All language subtitles for Rude Awakening s03e07 Judging Billie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,740 It was a rude awakening, 2 00:00:04,500 --> 00:00:08,160 the start of the longest day. 3 00:00:09,600 --> 00:00:12,820 It was a rude awakening, 4 00:00:13,840 --> 00:00:17,120 now it's just path to pay. 5 00:00:19,280 --> 00:00:23,460 No matter where I go, somebody's got to stay. 6 00:00:24,160 --> 00:00:29,040 I've got to relearn the basics that I never learned anyway. When will I find 7 00:00:29,040 --> 00:00:30,460 someone who understands? 8 00:00:30,820 --> 00:00:33,020 And when will this life ever end? 9 00:00:33,920 --> 00:00:37,020 It was a rude awakening. 10 00:00:38,760 --> 00:00:41,700 It was thought of the longest day. 11 00:00:42,280 --> 00:00:45,360 It was a rude awakening. 12 00:00:47,300 --> 00:00:49,880 And I hope it won't always be there. 13 00:01:05,040 --> 00:01:06,600 And I should have the right to defend myself. 14 00:01:08,360 --> 00:01:11,200 You do understand that you're a juror, right? 15 00:01:11,420 --> 00:01:13,720 Oh, so a juror doesn't have the right to defend themselves? 16 00:01:14,420 --> 00:01:15,720 Normally, that's not necessary. 17 00:01:16,060 --> 00:01:17,280 But I'm being removed. 18 00:01:17,600 --> 00:01:19,300 And unfairly, I might add. 19 00:01:19,580 --> 00:01:23,680 And I just want you to hear my story and be the judge. I mean, since, you know, 20 00:01:23,680 --> 00:01:24,980 since you already are the judge. 21 00:01:25,220 --> 00:01:29,420 But your removal is at the request of your fellow jurors. 22 00:01:29,660 --> 00:01:30,660 Oh. 23 00:01:31,660 --> 00:01:34,280 All of them? Yeah. I mean, even Bert? 24 00:01:35,660 --> 00:01:37,040 I'm afraid so, yeah. 25 00:01:37,440 --> 00:01:38,600 You're assholes. 26 00:01:39,800 --> 00:01:42,200 I don't think they know what I'm about to tell you. 27 00:01:42,640 --> 00:01:43,740 And what is that? 28 00:01:43,980 --> 00:01:46,060 I do not take the word duty lightly. 29 00:01:46,360 --> 00:01:50,080 Others may, others do. I know because I used to be one of those others. 30 00:01:50,280 --> 00:01:51,280 And don't you miss it? 31 00:01:51,560 --> 00:01:52,560 No. 32 00:01:53,120 --> 00:01:57,600 I'm proud to be sitting in that box. It is an honor for me to serve my country. 33 00:01:58,060 --> 00:01:59,060 Or state. 34 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Or town. 35 00:02:01,120 --> 00:02:02,240 I'm not really sure. 36 00:02:02,440 --> 00:02:03,720 Miss Frank. Look, oh. 37 00:02:04,160 --> 00:02:07,720 This is my opportunity to be a responsible part of society. I mean, I 38 00:02:07,720 --> 00:02:09,020 suited up and showed up. 39 00:02:09,380 --> 00:02:12,680 Well, sweatered, but I don't have a suit. 40 00:02:13,000 --> 00:02:17,860 Mrs. Frank, I admire your passion and your attire. 41 00:02:18,080 --> 00:02:19,440 Thanks. Me too. 42 00:02:19,900 --> 00:02:21,960 So I'm willing to hear your explanation. 43 00:02:22,420 --> 00:02:26,640 After which, I will give my decision my final decision. 44 00:02:27,080 --> 00:02:28,600 And I will live with it. 45 00:02:29,220 --> 00:02:30,220 Proceed. 46 00:02:30,780 --> 00:02:31,780 Okay. 47 00:02:32,720 --> 00:02:37,500 Well... Okay, let me just say right here, right now, I'm aware I didn't 48 00:02:37,500 --> 00:02:39,820 conduct myself appropriately at all times. 49 00:02:40,060 --> 00:02:40,918 Ah, yes. 50 00:02:40,920 --> 00:02:42,320 Your first day with us. 51 00:02:43,580 --> 00:02:44,680 Haunts me still. 52 00:02:45,500 --> 00:02:47,440 The defendant was heading north on Main. 53 00:02:48,020 --> 00:02:50,580 He was swerving and clearly not in control of his vehicle. 54 00:02:51,120 --> 00:02:53,820 We pulled him over and instructed him to get out of the car. 55 00:02:54,020 --> 00:02:55,100 He could barely stand. 56 00:02:56,180 --> 00:02:59,640 Nonetheless, we followed procedure and asked him to walk a straight line. 57 00:03:00,480 --> 00:03:01,960 He was unable to do so. 58 00:03:03,240 --> 00:03:07,080 We informed the defendant that we would have to take him in for a breathalyzer 59 00:03:07,080 --> 00:03:08,080 test. 60 00:03:09,740 --> 00:03:13,760 He refused to take the test, stating, and I quote, 61 00:03:14,500 --> 00:03:17,480 that the test was culturally biased. 62 00:03:22,320 --> 00:03:23,320 I object. 63 00:03:23,520 --> 00:03:24,520 On what grounds? 64 00:03:24,920 --> 00:03:26,780 I have a small bladder. 65 00:03:27,140 --> 00:03:30,910 What? Well, I had to go to the bathroom, and the bailiff had already told me 66 00:03:30,910 --> 00:03:34,510 repeatedly that I wasn't allowed to go anymore, so I just, you know, tried to 67 00:03:34,510 --> 00:03:38,790 distract myself with my ring. The problem is you distracted everyone else, 68 00:03:38,790 --> 00:03:42,250 there were other things you could have put your attention on, like the 69 00:03:42,250 --> 00:03:45,950 testimony. Hey, no one paid more attention to that testimony than me. 70 00:03:47,230 --> 00:03:51,090 Look, just because I say that doesn't mean I'm not listening. I just happen to 71 00:03:51,090 --> 00:03:52,170 have a sitting disorder. 72 00:03:53,510 --> 00:03:54,510 A what? 73 00:03:54,720 --> 00:03:58,220 Well, it's new, you know. It doesn't get the press the other disorders get, but 74 00:03:58,220 --> 00:03:59,260 I'm a squirmer. 75 00:03:59,520 --> 00:04:01,160 I've been plagued with it all my life. 76 00:04:01,400 --> 00:04:02,400 A squirmer? 77 00:04:03,460 --> 00:04:05,900 Do you also happen to have a hissing disorder? 78 00:04:06,420 --> 00:04:09,000 Oh, that was not me. 79 00:04:10,920 --> 00:04:15,540 Okay, but it wasn't a hiss. It was more like a sucking of the teeth, like this. 80 00:04:19,140 --> 00:04:21,279 I left bar about midnight. 81 00:04:21,519 --> 00:04:23,820 I had one, maybe two beers. 82 00:04:25,770 --> 00:04:27,870 Right. I was not drunk. 83 00:04:28,190 --> 00:04:31,570 I do not come from this country. I don't understand language. 84 00:04:31,870 --> 00:04:35,450 I did not understand what the officers want from me. 85 00:04:36,090 --> 00:04:39,390 This is why I failed the drunkenness test. 86 00:04:39,650 --> 00:04:41,010 Please. Shh. 87 00:04:41,830 --> 00:04:43,710 Quiet. Eat a mint. 88 00:04:46,630 --> 00:04:50,170 Hey, who stays at a bar until midnight and only drinks two beers? 89 00:04:50,670 --> 00:04:54,130 I mean, what were they, 48 ounces each? And did you hear that accent? 90 00:04:54,590 --> 00:04:56,990 I mean, I bet his middle name is Heineken. 91 00:04:57,290 --> 00:05:01,650 Uh, Miss, uh, Frank, you're going to have to give me a very good reason to 92 00:05:01,650 --> 00:05:05,270 the request of your fellow jurors, who, by the way, refer to you as 93 00:05:05,270 --> 00:05:07,990 dysfunctional. They said that? 94 00:05:09,530 --> 00:05:10,530 That's just mean. 95 00:05:11,110 --> 00:05:13,650 Yeah, well, I'm beginning to side with them. Why? 96 00:05:13,910 --> 00:05:16,150 One very good reason. I want to go home. 97 00:05:16,450 --> 00:05:19,570 Oh, okay, just wait. Let me explain something. 98 00:05:21,620 --> 00:05:22,620 I'm an alcoholic. 99 00:05:23,260 --> 00:05:27,340 And it's not an excuse. It's part of the explanation. See, I was really excited 100 00:05:27,340 --> 00:05:28,760 to be selected for jury duty. 101 00:05:30,740 --> 00:05:33,920 Hey, they picked me. I start jury duty tomorrow. 102 00:05:34,760 --> 00:05:37,980 Really? Well, that's great. Yeah, it's exciting, isn't it? 103 00:05:38,560 --> 00:05:40,100 Reminds me of my days of auditioning. 104 00:05:40,340 --> 00:05:42,840 Only there's no callbacks and I didn't have to sleep with anyone. 105 00:05:43,080 --> 00:05:44,280 And this time you got the part. Huh? 106 00:05:45,480 --> 00:05:46,480 Listen, uh, Billy. 107 00:05:47,500 --> 00:05:48,720 We're okay, you and me, right? 108 00:05:49,880 --> 00:05:50,880 Okay with what? 109 00:05:51,040 --> 00:05:52,560 You know, with me breaking up with you. 110 00:05:53,360 --> 00:05:58,440 You mean with me breaking up with you. Because that's my story and I'm sticking 111 00:05:58,440 --> 00:05:59,059 with it. 112 00:05:59,060 --> 00:06:02,180 Okay. How did I take it? Oh, you were crushed. 113 00:06:02,480 --> 00:06:04,680 I mean, you probably won't be dating anyone for weeks. 114 00:06:05,060 --> 00:06:06,060 Maybe months. 115 00:06:06,920 --> 00:06:08,300 Got crushed, huh? Oh, yeah. 116 00:06:10,740 --> 00:06:11,840 Hey. Hey. 117 00:06:12,400 --> 00:06:13,400 Hey. 118 00:06:16,420 --> 00:06:18,920 Well, I feel comfortable. 119 00:06:19,680 --> 00:06:20,680 Yeah, I don't. 120 00:06:27,720 --> 00:06:28,720 And there were two. 121 00:06:29,260 --> 00:06:30,260 So? 122 00:06:30,960 --> 00:06:31,960 So? 123 00:06:32,820 --> 00:06:38,620 So, um... I know you and Dave are no longer, you know, you and Dave, and, 124 00:06:38,620 --> 00:06:40,680 You okay? 125 00:06:41,120 --> 00:06:44,640 Yeah. You know, he's taking it pretty hard. 126 00:06:44,920 --> 00:06:48,120 Oh, yeah. He's, uh... He's... He's shook up. 127 00:06:48,940 --> 00:06:54,420 Well, you know, each of us grieve in our own way. Some people cry. Some people 128 00:06:54,420 --> 00:06:56,820 hit on women in front of their ex -girlfriend. 129 00:06:57,409 --> 00:07:01,010 But believe you me, he won't be dating for weeks. 130 00:07:02,130 --> 00:07:05,930 Well, I can understand that. I mean, it must be hard to date again after you've, 131 00:07:05,970 --> 00:07:06,970 you know, had the best. 132 00:07:07,010 --> 00:07:08,010 Yeah. 133 00:07:09,470 --> 00:07:11,450 Are you talking about me? 134 00:07:12,050 --> 00:07:13,050 Sure. 135 00:07:13,570 --> 00:07:16,070 Well, can you say it a little louder so he can hear? 136 00:07:16,530 --> 00:07:18,170 All I can say is the man's a fool. 137 00:07:18,710 --> 00:07:20,670 He's been a fool as long as I know him. Yes, sir. 138 00:07:20,930 --> 00:07:23,350 Twenty -five hours a day, seven days a week. He never takes a minute off. There 139 00:07:23,350 --> 00:07:24,350 is no rest but a foolish. 140 00:07:26,730 --> 00:07:27,870 That's why I had to dump him. 141 00:07:29,490 --> 00:07:36,450 How hard is it to put a beard down on 142 00:07:36,450 --> 00:07:37,450 a table, idiot? 143 00:07:37,910 --> 00:07:41,210 Sorry. I didn't mean to... No, no, of course you didn't. 144 00:07:41,510 --> 00:07:42,510 Go get a towel. 145 00:07:42,770 --> 00:07:43,589 Excuse me. 146 00:07:43,590 --> 00:07:45,050 Okay. I'm fucking soaked. 147 00:07:45,550 --> 00:07:47,610 We'll pay for the dry cleaning in your suit. I'm sorry. 148 00:07:48,070 --> 00:07:53,350 I can handle it. I know, I know. I know the guy. He works for Nancy. I know. Get 149 00:07:53,350 --> 00:07:54,350 out of the way. 150 00:07:54,410 --> 00:07:57,430 Is everything okay? Yeah, yeah, yeah, Marcus has it all under control. 151 00:07:57,690 --> 00:07:58,690 Uh, Alex? 152 00:07:59,530 --> 00:08:01,850 Marcus, um... Uh, Adams. 153 00:08:02,070 --> 00:08:03,070 Now, Nancy's ex. 154 00:08:03,370 --> 00:08:04,890 Yeah, I heard that's too bad, man. 155 00:08:05,150 --> 00:08:08,370 Shake your hand, but I'm a little wet. Yeah, I know. I'm sorry about that. 156 00:08:08,430 --> 00:08:09,169 man, this is dry. 157 00:08:09,170 --> 00:08:11,310 I'll tell you what I'm gonna do. I'm gonna get all this cleaned up, and I'm 158 00:08:11,310 --> 00:08:13,650 gonna get you a round of appetizers on the house. Thanks, man. 159 00:08:14,030 --> 00:08:15,130 Don't forget some more beers. 160 00:08:16,130 --> 00:08:20,590 I'll tell you what else I'll do. I'll get you a rain check on a round of 161 00:08:20,970 --> 00:08:21,970 What's wrong with now? 162 00:08:22,250 --> 00:08:23,850 I think you guys have had enough to drink. 163 00:08:24,530 --> 00:08:26,810 Well, it's my fault that clumsy bitch still drinks on me? 164 00:08:27,630 --> 00:08:28,630 Grace, give me a minute. 165 00:08:29,850 --> 00:08:34,070 Hey, man, two things. One, watch your mouth in front of the lady. And two, I 166 00:08:34,070 --> 00:08:37,750 think you had enough to drink. Hey, it's all right. I'm designated driver, so 167 00:08:37,750 --> 00:08:39,090 beer's all right. 168 00:08:40,049 --> 00:08:41,909 Gentlemen, I'm sorry. I can't do that. 169 00:08:42,350 --> 00:08:45,110 I can't do that. Did you hear that, guys? I can't do that. 170 00:08:45,430 --> 00:08:49,970 I'm standing here in a $700 Armani that reeks of beer, and you can't do that. 171 00:08:50,240 --> 00:08:51,740 I'll tell you what I'm going to do. I'm going to get the waitress over here. 172 00:08:51,780 --> 00:08:54,640 She's going to take your order for a nice big tray of appetizers, okay? 173 00:08:56,820 --> 00:08:59,540 He heard I fucked his wife, so he's acting all bad now. 174 00:09:00,900 --> 00:09:03,280 What'd you say? I was just telling the guys how you and me have the same 175 00:09:03,280 --> 00:09:05,580 problem. We both got screwed by the same bitch. 176 00:09:06,120 --> 00:09:07,120 I'm going to get you a check. 177 00:09:10,360 --> 00:09:11,360 Come on. 178 00:09:12,240 --> 00:09:13,460 Good handling. 179 00:09:15,120 --> 00:09:16,120 Thanks. 180 00:09:16,760 --> 00:09:18,980 What does that story got to do with jury duty? 181 00:09:19,440 --> 00:09:20,780 It goes to my state of mind. 182 00:09:22,660 --> 00:09:26,340 I picked up the legal lingo when I played an assistant DA in an episode of 183 00:09:26,340 --> 00:09:27,340 Matlock. 184 00:09:28,280 --> 00:09:30,240 That's where I recognize you from. 185 00:09:31,560 --> 00:09:33,320 God, I love Andy Griffith. 186 00:09:33,560 --> 00:09:34,800 Oh, who doesn't? 187 00:09:36,200 --> 00:09:37,720 Anyway, the next night. 188 00:09:45,500 --> 00:09:47,820 Yeah, robbing hours are nine to six. 189 00:09:48,380 --> 00:09:49,380 Billy, it's me. 190 00:09:50,000 --> 00:09:52,960 This better be important. Beauty sleep is not a myth. 191 00:09:53,780 --> 00:09:56,820 Listen, I'm not here as a jealous ex -boyfriend. 192 00:09:57,520 --> 00:09:58,640 Oh, all right. 193 00:09:59,020 --> 00:10:00,020 Marcus here? 194 00:10:00,700 --> 00:10:01,860 No, good night. 195 00:10:02,800 --> 00:10:04,440 Billy, come here. Open the door. 196 00:10:05,400 --> 00:10:10,700 Okay. I don't mean to sound like a fed -up, bitter ex -girlfriend, but I have a 197 00:10:10,700 --> 00:10:13,600 bat. You're never going to believe what happened. The guy that Marcus punched is 198 00:10:13,600 --> 00:10:14,740 pressing criminal charges. 199 00:10:15,220 --> 00:10:16,600 What? Yeah, he is. And... 200 00:10:17,280 --> 00:10:18,280 He's suing the restaurant. 201 00:10:19,420 --> 00:10:20,420 Oh. 202 00:10:21,040 --> 00:10:22,040 That looks official. 203 00:10:22,280 --> 00:10:24,500 Yeah. They used the word pursuant. Yeah. 204 00:10:24,960 --> 00:10:27,360 You know, I mean, I've been called a lot of things in my time. I've been called 205 00:10:27,360 --> 00:10:28,560 jerk. I've been called asshole. 206 00:10:28,760 --> 00:10:30,360 I've been called boozehead. I've never been called defendant. 207 00:10:31,040 --> 00:10:36,600 Well, where's Marcus taking it? Well, that's the reason for my visit. I can't 208 00:10:36,600 --> 00:10:39,240 find him. You know, I called his house. I called his cell phone. I called his 209 00:10:39,240 --> 00:10:40,240 pager. Nothing. 210 00:10:40,500 --> 00:10:43,540 Well, he's probably doing what most men do after they beat somebody up. 211 00:10:43,780 --> 00:10:44,820 And that would be... 212 00:10:46,260 --> 00:10:49,600 No, David, it's after midnight. The words are just coming out of my mouth. I 213 00:10:49,600 --> 00:10:50,600 have no control over them. 214 00:10:52,680 --> 00:10:56,020 You know, I'm glad that what happened between us didn't spoil us. 215 00:10:56,780 --> 00:10:57,780 Our friendship. 216 00:10:57,880 --> 00:11:00,680 I mean, you're the only person that I felt I could wake up in the middle of 217 00:11:00,680 --> 00:11:01,680 night to vent to. 218 00:11:02,140 --> 00:11:04,880 You need to make some more friends. 219 00:11:06,460 --> 00:11:07,460 Yeah. 220 00:11:13,550 --> 00:11:16,130 Dave, do you want me to help you try and find Marcus? Yeah. 221 00:11:18,210 --> 00:11:19,630 Good night, Dave. 222 00:11:23,390 --> 00:11:24,390 Good night. 223 00:11:25,530 --> 00:11:27,110 But that was not the end of that. 224 00:11:27,670 --> 00:11:34,370 That same night... Dave, if you knew you were coming back, you could have at 225 00:11:34,370 --> 00:11:35,610 least left the door unlocked. 226 00:11:36,430 --> 00:11:37,490 It's me. It's Marcus. 227 00:11:38,070 --> 00:11:41,650 Hey, look, I know I shouldn't come over here at 3 in the morning. I'm drunk. 228 00:11:42,400 --> 00:11:43,460 You shouldn't come over sober. 229 00:11:44,340 --> 00:11:46,900 But see, that's the great shit about alcohol. You know what I mean? You 230 00:11:46,900 --> 00:11:49,080 do stuff you wouldn't normally do. You know what I'm saying? 231 00:11:49,380 --> 00:11:52,860 I'm familiar with that. See? I knew you would be. Huh? 232 00:11:53,120 --> 00:11:54,120 That's why I'm here. 233 00:11:54,240 --> 00:11:56,100 Hey, hey, would you like to dance with me? 234 00:11:56,560 --> 00:11:58,740 Come on. Hey, my name's Mark. Not Dr. 235 00:11:58,980 --> 00:12:05,000 Phil. Whoa, whoa, whoa. Oh, oh, oh. Um, I think that me and my furniture will 236 00:12:05,000 --> 00:12:06,860 sit this one out. Why don't you sit? 237 00:12:07,360 --> 00:12:08,360 Okay. 238 00:12:09,520 --> 00:12:10,520 Hey. 239 00:12:10,640 --> 00:12:12,240 Hey, you believe that guy? 240 00:12:12,460 --> 00:12:13,760 That Mr. Wifebucker? 241 00:12:14,140 --> 00:12:17,080 I couldn't believe it. Oh, me either, man. And yet it happened. 242 00:12:17,360 --> 00:12:20,340 Hey, and I popped that motherfucker too, didn't I? Oh, I couldn't believe that 243 00:12:20,340 --> 00:12:21,980 either. Yeah, but it happened. 244 00:12:22,260 --> 00:12:23,460 And yet it happened. 245 00:12:23,700 --> 00:12:24,700 Yeah, it happened. 246 00:12:26,900 --> 00:12:30,100 So, um, you want some coffee? 247 00:12:30,640 --> 00:12:33,160 No, no. 3 a .m. in the morning? No, no, no. 248 00:12:33,700 --> 00:12:35,140 No, I never fall asleep. 249 00:12:36,340 --> 00:12:37,980 Don't talk to me about not falling asleep. 250 00:12:39,980 --> 00:12:42,600 You know, Dave came by here before looking for you. What? 251 00:12:43,780 --> 00:12:45,040 Well, why would I be here? 252 00:12:46,480 --> 00:12:47,480 You're here now. 253 00:12:48,520 --> 00:12:49,520 Why am I here? 254 00:12:50,700 --> 00:12:52,600 That's a good question. Why are you here? 255 00:12:54,000 --> 00:12:55,100 Would you like to know? 256 00:12:56,480 --> 00:12:57,520 That's the question. 257 00:12:59,240 --> 00:13:02,320 I thought, you know, where could I go to make everything okay? 258 00:13:04,260 --> 00:13:05,260 I thought of you. 259 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 Everything. 260 00:13:07,640 --> 00:13:08,640 Wow. 261 00:13:09,120 --> 00:13:11,680 That's, um, that's a lot of pressure. 262 00:13:11,960 --> 00:13:13,180 Oh, you ain't got to do it. 263 00:13:14,580 --> 00:13:15,580 Don't be yourself. 264 00:13:17,420 --> 00:13:18,660 That's the light thing around you. 265 00:13:19,320 --> 00:13:20,320 You do? 266 00:13:22,180 --> 00:13:23,180 Mm -hmm. 267 00:13:38,760 --> 00:13:39,780 My work here is done. 268 00:13:42,220 --> 00:13:43,480 And that's where we are. 269 00:13:45,680 --> 00:13:46,680 Look, Miss Frank. 270 00:13:47,940 --> 00:13:50,880 I appreciate the energy you've brought to the courtroom. 271 00:13:51,900 --> 00:13:55,240 Although I must say it's probably more appropriate somewhere else. 272 00:13:55,660 --> 00:13:57,040 Like your living room. 273 00:13:58,560 --> 00:14:01,380 Hey, look, before you throw me out, just let me say one more thing. 274 00:14:03,420 --> 00:14:07,400 I've been a screw -up most of my life. I've avoided responsibility at all 275 00:14:07,610 --> 00:14:11,010 I used to keep a stack of parking tickets in the backseat of my car. 276 00:14:11,010 --> 00:14:14,950 helping your case. But I've changed. Now I actually put money in the meter. 277 00:14:16,790 --> 00:14:18,890 This is my effort at trying to fit in. 278 00:14:19,930 --> 00:14:24,930 Come on, look, Judge Barrett, I mean, nobody wants to be on jury duty except 279 00:14:25,670 --> 00:14:29,790 I'm trying to be a good citizen, and being a juror is my best job because I 280 00:14:29,790 --> 00:14:32,970 never learned how to do my taxes. Okay, I don't want to hear any more. 281 00:14:33,390 --> 00:14:34,830 I may have to have you arrested. 282 00:14:37,870 --> 00:14:41,130 I'll allow you to return to deliberations, but one more complaint. 283 00:14:41,470 --> 00:14:42,349 There won't be. 284 00:14:42,350 --> 00:14:45,150 I promise. Girl Scouts honor. Cross my heart and hope to die. 285 00:14:45,870 --> 00:14:49,450 You were a Girl Scout? For two weeks. The rest of the girls in the troop got 286 00:14:49,450 --> 00:14:52,730 together and kicked me out. But the Boy Scouts were a lot more fun anyway. I got 287 00:14:52,730 --> 00:14:53,730 a merit badge. 288 00:14:53,950 --> 00:14:55,270 Never mind. 289 00:15:07,790 --> 00:15:10,470 I should have just let him kick me off jury duty. Now I have to go back and 290 00:15:10,470 --> 00:15:11,470 all those people. 291 00:15:11,550 --> 00:15:12,910 Did Marcus tell you where he was going? 292 00:15:13,110 --> 00:15:18,870 No, I told you when I woke up he was gone. He left no notes, no trail, no 293 00:15:18,870 --> 00:15:22,910 map to his whereabouts. And in the post -midnight visit, did you happen to tell 294 00:15:22,910 --> 00:15:25,930 him that I needed to talk to him? That I did do. Well, obviously you lacked 295 00:15:25,930 --> 00:15:27,390 passion because I still haven't heard. 296 00:15:27,650 --> 00:15:30,830 I mean, how can I go back there and act like nothing happened, knowing that they 297 00:15:30,830 --> 00:15:31,729 all hate me? 298 00:15:31,730 --> 00:15:34,690 You can consider it on its part. Well, that's exactly why I should go back. 299 00:15:34,930 --> 00:15:36,630 Despite that, do you think they've won? 300 00:15:37,020 --> 00:15:38,020 care. He just doesn't care. 301 00:15:38,600 --> 00:15:40,320 You know what? I'm going to fight this thing on my own. 302 00:15:41,060 --> 00:15:44,700 I will do my part to contribute to the justice system. I believe in you. It's 303 00:15:44,700 --> 00:15:45,619 fucking problem. 304 00:15:45,620 --> 00:15:46,760 I mean, it's my fucking problem. 305 00:15:47,020 --> 00:15:48,320 Stand by that without believing. 306 00:15:48,640 --> 00:15:50,880 Let him handle it the way I should have done in the first place. 307 00:15:52,140 --> 00:15:53,460 I'll see you later. Good luck to you. 308 00:16:01,080 --> 00:16:02,080 Hi. 309 00:16:03,240 --> 00:16:04,600 Marcus, it's your pops. 310 00:16:05,360 --> 00:16:08,780 Son, I want you to call that boy Dave at his restaurant right away. 311 00:16:09,680 --> 00:16:11,420 He sounds nothing like that. 312 00:16:12,400 --> 00:16:13,400 Hello, Nancy. 313 00:16:15,980 --> 00:16:16,980 Hello, Dave. 314 00:16:17,460 --> 00:16:18,460 Nancy. 315 00:16:21,800 --> 00:16:22,800 The mess, huh? 316 00:16:22,900 --> 00:16:26,880 Yeah, well, you know, nothing $10 ,000 and a little jail sentence won't fix. 317 00:16:28,220 --> 00:16:29,520 I'm guessing he's not here. 318 00:16:29,800 --> 00:16:30,800 I haven't seen him. 319 00:16:32,000 --> 00:16:34,300 Look, I'm sorry, Dave. I don't know what to do. 320 00:16:34,620 --> 00:16:38,200 Next time, could you date a guy who lives out of town and isn't such a 321 00:16:38,200 --> 00:16:39,200 asshole? 322 00:16:40,020 --> 00:16:41,620 Well, I already am, but don't tell. 323 00:16:41,880 --> 00:16:44,460 Mark, I know, I know, I know. I should have gotten back to you. I'm sorry, 324 00:16:44,720 --> 00:16:47,920 I've just been trying to set the rules, Matt. See how much alcohol it's about so 325 00:16:47,920 --> 00:16:49,380 one man can puke up in the morning. 326 00:16:53,360 --> 00:16:57,140 Listen, I'm going to go in the back and do something very unimportant and not 327 00:16:57,140 --> 00:16:58,140 too loud. 328 00:17:03,980 --> 00:17:04,980 know where to start. 329 00:17:07,839 --> 00:17:10,800 Well, just tell me one thing. 330 00:17:12,460 --> 00:17:13,460 Is it true? 331 00:17:14,160 --> 00:17:15,160 Yes. 332 00:17:18,700 --> 00:17:22,680 Marcus, it started six months ago. You were traveling... Hey, whoa. I said tell 333 00:17:22,680 --> 00:17:25,099 me one thing because I heard enough shit. I don't want to hear any more. 334 00:17:25,099 --> 00:17:27,000 just want you to understand why... I understand. 335 00:17:27,359 --> 00:17:28,760 I understand. You cheated on me. 336 00:17:29,020 --> 00:17:30,740 Are you going to let me talk? No. Why? 337 00:17:31,000 --> 00:17:33,280 Because it's not going to make me feel better, and I'm damn sure not trying to 338 00:17:33,280 --> 00:17:34,280 make you feel better. 339 00:17:36,480 --> 00:17:40,560 Fine. Alec is willing to drop the criminal charges if you apologize. 340 00:17:40,940 --> 00:17:43,340 Oh. Well, you're here on behalf of your boyfriend, huh? 341 00:17:44,800 --> 00:17:48,220 Marcus, he is not my boyfriend, and the only reason I called him is to try to 342 00:17:48,220 --> 00:17:49,019 help you out. 343 00:17:49,020 --> 00:17:50,720 Oh, thank you for thinking of me. 344 00:17:50,960 --> 00:17:54,520 So, uh, he'll drop the criminal charges in exchange for an apology that he 345 00:17:54,520 --> 00:17:55,520 doesn't deserve, right? 346 00:17:55,600 --> 00:17:56,740 And what about the ten grand? 347 00:17:57,060 --> 00:18:00,670 He still wants that. Of course he does. Yes, yes, I can understand that. See, 348 00:18:00,690 --> 00:18:03,490 man gets drunk, gets in your face and says, hey, you know what, I knocked the 349 00:18:03,490 --> 00:18:06,610 boots with your wife. Yeah, he deserves something for his ass. You almost broke 350 00:18:06,610 --> 00:18:08,610 his cheek. Well, then I must be losing my touch. 351 00:18:12,230 --> 00:18:14,270 Are you going to take him up on it or not? 352 00:18:15,370 --> 00:18:16,370 You know what? 353 00:18:16,670 --> 00:18:18,450 Don't worry about what I'm going to do, okay? 354 00:18:18,950 --> 00:18:20,470 That's the good thing about us being divorced. 355 00:18:21,610 --> 00:18:22,910 You don't have to worry about me anymore. 356 00:18:23,970 --> 00:18:25,110 You're absolutely right. 357 00:18:34,710 --> 00:18:39,250 Marcus, I couldn't help but overhearing she said something about an apology. You 358 00:18:39,250 --> 00:18:43,310 couldn't help but overhear, huh? Yeah, it's a venting system. It's kind of a 359 00:18:43,310 --> 00:18:46,270 flaw where it takes a conversation, usually a private conversation, and 360 00:18:46,270 --> 00:18:50,230 sucks it up so you can't help but overhear. Well, we've got to get that 361 00:18:50,310 --> 00:18:53,750 Dave. Yeah, it's on the list. But until then, maybe you should think about just 362 00:18:53,750 --> 00:18:58,150 saying you're sorry. Matt, look, even if I apologize, he's not going to drop the 363 00:18:58,150 --> 00:19:01,890 civil suit. Here's the thing, okay? If, as part owner, you are not criminally 364 00:19:01,890 --> 00:19:05,180 involved... then we're covered under our general liability policy. 365 00:19:05,540 --> 00:19:08,780 So you're saying if I say I'm sorry, our insurance company's going to pay the 366 00:19:08,780 --> 00:19:09,940 whole 10 grand? That's right. 367 00:19:10,320 --> 00:19:14,100 But the 10 grand aside, I mean, do you really want a battery charge on your 368 00:19:14,100 --> 00:19:15,600 record? This is bullshit, man! 369 00:19:16,080 --> 00:19:19,560 If somebody gets in your face and says, hey, I fucked your wife, you should have 370 00:19:19,560 --> 00:19:22,580 a constitutional right to knock that motherfucker out! Absolutely. 371 00:19:23,920 --> 00:19:28,360 Until that amendment gets passed, you've got to play by a different set of 372 00:19:28,360 --> 00:19:29,360 rules. 373 00:19:56,080 --> 00:19:57,080 Why don't we start with a vote? 374 00:19:57,620 --> 00:20:01,860 We've all had the evening to consider the evidence and perhaps we can all 375 00:20:02,280 --> 00:20:03,280 Not guilty. 376 00:20:06,020 --> 00:20:07,020 Guilty? 377 00:20:09,100 --> 00:20:10,480 I'm sorry, 378 00:20:13,120 --> 00:20:17,020 but it's the way I feel. The man didn't understand English. 379 00:20:17,260 --> 00:20:19,620 He knew enough to say culturally biased. 380 00:20:19,820 --> 00:20:22,280 I mean, that's a fancy schmancy phase even for me. 381 00:20:22,750 --> 00:20:25,030 How come you're so sure that he was drunk that night? 382 00:20:25,250 --> 00:20:28,930 Oh, come on. I mean, I'm sure the man gets drunk every night. I mean, look at 383 00:20:28,930 --> 00:20:33,790 him. He's an alcoholic. He's got the puffy eyes and red nose and shaky hands. 384 00:20:33,850 --> 00:20:37,930 Maybe he's allergic to something. Yeah, to jail. I mean, why do you think he 385 00:20:37,930 --> 00:20:39,050 didn't take the breathalyzer? 386 00:20:39,270 --> 00:20:40,710 Because he didn't know what one was? 387 00:20:40,990 --> 00:20:44,150 No, I'll tell you why he didn't take it. He didn't take it for the same reason I 388 00:20:44,150 --> 00:20:47,110 didn't take mine when I got a DUI. You got a DUI? 389 00:20:47,410 --> 00:20:48,690 Yeah, who are you to judge? 390 00:20:49,400 --> 00:20:53,020 Look, I'm an alcoholic, and at least I had a jury who had the guts to convict 391 00:20:53,020 --> 00:20:54,220 so that I could get some help. 392 00:20:54,620 --> 00:20:55,660 Emerald Bluff. 393 00:20:56,720 --> 00:20:59,040 That's it. That's where I remember you from. 394 00:20:59,520 --> 00:21:00,940 You played Diana Gateway. 395 00:21:01,360 --> 00:21:04,160 Yeah, do you know that I was drunk the entire time I was on that show? 396 00:21:04,660 --> 00:21:08,000 Didn't stop me from driving into work every day, sometimes without even 397 00:21:08,000 --> 00:21:10,420 for the studio gates to open. Your point is? 398 00:21:10,840 --> 00:21:16,260 If we let him go, he's gonna do the same thing again, okay? I know. I was him. 399 00:21:16,970 --> 00:21:21,070 I mean, younger and certainly more attractive, but still, you're saying 400 00:21:21,070 --> 00:21:22,990 should listen to you because you are a drunk? 401 00:21:23,210 --> 00:21:24,850 Because I am a drunk. 402 00:21:25,090 --> 00:21:26,090 You're drunk? 403 00:21:26,290 --> 00:21:31,030 A recovering drunk, and I would like this guy to be recovering, too, and we 404 00:21:31,030 --> 00:21:32,030 make that happen. 405 00:21:33,590 --> 00:21:34,590 Diana is right. 406 00:21:35,170 --> 00:21:38,950 My cousin was hit by a drunk skier and broke her arm. 407 00:21:39,630 --> 00:21:43,550 But what if it had been a car on that slope? 408 00:21:44,770 --> 00:21:46,050 I'm changing my vote. 409 00:21:46,939 --> 00:21:49,820 And my brother was hit by a drunk driver. 410 00:21:51,020 --> 00:21:53,680 Well, it was in a bar, and he was hit by a chair. 411 00:21:55,140 --> 00:21:57,040 Come to think of it, my brother was drunk, too. 412 00:21:58,600 --> 00:22:00,640 Anyway, I'm with Diana. 413 00:22:02,340 --> 00:22:03,340 Oh, Bert, 414 00:22:03,880 --> 00:22:04,900 I knew you wouldn't desert me. 415 00:22:06,660 --> 00:22:08,200 Come on, Hazel. 416 00:22:09,040 --> 00:22:11,400 Justice is knocking at your door. Won't you let him in? 417 00:22:27,080 --> 00:22:28,080 He just parked outside. 418 00:22:29,700 --> 00:22:31,200 You want to practice your apology? 419 00:22:31,400 --> 00:22:36,300 You know, because he's tall and mentally unstable and walking towards us. 420 00:22:36,900 --> 00:22:37,900 Very cool. 421 00:22:38,400 --> 00:22:39,379 You sure? 422 00:22:39,380 --> 00:22:43,160 Because, uh... Here he is. 423 00:22:45,560 --> 00:22:46,700 I got your message. 424 00:22:46,980 --> 00:22:48,520 So you're ready to beg for my forgiveness? 425 00:22:50,280 --> 00:22:54,500 Absolutely. And, you know, if memory serves me correct, I owe you a couple 426 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 drinks on the house, though. 427 00:22:56,130 --> 00:22:57,130 It is. 428 00:22:57,290 --> 00:22:58,290 Now you're talking. 429 00:22:58,350 --> 00:22:59,590 Look, man, I want to tell you something. 430 00:22:59,850 --> 00:23:03,310 I'm not into violence, and I'm sorry I hit you. 431 00:23:03,850 --> 00:23:05,710 Yeah, well, you're lucky you caught me by surprise. 432 00:23:06,550 --> 00:23:08,130 Otherwise, I would have wiped the floor with you. 433 00:23:08,590 --> 00:23:09,590 No doubt, yeah. 434 00:23:13,390 --> 00:23:14,430 I see your question. 435 00:23:14,710 --> 00:23:17,010 I mean, why'd you come in here that day? 436 00:23:17,230 --> 00:23:18,230 What do you mean, why? 437 00:23:18,430 --> 00:23:20,070 Me and my buddies wanted a few beers. 438 00:23:20,550 --> 00:23:21,770 I got a black eye instead. 439 00:23:22,110 --> 00:23:23,950 But you weren't surprised to see me, right? 440 00:23:24,210 --> 00:23:26,650 What? I mean, you knew who I was when you came in here. 441 00:23:26,970 --> 00:23:29,230 I don't know what you're talking about. Come on, man. 442 00:23:29,730 --> 00:23:33,990 Be honest, man. You came in here, my little place, drunken and ruly, looking 443 00:23:33,990 --> 00:23:37,810 an excuse to throw in my face that you slept with my wife. How many guys in my 444 00:23:37,810 --> 00:23:38,830 spot wouldn't pop you? 445 00:23:39,050 --> 00:23:40,810 This isn't sounding like much of an apology. 446 00:23:41,030 --> 00:23:45,550 No, man, I'm saying you're a lawyer, right? I mean, you know how the game is 447 00:23:45,550 --> 00:23:49,010 played. It almost looks like you did it on purpose to get that little 10 grand. 448 00:23:49,670 --> 00:23:50,690 What do you got, a hidden camera? 449 00:23:51,270 --> 00:23:52,270 A tape recorder? 450 00:23:52,530 --> 00:23:53,530 You think I'm an idiot? 451 00:23:54,960 --> 00:23:56,020 You got me all wrong, bro. 452 00:23:56,580 --> 00:24:01,160 What I'm saying is I admire the hell out of anyone who can work the system like 453 00:24:01,160 --> 00:24:04,540 that. In this world, you either take or you get taken. 454 00:24:07,240 --> 00:24:10,200 Well, I can't say that I see things all that different. 455 00:24:10,460 --> 00:24:11,840 Well, man, I would drink to that shit. 456 00:24:14,740 --> 00:24:18,260 Matter of fact, a little bit more for the road. 457 00:24:19,120 --> 00:24:22,480 And in the spirit of things, I'm going to let you keep our good shit. 458 00:24:22,760 --> 00:24:23,760 I shouldn't do this. 459 00:24:24,620 --> 00:24:25,620 Go ahead. 460 00:24:27,040 --> 00:24:28,860 Just promise me you won't drink anymore until you get home. 461 00:24:29,280 --> 00:24:30,280 All right? 462 00:24:30,960 --> 00:24:31,960 Thanks, man. 463 00:24:32,400 --> 00:24:34,000 You all right? All right. Peace. 464 00:24:38,120 --> 00:24:39,600 I was good on the apology. 465 00:24:39,880 --> 00:24:44,040 A little confused on the many -drink -ology. 466 00:24:44,360 --> 00:24:45,360 Hold that thought. Hold that thought. 467 00:24:45,820 --> 00:24:46,880 Yeah. Yeah. Hey, officer. 468 00:24:47,760 --> 00:24:49,080 I'd like to report a drunk driver. 469 00:24:49,420 --> 00:24:50,420 That's right. 470 00:24:50,760 --> 00:24:52,660 He's going east on Mill Road just past Fairfax. 471 00:24:53,360 --> 00:24:56,900 Uh -huh. He's weaving in and out, and I think I saw an open bottle lick on the 472 00:24:56,900 --> 00:24:57,900 front seat. 473 00:24:58,060 --> 00:25:03,140 No, I happen to have the license plate in my position, the license plate 474 00:25:03,320 --> 00:25:04,079 Uh -huh. 475 00:25:04,080 --> 00:25:05,080 I'll hold on. 476 00:25:05,860 --> 00:25:06,960 Now you're my idol. 477 00:25:07,200 --> 00:25:11,460 And I thought us Italians were good at revenge. No, you stole that from the 478 00:25:11,460 --> 00:25:13,000 black people just like everything else. 479 00:25:26,060 --> 00:25:28,200 Madam Foreman, has the jury reached its verdict? 480 00:25:28,460 --> 00:25:29,640 Yes, Your Honor. I'll save. 481 00:25:30,120 --> 00:25:33,320 We, the jury, find the defendant guilty. 482 00:25:36,160 --> 00:25:40,540 Ladies and gentlemen of the jury, I want to thank you for doing your civic duty. 483 00:25:41,760 --> 00:25:42,760 Jury is dismissed. 36827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.