57,034
Aw, man!
710
00:30:02,376 --> 00:30:04,446
Bedtime, baby.
711
00:30:06,150 --> 00:30:08,719
This is the police.
We're entering the vehicle.
712
00:30:15,429 --> 00:30:16,929
Check it!
713
00:30:17,600 --> 00:30:19,100
Check that corner!
Check that corner!
714
00:30:23,359 --> 00:30:24,719
It's clear!
715
00:30:25,824 --> 00:30:27,405
Dammit!
716
00:30:28,337 --> 00:30:29,409
What kind of
time we got?
717
00:30:29,464 --> 00:30:31,931
Figuring Magnus'
original calculations,
718
00:30:31,984 --> 00:30:33,252
ten minutes and counting?
719
00:30:33,427 --> 00:30:35,094
[Cell phone vibrates]
720
00:30:36,655 --> 00:30:38,223
Oh, great.
721
00:30:38,614 --> 00:30:39,780
Henry's busted.
722
00:30:40,196 --> 00:30:41,339
Perfect.
723
00:30:41,448 --> 00:30:42,848
So we're on our own,
724
00:30:42,953 --> 00:30:44,870
And if my sense
of timing's right--
725
00:30:45,129 --> 00:30:47,964
[Kate]: There goes the power.
726
00:30:51,979 --> 00:30:53,813
Things are about
to get ugly.
727
00:31:10,818 --> 00:31:13,122
It's already getting warmer
in here with the A/C off.
728
00:31:13,180 --> 00:31:15,281
Not good for our
potential host.
729
00:31:15,352 --> 00:31:16,874
Once they cut off the
power and the water,
730
00:31:16,914 --> 00:31:18,510
they'll make one more
attempt at negotiation
731
00:31:18,535 --> 00:31:19,985
before they break
off all contact.
732
00:31:20,073 --> 00:31:21,379
Do you think they'll
take the offensive?
733
00:31:21,407 --> 00:31:22,774
Well, it's standard
protocol.
734
00:31:22,799 --> 00:31:24,894
They're not going to wait
around and starve us out.
735
00:31:24,948 --> 00:31:27,131
If we don't make a
move soon, they will.
736
00:31:27,864 --> 00:31:29,223
But without Henry's
scan results,
737
00:31:29,248 --> 00:31:31,415
we've no idea who the
ticking time bomb is.
738
00:31:36,765 --> 00:31:38,165
Their computers
are still running.
739
00:31:38,224 --> 00:31:41,960
Copy that.
Give me a tech team now.
740
00:31:42,860 --> 00:31:44,394
Aw, come on!
741
00:31:44,536 --> 00:31:46,503
God, I hate roaming.
742
00:31:48,013 --> 00:31:49,752
Hey!
743
00:31:53,190 --> 00:31:54,590
What are you writing?
744
00:31:54,682 --> 00:31:55,749
Uh, nothing.
745
00:31:55,806 --> 00:31:57,463
Hand it over.
746
00:32:02,810 --> 00:32:04,605
Your will?
747
00:32:05,321 --> 00:32:06,855
It was just in case.
748
00:32:07,140 --> 00:32:09,208
Just sit still, don't
make any trouble.
749
00:32:09,233 --> 00:32:11,682
You'll live, okay, buddy?
750
00:32:19,615 --> 00:32:22,324
I knew that British
accent was fake.
751
00:32:25,802 --> 00:32:27,136
Gotcha!
752
00:32:34,540 --> 00:32:36,207
No, no, no, what--
753
00:32:38,458 --> 00:32:39,525
Goodbye?
754
00:32:39,597 --> 00:32:41,131
[Sighs heavily]
755
00:32:41,538 --> 00:32:42,538
[Smacks table]
756
00:32:43,080 --> 00:32:44,615
Okay...
757
00:32:45,156 --> 00:32:46,036
Try not to worry.
758
00:32:46,061 --> 00:32:47,797
Everything's going
to be okay here.
759
00:32:50,116 --> 00:32:52,376
You know, you remind
me of my nephew.
760
00:32:52,684 --> 00:32:54,103
Really?
761
00:32:54,631 --> 00:32:56,633
Yeah, he's
full of crap too.
762
00:32:56,815 --> 00:32:58,738
[Coughing]
763
00:32:59,239 --> 00:33:01,407
[Cell phone rings]
764
00:33:04,268 --> 00:33:05,468
[Cell phone rings]
765
00:33:06,259 --> 00:33:07,651
What the hell are
they teaching you
766
00:33:07,676 --> 00:33:09,668
at Quantico these days?
767
00:33:09,935 --> 00:33:11,736
Your guys shot
one of the hostages.
768
00:33:11,850 --> 00:33:13,084
That was
an accident.
769
00:33:13,109 --> 00:33:15,008
Your people had your
gun pointed at a civilian
770
00:33:15,033 --> 00:33:16,205
who was clearly
in distress.
771
00:33:16,230 --> 00:33:18,080
How did I know you
weren't going to shoot?
772
00:33:18,145 --> 00:33:20,799
Any more tricks like
that, and we will.
773
00:33:21,197 --> 00:33:22,831
You know, we've got
your guy out here.
774
00:33:23,080 --> 00:33:24,581
He's got a lot to say.
775
00:33:24,903 --> 00:33:26,869
Then you must have
the wrong guy.
776
00:33:27,089 --> 00:33:28,361
[Hangs up]
777
00:33:30,860 --> 00:33:34,178
Plan B. Blueprints.
778
00:33:34,977 --> 00:33:35,894
They're getting
more nervous
779
00:33:35,919 --> 00:33:37,487
with each
passing minute.
780
00:33:37,897 --> 00:33:39,364
[Grace]: I gotta pee!
781
00:33:39,688 --> 00:33:41,389
See what I mean?
782
00:33:41,922 --> 00:33:43,689
[Together]: Your turn.
783
00:33:47,801 --> 00:33:49,569
All right, let's go.
784
00:33:52,914 --> 00:33:54,481
It might work.
785
00:33:54,846 --> 00:33:56,774
It's got to work.
786
00:34:01,447 --> 00:34:03,281
Candy from a baby.
787
00:34:03,481 --> 00:34:04,548
[Chuckling]
788
00:34:07,669 --> 00:34:08,669
You know,
Kate's right.
789
00:34:08,810 --> 00:34:10,624
The hostages are getting
more restless,
790
00:34:10,657 --> 00:34:11,812
except for one.
791
00:34:11,914 --> 00:34:12,714
Sean.
792
00:34:12,774 --> 00:34:14,174
Either he's very
good under pressure...
793
00:34:14,244 --> 00:34:15,381
Or he knows
who we are
794
00:34:15,406 --> 00:34:16,983
and why we're
really here.
795
00:34:17,048 --> 00:34:18,415
[Cell phone vibrates]
796
00:34:18,502 --> 00:34:19,602
From Henry.
797
00:34:20,000 --> 00:34:22,391
Grace is clean, as are
Thomas and Cheryl.
798
00:34:22,489 --> 00:34:23,456
And..?
799
00:34:23,489 --> 00:34:25,097
The feds shut him
down after that.
800
00:34:25,122 --> 00:34:25,997
Of course.
801
00:34:26,036 --> 00:34:27,203
One more thing.
802
00:34:27,470 --> 00:34:29,651
Salvage operations are a go.
803
00:34:30,295 --> 00:34:32,509
[Engine starts]
804
00:34:32,807 --> 00:34:34,674
Love those out-sourced
kill switches.
805
00:34:38,945 --> 00:34:39,759
Good news,
806
00:34:39,784 --> 00:34:41,669
Now four hostages
have been cleared.
807
00:34:41,779 --> 00:34:44,186
Bad news, two
possible hosts remain.
808
00:34:44,377 --> 00:34:45,444
How many
minutes left?
809
00:34:45,534 --> 00:34:46,643
[Magnus]: Not enough.
810
00:34:46,767 --> 00:34:48,427
We should free
the cleared hostages.
811
00:34:48,563 --> 00:34:49,596
Safer all round.
812
00:34:49,655 --> 00:34:51,110
And it might
flush out the mole.
813
00:34:51,135 --> 00:34:52,376
I'll let the feds know
they're coming.
814
00:34:52,401 --> 00:34:55,176
All right, you four,
move to the front door.
815
00:34:57,364 --> 00:34:59,081
You're not going to
kill us, are you?
816
00:34:59,200 --> 00:35:00,533
You're free to go.
817
00:35:00,633 --> 00:35:02,423
I don't care
how much you take
818
00:35:02,448 --> 00:35:03,868
from these
bloodsuckers,
819
00:35:03,907 --> 00:35:06,045
just leave my
Christmas fund alone.
820
00:35:06,112 --> 00:35:07,913
You have my word.
821
00:35:10,340 --> 00:35:11,541
Still want to stay?
822
00:35:11,607 --> 00:35:12,641
Not now.
823
00:35:12,770 --> 00:35:13,964
Wait, wait.
824
00:35:25,715 --> 00:35:27,586
Movement inside.
825
00:35:29,565 --> 00:35:30,810
Hostages front and center.
826
00:35:30,835 --> 00:35:32,736
Nobody fire unless I say so.
827
00:35:34,938 --> 00:35:36,839
All right, go, go.
828
00:35:42,367 --> 00:35:44,635
It might buy us
a few extra minutes.
829
00:35:44,749 --> 00:35:47,449
Just enough time for me
to escape with George here...
830
00:35:47,588 --> 00:35:49,254
before he explodes.
831
00:35:51,328 --> 00:35:52,963
Well, well,
832
00:35:53,093 --> 00:35:55,194
We meet our
competition.
833
00:35:55,762 --> 00:35:57,262
[George]: What are you doing?
834
00:35:57,403 --> 00:35:58,754
I thought you were
the bad guys!
835
00:35:58,876 --> 00:36:00,043
[Groans in pain]
836
00:36:00,344 --> 00:36:02,087
The famous
Helen Magnus.
837
00:36:02,567 --> 00:36:04,167
It's a privilege.
838
00:36:04,359 --> 00:36:06,394
Now, drop your weapons.
839
00:36:07,510 --> 00:36:09,444
You leave us
no choice.
840
00:36:11,611 --> 00:36:14,313
Let me guess,
bounty hunter?
841
00:36:14,491 --> 00:36:15,659
[Chuckles]
842
00:36:15,711 --> 00:36:17,431
Any idea how much
a ferropodous egg
843
00:36:17,473 --> 00:36:18,819
fetches on the
black market?
844
00:36:19,000 --> 00:36:21,163
Too bad for you, it's not
an egg anymore.
845
00:36:21,329 --> 00:36:22,327
So?
846
00:36:22,390 --> 00:36:24,793
I'll grab the baby when it
pops out of buddy here.
847
00:36:24,980 --> 00:36:26,607
Some payday's better than none.
848
00:36:26,733 --> 00:36:29,835
What? What's popping
out of me? Ow!
849
00:36:30,164 --> 00:36:31,494
And what if
you're the host?
850
00:36:31,577 --> 00:36:33,434
I was the last
one in the bank.
851
00:36:33,637 --> 00:36:35,106
George has been here
since it opened.
852
00:36:35,131 --> 00:36:36,553
I know it's not me.
853
00:36:37,047 --> 00:36:38,547
Okay, so
you got my gun.
854
00:36:38,674 --> 00:36:40,433
You still got no
way out of here.
855
00:36:40,510 --> 00:36:42,311
I saw you looking
at the blueprints.
856
00:36:42,401 --> 00:36:43,314
Yeah, but there's
nothing--
857
00:36:43,339 --> 00:36:45,804
Don't test me.
858
00:36:48,044 --> 00:36:50,296
There's a panel
in the elevator shaft.
859
00:36:50,375 --> 00:36:51,856
leads to an old
heating vent
860
00:36:51,881 --> 00:36:54,083
from back in the day when
they used a coal furnace.
861
00:36:54,175 --> 00:36:55,075
And where does it go?
862
00:36:55,126 --> 00:36:57,626
Into the basement of
the neighboring building.
863
00:36:57,745 --> 00:36:59,598
From there, there's a
grate in the floor,
864
00:36:59,724 --> 00:37:01,091
leads to the sewers.
865
00:37:01,153 --> 00:37:02,754
We would have surfaced
a few blocks away,
866
00:37:02,779 --> 00:37:03,712
and no one
the wiser.
867
00:37:04,768 --> 00:37:05,742
Show me.
868
00:37:15,155 --> 00:37:16,222
There it is.
869
00:37:16,535 --> 00:37:17,735
Open it.
870
00:37:29,508 --> 00:37:30,944
Okay.
871
00:37:32,730 --> 00:37:33,864
[Cell phone vibrates]
872
00:37:35,330 --> 00:37:36,772
Show it to me.
873
00:37:40,817 --> 00:37:41,967
"east wall,
five minutes."
874
00:37:41,992 --> 00:37:43,165
What does
that mean?
875
00:37:43,273 --> 00:37:45,141
Our driver's
waiting for us.
876
00:37:45,359 --> 00:37:47,470
He's going to have
a long wait.
877
00:37:47,695 --> 00:37:50,557
The rest of your stuff,
on the floor now.
878
00:37:54,284 --> 00:37:55,751
Ow.
879
00:37:56,679 --> 00:37:57,496
What--
880
00:37:57,521 --> 00:37:58,598
[Magnus]: Gestation vapors.
881
00:37:58,654 --> 00:37:59,740
[Will]: That's not good.
882
00:37:59,824 --> 00:38:00,747
[Magnus]: It's growing.
883
00:38:00,839 --> 00:38:02,111
If we don't get it
out of him soon,
884
00:38:02,136 --> 00:38:03,453
we'll miss
our window.
885
00:38:04,740 --> 00:38:06,661
So, what are you
gonna do now, Dave?
886
00:38:06,813 --> 00:38:09,059
He could kill the host,
save us all.
887
00:38:09,221 --> 00:38:11,007
But then the creature dies,
no payday.
888
00:38:11,053 --> 00:38:11,897
He could shoot us
889
00:38:11,925 --> 00:38:13,357
and try and escape
with George here
890
00:38:13,396 --> 00:38:14,382
before he explodes.
891
00:38:14,407 --> 00:38:16,483
Too noisy. The feds
would storm in immediately.
892
00:38:16,600 --> 00:38:19,353
Looks like you've got
a real problem, Dave.
893
00:38:20,907 --> 00:38:22,127
Okay...
894
00:38:22,369 --> 00:38:23,603
The vault.
895
00:38:24,778 --> 00:38:25,845
[Magnus]: You wouldn't.
896
00:38:25,948 --> 00:38:28,049
Yeah, that'll work.
897
00:38:28,422 --> 00:38:30,297
George here explodes--
-- Ugh!
898
00:38:30,903 --> 00:38:32,605
Would you people
stop saying that?
899
00:38:33,050 --> 00:38:35,094
The ferropodous
gets rid of you guys.
900
00:38:35,173 --> 00:38:35,991
and after having fed,
901
00:38:36,016 --> 00:38:38,358
the creature goes into
hibernation until its next cycle.
902
00:38:38,452 --> 00:38:41,149
Which is when I scoop it up
and escape through the sewers.
903
00:38:41,282 --> 00:38:43,562
It appears we underestimated
our competition.
904
00:38:43,726 --> 00:38:44,939
[Chuckles smugly]
905
00:38:45,453 --> 00:38:48,021
Get moving.
Down the stairs.
906
00:38:53,524 --> 00:38:54,891
Don't worry.
907
00:38:55,007 --> 00:38:57,175
It'll all be over
in a few minutes.
908
00:39:00,529 --> 00:39:02,397
Okay, so I'm assuming this
is all part of the plan.
909
00:39:02,422 --> 00:39:03,228
Of course it is.
910
00:39:03,253 --> 00:39:05,425
You'll love it.
Trust me, William.
911
00:39:05,460 --> 00:39:07,212
Who says
I don't love it now?
912
00:39:08,589 --> 00:39:11,857
[Magnus]: George? George!
913
00:39:12,271 --> 00:39:13,129
Okay, we've got to be
914
00:39:13,154 --> 00:39:14,799
in the final stages
with this guy.
915
00:39:14,824 --> 00:39:16,677
We've only a few minutes
before the creature hatches.
916
00:39:16,702 --> 00:39:18,317
Help me get him
into the fetal position.
917
00:39:18,472 --> 00:39:19,274
Why?
918
00:39:19,390 --> 00:39:21,341
Less room for the
gestation to complete.
919
00:39:21,345 --> 00:39:22,860
What, so folding him
in half buys us time?
920
00:39:22,885 --> 00:39:23,769
You have a better idea?
921
00:39:23,794 --> 00:39:24,981
No, no, yoga it is.
922
00:39:25,025 --> 00:39:26,075
Kate?
923
00:39:26,284 --> 00:39:27,488
We should be out
of here any minute.
924
00:39:27,513 --> 00:39:28,745
Really?
925
00:39:28,786 --> 00:39:30,687
[Gurgling and retching]
926
00:39:30,763 --> 00:39:32,450
[Magnus]: Hang in there, George.
927
00:39:33,475 --> 00:39:34,648
Okay, it's time
to tell me the plan.
928
00:39:34,680 --> 00:39:36,195
[Kate]: Remember when I
told you about the new
929
00:39:36,220 --> 00:39:37,359
sewer system?
-- Yeah.
930
00:39:37,384 --> 00:39:40,053
Well, this vault is an
original model 35C.
931
00:39:40,078 --> 00:39:41,178
Reinforced steel door,
932
00:39:41,203 --> 00:39:42,834
But the other three
walls are concrete.
933
00:39:42,927 --> 00:39:44,023
And that is
the east wall,
934
00:39:44,048 --> 00:39:45,110
behind which is...
935
00:39:45,142 --> 00:39:46,550
[Will]: The sewer.
936
00:39:47,964 --> 00:39:49,445
So Henry's
text message...
937
00:39:49,852 --> 00:39:51,264
[Kate]: Best stand back.
938
00:39:59,600 --> 00:40:00,548
Where is he?
939
00:40:00,586 --> 00:40:01,986
I know, I know!
940
00:40:02,511 --> 00:40:03,645
Come on, Hank, please...
941
00:40:03,730 --> 00:40:07,500
[Retching and choking]
942
00:40:07,525 --> 00:40:08,695
Oh, out of
time, kids.
943
00:40:08,720 --> 00:40:10,812
We are out
of time here.
944
00:40:12,104 --> 00:40:13,914
[Loud smash]
945
00:40:16,650 --> 00:40:18,825
[Henry]: Who's your daddy?
946
00:40:19,099 --> 00:40:20,536
Henry!
947
00:40:21,623 --> 00:40:22,645
[Will]: Is this
going to work?
948
00:40:22,670 --> 00:40:23,716
Yes.
949
00:40:24,630 --> 00:40:26,631
[Dose hisses]
950
00:40:26,725 --> 00:40:28,726
[Gasping and choking]
951
00:40:35,624 --> 00:40:36,608
[Magnus]: It's working.
952
00:40:36,633 --> 00:40:37,843
It's leaving
the host.
953
00:40:40,875 --> 00:40:42,275
[Baby fero screeches]
954
00:40:42,459 --> 00:40:43,392
[Angry screeches]
955
00:40:44,461 --> 00:40:45,843
[Kate yelps, stunner blasts]
956
00:40:52,755 --> 00:40:53,911
Well done, everyone.
957
00:40:53,952 --> 00:40:55,015
Kate...
958
00:40:55,381 --> 00:40:56,582
[Will]: It's all part
of the plan.
959
00:40:56,607 --> 00:40:57,873
All right, let's
get out of here.
960
00:40:57,874 --> 00:40:58,931
Come on, George.
961
00:40:58,963 --> 00:41:00,830
Up you get.
It's all right.
962
00:41:01,003 --> 00:41:02,471
[Will]: Come on.
963
00:41:17,583 --> 00:41:18,470
No...
964
00:41:18,495 --> 00:41:20,220
No, no, no, no!
965
00:41:20,279 --> 00:41:22,113
Dammit!
966
00:41:35,350 --> 00:41:37,003
[Gun clicks uselessly]
967
00:41:49,928 --> 00:41:51,506
Freeze!
968
00:41:51,762 --> 00:41:53,387
Right there.
969
00:41:56,944 --> 00:41:58,282
Yeah, we've been
watching the alley
970
00:41:58,331 --> 00:41:59,781
since we got here.
971
00:42:00,040 --> 00:42:02,341
Bad move.
972
00:42:07,566 --> 00:42:08,766
[Chittering]
973
00:42:08,791 --> 00:42:10,325
[Kate]: I think maybe
it's hungry.
974
00:42:10,378 --> 00:42:11,345
[Will]: Probably.
975
00:42:11,470 --> 00:42:13,270
I'm just glad
we're off the menu.
976
00:42:13,424 --> 00:42:16,040
Take it to its new home
and feed it a proper lunch.
977
00:42:16,261 --> 00:42:17,701
Cheetos it is.
978
00:42:17,821 --> 00:42:19,022
Come on, little guy.
979
00:42:19,298 --> 00:42:21,599
[Will]: Taco.
Her name's taco.
980
00:42:21,868 --> 00:42:23,409
What the hell
kind of name is taco?
981
00:42:23,456 --> 00:42:25,825
Well, you see,
there was this dog,
982
00:42:25,886 --> 00:42:28,296
and it looked like a cross
between a chihuahua
983
00:42:28,321 --> 00:42:29,255
and satan,
984
00:42:29,280 --> 00:42:31,000
who was responsible
for...
985
00:42:31,088 --> 00:42:33,055
[Magnus]: You handled
yourself really well.
986
00:42:33,323 --> 00:42:34,513
Holding up the bank?
987
00:42:34,590 --> 00:42:36,624
It's nothing I
haven't done before.
988
00:42:36,755 --> 00:42:38,790
Nevertheless,
you did a good job.
989
00:42:38,868 --> 00:42:40,669
You could've
taken over anytime,
990
00:42:40,766 --> 00:42:41,933
but you let
me run with it.
991
00:42:42,104 --> 00:42:43,671
You had it covered,
992
00:42:43,822 --> 00:42:45,793
Right down to the empty
gun in your waistband.
993
00:42:45,926 --> 00:42:47,326
Very clever.
994
00:42:47,538 --> 00:42:48,739
Thanks.
995
00:42:49,053 --> 00:42:50,910
There's just one thing
that bothers me.
996
00:42:51,065 --> 00:42:51,865
What's that?
997
00:42:51,913 --> 00:42:53,564
All that money,
998
00:42:53,674 --> 00:42:55,674
and you didn't
even take any.
999
00:42:57,370 --> 00:42:58,431
I...
1000
00:42:58,529 --> 00:43:00,530
Isn't that depressing?
1001
00:43:02,035 --> 00:43:03,070
[Chuckles]
1002
00:43:03,425 --> 00:43:04,358
Terribly.
1003
00:43:04,398 --> 00:43:06,329
[Laughs]
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
68106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.