All language subtitles for Rude Awakening s03e20 Altar Ego
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:03,790
It was a rude awakening,
2
00:00:04,550 --> 00:00:08,270
the start of the longest day.
3
00:00:09,650 --> 00:00:12,910
It was a rude awakening,
4
00:00:13,950 --> 00:00:17,210
now it's just past the pay.
5
00:00:19,310 --> 00:00:25,830
No matter where I go, somebody's got to
say, I've got to relearn the basics.
6
00:00:26,300 --> 00:00:30,520
I never learned anyway. When will I find
someone who understands?
7
00:00:30,880 --> 00:00:33,120
When will this life ever end?
8
00:00:33,960 --> 00:00:37,120
It was a rude awakening.
9
00:00:38,780 --> 00:00:41,760
It was the start of the longest day.
10
00:00:42,460 --> 00:00:45,440
It was a rude awakening.
11
00:00:47,340 --> 00:00:50,480
And I hope it won't always be this way.
12
00:00:51,740 --> 00:00:54,600
I hope it won't always be this way.
13
00:01:03,980 --> 00:01:07,360
I now pronounce you man and wife. You
may kiss the bride.
14
00:01:14,280 --> 00:01:15,280
No!
15
00:01:16,260 --> 00:01:17,260
No!
16
00:01:20,160 --> 00:01:22,140
I'm marrying your mother!
17
00:01:22,860 --> 00:01:23,860
No!
18
00:01:27,160 --> 00:01:28,240
Well, it's true.
19
00:01:43,440 --> 00:01:48,800
And if you look at the handcrafted
detail on this muskrat brooch, Mike, get
20
00:01:48,800 --> 00:01:52,620
close -up on this, you will see how
carefully the glass is inlaid over the
21
00:01:52,620 --> 00:01:57,780
sturdy DuraFrame base, giving it a
luster that you can only see in diamonds
22
00:01:57,780 --> 00:01:58,780
shiny plastic.
23
00:01:59,420 --> 00:02:00,780
And we have another caller.
24
00:02:01,660 --> 00:02:04,260
Hello, this is Billy. And this is Linda.
Hi.
25
00:02:04,720 --> 00:02:06,080
Hi, Billy. I'm Julie.
26
00:02:06,480 --> 00:02:10,060
You're my favorite. I've been following
your career for such a long time.
27
00:02:10,380 --> 00:02:11,700
Oh, that is so sweet.
28
00:02:11,920 --> 00:02:13,060
Have you been in a coma?
29
00:02:14,800 --> 00:02:15,920
Uh, no.
30
00:02:16,960 --> 00:02:18,920
Good. Then let's get you over to the
order line.
31
00:02:19,860 --> 00:02:21,580
I think these are gorgeous pins.
32
00:02:21,920 --> 00:02:24,800
Yeah, and you can use them for picking
splinters out of your hands, too.
33
00:02:25,880 --> 00:02:27,360
Oh, look, here's another call.
34
00:02:28,260 --> 00:02:30,400
Hello, this is Billy. And Linda.
35
00:02:30,820 --> 00:02:31,819
Hello, dear.
36
00:02:31,820 --> 00:02:34,480
I'm calling to purchase some of that
delightful crap.
37
00:02:34,700 --> 00:02:35,700
that you're selling.
38
00:02:35,940 --> 00:02:40,200
Mom, they're collectibles, and you don't
have to keep calling and buying things.
39
00:02:40,600 --> 00:02:41,600
Yes, she does.
40
00:02:42,040 --> 00:02:46,280
Right you are. Who am I to deprive an
old woman of a simple pleasure? So,
41
00:02:46,280 --> 00:02:50,340
you like to buy some of these muskrat
brooches to go with your ten porcelain
42
00:02:50,340 --> 00:02:51,340
Marie Saint dolls?
43
00:02:51,480 --> 00:02:54,680
Well, yes, thank you. I'll take whatever
you've got left of those hideous
44
00:02:54,680 --> 00:02:59,500
bargain basement rat brooches, which
I'll never wear because they're... Oops!
45
00:03:00,140 --> 00:03:01,360
Sorry, we lost her.
46
00:03:02,620 --> 00:03:06,540
And speaking of losing things, you
wouldn't want to lose out on our next
47
00:03:06,700 --> 00:03:08,200
the Smokey the Bear shovel set.
48
00:03:08,480 --> 00:03:10,540
Dig your way out of any situation.
49
00:03:11,320 --> 00:03:12,520
And we're cut to tape.
50
00:03:12,970 --> 00:03:16,350
Oh, you are doing so well for your first
week. You are a natural.
51
00:03:16,690 --> 00:03:18,030
Billy, can you work Saturday?
52
00:03:18,570 --> 00:03:19,890
Linda doesn't want to be out here alone.
53
00:03:20,270 --> 00:03:24,590
Yeah, you know, it's a lot of air time
to fill, and frankly, I run out of
54
00:03:24,590 --> 00:03:25,349
to say.
55
00:03:25,350 --> 00:03:30,610
Well, look, I wish I could help, but I
have a wedding to go to on Saturday. My
56
00:03:30,610 --> 00:03:33,410
best friend is getting married, and
although it's none of my business, I
57
00:03:33,410 --> 00:03:34,650
be there to keep my nose out of it.
58
00:03:35,050 --> 00:03:36,330
Will you at least think about it?
59
00:03:36,930 --> 00:03:38,650
Believe me, it's all I've been thinking
about.
60
00:03:47,870 --> 00:03:50,110
No, no, no, no. You are going to be
late.
61
00:03:50,330 --> 00:03:53,790
Well, you know, I'm sure Marcus would
rather I was late and happy than on time
62
00:03:53,790 --> 00:03:56,730
and grumpy. I have the rest of my life
to make you happy. What about the rest
63
00:03:56,730 --> 00:04:00,490
my life? I mean, what if I die today?
You're going to deny a dying man his
64
00:04:00,490 --> 00:04:03,690
request for sex. Would you do that? All
right. When you put it that way.
65
00:04:06,010 --> 00:04:07,010
It's ten o 'clock.
66
00:04:07,550 --> 00:04:10,370
Why didn't you say something to me? I
got to go. That's not my...
67
00:04:10,370 --> 00:04:16,310
Hey. Hey.
68
00:04:21,079 --> 00:04:23,120
Got some schmutz right there. Oh, yeah.
69
00:04:23,560 --> 00:04:27,400
So you working on the toast?
70
00:04:27,900 --> 00:04:31,180
Oh, well, not much to it. You know, you
pop the bread in, and no matter what
71
00:04:31,180 --> 00:04:32,700
setting you put it on, it comes out
black.
72
00:04:33,140 --> 00:04:34,660
What about the rehearsal dinner toast?
73
00:04:35,180 --> 00:04:36,180
Oh, that.
74
00:04:36,500 --> 00:04:39,660
Yeah. Well, I'm working on a couple
different versions.
75
00:04:40,120 --> 00:04:43,240
Good. Just make sure it's, you know,
very flattering and not too Jewish.
76
00:04:45,539 --> 00:04:46,580
How about this one?
77
00:04:48,600 --> 00:04:49,640
I'm in love with you, Dave.
78
00:04:51,720 --> 00:04:54,860
No, I think that needs some work. I
don't think that's going to go over so
79
00:04:56,520 --> 00:04:58,360
What are you doing? Dave, I'm not
kidding.
80
00:04:58,780 --> 00:04:59,780
I'm in love with you.
81
00:05:00,680 --> 00:05:01,680
No kidding in that?
82
00:05:02,960 --> 00:05:05,880
Void of kidding wouldn't have stopped
the elevator if I was kidding.
83
00:05:06,820 --> 00:05:08,260
I've got to say, your timing's original.
84
00:05:08,820 --> 00:05:12,100
Some might even say bad. Look, Dave, I
can't help it. I'm in love with you, and
85
00:05:12,100 --> 00:05:13,100
I think we belong together.
86
00:05:14,030 --> 00:05:18,430
I mean, look, I know you probably
distracted, what, with your love for
87
00:05:18,430 --> 00:05:21,890
fiancé and all, and of course the
wedding is probably, you know, making it
88
00:05:21,890 --> 00:05:24,910
for you to see. It's like somebody's
shining a flashlight in your eyes and
89
00:05:24,910 --> 00:05:25,910
can't see the sun.
90
00:05:26,090 --> 00:05:28,450
Now, which one are you? You're the
flashlight or you're the sun? I'm the
91
00:05:29,150 --> 00:05:30,970
I mean, that's the point. Aren't you
listening?
92
00:05:31,870 --> 00:05:34,350
Honey, you're not in love with me.
You're just afraid you're going to lose
93
00:05:34,510 --> 00:05:35,670
You don't want me to get married.
94
00:05:35,990 --> 00:05:37,010
You're not going to lose me.
95
00:05:37,510 --> 00:05:38,670
Okay? I promise you.
96
00:05:39,750 --> 00:05:40,750
Maybe you're right.
97
00:05:42,630 --> 00:05:46,000
Or... Maybe I'm your soulmate and we're
meant to be together.
98
00:06:16,830 --> 00:06:20,030
Raquel is not my soulmate. You know,
what if I meant to marry somebody else?
99
00:06:20,290 --> 00:06:22,650
Well, you could still be with other
people once you're married.
100
00:06:22,890 --> 00:06:24,050
You didn't know that? Seriously.
101
00:06:24,410 --> 00:06:27,770
Do you think I'm rushing into this?
Maybe we should call off the wedding.
102
00:06:27,770 --> 00:06:31,170
right, all right. Tell you what. You say
the word, I'll hijack your ass out of
103
00:06:31,170 --> 00:06:32,330
town and everyone will blame it on me.
104
00:06:32,630 --> 00:06:33,630
Know what you want?
105
00:06:34,250 --> 00:06:35,910
No. No. I love Raquel.
106
00:06:36,130 --> 00:06:39,210
Okay. You're just getting cold feet. Sit
down, man. Yeah. The same thing
107
00:06:39,210 --> 00:06:41,850
happened to me when I was going to marry
Nancy. Then I moved in with her and
108
00:06:41,850 --> 00:06:45,370
realized how nice it was to flow with
another human being and...
109
00:06:46,190 --> 00:06:47,590
I knew I made the right decision.
110
00:06:47,830 --> 00:06:49,910
Of course, I don't mean to poke holes,
but you and Nancy are getting divorced.
111
00:06:50,510 --> 00:06:51,510
Well, yeah.
112
00:06:52,250 --> 00:06:53,950
Hey, but I'm fucking her now, right?
113
00:06:55,090 --> 00:06:58,030
That's a good point. Okay, we'll push on
with it. Okay. We'll go forward.
114
00:06:58,270 --> 00:07:01,310
Okay, here's the ring. All right. Okay.
I'm a guy with my life.
115
00:07:01,590 --> 00:07:03,590
Okay, that's the last official thing I
have to do.
116
00:07:03,790 --> 00:07:07,970
Right. So, you know, got it all squared
away. It's all downhill from here. What
117
00:07:07,970 --> 00:07:09,370
do you mean by that, downhill? What does
that mean?
118
00:07:09,730 --> 00:07:12,350
Down is never good. Down's not good
unless you live, like, on the top of a
119
00:07:12,350 --> 00:07:15,870
-rise apartment that's on fire. Okay,
okay, man. It's all uphill from here. If
120
00:07:15,870 --> 00:07:18,210
you think I'm making a mistake by
getting married, I wish you would just
121
00:07:18,250 --> 00:07:19,330
Yes, you're making a mistake.
122
00:07:19,730 --> 00:07:22,190
For Raquel, because Raquel is marrying a
crazy motherfucker.
123
00:07:24,670 --> 00:07:25,670
Yeah.
124
00:07:29,470 --> 00:07:31,450
Mom, I thought we were meeting for
Mexican food.
125
00:07:31,730 --> 00:07:34,990
Darling, you misheard. I said we were
meeting a Mexican.
126
00:07:42,750 --> 00:07:46,670
Rosa, oh, no, I want you to meet my
daughter, Billy, the one I told you
127
00:07:46,990 --> 00:07:52,150
Such a beautiful woman, and yet you have
a man's name. You embrace both the jing
128
00:07:52,150 --> 00:07:54,910
and the jang. Wow, I've embraced a lot
of people.
129
00:07:55,390 --> 00:07:56,390
Not to fasion.
130
00:07:57,130 --> 00:08:01,350
Rosa is helping me cure my little health
problem, darling. Oh, you mean your
131
00:08:01,350 --> 00:08:05,330
heart disease? Oh, don't use that big
word around, Trudy. Bad words create bad
132
00:08:05,330 --> 00:08:06,990
thoughts, and bad thoughts create bad
energy.
133
00:08:07,560 --> 00:08:10,640
Bad breath creates a bad date. Mom, if
you're going to stay here with Rosa, I'm
134
00:08:10,640 --> 00:08:11,599
going to go get a taco.
135
00:08:11,600 --> 00:08:13,840
A taco will not cure your broken heart.
136
00:08:14,660 --> 00:08:17,120
I can see it in your eyes. You have
suffered greatly.
137
00:08:18,740 --> 00:08:20,860
My contacts need to be cleaned.
138
00:08:21,220 --> 00:08:23,160
That and the man you love is marrying
another.
139
00:08:25,160 --> 00:08:26,640
Mom, did you tell her about Dave?
140
00:08:26,980 --> 00:08:30,920
Yes. Darling, come over here. Look, this
is why I've brought you here. I can't
141
00:08:30,920 --> 00:08:35,059
bear to see you suffer, so I'm doing
what any responsible parent would do.
142
00:08:35,059 --> 00:08:36,740
having Rosa curse Dave's wedding.
143
00:08:37,150 --> 00:08:41,150
Mother, that is ridiculous. This woman
can't really curse the wedding so it's
144
00:08:41,150 --> 00:08:44,750
called off and Dave finally realizes
that I'm the one for him.
145
00:08:46,030 --> 00:08:47,030
Can you?
146
00:08:47,630 --> 00:08:48,770
It's what I do.
147
00:08:50,470 --> 00:08:54,750
As well as counsel people on their
spiritual energy and heal their psychic
148
00:08:55,230 --> 00:08:56,530
So what are we waiting for?
149
00:08:56,870 --> 00:09:01,230
Cash. This isn't me, darling. How much
is it? Would a hex be cheaper?
150
00:09:01,510 --> 00:09:03,250
No, no. I'll put it on your tab.
151
00:09:03,590 --> 00:09:07,080
Now. I will need an article of your ex
-boyfriend.
152
00:09:08,340 --> 00:09:12,100
Oh, well, I mean, all I have is this
RSVP card to his wedding.
153
00:09:12,340 --> 00:09:13,340
Well, yes, that'll do.
154
00:09:14,960 --> 00:09:16,800
Okay, there is no more wedding.
155
00:09:17,720 --> 00:09:21,940
And if there is, I wouldn't be able to
go because you just destroyed the RSVP.
156
00:09:28,900 --> 00:09:30,220
So, what do you think?
157
00:09:31,639 --> 00:09:36,200
Too dressy for Dave's rehearsal dinner?
No, no, no. But, however, too dressy for
158
00:09:36,200 --> 00:09:37,940
my living room, we've got to take this
bad boy off.
159
00:09:38,180 --> 00:09:41,060
No, Marcus, if we start that, we're
never going to make dinner.
160
00:09:41,260 --> 00:09:43,060
We're not going to miss shit. I've seen
the menu.
161
00:09:44,380 --> 00:09:47,480
Well, if I'm going to get through
tonight, I'm going to need one of those.
162
00:09:47,480 --> 00:09:51,240
not going to be so bad. It's Dave's dad,
who's big and loud, and Raquel's mom,
163
00:09:51,340 --> 00:09:52,340
who I've never met, and Billy.
164
00:09:53,500 --> 00:09:54,500
Yeah, we can take the bottle.
165
00:09:54,680 --> 00:09:55,680
Here.
166
00:09:55,700 --> 00:09:57,080
So guess what I got today.
167
00:09:57,840 --> 00:10:00,000
Uh, new haircut.
168
00:10:00,810 --> 00:10:01,810
New dress.
169
00:10:02,090 --> 00:10:04,950
Whatever it is, it works. You look good.
No, honey.
170
00:10:05,270 --> 00:10:08,190
What? The notification that our divorce
is final.
171
00:10:08,770 --> 00:10:12,370
We are now officially fornicators.
172
00:10:12,870 --> 00:10:16,650
See, the way you say that sounds bad and
kind of sexy.
173
00:10:17,930 --> 00:10:21,650
So, sweetie, when we get remarried,
let's have something small.
174
00:10:22,130 --> 00:10:23,830
Unless you want something formal.
175
00:10:25,110 --> 00:10:26,110
Who, me?
176
00:10:27,130 --> 00:10:30,090
No, Marcus, the armchair. I really
wanted to know what the living room
177
00:10:30,090 --> 00:10:31,090
felt about our wedding.
178
00:10:31,270 --> 00:10:34,870
Oh, I get the distinct feeling that the
furniture feels we should wait.
179
00:10:36,390 --> 00:10:40,270
Hey, I'd marry you tomorrow, you know
that, but... Oh, no, see, Mr. Couch is
180
00:10:40,270 --> 00:10:41,710
saying, hey, Marcus, take it slow.
181
00:10:42,050 --> 00:10:46,070
So you don't want to get remarried? No,
no, it's not me, it's the couch, yeah.
182
00:10:47,530 --> 00:10:51,550
Hey, come on, I'm not saying that I
never want to get remarried, you know.
183
00:10:53,489 --> 00:10:56,790
So, baby, what am I supposed to do? Wait
around here until you figure it out?
184
00:10:57,990 --> 00:10:58,990
Could you?
185
00:11:07,110 --> 00:11:08,170
So, how you doing?
186
00:11:08,390 --> 00:11:09,690
Oh, pretty good. You know, a little
nervous.
187
00:11:10,470 --> 00:11:12,610
Apparently weddings make a lot of people
nervous.
188
00:11:14,390 --> 00:11:15,390
What's up with her?
189
00:11:15,430 --> 00:11:17,590
Oh, man, she's on me about getting
married again.
190
00:11:17,830 --> 00:11:20,850
Oh, what, don't you want to? Well, I
just got out of that trap. I don't want
191
00:11:20,850 --> 00:11:21,910
get locked back into it.
192
00:11:22,960 --> 00:11:25,880
No, hey, you were going to love it.
Yeah, okay.
193
00:11:27,200 --> 00:11:29,780
Dave, your dad was just telling us how
proud he is of you.
194
00:11:30,060 --> 00:11:31,440
You sure you were talking to my dad?
195
00:11:32,180 --> 00:11:33,540
Of course you were. Hey.
196
00:11:33,820 --> 00:11:35,240
What's not to be proud of?
197
00:11:35,540 --> 00:11:38,620
After all the millions of girls you've
been with, you're finally settling down.
198
00:11:40,360 --> 00:11:42,840
Millions. Oh, Mr. Farrelly was just
kidding, right?
199
00:11:43,100 --> 00:11:46,220
Of course. It's no more than triple
digits. But who's counting?
200
00:11:47,200 --> 00:11:48,720
Sounds like you need a calculator.
201
00:11:49,569 --> 00:11:52,770
You know what? The main thing is that
all those days are in the past and we're
202
00:11:52,770 --> 00:11:54,450
getting married and everything's
perfect.
203
00:11:54,710 --> 00:11:57,370
Yeah, except for a little problem with
the oven. Excuse me.
204
00:11:57,890 --> 00:12:00,470
Pop, do not say anything else nice about
me, okay?
205
00:12:01,990 --> 00:12:07,270
Well, um, Dave has a lovely bar. Well,
he should. If anybody knows bars, it's
206
00:12:07,270 --> 00:12:11,930
Dave. I'm just glad he's serving drinks
behind him instead of passing out on the
207
00:12:11,930 --> 00:12:12,930
floor in front of him.
208
00:12:14,670 --> 00:12:16,770
So, um, Dave has a drinking problem?
209
00:12:17,290 --> 00:12:19,570
Had. He's been sober for three years.
210
00:12:19,790 --> 00:12:23,310
Well, of course, that doesn't offset the
ten years he's wasted, but it's a
211
00:12:23,310 --> 00:12:28,650
start. The point is, I'm proud of him.
For the first time in... ever.
212
00:12:30,730 --> 00:12:35,650
Look, I don't want to spoil your special
night here, but is there any way you
213
00:12:35,650 --> 00:12:36,650
can call this off?
214
00:12:37,010 --> 00:12:41,030
Mom, look, Dave might have had some
problems with alcohol and women. You
215
00:12:41,030 --> 00:12:42,590
what? It's all in the past.
216
00:12:44,330 --> 00:12:45,089
Hey, Raquel.
217
00:12:45,090 --> 00:12:49,050
Billy. Yeah. Would you tell my mother
that marrying Dave is a wonderful idea?
218
00:12:52,330 --> 00:12:53,850
Marrying Dave is a wonderful idea.
219
00:12:54,070 --> 00:12:55,070
You see?
220
00:12:55,610 --> 00:12:56,610
Hey, Marcus.
221
00:12:56,770 --> 00:12:58,970
Nancy. How you guys doing? He's great.
222
00:12:59,230 --> 00:13:00,230
Goodbye.
223
00:13:00,750 --> 00:13:03,190
Wow. You're any colder, I have
frostbite.
224
00:13:04,170 --> 00:13:08,530
Hey. Hey. You know, in a rehearsal
dinner, there's usually like a dinner.
225
00:13:08,610 --> 00:13:09,610
all the veal just got burnt.
226
00:13:10,370 --> 00:13:13,370
What? Yeah, I don't know how it
happened. The ovens were working fine
227
00:13:13,370 --> 00:13:15,270
morning, and now the temperature gauge
got all screwed up.
228
00:13:15,550 --> 00:13:16,990
Wow, that's pretty weird. Yeah.
229
00:13:17,270 --> 00:13:19,830
Dave, can I see you for a second? What?
Excuse me.
230
00:13:20,190 --> 00:13:24,210
Listen, the ring box you gave me last
night, it had a ring in it, right?
231
00:13:24,650 --> 00:13:27,370
Did it? Are you fucking with me? Do you
want to give me an aneurysm?
232
00:13:27,690 --> 00:13:30,130
Dave, Dave, calm down, man. Dave, what's
wrong? What's the matter?
233
00:13:30,650 --> 00:13:31,650
Nothing.
234
00:13:32,090 --> 00:13:35,250
It's just like all the negative energy
in L .A. has focused itself on my
235
00:13:35,250 --> 00:13:36,350
wedding. What?
236
00:13:36,830 --> 00:13:40,030
Come on, there's always a lot of snags
around weddings. It's going to be fine.
237
00:13:40,210 --> 00:13:41,990
You're just having a little run of bad
luck.
238
00:13:42,430 --> 00:13:43,430
Ow.
239
00:13:44,350 --> 00:13:45,650
Just threw out my bat.
240
00:13:57,710 --> 00:13:58,950
Hey. Hey, Billy.
241
00:13:59,430 --> 00:14:00,650
Raquel, I have to tell you something.
242
00:14:00,970 --> 00:14:04,110
Well, I hope it's where I can get some
cheap flowers because the florist just
243
00:14:04,110 --> 00:14:06,190
screwed up the date and now we don't
have any.
244
00:14:07,120 --> 00:14:08,840
I have a ficus upstairs, if that helps.
245
00:14:10,100 --> 00:14:11,320
Thank you, you're sweet.
246
00:14:11,780 --> 00:14:17,560
No, no, I'm not. I'm not at all sweet.
Look, I haven't acted the way a mature
247
00:14:17,560 --> 00:14:20,800
adult should act towards their best
friend's fiancé.
248
00:14:21,440 --> 00:14:28,440
Well, because... Well, it doesn't matter
why, but I was wrong.
249
00:14:29,200 --> 00:14:30,200
About what?
250
00:14:30,480 --> 00:14:34,700
About wanting to stop your wedding and
intending all these bad things to
251
00:14:35,530 --> 00:14:41,210
And look, I'm sure it was just
coincidental, but I put a curse on your
252
00:14:42,770 --> 00:14:44,270
You put a curse on my wedding?
253
00:14:44,750 --> 00:14:46,890
Kind of. And then I kissed Dave in the
elevator.
254
00:14:48,130 --> 00:14:49,130
What?
255
00:14:49,290 --> 00:14:53,730
And I said what I had to say, and I'm
really sorry, and now I'm going to go.
256
00:14:54,910 --> 00:14:56,990
Why on earth would you do any of that?
257
00:14:59,570 --> 00:15:01,070
You feel in love with Dave, don't you?
258
00:15:01,530 --> 00:15:04,170
Look, tomorrow's your special day, and I
don't want to upset you any more than I
259
00:15:04,170 --> 00:15:05,029
already have.
260
00:15:05,030 --> 00:15:06,030
Get out!
261
00:15:06,590 --> 00:15:09,850
Okay, I'm going out as fast as I can,
but you know what? I'm going to make
262
00:15:09,850 --> 00:15:12,510
right. Yeah, no, it's all mine. Don't
bother coming to the wedding because
263
00:15:12,510 --> 00:15:13,510
you're disinvited.
264
00:15:14,150 --> 00:15:15,150
I'm sorry.
265
00:15:15,350 --> 00:15:17,170
I wouldn't want me at the wedding
either.
266
00:15:25,470 --> 00:15:29,650
What I find really funny is that this
pot and you...
267
00:15:29,870 --> 00:15:31,910
Both came over the border illegally.
268
00:15:32,990 --> 00:15:35,390
What are you talking about? I'm from
Fresno.
269
00:15:36,070 --> 00:15:38,570
Oh, well, that's not quite so funny,
really, is it?
270
00:15:38,910 --> 00:15:40,470
Because you're starving.
271
00:15:40,690 --> 00:15:41,690
You've got no appetite.
272
00:15:41,870 --> 00:15:44,610
You're just frosting all chunks of
cheese.
273
00:15:45,290 --> 00:15:47,610
No, I only eat macrobiotic food.
274
00:15:47,830 --> 00:15:51,850
Why? Truly, you know, I've been meaning
to tell you something. I had these
275
00:15:51,850 --> 00:15:54,730
visions of you last night.
276
00:15:54,950 --> 00:15:56,630
Was there any cheese in it anywhere?
277
00:15:57,130 --> 00:16:03,070
No, you were walking along the sea
shore, taking in deep breaths of fresh
278
00:16:03,070 --> 00:16:05,310
air. Oh, no, no, no.
279
00:16:06,130 --> 00:16:07,870
You just want me to exercise.
280
00:16:08,310 --> 00:16:11,970
Well, of course, but on a beautiful
beach with handsome men in speedos.
281
00:16:15,690 --> 00:16:18,490
I am such a horrible person.
282
00:16:18,730 --> 00:16:21,850
I mean, nice people don't curse their
best friend's wedding. They wear ugly
283
00:16:21,850 --> 00:16:23,910
dresses so that the bride looks cuter
than they do.
284
00:16:24,560 --> 00:16:26,280
Rosa, you have to take the curse off,
okay?
285
00:16:26,480 --> 00:16:28,660
No, I paid good money for that.
286
00:16:28,980 --> 00:16:31,940
Yeah, but, Mother, maybe I'm not meant
to be with Dave. Maybe I'm meant to grow
287
00:16:31,940 --> 00:16:33,100
old and alone like you.
288
00:16:33,380 --> 00:16:34,380
And me.
289
00:16:35,720 --> 00:16:38,540
Mother, where are you going? I have a
serious problem here.
290
00:16:38,880 --> 00:16:41,680
Well, so do I, Johnny. I've got the
munchies. I need cheese.
291
00:16:45,000 --> 00:16:47,900
Rosa, what kind of whacked -out herb do
you have my mother on?
292
00:16:48,260 --> 00:16:49,260
Marijuana.
293
00:16:49,560 --> 00:16:52,320
And something else that's harder to come
by these days.
294
00:16:52,800 --> 00:16:54,790
Hope. Is that like ecstasy?
295
00:16:55,150 --> 00:16:56,510
Well, it can lead to it.
296
00:16:57,590 --> 00:17:01,410
The only thing stronger than hope is
love.
297
00:17:01,950 --> 00:17:05,829
That's a lovely sentiment, but my mother
was expecting magic, and so was I.
298
00:17:06,170 --> 00:17:09,930
And you're getting it. I pray for
guidance for both of you, and it always
299
00:17:11,349 --> 00:17:14,690
Can you understand the power of prayer?
300
00:17:15,230 --> 00:17:18,069
Well, I'm a recovering alcoholic, so I
guess I can.
301
00:17:18,890 --> 00:17:22,109
So this whole curse thing with Dave, are
you saying it was all bullshit?
302
00:17:22,760 --> 00:17:28,180
No, I put a curse out in the universe,
but the real question is, what are you
303
00:17:28,180 --> 00:17:29,420
going to do about David?
304
00:17:31,820 --> 00:17:34,880
Well, I guess if I truly love him, I
have to let him go.
305
00:17:36,320 --> 00:17:39,380
Well, if you're going to do your part,
I'm going to do mine.
306
00:17:40,360 --> 00:17:42,420
I'm going to show you how to undo the
curse.
307
00:17:42,720 --> 00:17:47,240
The first thing you do is that you light
these candles, then you rub a little
308
00:17:47,240 --> 00:17:50,420
oil on his forehead, and then you put
these rose petals on him.
309
00:17:51,110 --> 00:17:54,310
And it's a physical manifestation of
your emotional release.
310
00:17:54,890 --> 00:17:55,890
Oh, great.
311
00:17:55,990 --> 00:17:57,410
Can I ask you one more favor?
312
00:17:57,710 --> 00:17:58,529
Que, mija?
313
00:17:58,530 --> 00:17:59,610
Will you pray for me?
314
00:17:59,890 --> 00:18:02,450
Oh, that's already done. It's free of
charge.
315
00:18:02,770 --> 00:18:03,770
Okay.
316
00:18:04,290 --> 00:18:05,830
Don't forget to bring the vodka back.
317
00:18:09,930 --> 00:18:10,930
Come in.
318
00:18:12,230 --> 00:18:13,790
Hey, is Raquel around?
319
00:18:14,210 --> 00:18:15,550
No, she's out picking flowers.
320
00:18:15,970 --> 00:18:16,970
Oh, good.
321
00:18:17,450 --> 00:18:19,650
Let me hurry up and lose before she
gets...
322
00:18:20,120 --> 00:18:21,140
Hurry up and do what?
323
00:18:21,680 --> 00:18:26,060
Well, apologize and remove the curse.
324
00:18:26,320 --> 00:18:27,800
You didn't curse us.
325
00:18:28,420 --> 00:18:29,420
I did.
326
00:18:30,060 --> 00:18:31,720
I don't believe in any of that stuff.
327
00:18:31,920 --> 00:18:34,100
Neither do I, but just in case.
328
00:18:35,700 --> 00:18:38,400
Also, I'm really sorry about what
happened with Raquel.
329
00:18:38,880 --> 00:18:40,480
Again, your timing is original.
330
00:18:42,280 --> 00:18:45,580
Listen, I want you to be at the wedding,
but... No, no, no, don't, Dave.
331
00:18:45,900 --> 00:18:47,460
Believe me, I couldn't be there.
332
00:18:48,460 --> 00:18:49,460
Come on.
333
00:18:49,520 --> 00:18:52,780
Have you lie down and undo this voodoo
that I did?
334
00:18:53,260 --> 00:18:54,260
Oh, well.
335
00:18:54,580 --> 00:18:56,660
If a live chicken jumps out of there,
I'm out of here.
336
00:18:56,940 --> 00:18:57,940
Now you tell me.
337
00:18:58,420 --> 00:19:00,360
Just kidding.
338
00:19:01,040 --> 00:19:02,580
I slaughtered it on the way over.
339
00:19:03,520 --> 00:19:04,520
Okay, here we go.
340
00:19:06,920 --> 00:19:11,040
You know, I thought about what you said
in the elevator, and you might be my
341
00:19:11,040 --> 00:19:12,300
soulmate. You might be.
342
00:19:13,120 --> 00:19:16,940
You bring out the best in me, but you
also bring out the worst in me.
343
00:19:17,160 --> 00:19:20,520
You know, and even though I love you, I
can't... I can't trust that.
344
00:19:23,280 --> 00:19:24,400
Then what can you trust?
345
00:19:25,940 --> 00:19:29,080
I can trust that marrying Raquel is the
right thing to do.
346
00:19:33,540 --> 00:19:34,540
She's really lovely.
347
00:19:36,120 --> 00:19:38,960
And I want the best for you.
348
00:19:39,420 --> 00:19:43,960
For both of you, I really do. And I'm
really sorry about any, you know, bad
349
00:19:43,960 --> 00:19:45,200
intentions I had.
350
00:19:47,760 --> 00:19:51,660
But I want you to know that I want you
to have everything you want in your
351
00:19:53,240 --> 00:19:54,240
Okay?
352
00:19:54,920 --> 00:20:01,840
So, by the power invested in me by
Senora Rosa, I
353
00:20:01,840 --> 00:20:04,600
now pronounce you uncursed.
354
00:20:07,080 --> 00:20:09,140
I worked your son.
355
00:20:13,480 --> 00:20:14,480
Thank you, Billy.
356
00:20:17,200 --> 00:20:18,200
Thank you.
357
00:20:20,260 --> 00:20:21,660
Thanks for being my life.
358
00:20:22,780 --> 00:20:23,800
I always will be.
359
00:20:35,140 --> 00:20:36,200
Have a nice wedding.
360
00:20:46,120 --> 00:20:47,019
Welcome back, everybody.
361
00:20:47,020 --> 00:20:50,080
Better call in fast. We don't have any
of these Swiss cuckoo clocks left.
362
00:20:50,540 --> 00:20:54,660
This gorgeous clock not only looks like
a real antique, but it tells the time as
363
00:20:54,660 --> 00:20:55,639
well.
364
00:20:55,640 --> 00:21:00,100
Wow, look at that. One hour and 17
minutes till the one man that I love
365
00:21:00,100 --> 00:21:01,100
married.
366
00:21:01,180 --> 00:21:03,260
I've never been so sad in my entire
life.
367
00:21:04,940 --> 00:21:06,820
Maybe I should get that.
368
00:21:07,320 --> 00:21:08,620
Hello, this is Linda.
369
00:21:08,900 --> 00:21:11,000
Billy, if you love this guy, what are
you doing there?
370
00:21:11,380 --> 00:21:12,380
She's selling clocks.
371
00:21:12,860 --> 00:21:14,160
Would you like to buy one?
372
00:21:14,730 --> 00:21:17,670
Well, what do you think I should do? I
mean, Dave's going to be walking down
373
00:21:17,670 --> 00:21:19,730
aisle in one hour and 13 minutes.
374
00:21:20,330 --> 00:21:21,330
Is this running fast?
375
00:21:21,890 --> 00:21:23,190
Maybe I should hold the clock.
376
00:21:23,530 --> 00:21:25,570
And we have another caller.
377
00:21:25,970 --> 00:21:31,010
This is Linda. Hello. If you love him,
Billy, he probably loves you, too. Maybe
378
00:21:31,010 --> 00:21:32,950
he's just scared of how much he loves
you.
379
00:21:33,490 --> 00:21:36,350
You know, last time I saw him, he did
look scared. Well, there you go.
380
00:21:36,710 --> 00:21:40,670
He's settling for something safe and
boring, and you need to rescue him from
381
00:21:40,670 --> 00:21:43,730
that. But not right now, because she's
working.
382
00:21:44,410 --> 00:21:48,830
And what a wonderful job it is, too,
right? I mean, you get to be on TV and
383
00:21:48,830 --> 00:21:53,110
really cool stuff. You're right. I
should immerse myself in my work because
384
00:21:53,110 --> 00:21:57,910
can tell by this exquisite closet the
love of my life is going to be married
385
00:21:57,910 --> 00:21:58,930
one hour and nine minutes.
386
00:22:04,270 --> 00:22:05,169
I do.
387
00:22:05,170 --> 00:22:06,370
I do.
388
00:22:07,810 --> 00:22:08,810
I do.
389
00:22:12,470 --> 00:22:13,850
Hi. Hi.
390
00:22:14,400 --> 00:22:15,400
You okay?
391
00:22:15,520 --> 00:22:16,760
Fine, good, excellent.
392
00:22:17,160 --> 00:22:18,980
Of course, based on the sweat, I may
have malaria.
393
00:22:19,900 --> 00:22:20,900
All right.
394
00:22:21,320 --> 00:22:22,560
Well, it is time.
395
00:22:22,920 --> 00:22:23,920
What time is it?
396
00:22:24,260 --> 00:22:27,960
Time to go. You're going to marry Raquel
in half an hour. Let me finish the
397
00:22:27,960 --> 00:22:29,040
cigarette. You know, it'll relax me.
398
00:22:29,340 --> 00:22:32,840
Dick, Dick, you know what's going to
relax you? Well, get in your ass down
399
00:22:32,840 --> 00:22:35,340
and marry that pretty lady, man. She is
pretty.
400
00:22:35,800 --> 00:22:41,480
And, oh, boy, I'm so excited.
401
00:22:42,570 --> 00:22:44,030
because our next item is up.
402
00:22:44,250 --> 00:22:45,250
What is it, Linda?
403
00:22:45,630 --> 00:22:52,630
For an unparalleled $199, we have rare
African crystal diamond... not
404
00:22:52,630 --> 00:22:53,630
engagement rings.
405
00:22:53,710 --> 00:22:57,370
Oh, Linda, you don't have to protect me.
It's obvious that they're engagement
406
00:22:57,370 --> 00:22:59,510
rings. I'm fine with it.
407
00:23:00,290 --> 00:23:01,370
Oh, we have a caller.
408
00:23:01,730 --> 00:23:02,870
I'm fine. See?
409
00:23:03,130 --> 00:23:07,790
Fine. You don't look fine to me. You
look like you're going to lose it. Hey,
410
00:23:07,790 --> 00:23:10,350
an actress, and maybe I want your
sympathy so that you'll buy these...
411
00:23:11,199 --> 00:23:16,220
beautiful, gorgeous, sparkling, rare
diamond ring that should be put on my
412
00:23:16,220 --> 00:23:18,480
by the man that's not marrying me.
413
00:23:20,180 --> 00:23:21,200
I miss him.
414
00:23:22,880 --> 00:23:23,880
Hello,
415
00:23:24,440 --> 00:23:27,080
caller. This is Linda. I want to speak
to my daughter.
416
00:23:27,720 --> 00:23:30,420
Oh, hello, Mrs. Frank. How are you? Shut
up.
417
00:23:30,780 --> 00:23:35,120
Billy, listen. I've been watching you
fall apart for the last hour, and I
418
00:23:35,120 --> 00:23:37,720
take another second. Would you get your
eyes down to that church?
419
00:23:38,220 --> 00:23:41,880
Mother, I can't spend my entire life
just thinking about myself, okay? I have
420
00:23:41,880 --> 00:23:42,880
do the right thing.
421
00:23:43,240 --> 00:23:48,700
Darling, loving him is the right thing.
This is your life. You have to fight for
422
00:23:48,700 --> 00:23:49,659
what you want.
423
00:23:49,660 --> 00:23:51,240
What if what I want is wrong?
424
00:23:51,660 --> 00:23:55,520
How do any of us know what the right
thing is for ourselves or for anyone
425
00:23:55,580 --> 00:23:56,820
We're not God.
426
00:23:58,220 --> 00:23:59,220
Really?
427
00:24:00,580 --> 00:24:02,560
Billy, you should go.
428
00:24:03,360 --> 00:24:04,880
There's only one Dave left.
429
00:24:23,419 --> 00:24:24,419
Hey. Hey.
430
00:24:24,960 --> 00:24:28,300
Okay. All right. I got Dave all cooled
out. How's Raquel?
431
00:24:28,940 --> 00:24:30,860
She's beaming a lot. She looks great.
432
00:24:33,820 --> 00:24:35,280
You didn't cry?
433
00:24:35,860 --> 00:24:39,060
No. She just looks so hopeful.
434
00:24:39,340 --> 00:24:43,760
You know that wedding day hope? No
baggage, no bad history, just looking
435
00:24:43,760 --> 00:24:45,400
forward. Yeah, and I know.
436
00:24:46,020 --> 00:24:48,960
No matter what you did before, a wedding
gives you a fresh start.
437
00:24:49,860 --> 00:24:50,860
That would be nice.
438
00:24:55,150 --> 00:24:56,410
Who says we can't?
439
00:24:57,470 --> 00:24:58,470
Come here.
440
00:24:58,830 --> 00:24:59,830
Don't worry about me.
441
00:25:00,670 --> 00:25:01,670
Okay.
442
00:25:02,210 --> 00:25:03,210
All right.
443
00:25:04,270 --> 00:25:08,150
Nancy Adams, will you remarry me?
444
00:25:08,870 --> 00:25:09,870
I will.
445
00:25:11,410 --> 00:25:14,170
Marcus, this is so beautiful.
446
00:25:17,910 --> 00:25:20,870
Oh, you know, I'm going to need that
back. That's Dave's ring. I mean, baby.
447
00:25:22,190 --> 00:25:24,550
I tell you what, though. Give me that
ring back. I'm going to give you one
448
00:25:24,550 --> 00:25:27,450
tomorrow. I must
449
00:25:27,450 --> 00:25:35,010
commend
450
00:25:35,010 --> 00:25:37,390
you on your excellent wedding curses.
451
00:25:37,730 --> 00:25:39,410
Do you also do bar mitzvahs?
452
00:25:40,230 --> 00:25:44,130
I know that you are making a joke, but I
believe in what I do.
453
00:25:44,490 --> 00:25:47,850
And sadly, senora, you don't really want
my help.
454
00:25:48,150 --> 00:25:49,970
Your will is turned against me.
455
00:25:50,190 --> 00:25:51,190
No, that's not true.
456
00:25:52,140 --> 00:25:57,140
My will is turned directly towards you.
You are the North Pole to the compass of
457
00:25:57,140 --> 00:25:58,140
my will.
458
00:25:58,560 --> 00:25:59,860
It is your drinking.
459
00:26:00,740 --> 00:26:06,720
No, I'm not drinking, except the lovely
liver -restoring brew, ointment, lotion,
460
00:26:06,980 --> 00:26:07,959
whatever it is.
461
00:26:07,960 --> 00:26:09,580
You put schnapps in it.
462
00:26:10,100 --> 00:26:11,580
It needed a little zip.
463
00:26:11,900 --> 00:26:15,760
No, you needed a little zip. You needed
to get away from real life.
464
00:26:16,410 --> 00:26:19,870
No, no. I'm not going to work with
people who deceive themselves and don't
465
00:26:19,870 --> 00:26:25,490
really want my help. I do. I do. I want
your help and to be healed and to have
466
00:26:25,490 --> 00:26:29,450
my wine. Well, that's why I came to you.
If I wanted to stop drinking, I'd go
467
00:26:29,450 --> 00:26:31,030
and see a doctor or a Mormon.
468
00:26:31,550 --> 00:26:34,930
No, I will not overcharge you for false
hopes.
469
00:26:35,250 --> 00:26:36,250
Then give me a discount.
470
00:26:37,570 --> 00:26:38,770
You're all I have.
471
00:26:39,410 --> 00:26:42,890
You leave me. I've got nowhere else to
go.
472
00:26:43,560 --> 00:26:44,840
Oh, that is not true.
473
00:26:45,180 --> 00:26:48,060
If you keep on going like this, you can
go six feet under.
474
00:26:48,720 --> 00:26:51,060
That's what you know, because I plan to
be cremated.
475
00:26:51,440 --> 00:26:53,840
The point is you're going to be dead.
476
00:26:54,700 --> 00:26:58,300
Don't hear this, Rosa, thank you. Oh,
just you do or you will not have come to
477
00:26:58,300 --> 00:27:01,420
me. Judy, I can see your future in this
crystal ball.
478
00:27:01,660 --> 00:27:03,900
Look, I can see Billy getting married.
479
00:27:04,120 --> 00:27:05,260
Oh, is it to Dave?
480
00:27:05,580 --> 00:27:06,580
I can't see that.
481
00:27:07,180 --> 00:27:08,800
And you know what else I can't see?
482
00:27:09,080 --> 00:27:11,760
You. And you know why? Because you were
not there.
483
00:27:12,700 --> 00:27:18,340
I can see Billy having beautiful babies.
Oh, and the babies are crying. And you
484
00:27:18,340 --> 00:27:19,340
know why?
485
00:27:19,400 --> 00:27:20,940
Because she's a terrible mother.
486
00:27:22,580 --> 00:27:24,480
Because I have no grandmama.
487
00:27:25,500 --> 00:27:29,280
Don't you want to see your daughter's
wedding? Don't you want to be with your
488
00:27:29,280 --> 00:27:33,700
grandbabies? Yeah, well, of course I do.
I've tried to stop drinking before, but
489
00:27:33,700 --> 00:27:34,700
it never works.
490
00:27:34,720 --> 00:27:35,720
Have you tried today?
491
00:27:43,080 --> 00:27:48,000
The vows you're about to take are not to
be taken without careful thought and
492
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
prayer.
493
00:27:52,920 --> 00:27:54,440
God, I don't know what I'm doing.
494
00:27:56,520 --> 00:27:57,980
I made so many mistakes.
495
00:28:41,800 --> 00:28:46,060
Do you, Raquel, take Dave to be your
lawfully wedded husband?
496
00:28:48,940 --> 00:28:50,080
I do.
497
00:28:50,720 --> 00:28:55,820
And do you, Dave, take Raquel to be your
lawfully wedded wife?
38925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.