All language subtitles for Rude Awakening s03e20 Altar Ego

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:03,790 It was a rude awakening, 2 00:00:04,550 --> 00:00:08,270 the start of the longest day. 3 00:00:09,650 --> 00:00:12,910 It was a rude awakening, 4 00:00:13,950 --> 00:00:17,210 now it's just past the pay. 5 00:00:19,310 --> 00:00:25,830 No matter where I go, somebody's got to say, I've got to relearn the basics. 6 00:00:26,300 --> 00:00:30,520 I never learned anyway. When will I find someone who understands? 7 00:00:30,880 --> 00:00:33,120 When will this life ever end? 8 00:00:33,960 --> 00:00:37,120 It was a rude awakening. 9 00:00:38,780 --> 00:00:41,760 It was the start of the longest day. 10 00:00:42,460 --> 00:00:45,440 It was a rude awakening. 11 00:00:47,340 --> 00:00:50,480 And I hope it won't always be this way. 12 00:00:51,740 --> 00:00:54,600 I hope it won't always be this way. 13 00:01:03,980 --> 00:01:07,360 I now pronounce you man and wife. You may kiss the bride. 14 00:01:14,280 --> 00:01:15,280 No! 15 00:01:16,260 --> 00:01:17,260 No! 16 00:01:20,160 --> 00:01:22,140 I'm marrying your mother! 17 00:01:22,860 --> 00:01:23,860 No! 18 00:01:27,160 --> 00:01:28,240 Well, it's true. 19 00:01:43,440 --> 00:01:48,800 And if you look at the handcrafted detail on this muskrat brooch, Mike, get 20 00:01:48,800 --> 00:01:52,620 close -up on this, you will see how carefully the glass is inlaid over the 21 00:01:52,620 --> 00:01:57,780 sturdy DuraFrame base, giving it a luster that you can only see in diamonds 22 00:01:57,780 --> 00:01:58,780 shiny plastic. 23 00:01:59,420 --> 00:02:00,780 And we have another caller. 24 00:02:01,660 --> 00:02:04,260 Hello, this is Billy. And this is Linda. Hi. 25 00:02:04,720 --> 00:02:06,080 Hi, Billy. I'm Julie. 26 00:02:06,480 --> 00:02:10,060 You're my favorite. I've been following your career for such a long time. 27 00:02:10,380 --> 00:02:11,700 Oh, that is so sweet. 28 00:02:11,920 --> 00:02:13,060 Have you been in a coma? 29 00:02:14,800 --> 00:02:15,920 Uh, no. 30 00:02:16,960 --> 00:02:18,920 Good. Then let's get you over to the order line. 31 00:02:19,860 --> 00:02:21,580 I think these are gorgeous pins. 32 00:02:21,920 --> 00:02:24,800 Yeah, and you can use them for picking splinters out of your hands, too. 33 00:02:25,880 --> 00:02:27,360 Oh, look, here's another call. 34 00:02:28,260 --> 00:02:30,400 Hello, this is Billy. And Linda. 35 00:02:30,820 --> 00:02:31,819 Hello, dear. 36 00:02:31,820 --> 00:02:34,480 I'm calling to purchase some of that delightful crap. 37 00:02:34,700 --> 00:02:35,700 that you're selling. 38 00:02:35,940 --> 00:02:40,200 Mom, they're collectibles, and you don't have to keep calling and buying things. 39 00:02:40,600 --> 00:02:41,600 Yes, she does. 40 00:02:42,040 --> 00:02:46,280 Right you are. Who am I to deprive an old woman of a simple pleasure? So, 41 00:02:46,280 --> 00:02:50,340 you like to buy some of these muskrat brooches to go with your ten porcelain 42 00:02:50,340 --> 00:02:51,340 Marie Saint dolls? 43 00:02:51,480 --> 00:02:54,680 Well, yes, thank you. I'll take whatever you've got left of those hideous 44 00:02:54,680 --> 00:02:59,500 bargain basement rat brooches, which I'll never wear because they're... Oops! 45 00:03:00,140 --> 00:03:01,360 Sorry, we lost her. 46 00:03:02,620 --> 00:03:06,540 And speaking of losing things, you wouldn't want to lose out on our next 47 00:03:06,700 --> 00:03:08,200 the Smokey the Bear shovel set. 48 00:03:08,480 --> 00:03:10,540 Dig your way out of any situation. 49 00:03:11,320 --> 00:03:12,520 And we're cut to tape. 50 00:03:12,970 --> 00:03:16,350 Oh, you are doing so well for your first week. You are a natural. 51 00:03:16,690 --> 00:03:18,030 Billy, can you work Saturday? 52 00:03:18,570 --> 00:03:19,890 Linda doesn't want to be out here alone. 53 00:03:20,270 --> 00:03:24,590 Yeah, you know, it's a lot of air time to fill, and frankly, I run out of 54 00:03:24,590 --> 00:03:25,349 to say. 55 00:03:25,350 --> 00:03:30,610 Well, look, I wish I could help, but I have a wedding to go to on Saturday. My 56 00:03:30,610 --> 00:03:33,410 best friend is getting married, and although it's none of my business, I 57 00:03:33,410 --> 00:03:34,650 be there to keep my nose out of it. 58 00:03:35,050 --> 00:03:36,330 Will you at least think about it? 59 00:03:36,930 --> 00:03:38,650 Believe me, it's all I've been thinking about. 60 00:03:47,870 --> 00:03:50,110 No, no, no, no. You are going to be late. 61 00:03:50,330 --> 00:03:53,790 Well, you know, I'm sure Marcus would rather I was late and happy than on time 62 00:03:53,790 --> 00:03:56,730 and grumpy. I have the rest of my life to make you happy. What about the rest 63 00:03:56,730 --> 00:04:00,490 my life? I mean, what if I die today? You're going to deny a dying man his 64 00:04:00,490 --> 00:04:03,690 request for sex. Would you do that? All right. When you put it that way. 65 00:04:06,010 --> 00:04:07,010 It's ten o 'clock. 66 00:04:07,550 --> 00:04:10,370 Why didn't you say something to me? I got to go. That's not my... 67 00:04:10,370 --> 00:04:16,310 Hey. Hey. 68 00:04:21,079 --> 00:04:23,120 Got some schmutz right there. Oh, yeah. 69 00:04:23,560 --> 00:04:27,400 So you working on the toast? 70 00:04:27,900 --> 00:04:31,180 Oh, well, not much to it. You know, you pop the bread in, and no matter what 71 00:04:31,180 --> 00:04:32,700 setting you put it on, it comes out black. 72 00:04:33,140 --> 00:04:34,660 What about the rehearsal dinner toast? 73 00:04:35,180 --> 00:04:36,180 Oh, that. 74 00:04:36,500 --> 00:04:39,660 Yeah. Well, I'm working on a couple different versions. 75 00:04:40,120 --> 00:04:43,240 Good. Just make sure it's, you know, very flattering and not too Jewish. 76 00:04:45,539 --> 00:04:46,580 How about this one? 77 00:04:48,600 --> 00:04:49,640 I'm in love with you, Dave. 78 00:04:51,720 --> 00:04:54,860 No, I think that needs some work. I don't think that's going to go over so 79 00:04:56,520 --> 00:04:58,360 What are you doing? Dave, I'm not kidding. 80 00:04:58,780 --> 00:04:59,780 I'm in love with you. 81 00:05:00,680 --> 00:05:01,680 No kidding in that? 82 00:05:02,960 --> 00:05:05,880 Void of kidding wouldn't have stopped the elevator if I was kidding. 83 00:05:06,820 --> 00:05:08,260 I've got to say, your timing's original. 84 00:05:08,820 --> 00:05:12,100 Some might even say bad. Look, Dave, I can't help it. I'm in love with you, and 85 00:05:12,100 --> 00:05:13,100 I think we belong together. 86 00:05:14,030 --> 00:05:18,430 I mean, look, I know you probably distracted, what, with your love for 87 00:05:18,430 --> 00:05:21,890 fiancé and all, and of course the wedding is probably, you know, making it 88 00:05:21,890 --> 00:05:24,910 for you to see. It's like somebody's shining a flashlight in your eyes and 89 00:05:24,910 --> 00:05:25,910 can't see the sun. 90 00:05:26,090 --> 00:05:28,450 Now, which one are you? You're the flashlight or you're the sun? I'm the 91 00:05:29,150 --> 00:05:30,970 I mean, that's the point. Aren't you listening? 92 00:05:31,870 --> 00:05:34,350 Honey, you're not in love with me. You're just afraid you're going to lose 93 00:05:34,510 --> 00:05:35,670 You don't want me to get married. 94 00:05:35,990 --> 00:05:37,010 You're not going to lose me. 95 00:05:37,510 --> 00:05:38,670 Okay? I promise you. 96 00:05:39,750 --> 00:05:40,750 Maybe you're right. 97 00:05:42,630 --> 00:05:46,000 Or... Maybe I'm your soulmate and we're meant to be together. 98 00:06:16,830 --> 00:06:20,030 Raquel is not my soulmate. You know, what if I meant to marry somebody else? 99 00:06:20,290 --> 00:06:22,650 Well, you could still be with other people once you're married. 100 00:06:22,890 --> 00:06:24,050 You didn't know that? Seriously. 101 00:06:24,410 --> 00:06:27,770 Do you think I'm rushing into this? Maybe we should call off the wedding. 102 00:06:27,770 --> 00:06:31,170 right, all right. Tell you what. You say the word, I'll hijack your ass out of 103 00:06:31,170 --> 00:06:32,330 town and everyone will blame it on me. 104 00:06:32,630 --> 00:06:33,630 Know what you want? 105 00:06:34,250 --> 00:06:35,910 No. No. I love Raquel. 106 00:06:36,130 --> 00:06:39,210 Okay. You're just getting cold feet. Sit down, man. Yeah. The same thing 107 00:06:39,210 --> 00:06:41,850 happened to me when I was going to marry Nancy. Then I moved in with her and 108 00:06:41,850 --> 00:06:45,370 realized how nice it was to flow with another human being and... 109 00:06:46,190 --> 00:06:47,590 I knew I made the right decision. 110 00:06:47,830 --> 00:06:49,910 Of course, I don't mean to poke holes, but you and Nancy are getting divorced. 111 00:06:50,510 --> 00:06:51,510 Well, yeah. 112 00:06:52,250 --> 00:06:53,950 Hey, but I'm fucking her now, right? 113 00:06:55,090 --> 00:06:58,030 That's a good point. Okay, we'll push on with it. Okay. We'll go forward. 114 00:06:58,270 --> 00:07:01,310 Okay, here's the ring. All right. Okay. I'm a guy with my life. 115 00:07:01,590 --> 00:07:03,590 Okay, that's the last official thing I have to do. 116 00:07:03,790 --> 00:07:07,970 Right. So, you know, got it all squared away. It's all downhill from here. What 117 00:07:07,970 --> 00:07:09,370 do you mean by that, downhill? What does that mean? 118 00:07:09,730 --> 00:07:12,350 Down is never good. Down's not good unless you live, like, on the top of a 119 00:07:12,350 --> 00:07:15,870 -rise apartment that's on fire. Okay, okay, man. It's all uphill from here. If 120 00:07:15,870 --> 00:07:18,210 you think I'm making a mistake by getting married, I wish you would just 121 00:07:18,250 --> 00:07:19,330 Yes, you're making a mistake. 122 00:07:19,730 --> 00:07:22,190 For Raquel, because Raquel is marrying a crazy motherfucker. 123 00:07:24,670 --> 00:07:25,670 Yeah. 124 00:07:29,470 --> 00:07:31,450 Mom, I thought we were meeting for Mexican food. 125 00:07:31,730 --> 00:07:34,990 Darling, you misheard. I said we were meeting a Mexican. 126 00:07:42,750 --> 00:07:46,670 Rosa, oh, no, I want you to meet my daughter, Billy, the one I told you 127 00:07:46,990 --> 00:07:52,150 Such a beautiful woman, and yet you have a man's name. You embrace both the jing 128 00:07:52,150 --> 00:07:54,910 and the jang. Wow, I've embraced a lot of people. 129 00:07:55,390 --> 00:07:56,390 Not to fasion. 130 00:07:57,130 --> 00:08:01,350 Rosa is helping me cure my little health problem, darling. Oh, you mean your 131 00:08:01,350 --> 00:08:05,330 heart disease? Oh, don't use that big word around, Trudy. Bad words create bad 132 00:08:05,330 --> 00:08:06,990 thoughts, and bad thoughts create bad energy. 133 00:08:07,560 --> 00:08:10,640 Bad breath creates a bad date. Mom, if you're going to stay here with Rosa, I'm 134 00:08:10,640 --> 00:08:11,599 going to go get a taco. 135 00:08:11,600 --> 00:08:13,840 A taco will not cure your broken heart. 136 00:08:14,660 --> 00:08:17,120 I can see it in your eyes. You have suffered greatly. 137 00:08:18,740 --> 00:08:20,860 My contacts need to be cleaned. 138 00:08:21,220 --> 00:08:23,160 That and the man you love is marrying another. 139 00:08:25,160 --> 00:08:26,640 Mom, did you tell her about Dave? 140 00:08:26,980 --> 00:08:30,920 Yes. Darling, come over here. Look, this is why I've brought you here. I can't 141 00:08:30,920 --> 00:08:35,059 bear to see you suffer, so I'm doing what any responsible parent would do. 142 00:08:35,059 --> 00:08:36,740 having Rosa curse Dave's wedding. 143 00:08:37,150 --> 00:08:41,150 Mother, that is ridiculous. This woman can't really curse the wedding so it's 144 00:08:41,150 --> 00:08:44,750 called off and Dave finally realizes that I'm the one for him. 145 00:08:46,030 --> 00:08:47,030 Can you? 146 00:08:47,630 --> 00:08:48,770 It's what I do. 147 00:08:50,470 --> 00:08:54,750 As well as counsel people on their spiritual energy and heal their psychic 148 00:08:55,230 --> 00:08:56,530 So what are we waiting for? 149 00:08:56,870 --> 00:09:01,230 Cash. This isn't me, darling. How much is it? Would a hex be cheaper? 150 00:09:01,510 --> 00:09:03,250 No, no. I'll put it on your tab. 151 00:09:03,590 --> 00:09:07,080 Now. I will need an article of your ex -boyfriend. 152 00:09:08,340 --> 00:09:12,100 Oh, well, I mean, all I have is this RSVP card to his wedding. 153 00:09:12,340 --> 00:09:13,340 Well, yes, that'll do. 154 00:09:14,960 --> 00:09:16,800 Okay, there is no more wedding. 155 00:09:17,720 --> 00:09:21,940 And if there is, I wouldn't be able to go because you just destroyed the RSVP. 156 00:09:28,900 --> 00:09:30,220 So, what do you think? 157 00:09:31,639 --> 00:09:36,200 Too dressy for Dave's rehearsal dinner? No, no, no. But, however, too dressy for 158 00:09:36,200 --> 00:09:37,940 my living room, we've got to take this bad boy off. 159 00:09:38,180 --> 00:09:41,060 No, Marcus, if we start that, we're never going to make dinner. 160 00:09:41,260 --> 00:09:43,060 We're not going to miss shit. I've seen the menu. 161 00:09:44,380 --> 00:09:47,480 Well, if I'm going to get through tonight, I'm going to need one of those. 162 00:09:47,480 --> 00:09:51,240 not going to be so bad. It's Dave's dad, who's big and loud, and Raquel's mom, 163 00:09:51,340 --> 00:09:52,340 who I've never met, and Billy. 164 00:09:53,500 --> 00:09:54,500 Yeah, we can take the bottle. 165 00:09:54,680 --> 00:09:55,680 Here. 166 00:09:55,700 --> 00:09:57,080 So guess what I got today. 167 00:09:57,840 --> 00:10:00,000 Uh, new haircut. 168 00:10:00,810 --> 00:10:01,810 New dress. 169 00:10:02,090 --> 00:10:04,950 Whatever it is, it works. You look good. No, honey. 170 00:10:05,270 --> 00:10:08,190 What? The notification that our divorce is final. 171 00:10:08,770 --> 00:10:12,370 We are now officially fornicators. 172 00:10:12,870 --> 00:10:16,650 See, the way you say that sounds bad and kind of sexy. 173 00:10:17,930 --> 00:10:21,650 So, sweetie, when we get remarried, let's have something small. 174 00:10:22,130 --> 00:10:23,830 Unless you want something formal. 175 00:10:25,110 --> 00:10:26,110 Who, me? 176 00:10:27,130 --> 00:10:30,090 No, Marcus, the armchair. I really wanted to know what the living room 177 00:10:30,090 --> 00:10:31,090 felt about our wedding. 178 00:10:31,270 --> 00:10:34,870 Oh, I get the distinct feeling that the furniture feels we should wait. 179 00:10:36,390 --> 00:10:40,270 Hey, I'd marry you tomorrow, you know that, but... Oh, no, see, Mr. Couch is 180 00:10:40,270 --> 00:10:41,710 saying, hey, Marcus, take it slow. 181 00:10:42,050 --> 00:10:46,070 So you don't want to get remarried? No, no, it's not me, it's the couch, yeah. 182 00:10:47,530 --> 00:10:51,550 Hey, come on, I'm not saying that I never want to get remarried, you know. 183 00:10:53,489 --> 00:10:56,790 So, baby, what am I supposed to do? Wait around here until you figure it out? 184 00:10:57,990 --> 00:10:58,990 Could you? 185 00:11:07,110 --> 00:11:08,170 So, how you doing? 186 00:11:08,390 --> 00:11:09,690 Oh, pretty good. You know, a little nervous. 187 00:11:10,470 --> 00:11:12,610 Apparently weddings make a lot of people nervous. 188 00:11:14,390 --> 00:11:15,390 What's up with her? 189 00:11:15,430 --> 00:11:17,590 Oh, man, she's on me about getting married again. 190 00:11:17,830 --> 00:11:20,850 Oh, what, don't you want to? Well, I just got out of that trap. I don't want 191 00:11:20,850 --> 00:11:21,910 get locked back into it. 192 00:11:22,960 --> 00:11:25,880 No, hey, you were going to love it. Yeah, okay. 193 00:11:27,200 --> 00:11:29,780 Dave, your dad was just telling us how proud he is of you. 194 00:11:30,060 --> 00:11:31,440 You sure you were talking to my dad? 195 00:11:32,180 --> 00:11:33,540 Of course you were. Hey. 196 00:11:33,820 --> 00:11:35,240 What's not to be proud of? 197 00:11:35,540 --> 00:11:38,620 After all the millions of girls you've been with, you're finally settling down. 198 00:11:40,360 --> 00:11:42,840 Millions. Oh, Mr. Farrelly was just kidding, right? 199 00:11:43,100 --> 00:11:46,220 Of course. It's no more than triple digits. But who's counting? 200 00:11:47,200 --> 00:11:48,720 Sounds like you need a calculator. 201 00:11:49,569 --> 00:11:52,770 You know what? The main thing is that all those days are in the past and we're 202 00:11:52,770 --> 00:11:54,450 getting married and everything's perfect. 203 00:11:54,710 --> 00:11:57,370 Yeah, except for a little problem with the oven. Excuse me. 204 00:11:57,890 --> 00:12:00,470 Pop, do not say anything else nice about me, okay? 205 00:12:01,990 --> 00:12:07,270 Well, um, Dave has a lovely bar. Well, he should. If anybody knows bars, it's 206 00:12:07,270 --> 00:12:11,930 Dave. I'm just glad he's serving drinks behind him instead of passing out on the 207 00:12:11,930 --> 00:12:12,930 floor in front of him. 208 00:12:14,670 --> 00:12:16,770 So, um, Dave has a drinking problem? 209 00:12:17,290 --> 00:12:19,570 Had. He's been sober for three years. 210 00:12:19,790 --> 00:12:23,310 Well, of course, that doesn't offset the ten years he's wasted, but it's a 211 00:12:23,310 --> 00:12:28,650 start. The point is, I'm proud of him. For the first time in... ever. 212 00:12:30,730 --> 00:12:35,650 Look, I don't want to spoil your special night here, but is there any way you 213 00:12:35,650 --> 00:12:36,650 can call this off? 214 00:12:37,010 --> 00:12:41,030 Mom, look, Dave might have had some problems with alcohol and women. You 215 00:12:41,030 --> 00:12:42,590 what? It's all in the past. 216 00:12:44,330 --> 00:12:45,089 Hey, Raquel. 217 00:12:45,090 --> 00:12:49,050 Billy. Yeah. Would you tell my mother that marrying Dave is a wonderful idea? 218 00:12:52,330 --> 00:12:53,850 Marrying Dave is a wonderful idea. 219 00:12:54,070 --> 00:12:55,070 You see? 220 00:12:55,610 --> 00:12:56,610 Hey, Marcus. 221 00:12:56,770 --> 00:12:58,970 Nancy. How you guys doing? He's great. 222 00:12:59,230 --> 00:13:00,230 Goodbye. 223 00:13:00,750 --> 00:13:03,190 Wow. You're any colder, I have frostbite. 224 00:13:04,170 --> 00:13:08,530 Hey. Hey. You know, in a rehearsal dinner, there's usually like a dinner. 225 00:13:08,610 --> 00:13:09,610 all the veal just got burnt. 226 00:13:10,370 --> 00:13:13,370 What? Yeah, I don't know how it happened. The ovens were working fine 227 00:13:13,370 --> 00:13:15,270 morning, and now the temperature gauge got all screwed up. 228 00:13:15,550 --> 00:13:16,990 Wow, that's pretty weird. Yeah. 229 00:13:17,270 --> 00:13:19,830 Dave, can I see you for a second? What? Excuse me. 230 00:13:20,190 --> 00:13:24,210 Listen, the ring box you gave me last night, it had a ring in it, right? 231 00:13:24,650 --> 00:13:27,370 Did it? Are you fucking with me? Do you want to give me an aneurysm? 232 00:13:27,690 --> 00:13:30,130 Dave, Dave, calm down, man. Dave, what's wrong? What's the matter? 233 00:13:30,650 --> 00:13:31,650 Nothing. 234 00:13:32,090 --> 00:13:35,250 It's just like all the negative energy in L .A. has focused itself on my 235 00:13:35,250 --> 00:13:36,350 wedding. What? 236 00:13:36,830 --> 00:13:40,030 Come on, there's always a lot of snags around weddings. It's going to be fine. 237 00:13:40,210 --> 00:13:41,990 You're just having a little run of bad luck. 238 00:13:42,430 --> 00:13:43,430 Ow. 239 00:13:44,350 --> 00:13:45,650 Just threw out my bat. 240 00:13:57,710 --> 00:13:58,950 Hey. Hey, Billy. 241 00:13:59,430 --> 00:14:00,650 Raquel, I have to tell you something. 242 00:14:00,970 --> 00:14:04,110 Well, I hope it's where I can get some cheap flowers because the florist just 243 00:14:04,110 --> 00:14:06,190 screwed up the date and now we don't have any. 244 00:14:07,120 --> 00:14:08,840 I have a ficus upstairs, if that helps. 245 00:14:10,100 --> 00:14:11,320 Thank you, you're sweet. 246 00:14:11,780 --> 00:14:17,560 No, no, I'm not. I'm not at all sweet. Look, I haven't acted the way a mature 247 00:14:17,560 --> 00:14:20,800 adult should act towards their best friend's fiancé. 248 00:14:21,440 --> 00:14:28,440 Well, because... Well, it doesn't matter why, but I was wrong. 249 00:14:29,200 --> 00:14:30,200 About what? 250 00:14:30,480 --> 00:14:34,700 About wanting to stop your wedding and intending all these bad things to 251 00:14:35,530 --> 00:14:41,210 And look, I'm sure it was just coincidental, but I put a curse on your 252 00:14:42,770 --> 00:14:44,270 You put a curse on my wedding? 253 00:14:44,750 --> 00:14:46,890 Kind of. And then I kissed Dave in the elevator. 254 00:14:48,130 --> 00:14:49,130 What? 255 00:14:49,290 --> 00:14:53,730 And I said what I had to say, and I'm really sorry, and now I'm going to go. 256 00:14:54,910 --> 00:14:56,990 Why on earth would you do any of that? 257 00:14:59,570 --> 00:15:01,070 You feel in love with Dave, don't you? 258 00:15:01,530 --> 00:15:04,170 Look, tomorrow's your special day, and I don't want to upset you any more than I 259 00:15:04,170 --> 00:15:05,029 already have. 260 00:15:05,030 --> 00:15:06,030 Get out! 261 00:15:06,590 --> 00:15:09,850 Okay, I'm going out as fast as I can, but you know what? I'm going to make 262 00:15:09,850 --> 00:15:12,510 right. Yeah, no, it's all mine. Don't bother coming to the wedding because 263 00:15:12,510 --> 00:15:13,510 you're disinvited. 264 00:15:14,150 --> 00:15:15,150 I'm sorry. 265 00:15:15,350 --> 00:15:17,170 I wouldn't want me at the wedding either. 266 00:15:25,470 --> 00:15:29,650 What I find really funny is that this pot and you... 267 00:15:29,870 --> 00:15:31,910 Both came over the border illegally. 268 00:15:32,990 --> 00:15:35,390 What are you talking about? I'm from Fresno. 269 00:15:36,070 --> 00:15:38,570 Oh, well, that's not quite so funny, really, is it? 270 00:15:38,910 --> 00:15:40,470 Because you're starving. 271 00:15:40,690 --> 00:15:41,690 You've got no appetite. 272 00:15:41,870 --> 00:15:44,610 You're just frosting all chunks of cheese. 273 00:15:45,290 --> 00:15:47,610 No, I only eat macrobiotic food. 274 00:15:47,830 --> 00:15:51,850 Why? Truly, you know, I've been meaning to tell you something. I had these 275 00:15:51,850 --> 00:15:54,730 visions of you last night. 276 00:15:54,950 --> 00:15:56,630 Was there any cheese in it anywhere? 277 00:15:57,130 --> 00:16:03,070 No, you were walking along the sea shore, taking in deep breaths of fresh 278 00:16:03,070 --> 00:16:05,310 air. Oh, no, no, no. 279 00:16:06,130 --> 00:16:07,870 You just want me to exercise. 280 00:16:08,310 --> 00:16:11,970 Well, of course, but on a beautiful beach with handsome men in speedos. 281 00:16:15,690 --> 00:16:18,490 I am such a horrible person. 282 00:16:18,730 --> 00:16:21,850 I mean, nice people don't curse their best friend's wedding. They wear ugly 283 00:16:21,850 --> 00:16:23,910 dresses so that the bride looks cuter than they do. 284 00:16:24,560 --> 00:16:26,280 Rosa, you have to take the curse off, okay? 285 00:16:26,480 --> 00:16:28,660 No, I paid good money for that. 286 00:16:28,980 --> 00:16:31,940 Yeah, but, Mother, maybe I'm not meant to be with Dave. Maybe I'm meant to grow 287 00:16:31,940 --> 00:16:33,100 old and alone like you. 288 00:16:33,380 --> 00:16:34,380 And me. 289 00:16:35,720 --> 00:16:38,540 Mother, where are you going? I have a serious problem here. 290 00:16:38,880 --> 00:16:41,680 Well, so do I, Johnny. I've got the munchies. I need cheese. 291 00:16:45,000 --> 00:16:47,900 Rosa, what kind of whacked -out herb do you have my mother on? 292 00:16:48,260 --> 00:16:49,260 Marijuana. 293 00:16:49,560 --> 00:16:52,320 And something else that's harder to come by these days. 294 00:16:52,800 --> 00:16:54,790 Hope. Is that like ecstasy? 295 00:16:55,150 --> 00:16:56,510 Well, it can lead to it. 296 00:16:57,590 --> 00:17:01,410 The only thing stronger than hope is love. 297 00:17:01,950 --> 00:17:05,829 That's a lovely sentiment, but my mother was expecting magic, and so was I. 298 00:17:06,170 --> 00:17:09,930 And you're getting it. I pray for guidance for both of you, and it always 299 00:17:11,349 --> 00:17:14,690 Can you understand the power of prayer? 300 00:17:15,230 --> 00:17:18,069 Well, I'm a recovering alcoholic, so I guess I can. 301 00:17:18,890 --> 00:17:22,109 So this whole curse thing with Dave, are you saying it was all bullshit? 302 00:17:22,760 --> 00:17:28,180 No, I put a curse out in the universe, but the real question is, what are you 303 00:17:28,180 --> 00:17:29,420 going to do about David? 304 00:17:31,820 --> 00:17:34,880 Well, I guess if I truly love him, I have to let him go. 305 00:17:36,320 --> 00:17:39,380 Well, if you're going to do your part, I'm going to do mine. 306 00:17:40,360 --> 00:17:42,420 I'm going to show you how to undo the curse. 307 00:17:42,720 --> 00:17:47,240 The first thing you do is that you light these candles, then you rub a little 308 00:17:47,240 --> 00:17:50,420 oil on his forehead, and then you put these rose petals on him. 309 00:17:51,110 --> 00:17:54,310 And it's a physical manifestation of your emotional release. 310 00:17:54,890 --> 00:17:55,890 Oh, great. 311 00:17:55,990 --> 00:17:57,410 Can I ask you one more favor? 312 00:17:57,710 --> 00:17:58,529 Que, mija? 313 00:17:58,530 --> 00:17:59,610 Will you pray for me? 314 00:17:59,890 --> 00:18:02,450 Oh, that's already done. It's free of charge. 315 00:18:02,770 --> 00:18:03,770 Okay. 316 00:18:04,290 --> 00:18:05,830 Don't forget to bring the vodka back. 317 00:18:09,930 --> 00:18:10,930 Come in. 318 00:18:12,230 --> 00:18:13,790 Hey, is Raquel around? 319 00:18:14,210 --> 00:18:15,550 No, she's out picking flowers. 320 00:18:15,970 --> 00:18:16,970 Oh, good. 321 00:18:17,450 --> 00:18:19,650 Let me hurry up and lose before she gets... 322 00:18:20,120 --> 00:18:21,140 Hurry up and do what? 323 00:18:21,680 --> 00:18:26,060 Well, apologize and remove the curse. 324 00:18:26,320 --> 00:18:27,800 You didn't curse us. 325 00:18:28,420 --> 00:18:29,420 I did. 326 00:18:30,060 --> 00:18:31,720 I don't believe in any of that stuff. 327 00:18:31,920 --> 00:18:34,100 Neither do I, but just in case. 328 00:18:35,700 --> 00:18:38,400 Also, I'm really sorry about what happened with Raquel. 329 00:18:38,880 --> 00:18:40,480 Again, your timing is original. 330 00:18:42,280 --> 00:18:45,580 Listen, I want you to be at the wedding, but... No, no, no, don't, Dave. 331 00:18:45,900 --> 00:18:47,460 Believe me, I couldn't be there. 332 00:18:48,460 --> 00:18:49,460 Come on. 333 00:18:49,520 --> 00:18:52,780 Have you lie down and undo this voodoo that I did? 334 00:18:53,260 --> 00:18:54,260 Oh, well. 335 00:18:54,580 --> 00:18:56,660 If a live chicken jumps out of there, I'm out of here. 336 00:18:56,940 --> 00:18:57,940 Now you tell me. 337 00:18:58,420 --> 00:19:00,360 Just kidding. 338 00:19:01,040 --> 00:19:02,580 I slaughtered it on the way over. 339 00:19:03,520 --> 00:19:04,520 Okay, here we go. 340 00:19:06,920 --> 00:19:11,040 You know, I thought about what you said in the elevator, and you might be my 341 00:19:11,040 --> 00:19:12,300 soulmate. You might be. 342 00:19:13,120 --> 00:19:16,940 You bring out the best in me, but you also bring out the worst in me. 343 00:19:17,160 --> 00:19:20,520 You know, and even though I love you, I can't... I can't trust that. 344 00:19:23,280 --> 00:19:24,400 Then what can you trust? 345 00:19:25,940 --> 00:19:29,080 I can trust that marrying Raquel is the right thing to do. 346 00:19:33,540 --> 00:19:34,540 She's really lovely. 347 00:19:36,120 --> 00:19:38,960 And I want the best for you. 348 00:19:39,420 --> 00:19:43,960 For both of you, I really do. And I'm really sorry about any, you know, bad 349 00:19:43,960 --> 00:19:45,200 intentions I had. 350 00:19:47,760 --> 00:19:51,660 But I want you to know that I want you to have everything you want in your 351 00:19:53,240 --> 00:19:54,240 Okay? 352 00:19:54,920 --> 00:20:01,840 So, by the power invested in me by Senora Rosa, I 353 00:20:01,840 --> 00:20:04,600 now pronounce you uncursed. 354 00:20:07,080 --> 00:20:09,140 I worked your son. 355 00:20:13,480 --> 00:20:14,480 Thank you, Billy. 356 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 Thank you. 357 00:20:20,260 --> 00:20:21,660 Thanks for being my life. 358 00:20:22,780 --> 00:20:23,800 I always will be. 359 00:20:35,140 --> 00:20:36,200 Have a nice wedding. 360 00:20:46,120 --> 00:20:47,019 Welcome back, everybody. 361 00:20:47,020 --> 00:20:50,080 Better call in fast. We don't have any of these Swiss cuckoo clocks left. 362 00:20:50,540 --> 00:20:54,660 This gorgeous clock not only looks like a real antique, but it tells the time as 363 00:20:54,660 --> 00:20:55,639 well. 364 00:20:55,640 --> 00:21:00,100 Wow, look at that. One hour and 17 minutes till the one man that I love 365 00:21:00,100 --> 00:21:01,100 married. 366 00:21:01,180 --> 00:21:03,260 I've never been so sad in my entire life. 367 00:21:04,940 --> 00:21:06,820 Maybe I should get that. 368 00:21:07,320 --> 00:21:08,620 Hello, this is Linda. 369 00:21:08,900 --> 00:21:11,000 Billy, if you love this guy, what are you doing there? 370 00:21:11,380 --> 00:21:12,380 She's selling clocks. 371 00:21:12,860 --> 00:21:14,160 Would you like to buy one? 372 00:21:14,730 --> 00:21:17,670 Well, what do you think I should do? I mean, Dave's going to be walking down 373 00:21:17,670 --> 00:21:19,730 aisle in one hour and 13 minutes. 374 00:21:20,330 --> 00:21:21,330 Is this running fast? 375 00:21:21,890 --> 00:21:23,190 Maybe I should hold the clock. 376 00:21:23,530 --> 00:21:25,570 And we have another caller. 377 00:21:25,970 --> 00:21:31,010 This is Linda. Hello. If you love him, Billy, he probably loves you, too. Maybe 378 00:21:31,010 --> 00:21:32,950 he's just scared of how much he loves you. 379 00:21:33,490 --> 00:21:36,350 You know, last time I saw him, he did look scared. Well, there you go. 380 00:21:36,710 --> 00:21:40,670 He's settling for something safe and boring, and you need to rescue him from 381 00:21:40,670 --> 00:21:43,730 that. But not right now, because she's working. 382 00:21:44,410 --> 00:21:48,830 And what a wonderful job it is, too, right? I mean, you get to be on TV and 383 00:21:48,830 --> 00:21:53,110 really cool stuff. You're right. I should immerse myself in my work because 384 00:21:53,110 --> 00:21:57,910 can tell by this exquisite closet the love of my life is going to be married 385 00:21:57,910 --> 00:21:58,930 one hour and nine minutes. 386 00:22:04,270 --> 00:22:05,169 I do. 387 00:22:05,170 --> 00:22:06,370 I do. 388 00:22:07,810 --> 00:22:08,810 I do. 389 00:22:12,470 --> 00:22:13,850 Hi. Hi. 390 00:22:14,400 --> 00:22:15,400 You okay? 391 00:22:15,520 --> 00:22:16,760 Fine, good, excellent. 392 00:22:17,160 --> 00:22:18,980 Of course, based on the sweat, I may have malaria. 393 00:22:19,900 --> 00:22:20,900 All right. 394 00:22:21,320 --> 00:22:22,560 Well, it is time. 395 00:22:22,920 --> 00:22:23,920 What time is it? 396 00:22:24,260 --> 00:22:27,960 Time to go. You're going to marry Raquel in half an hour. Let me finish the 397 00:22:27,960 --> 00:22:29,040 cigarette. You know, it'll relax me. 398 00:22:29,340 --> 00:22:32,840 Dick, Dick, you know what's going to relax you? Well, get in your ass down 399 00:22:32,840 --> 00:22:35,340 and marry that pretty lady, man. She is pretty. 400 00:22:35,800 --> 00:22:41,480 And, oh, boy, I'm so excited. 401 00:22:42,570 --> 00:22:44,030 because our next item is up. 402 00:22:44,250 --> 00:22:45,250 What is it, Linda? 403 00:22:45,630 --> 00:22:52,630 For an unparalleled $199, we have rare African crystal diamond... not 404 00:22:52,630 --> 00:22:53,630 engagement rings. 405 00:22:53,710 --> 00:22:57,370 Oh, Linda, you don't have to protect me. It's obvious that they're engagement 406 00:22:57,370 --> 00:22:59,510 rings. I'm fine with it. 407 00:23:00,290 --> 00:23:01,370 Oh, we have a caller. 408 00:23:01,730 --> 00:23:02,870 I'm fine. See? 409 00:23:03,130 --> 00:23:07,790 Fine. You don't look fine to me. You look like you're going to lose it. Hey, 410 00:23:07,790 --> 00:23:10,350 an actress, and maybe I want your sympathy so that you'll buy these... 411 00:23:11,199 --> 00:23:16,220 beautiful, gorgeous, sparkling, rare diamond ring that should be put on my 412 00:23:16,220 --> 00:23:18,480 by the man that's not marrying me. 413 00:23:20,180 --> 00:23:21,200 I miss him. 414 00:23:22,880 --> 00:23:23,880 Hello, 415 00:23:24,440 --> 00:23:27,080 caller. This is Linda. I want to speak to my daughter. 416 00:23:27,720 --> 00:23:30,420 Oh, hello, Mrs. Frank. How are you? Shut up. 417 00:23:30,780 --> 00:23:35,120 Billy, listen. I've been watching you fall apart for the last hour, and I 418 00:23:35,120 --> 00:23:37,720 take another second. Would you get your eyes down to that church? 419 00:23:38,220 --> 00:23:41,880 Mother, I can't spend my entire life just thinking about myself, okay? I have 420 00:23:41,880 --> 00:23:42,880 do the right thing. 421 00:23:43,240 --> 00:23:48,700 Darling, loving him is the right thing. This is your life. You have to fight for 422 00:23:48,700 --> 00:23:49,659 what you want. 423 00:23:49,660 --> 00:23:51,240 What if what I want is wrong? 424 00:23:51,660 --> 00:23:55,520 How do any of us know what the right thing is for ourselves or for anyone 425 00:23:55,580 --> 00:23:56,820 We're not God. 426 00:23:58,220 --> 00:23:59,220 Really? 427 00:24:00,580 --> 00:24:02,560 Billy, you should go. 428 00:24:03,360 --> 00:24:04,880 There's only one Dave left. 429 00:24:23,419 --> 00:24:24,419 Hey. Hey. 430 00:24:24,960 --> 00:24:28,300 Okay. All right. I got Dave all cooled out. How's Raquel? 431 00:24:28,940 --> 00:24:30,860 She's beaming a lot. She looks great. 432 00:24:33,820 --> 00:24:35,280 You didn't cry? 433 00:24:35,860 --> 00:24:39,060 No. She just looks so hopeful. 434 00:24:39,340 --> 00:24:43,760 You know that wedding day hope? No baggage, no bad history, just looking 435 00:24:43,760 --> 00:24:45,400 forward. Yeah, and I know. 436 00:24:46,020 --> 00:24:48,960 No matter what you did before, a wedding gives you a fresh start. 437 00:24:49,860 --> 00:24:50,860 That would be nice. 438 00:24:55,150 --> 00:24:56,410 Who says we can't? 439 00:24:57,470 --> 00:24:58,470 Come here. 440 00:24:58,830 --> 00:24:59,830 Don't worry about me. 441 00:25:00,670 --> 00:25:01,670 Okay. 442 00:25:02,210 --> 00:25:03,210 All right. 443 00:25:04,270 --> 00:25:08,150 Nancy Adams, will you remarry me? 444 00:25:08,870 --> 00:25:09,870 I will. 445 00:25:11,410 --> 00:25:14,170 Marcus, this is so beautiful. 446 00:25:17,910 --> 00:25:20,870 Oh, you know, I'm going to need that back. That's Dave's ring. I mean, baby. 447 00:25:22,190 --> 00:25:24,550 I tell you what, though. Give me that ring back. I'm going to give you one 448 00:25:24,550 --> 00:25:27,450 tomorrow. I must 449 00:25:27,450 --> 00:25:35,010 commend 450 00:25:35,010 --> 00:25:37,390 you on your excellent wedding curses. 451 00:25:37,730 --> 00:25:39,410 Do you also do bar mitzvahs? 452 00:25:40,230 --> 00:25:44,130 I know that you are making a joke, but I believe in what I do. 453 00:25:44,490 --> 00:25:47,850 And sadly, senora, you don't really want my help. 454 00:25:48,150 --> 00:25:49,970 Your will is turned against me. 455 00:25:50,190 --> 00:25:51,190 No, that's not true. 456 00:25:52,140 --> 00:25:57,140 My will is turned directly towards you. You are the North Pole to the compass of 457 00:25:57,140 --> 00:25:58,140 my will. 458 00:25:58,560 --> 00:25:59,860 It is your drinking. 459 00:26:00,740 --> 00:26:06,720 No, I'm not drinking, except the lovely liver -restoring brew, ointment, lotion, 460 00:26:06,980 --> 00:26:07,959 whatever it is. 461 00:26:07,960 --> 00:26:09,580 You put schnapps in it. 462 00:26:10,100 --> 00:26:11,580 It needed a little zip. 463 00:26:11,900 --> 00:26:15,760 No, you needed a little zip. You needed to get away from real life. 464 00:26:16,410 --> 00:26:19,870 No, no. I'm not going to work with people who deceive themselves and don't 465 00:26:19,870 --> 00:26:25,490 really want my help. I do. I do. I want your help and to be healed and to have 466 00:26:25,490 --> 00:26:29,450 my wine. Well, that's why I came to you. If I wanted to stop drinking, I'd go 467 00:26:29,450 --> 00:26:31,030 and see a doctor or a Mormon. 468 00:26:31,550 --> 00:26:34,930 No, I will not overcharge you for false hopes. 469 00:26:35,250 --> 00:26:36,250 Then give me a discount. 470 00:26:37,570 --> 00:26:38,770 You're all I have. 471 00:26:39,410 --> 00:26:42,890 You leave me. I've got nowhere else to go. 472 00:26:43,560 --> 00:26:44,840 Oh, that is not true. 473 00:26:45,180 --> 00:26:48,060 If you keep on going like this, you can go six feet under. 474 00:26:48,720 --> 00:26:51,060 That's what you know, because I plan to be cremated. 475 00:26:51,440 --> 00:26:53,840 The point is you're going to be dead. 476 00:26:54,700 --> 00:26:58,300 Don't hear this, Rosa, thank you. Oh, just you do or you will not have come to 477 00:26:58,300 --> 00:27:01,420 me. Judy, I can see your future in this crystal ball. 478 00:27:01,660 --> 00:27:03,900 Look, I can see Billy getting married. 479 00:27:04,120 --> 00:27:05,260 Oh, is it to Dave? 480 00:27:05,580 --> 00:27:06,580 I can't see that. 481 00:27:07,180 --> 00:27:08,800 And you know what else I can't see? 482 00:27:09,080 --> 00:27:11,760 You. And you know why? Because you were not there. 483 00:27:12,700 --> 00:27:18,340 I can see Billy having beautiful babies. Oh, and the babies are crying. And you 484 00:27:18,340 --> 00:27:19,340 know why? 485 00:27:19,400 --> 00:27:20,940 Because she's a terrible mother. 486 00:27:22,580 --> 00:27:24,480 Because I have no grandmama. 487 00:27:25,500 --> 00:27:29,280 Don't you want to see your daughter's wedding? Don't you want to be with your 488 00:27:29,280 --> 00:27:33,700 grandbabies? Yeah, well, of course I do. I've tried to stop drinking before, but 489 00:27:33,700 --> 00:27:34,700 it never works. 490 00:27:34,720 --> 00:27:35,720 Have you tried today? 491 00:27:43,080 --> 00:27:48,000 The vows you're about to take are not to be taken without careful thought and 492 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 prayer. 493 00:27:52,920 --> 00:27:54,440 God, I don't know what I'm doing. 494 00:27:56,520 --> 00:27:57,980 I made so many mistakes. 495 00:28:41,800 --> 00:28:46,060 Do you, Raquel, take Dave to be your lawfully wedded husband? 496 00:28:48,940 --> 00:28:50,080 I do. 497 00:28:50,720 --> 00:28:55,820 And do you, Dave, take Raquel to be your lawfully wedded wife? 38925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.