Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,920
It was a rude awakening,
2
00:00:04,660 --> 00:00:08,380
the start of the longest day.
3
00:00:09,740 --> 00:00:13,020
It was a rude awakening,
4
00:00:13,840 --> 00:00:17,280
now I just have to pay.
5
00:00:19,420 --> 00:00:25,980
No matter where I go, somebody's got to
say, I've got to relearn the basics.
6
00:00:26,560 --> 00:00:30,620
I never learned anyway. When will I find
someone who understands?
7
00:00:30,980 --> 00:00:33,240
When will this life ever end?
8
00:00:34,140 --> 00:00:37,240
It was a rude awakening.
9
00:00:38,880 --> 00:00:41,900
It was thought of the longest day.
10
00:00:42,460 --> 00:00:45,560
It was a rude awakening.
11
00:00:47,420 --> 00:00:49,700
And I hope it won't always be.
12
00:01:05,870 --> 00:01:07,670
This is a difficult time for both of us.
13
00:01:07,870 --> 00:01:09,930
But I know we have something real,
something special.
14
00:01:10,630 --> 00:01:13,410
Even if we can't see it right now
because of what we're going through, but
15
00:01:13,410 --> 00:01:14,410
know it's there.
16
00:01:14,950 --> 00:01:15,950
Hmm.
17
00:01:16,450 --> 00:01:19,350
Is your wife in a coma? Because if not,
that speech will put her into one.
18
00:01:19,990 --> 00:01:23,810
That's not the effect I was looking for.
Well, I mean, you know, it's a sweet
19
00:01:23,810 --> 00:01:27,830
thought. And the staring into the eyes,
that's excellent.
20
00:01:28,070 --> 00:01:30,750
The staring into the eyes is good. Oh,
yeah. Women love the staring.
21
00:01:32,700 --> 00:01:35,820
Sadly, the only man who's ever stared
that deeply into my eyes is an
22
00:01:35,820 --> 00:01:40,540
optometrist. Oh, no, no, no. I find that
hard to believe. Look at you.
23
00:01:41,020 --> 00:01:45,220
You're an interesting, attractive,
funny... Crazed, self -obsessed
24
00:01:45,460 --> 00:01:47,940
No, a recovering self -obsessed
alcoholic now.
25
00:01:48,680 --> 00:01:51,760
And you're doing great. Look, it's been,
what, three days since your last drive?
26
00:01:52,200 --> 00:01:53,920
Hey, save all the smooth -talking for
your wife.
27
00:01:55,200 --> 00:01:57,540
Okay, all right, all right. What about
this? What about this?
28
00:01:58,880 --> 00:02:00,480
From the first time I met you...
29
00:02:01,520 --> 00:02:02,880
I haven't been able to get you out of my
head.
30
00:02:04,260 --> 00:02:05,260
Your laugh.
31
00:02:06,220 --> 00:02:07,220
Your eyes.
32
00:02:09,639 --> 00:02:10,960
The sound of your voice.
33
00:02:25,820 --> 00:02:27,460
Well, that's better.
34
00:02:29,240 --> 00:02:30,240
Wow.
35
00:02:32,470 --> 00:02:33,470
Weird?
36
00:02:34,430 --> 00:02:40,250
Thanks? No, no, I mean, uh, bad word,
just, uh, unexpected weird. But not good
37
00:02:40,250 --> 00:02:43,710
weird. No, it was good, it was good, it
was just, you know, it was unexpected.
38
00:02:44,050 --> 00:02:46,990
But weirdly so. I mean, you just said
the word weird. That was a flip of the
39
00:02:46,990 --> 00:02:47,990
tongue. I see.
40
00:02:49,190 --> 00:02:53,110
I can't believe it. What? Nothing. The
city approved the last permit for the
41
00:02:53,110 --> 00:02:55,310
restaurant. There's a few kinks, but
they're minor.
42
00:02:55,670 --> 00:02:56,670
Oh!
43
00:02:57,290 --> 00:02:58,290
Yeah,
44
00:02:58,730 --> 00:02:59,730
like, uh, like what?
45
00:03:00,110 --> 00:03:01,890
Well, the toilet's back up.
46
00:03:02,170 --> 00:03:05,290
There's a slight rat problem, and my
carpenter just got arrested for assault.
47
00:03:05,350 --> 00:03:06,570
But it's only a second strike.
48
00:03:07,870 --> 00:03:08,870
What are you guys up to?
49
00:03:08,970 --> 00:03:12,730
Oh, nothing. I just got by because, you
know, he owed me a latte, so... A couple
50
00:03:12,730 --> 00:03:18,510
cups of coffee. Anyway, I shouldn't
really get going. I start my Jew knob. I
51
00:03:18,510 --> 00:03:21,730
have a new job today, and I want to make
a good first impression.
52
00:03:21,970 --> 00:03:25,250
You're working for your mom. You made
your first impression on her 30 years
53
00:03:25,470 --> 00:03:28,990
Yeah, well... You know, that day I was
naked, wet, and screaming, so I'm hoping
54
00:03:28,990 --> 00:03:29,749
it doesn't count.
55
00:03:29,750 --> 00:03:31,670
Why? That always makes a great
impression on me.
56
00:03:32,250 --> 00:03:33,250
Right, Martha?
57
00:03:33,930 --> 00:03:34,930
I'm married.
58
00:03:35,470 --> 00:03:36,470
Gotta go.
59
00:03:36,750 --> 00:03:37,750
Okay.
60
00:03:39,610 --> 00:03:42,770
God, I hate when she leaves, but I love
to watch her walk away.
61
00:03:44,330 --> 00:03:46,630
Admit it, man, you're not even
interested until they walk away.
62
00:03:47,110 --> 00:03:49,490
Okay, all right, but, you know, this one
might be different.
63
00:03:49,750 --> 00:03:50,950
I like her front, too.
64
00:03:51,150 --> 00:03:52,150
So what do you say?
65
00:03:52,710 --> 00:03:55,690
You think you might want to, like, hook
back up with her?
66
00:03:56,110 --> 00:03:57,110
Yeah. No.
67
00:03:57,530 --> 00:03:58,750
I don't know. Sort of.
68
00:03:59,190 --> 00:04:01,910
But only really kind of... Maybe.
69
00:04:02,150 --> 00:04:03,370
Well, as long as you're sure.
70
00:04:03,610 --> 00:04:06,450
Actually, I'm not, because the last
thing she needs is to be in a
71
00:04:06,690 --> 00:04:09,050
You know, the romantic stuff is the
first thing that people slip over.
72
00:04:09,710 --> 00:04:11,610
Really? It's absolutely the number one
thing.
73
00:04:12,010 --> 00:04:14,550
Anyway, enough about my fucked -up love
life. How's your fucked -up love life?
74
00:04:15,030 --> 00:04:16,029
Fucked -up as ever.
75
00:04:16,490 --> 00:04:17,490
Maybe more.
76
00:04:18,190 --> 00:04:19,190
Any word from Nancy?
77
00:04:19,390 --> 00:04:21,610
No, no, and I can't take that shit
anymore. You know what I'm gonna do?
78
00:04:22,130 --> 00:04:24,530
I'm gonna go down to her office, and
we're just gonna talk it out.
79
00:04:25,180 --> 00:04:27,060
Uh, you sure that's a good idea?
80
00:04:27,840 --> 00:04:28,699
Why not?
81
00:04:28,700 --> 00:04:30,440
She hasn't returned my phone calls in a
week.
82
00:04:30,680 --> 00:04:33,660
Well, you know, it might be a good idea
just to let her try and take the
83
00:04:33,660 --> 00:04:37,400
initiative. Dave, I would, but
statistically, I only have 40 years left
84
00:04:37,520 --> 00:04:40,140
Just stop worrying, man. She's gonna
come around.
85
00:04:40,380 --> 00:04:41,380
I don't think so.
86
00:04:41,640 --> 00:04:45,180
If I don't do something, Nancy will just
bury herself in her work, forget that
87
00:04:45,180 --> 00:04:47,800
we're ever married. Not that forgetting
that we're married is hard to do,
88
00:04:47,820 --> 00:04:49,200
because we don't talk anymore.
89
00:04:49,600 --> 00:04:52,360
Well, all couples run out of things to
say to each other. We don't do things
90
00:04:52,360 --> 00:04:53,279
together anymore.
91
00:04:53,280 --> 00:04:54,960
That's because you're both successful
professionals.
92
00:04:55,240 --> 00:04:57,020
We haven't had sex in a long -ass time.
93
00:04:57,300 --> 00:04:58,300
That's bad.
94
00:04:58,360 --> 00:05:00,820
Because the absence of the talking and
the doing things, that's actually a
95
00:05:00,820 --> 00:05:03,680
selling point. But without the fucking,
then you're just living with a woman.
96
00:05:04,080 --> 00:05:05,980
You know, an angry, sexually frustrated
woman.
97
00:05:07,160 --> 00:05:08,039
Go on, man.
98
00:05:08,040 --> 00:05:09,540
If you need me, I'll be on the ledge.
99
00:05:28,090 --> 00:05:29,090
Love muffin.
100
00:05:29,310 --> 00:05:30,910
Dearest, what a surprise.
101
00:05:31,190 --> 00:05:34,390
It's a wonderfully slow day at the
office, so I thought I would take
102
00:05:34,390 --> 00:05:35,490
of you.
103
00:05:36,150 --> 00:05:37,150
Billy's here.
104
00:05:37,730 --> 00:05:38,730
And I'm off.
105
00:05:38,990 --> 00:05:40,650
Oh, but without a hug.
106
00:05:41,030 --> 00:05:42,550
And why are you here?
107
00:05:42,970 --> 00:05:47,390
Well, I suppose you have to wait
somewhere for the bars to open. Martin,
108
00:05:47,390 --> 00:05:49,590
hired Billy as my personal assistant.
109
00:05:49,810 --> 00:05:52,110
A very fine job she's doing, too.
110
00:05:52,330 --> 00:05:53,450
Say something supportive.
111
00:05:53,810 --> 00:05:55,830
Yes, Martin, let me feel the love.
112
00:05:56,400 --> 00:06:00,420
Well, Billy, as your future stepfather,
I would just like to say with all
113
00:06:00,420 --> 00:06:02,500
sincerity, goodbye.
114
00:06:04,400 --> 00:06:05,400
Family.
115
00:06:05,980 --> 00:06:09,440
And if you touch any of my things, I'll
cut you.
116
00:06:12,360 --> 00:06:15,360
Okay, so I finished putting all your
receipts in the accordion file.
117
00:06:15,620 --> 00:06:17,660
Already? I thought that would take you a
week.
118
00:06:18,000 --> 00:06:19,460
It would have taken the old Billy all
week.
119
00:06:19,880 --> 00:06:22,940
Actually, the old Billy wouldn't have
even shown up, but the new Billy is here
120
00:06:22,940 --> 00:06:25,360
to work and show you that she is ready
to be relied upon.
121
00:06:25,930 --> 00:06:28,230
Oh, and when I say the word she, I mean
me.
122
00:06:28,730 --> 00:06:29,790
I follow that.
123
00:06:30,050 --> 00:06:31,370
Okay, so what's next?
124
00:06:32,750 --> 00:06:37,150
Oh, right. I would like you, darling, to
rearrange all those books. You got it.
125
00:06:37,230 --> 00:06:38,230
By author or title?
126
00:06:39,110 --> 00:06:40,110
Kala.
127
00:06:40,650 --> 00:06:41,589
No, look.
128
00:06:41,590 --> 00:06:42,590
Look at those covers.
129
00:06:42,930 --> 00:06:44,330
They don't go together at all.
130
00:06:45,050 --> 00:06:49,510
I haven't seen so many clashing jackets
since your father dragged me to that
131
00:06:49,510 --> 00:06:50,510
animal, right, Stenner?
132
00:06:50,750 --> 00:06:52,430
Dragged you? He took you in a limo.
133
00:06:52,910 --> 00:06:57,950
A town car is not a limo. It's more of a
glorified rickshaw.
134
00:06:58,350 --> 00:07:04,030
Hearing that sanctimonious gaggle squawk
about how veal is tortured makes being
135
00:07:04,030 --> 00:07:07,950
penned up in the dark and rectally
electrocuted seem like a spa treatment.
136
00:07:08,370 --> 00:07:10,330
Sounds like a pain in the ab that they
believe.
137
00:07:11,250 --> 00:07:12,810
You are clever, darling.
138
00:07:18,610 --> 00:07:20,810
You make sinless to Mr. Peters.
139
00:07:22,760 --> 00:07:23,760
Come in.
140
00:07:26,440 --> 00:07:27,440
Delivery for Miss Adams.
141
00:07:28,140 --> 00:07:31,060
Marcus, what are you doing here? Hey,
it's nice to see you too, Nancy.
142
00:07:31,320 --> 00:07:33,580
I'm sorry I'm just surprised to see you.
143
00:07:33,840 --> 00:07:35,760
Why don't you surprise me back, give me
a little smile.
144
00:07:37,440 --> 00:07:39,480
That's a smirk, but I'll take it.
145
00:07:40,080 --> 00:07:43,780
If I start smiling, it's going to start
a whole happiness trend at the office.
146
00:07:43,820 --> 00:07:45,440
We already have casual Fridays.
147
00:07:46,160 --> 00:07:47,760
Can't afford cheerful Tuesdays.
148
00:07:47,980 --> 00:07:50,440
What about get back together with your
husband Tuesdays?
149
00:07:50,750 --> 00:07:52,310
No, I don't think that'll clear legal.
150
00:07:52,730 --> 00:07:54,410
All right, baby. Look, we need to talk.
151
00:07:54,790 --> 00:07:58,530
We will, but now it just isn't a good
time. When? I mean, you don't call me
152
00:07:58,530 --> 00:08:01,190
back. You want me to pretend to be a
client? I could schedule an appointment
153
00:08:01,190 --> 00:08:02,190
with her.
154
00:08:05,130 --> 00:08:08,290
Excuse me? Why are you coming at me like
I'm the one who left? You're the one
155
00:08:08,290 --> 00:08:09,290
who stormed out of the house.
156
00:08:09,550 --> 00:08:12,370
Of course, now that you want to talk,
I'm supposed to drop everything at a
157
00:08:12,370 --> 00:08:14,070
moment's notice. Just out of curiosity.
158
00:08:14,710 --> 00:08:16,710
If I didn't make the first move, when
were you going to?
159
00:08:16,970 --> 00:08:18,090
I'm very busy.
160
00:08:19,250 --> 00:08:20,250
Fine.
161
00:08:20,380 --> 00:08:23,480
I thought it'd been my mistake. I guess
I figured our marriage would come just a
162
00:08:23,480 --> 00:08:24,760
little higher on your to -do list.
163
00:08:26,620 --> 00:08:29,280
Look, baby, I didn't come here to fight,
okay? I'm sorry.
164
00:08:30,020 --> 00:08:33,360
Look, why don't we get together for
dinner Friday night, Caraco?
165
00:08:33,919 --> 00:08:34,899
We'll talk then.
166
00:08:34,900 --> 00:08:35,900
You gonna show up this time?
167
00:08:37,120 --> 00:08:38,120
Promise I'll be there.
168
00:08:38,440 --> 00:08:39,440
Cool.
169
00:08:42,700 --> 00:08:44,159
I want this to work out with us.
170
00:08:45,180 --> 00:08:46,180
Me too.
171
00:08:54,030 --> 00:08:55,030
You look good.
172
00:09:02,590 --> 00:09:05,150
OK, I'm done with the books. Wonderful,
darling.
173
00:09:05,450 --> 00:09:08,590
Now, I'd like you to go in that room,
get all the clothes and take them to
174
00:09:08,590 --> 00:09:09,590
Goodwill.
175
00:09:09,930 --> 00:09:14,150
I don't think Consuelo will like that.
But what is Goodwill going to do with 15
176
00:09:14,150 --> 00:09:15,150
maid uniforms?
177
00:09:15,270 --> 00:09:17,350
Well, I'm not giving them any of my
things.
178
00:09:17,650 --> 00:09:22,850
I mean, honestly, what favor is it to
give a Prada jacket to some mother of 16
179
00:09:22,850 --> 00:09:26,830
in the barrio? Even if she could wedge
herself into it without having a stroke,
180
00:09:27,050 --> 00:09:31,230
she'd be asking to have her throat cut
by some migrant fruit picker desperate
181
00:09:31,230 --> 00:09:32,390
for quaver money.
182
00:09:32,630 --> 00:09:34,790
And people wonder how Britain lost its
empire.
183
00:09:36,130 --> 00:09:38,970
Okay, well, I'll drop the clothes off at
Goodwill and I'll see you tomorrow
184
00:09:38,970 --> 00:09:39,970
then.
185
00:09:40,040 --> 00:09:44,380
No, darling, wait. You've got to come
back straight away because I've got just
186
00:09:44,380 --> 00:09:46,380
so many more things for you to do.
187
00:09:46,580 --> 00:09:47,580
Okay, what?
188
00:09:47,800 --> 00:09:48,800
Well,
189
00:09:49,500 --> 00:09:56,500
for instance, what I really need you to
do is tag all the fish
190
00:09:56,500 --> 00:09:59,020
in the koi pond so I can document their
swimming patterns.
191
00:09:59,420 --> 00:10:02,620
Mom, is it my imagination, or are you
making up things for me to do?
192
00:10:02,900 --> 00:10:04,080
It's your imagination.
193
00:10:04,420 --> 00:10:07,820
How do you come up with these things?
You should be a painter.
194
00:10:08,120 --> 00:10:12,600
In fact, I want you to take my photo
albums and render all the family shots
195
00:10:12,600 --> 00:10:14,500
watercolor. Mother, this is insane.
196
00:10:14,880 --> 00:10:15,839
Okay, oils.
197
00:10:15,840 --> 00:10:19,420
Okay, what's going on? I don't know what
you're talking about. You do.
198
00:10:19,920 --> 00:10:20,920
What?
199
00:10:21,380 --> 00:10:23,380
Okay, if you're not going to tell me,
I'm just going to have to quit.
200
00:10:23,780 --> 00:10:26,320
I'm afraid that if I let you out of my
sight, you're going to drink.
201
00:10:31,760 --> 00:10:37,080
When you were at your worst, all I could
think about was worry whether you
202
00:10:37,080 --> 00:10:39,380
were... How do I put this delicately?
203
00:10:39,900 --> 00:10:41,460
Ted? Yes.
204
00:10:42,080 --> 00:10:45,420
So I thought that if I employed you, I
could watch you.
205
00:10:45,700 --> 00:10:47,080
I mean support you.
206
00:10:47,340 --> 00:10:50,600
Support you in a watchful sort of way.
207
00:10:52,680 --> 00:10:56,120
Mom, if I wanted to have a drink, I'd
find a way to have one.
208
00:10:57,740 --> 00:10:59,500
Certainly you know about that.
209
00:11:01,040 --> 00:11:03,120
The maid must have put that in there.
210
00:11:03,980 --> 00:11:05,720
Consuela, you underdressed lush.
211
00:11:07,680 --> 00:11:09,360
Sorry I made you worry so much.
212
00:11:10,380 --> 00:11:11,940
Least I could do is worry, darling.
213
00:11:12,900 --> 00:11:14,840
After all, I haven't done much else.
214
00:11:15,680 --> 00:11:17,440
In any case, we can't do this.
215
00:11:18,010 --> 00:11:18,889
Why not?
216
00:11:18,890 --> 00:11:21,930
Because it's all fake. I can't take
money for doing nothing.
217
00:11:22,170 --> 00:11:25,590
You get used to it, darling. I swear
I've done it my whole life.
218
00:11:25,910 --> 00:11:28,750
Yeah, but the reason why I took this
job, I mean, aside from the fact that
219
00:11:28,750 --> 00:11:32,730
broke, is because I wanted to prove that
I could be depended on to not screw
220
00:11:32,730 --> 00:11:34,910
things up. And this isn't proving
anything.
221
00:11:35,270 --> 00:11:39,350
Yes, it is. You're doing a wonderful
job. Look, the spice rack is in order.
222
00:11:39,350 --> 00:11:42,710
books no longer clash with the divan.
Mom, I have to get a real job.
223
00:11:42,920 --> 00:11:47,180
Why? Because it's part of getting a real
life. I mean, taking money for doing
224
00:11:47,180 --> 00:11:48,840
nothing is dishonest. Oh.
225
00:11:49,440 --> 00:11:50,820
But I want to get paid for today.
226
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
Oh.
227
00:11:53,100 --> 00:11:54,180
Oh, yes.
228
00:11:54,580 --> 00:11:55,580
Check, okay?
229
00:11:56,220 --> 00:11:57,320
I prefer cash.
230
00:12:02,340 --> 00:12:03,340
What?
231
00:12:03,980 --> 00:12:04,980
Hold on.
232
00:12:05,660 --> 00:12:07,700
How could nails be that expensive?
233
00:12:09,680 --> 00:12:12,180
Why, what do you want me to do, tell the
guy to glue the place together?
234
00:12:13,050 --> 00:12:14,050
Hey. Hey.
235
00:12:14,510 --> 00:12:17,810
Everything okay? Yeah, cool. Just, you
know, dumb business stuff. You want to
236
00:12:17,810 --> 00:12:18,810
talk about it?
237
00:12:18,910 --> 00:12:19,910
No, forget it.
238
00:12:19,950 --> 00:12:20,990
Hey, hey, how'd it go with Nancy?
239
00:12:21,310 --> 00:12:23,770
Oh, cool. Just, uh, dumb marriage stuff.
240
00:12:23,990 --> 00:12:25,650
Yeah, you want to talk about it? No. Oh.
241
00:12:26,230 --> 00:12:27,230
Okay.
242
00:12:28,510 --> 00:12:29,510
Now,
243
00:12:30,370 --> 00:12:32,330
chicks communicate as well as we do.
244
00:12:32,990 --> 00:12:33,990
Got me, man.
245
00:12:42,860 --> 00:12:46,620
Dearest, why are you still up? I'm
concerned about Billy.
246
00:12:47,240 --> 00:12:50,180
Again? Weren't you concerned about her
earlier today?
247
00:12:50,480 --> 00:12:54,260
Yes, but what if she gets so desperate
she falls off the wagon, or worse?
248
00:12:54,880 --> 00:12:58,660
Poppet, let's worry in the bedroom,
lying down.
249
00:12:59,700 --> 00:13:03,040
Perhaps you could give her a job at the
law firm?
250
00:13:03,400 --> 00:13:05,940
No, I don't want to.
251
00:13:06,540 --> 00:13:09,400
Darling, nobody wants to, but she is
practically family.
252
00:13:09,820 --> 00:13:12,200
The only thing she's qualified to be is
a defendant.
253
00:13:12,500 --> 00:13:17,980
No, no, Billy has changed a great deal.
You should have seen how industrious she
254
00:13:17,980 --> 00:13:22,420
was about the house today. It was like
there were two of her, or three, or
255
00:13:22,420 --> 00:13:25,260
perhaps I had too much to drink.
256
00:13:25,500 --> 00:13:27,860
You must be upset to even say such a
thing.
257
00:13:28,160 --> 00:13:31,060
What? Darling, there must be something
that she could do for you.
258
00:13:31,260 --> 00:13:32,280
Wait, I know.
259
00:13:32,780 --> 00:13:37,980
What about those people that you send
out to wait around and give papers?
260
00:13:38,980 --> 00:13:39,980
Process servers?
261
00:13:40,160 --> 00:13:43,140
You are brilliant. What a marvellous
idea.
262
00:13:43,740 --> 00:13:45,080
I've an even better idea.
263
00:13:45,740 --> 00:13:48,200
I buy you something dreadfully
expensive.
264
00:13:49,070 --> 00:13:52,810
And Billy miraculously solves her own
problems.
265
00:13:53,090 --> 00:13:56,650
Darling, how qualified does one have to
be to be a process?
266
00:13:56,890 --> 00:14:00,130
As far as I can tell, all you have to do
is relish being a nuisance.
267
00:14:01,770 --> 00:14:03,290
You're right. She's perfect.
268
00:14:03,930 --> 00:14:05,170
I'll call her in the morning.
269
00:14:05,550 --> 00:14:10,630
Darling, darling, I won't be able to
come to bed, so to speak, unless there's
270
00:14:10,630 --> 00:14:11,630
result.
271
00:14:15,830 --> 00:14:16,830
I'll get my coat.
272
00:14:31,120 --> 00:14:34,720
Oh, darling, if you're expecting a
burglar, they don't usually knock.
273
00:14:37,780 --> 00:14:38,980
Good Lord.
274
00:14:39,500 --> 00:14:43,160
Did a throng of gypsies recently pitch
camp here? Yeah.
275
00:14:44,920 --> 00:14:45,920
Mum,
276
00:14:46,300 --> 00:14:50,020
it's after midnight. What are you doing
here? And why did you bring that?
277
00:14:50,480 --> 00:14:54,940
Darling, we've come about a job for you,
working for Martin.
278
00:14:57,450 --> 00:15:00,950
Well, if it involves testifying for him
in a neck brace, I'm not interested.
279
00:15:01,290 --> 00:15:05,310
Nope. For that, we hire talented
actresses. Do you not see the bat?
280
00:15:05,570 --> 00:15:10,050
No, no, no, no, no, no. Darling, you'd
be a process server.
281
00:15:10,370 --> 00:15:12,650
Look, it's just one step below being a
lawyer.
282
00:15:12,970 --> 00:15:14,290
Actually, several flights.
283
00:15:14,690 --> 00:15:17,210
Aren't those the people who give out
subpoenas and stuff?
284
00:15:17,490 --> 00:15:21,130
Yes. We thought you'd enjoy being on the
other end of it for a change.
285
00:15:21,770 --> 00:15:22,770
Not interested.
286
00:15:22,970 --> 00:15:24,770
Well, that's that. We tried.
287
00:15:25,480 --> 00:15:28,960
At least now we can bask in the warm
glow of a sincere effort.
288
00:15:29,460 --> 00:15:30,460
Come along.
289
00:15:30,540 --> 00:15:31,820
I left the car running.
290
00:15:32,060 --> 00:15:37,240
Bye -bye. Darling, you said you needed a
real job. Now, how else are you
291
00:15:37,240 --> 00:15:38,240
planning to get money?
292
00:15:38,740 --> 00:15:40,680
I've got one kidney I never use.
293
00:15:41,340 --> 00:15:44,080
This job gives you a lot of free time.
294
00:15:44,660 --> 00:15:46,640
Practically, the whole day is yours.
295
00:15:46,960 --> 00:15:50,880
Except for the few minutes it takes to
fling legal documents at some poor,
296
00:15:51,000 --> 00:15:52,420
unsuspecting schmuck.
297
00:15:52,780 --> 00:15:55,880
I'm pacing as it sounds. I'm just not
sure I want to work for Martin, Mommy.
298
00:15:56,140 --> 00:15:58,740
I mean, wouldn't you have to sign the
contracts in blood?
299
00:15:59,120 --> 00:16:03,000
Nope. The alcohol content in yours would
eat right through the stationery.
300
00:16:03,580 --> 00:16:07,400
Darling, you said you wanted a real job
so that you could prove that you could
301
00:16:07,400 --> 00:16:12,540
be relied upon. Now, here's your chance.
And it pays $160 cash per serve.
302
00:16:12,900 --> 00:16:16,780
Yeah, but still... $160?
303
00:16:23,310 --> 00:16:25,650
So that's the kitchen, right? That's
where the food and things are.
304
00:16:26,130 --> 00:16:29,270
And here's the bathroom where the
toilets will eventually flush.
305
00:16:30,830 --> 00:16:35,730
Over here, this is where the wine rack
is going to go as soon as my carpenter
306
00:16:35,730 --> 00:16:36,730
gets out of jail.
307
00:16:36,850 --> 00:16:40,030
And here's the place where you will
never again be able to sit. Oh. The bar.
308
00:16:40,890 --> 00:16:43,650
Huh? Well, sounds like you got
everything under control.
309
00:16:43,850 --> 00:16:44,589
It does.
310
00:16:44,590 --> 00:16:45,690
Good, that's what I'm going for.
311
00:16:46,150 --> 00:16:47,150
Hey, you like these stools?
312
00:16:47,490 --> 00:16:48,650
Oh, well, yeah.
313
00:16:49,190 --> 00:16:51,570
Got a nice swivel to them. Yeah, so do
you.
314
00:16:53,230 --> 00:16:54,230
That's true.
315
00:16:56,650 --> 00:16:57,650
What are you doing?
316
00:16:57,930 --> 00:16:59,410
I can't get over it. What?
317
00:17:00,270 --> 00:17:01,270
You.
318
00:17:02,990 --> 00:17:03,990
Oh, Dave.
319
00:17:05,329 --> 00:17:10,790
Sorry. No, it's okay, really. I just...
I know. I just don't even say it. I
320
00:17:10,790 --> 00:17:12,010
know. I don't have to say it.
321
00:17:12,950 --> 00:17:16,310
I mean, I've only got a week sober. I
don't even trust me yet.
322
00:17:17,130 --> 00:17:19,270
Well, I never trusted you before. It
didn't stop me.
323
00:17:19,589 --> 00:17:21,069
Yeah, and look where that got you.
324
00:17:25,550 --> 00:17:28,210
Well, you still have a very nice swivel.
Well, thank you.
325
00:17:29,530 --> 00:17:31,270
Don't hate me because I just tried to
kiss you.
326
00:17:34,310 --> 00:17:35,310
Well,
327
00:17:39,930 --> 00:17:42,910
I must say, you're competent at this.
328
00:17:43,210 --> 00:17:44,790
Oh, Martin, please don't dash.
329
00:17:45,490 --> 00:17:49,170
Darling, he's very proud of you. He says
they already have a nickname for you
330
00:17:49,170 --> 00:17:53,610
down at the firm. The boss's
girlfriend's daughter. Well, that's not
331
00:17:53,610 --> 00:17:54,750
nickname as it is a description.
332
00:17:55,280 --> 00:17:58,160
I'm thinking of recommending you to some
other people if you're interested.
333
00:17:58,760 --> 00:18:01,380
You could start making a thousand or so
a week.
334
00:18:01,920 --> 00:18:04,320
Dollars? No, beads.
335
00:18:05,180 --> 00:18:07,480
They work on a Hopi Indian reservation.
336
00:18:08,440 --> 00:18:13,560
Isn't that wonderful, darling? All those
years of talking boyfriends and casting
337
00:18:13,560 --> 00:18:15,120
directors has really paid off.
338
00:18:15,820 --> 00:18:18,520
I'll leave you all alone so you can talk
shop.
339
00:18:19,520 --> 00:18:23,020
I have 12 more cases for you, but this
one has to be done tonight.
340
00:18:23,590 --> 00:18:26,630
Hello's wife is divorcing him. He
doesn't know it.
341
00:18:27,150 --> 00:18:28,590
She's meeting him for dinner.
342
00:18:28,970 --> 00:18:32,930
So it should be quite simple to just
pass the papers across the table. Marcus
343
00:18:32,930 --> 00:18:33,930
Adams?
344
00:18:34,310 --> 00:18:35,310
Yeah.
345
00:18:36,410 --> 00:18:37,470
What's his wife's name?
346
00:18:38,430 --> 00:18:39,430
Nancy.
347
00:18:39,870 --> 00:18:41,070
What does he look like?
348
00:18:42,030 --> 00:18:44,690
His wife said he's tall, handsome,
black.
349
00:18:44,990 --> 00:18:48,450
Oh, excuse me, African -American.
350
00:18:48,830 --> 00:18:50,670
I can't do it. Why not?
351
00:18:51,110 --> 00:18:52,210
Because I know...
352
00:18:52,650 --> 00:18:54,170
I mean, I kissed this guy.
353
00:18:54,390 --> 00:18:55,930
Oh, good to know.
354
00:18:56,470 --> 00:19:00,510
No, no, Martin, that is off the record.
You can't use that for testimony in the
355
00:19:00,510 --> 00:19:02,830
divorce. Look, I cannot serve these
papers.
356
00:19:03,250 --> 00:19:04,250
Well, why not?
357
00:19:04,670 --> 00:19:08,350
I mean, if you've already kissed him,
you can't be that disappointed that his
358
00:19:08,350 --> 00:19:09,390
marriage is breaking up.
359
00:19:10,510 --> 00:19:12,650
Oh, oh, oh, I understand.
360
00:19:13,290 --> 00:19:17,050
It's the thrill of cheating, isn't it?
Oh, I like this guy.
361
00:19:17,420 --> 00:19:20,780
You know, and it seems like he doesn't
want to get divorced, so I don't want to
362
00:19:20,780 --> 00:19:22,220
be the one to slap him with the papers.
363
00:19:23,300 --> 00:19:24,360
I knew it.
364
00:19:25,220 --> 00:19:26,480
You knew what?
365
00:19:27,260 --> 00:19:29,340
Your mother swore up and down that you'd
changed.
366
00:19:30,240 --> 00:19:33,600
And I must say, even I was impressed by
your performance, but it didn't last
367
00:19:33,600 --> 00:19:36,940
long, did it? This has nothing to do
with whether I've changed or not.
368
00:19:37,360 --> 00:19:41,920
You've had this job three days, and
you're already jeopardizing it for some
369
00:19:41,920 --> 00:19:45,840
-conceived personal reason. It's not ill
-conceived. Well, of course it is.
370
00:19:46,220 --> 00:19:51,580
You think that if you don't serve this
man, somehow magically his wife will not
371
00:19:51,580 --> 00:19:52,479
divorce him.
372
00:19:52,480 --> 00:19:55,400
No, I... If you don't serve him,
somebody else will.
373
00:19:56,060 --> 00:20:00,860
And all you will have accomplished is
proving once again to me, your mother,
374
00:20:00,860 --> 00:20:05,380
the rest of the world that you cannot be
relied upon.
375
00:20:23,720 --> 00:20:24,719
Well, what do you think?
376
00:20:24,720 --> 00:20:25,940
It's pretty bad, man.
377
00:20:26,240 --> 00:20:27,640
Yeah, that's what I was afraid of.
378
00:20:28,100 --> 00:20:30,820
Well, you know, two -thirds of all
restaurants go out of business in the
379
00:20:30,820 --> 00:20:32,360
year. Mine's just going to beat the
spring rush.
380
00:20:32,920 --> 00:20:36,200
Well, you either need a bigger loan or a
smaller restaurant.
381
00:20:36,420 --> 00:20:39,280
No, no. The restaurant's cool as long as
the theme is bring your own food.
382
00:20:39,720 --> 00:20:41,440
Sounds like you've got to get a private
investor.
383
00:20:41,800 --> 00:20:42,800
Like who?
384
00:20:44,180 --> 00:20:45,640
Oh, man, I can't ask you to do that.
385
00:20:45,920 --> 00:20:46,799
Why not?
386
00:20:46,800 --> 00:20:48,100
It's too risky an investment.
387
00:20:48,760 --> 00:20:50,640
Sometimes the risky ones pay off the
best.
388
00:20:50,880 --> 00:20:51,880
Hey, look.
389
00:20:51,960 --> 00:20:55,300
I'm between writing assignments, and my
dot -com money is flowing.
390
00:20:55,500 --> 00:20:59,420
Don't forget, okay? My biggest binges
have always been right after a handout.
391
00:21:00,060 --> 00:21:02,420
You know, my parents give me money for
graduation.
392
00:21:02,640 --> 00:21:04,600
They find me the next day naked in the
zoo.
393
00:21:04,860 --> 00:21:08,240
My grandfather dies. He leaves me a
little something. I wake up two weeks
394
00:21:08,240 --> 00:21:11,060
inside the Staten Island Ferry, and
sadly, I am not talking about the boat.
395
00:21:11,340 --> 00:21:15,280
Whoa, whoa, whoa. Do me a favor. If the
restaurant's reviewed, don't tell that
396
00:21:15,280 --> 00:21:17,100
story to the food critic. I can't do it,
Marcus.
397
00:21:17,910 --> 00:21:20,530
You bailed me out too many times when I
was a drunk. I don't want to go there
398
00:21:20,530 --> 00:21:24,570
again. Well, what if I invested on terms
that really sort of screwed you?
399
00:21:25,650 --> 00:21:29,130
Okay, I'm listening. All right, standard
return for the type of investment I
400
00:21:29,130 --> 00:21:31,990
could put in would be 25%. I'd want no
less than 28. 30.
401
00:21:32,210 --> 00:21:33,550
29, that's as top as I let you go.
402
00:21:36,810 --> 00:21:38,290
It's a pleasure doing business with you.
403
00:21:39,830 --> 00:21:41,810
My brother, you drive a very soft body.
404
00:21:46,050 --> 00:21:47,050
I got to go.
405
00:21:48,020 --> 00:21:53,300
Hi. Hey, listen. I want to say I'm sorry
for the other day. Oh, it's all right.
406
00:21:53,560 --> 00:21:57,360
I also want to say that I'm very
impressed that you showed up.
407
00:21:58,780 --> 00:21:59,780
You're welcome.
408
00:21:59,940 --> 00:22:01,140
So, what's up?
409
00:22:01,900 --> 00:22:02,900
How's your life going?
410
00:22:04,200 --> 00:22:05,200
The same.
411
00:22:05,460 --> 00:22:06,460
Wow.
412
00:22:07,360 --> 00:22:08,360
What?
413
00:22:08,600 --> 00:22:11,500
Your life is the same. Mine is
different.
414
00:22:11,900 --> 00:22:13,680
Oh, Marcus, you're not going to start
already, are you?
415
00:22:14,100 --> 00:22:15,100
Start what?
416
00:22:15,140 --> 00:22:16,089
That thing.
417
00:22:16,090 --> 00:22:18,230
That you do, where somehow everything I
say is bad.
418
00:22:18,470 --> 00:22:19,470
What are you talking about?
419
00:22:20,350 --> 00:22:24,450
The same. Wow, mine is so different.
Like, by saying the same, I'm somehow
420
00:22:24,450 --> 00:22:26,010
guilty of getting on with my life.
421
00:22:26,490 --> 00:22:28,790
All right, baby, excuse me for trying to
start a conversation.
422
00:22:29,230 --> 00:22:31,190
I didn't start a fight. I was trying to
start anything.
423
00:22:31,590 --> 00:22:33,230
It's not like I can wait for you to do
it.
424
00:22:34,390 --> 00:22:36,330
Okay, can I get you folks some drinks?
425
00:22:37,370 --> 00:22:39,230
Ah, yes, I'd like a glass of Merlot,
please.
426
00:22:39,490 --> 00:22:43,310
And I'll have a vodka tonic. No ice, no
tonic.
427
00:22:44,500 --> 00:22:45,960
And I saw you smile.
428
00:22:46,860 --> 00:22:50,460
Yes, I did. I see it. It's not just a
smirk. It's an official, you know. Thank
429
00:22:50,460 --> 00:22:51,460
you.
430
00:22:51,800 --> 00:22:53,680
I remember the first time I made you
smile.
431
00:22:55,240 --> 00:22:56,240
When?
432
00:22:56,500 --> 00:23:00,820
We were at that funky little ice skating
rink, remember?
433
00:23:01,140 --> 00:23:05,880
And they played their little James
Brown, and I jumped up and did my, and I
434
00:23:05,880 --> 00:23:07,240
landed on my ass right on ice.
435
00:23:07,640 --> 00:23:09,900
You laughed harder than I thought
anybody could.
436
00:23:10,780 --> 00:23:12,560
I was nice. I got you a doctor.
437
00:23:13,130 --> 00:23:15,830
And ironically, he said, boy, put some
ice on your ass.
438
00:23:18,710 --> 00:23:22,630
And that's when I noticed what a
beautiful smile you had.
439
00:23:24,450 --> 00:23:26,970
Oh, Marcus, you always were a sweet
talker.
440
00:23:27,830 --> 00:23:29,250
I remember saying to myself,
441
00:23:30,090 --> 00:23:33,370
you watch out for this one. This boy
could talk you into anything.
442
00:23:35,810 --> 00:23:36,810
And you did.
443
00:23:39,670 --> 00:23:42,030
I mean, I know we're going through a
difficult time.
444
00:23:43,250 --> 00:23:45,910
Marcus. No, no, listen to me. We have
something real.
445
00:23:46,150 --> 00:23:47,830
We have something special. Marcus.
446
00:23:49,130 --> 00:23:50,130
Billy, what are you doing here?
447
00:23:50,510 --> 00:23:52,670
This is really hard for me.
448
00:23:53,130 --> 00:23:56,450
And, you know, for you, but... What are
you talking about? I have to do this.
449
00:23:56,590 --> 00:23:58,690
Marcus Adams has been served.
450
00:24:03,330 --> 00:24:05,010
Marcus, honey, I'm so sorry.
451
00:24:05,530 --> 00:24:09,110
Look, I've been doing a lot of thinking
about us, and I think that it's best for
452
00:24:09,110 --> 00:24:10,570
both of us if we just move on.
453
00:24:10,810 --> 00:24:11,810
This is so perfectly you.
454
00:24:12,360 --> 00:24:13,360
What's that supposed to mean?
455
00:24:13,380 --> 00:24:15,300
You decided what's best for both of us,
didn't you?
456
00:24:15,520 --> 00:24:18,220
You didn't consult me. You called your
lawyer and had him dump this shit in my
457
00:24:18,220 --> 00:24:20,920
lap. So the discussion could be over
before it even started, right? Marcus,
458
00:24:20,920 --> 00:24:24,440
please. I didn't do that. Oh, no, I
know. No, no. I know discussions take
459
00:24:24,520 --> 00:24:26,540
right? And after all, this is your busy
season.
460
00:24:26,960 --> 00:24:27,960
Listen to me. Why?
461
00:24:28,300 --> 00:24:29,300
Why?
462
00:24:29,420 --> 00:24:32,080
This right here says everything you have
to say and more. You know what it says?
463
00:24:32,400 --> 00:24:34,880
You don't give a motherfucker what I
think about anything, do you?
464
00:24:36,780 --> 00:24:39,920
Okay. Do you folks know what you'd like
to order tonight? No, thank you. I don't
465
00:24:39,920 --> 00:24:40,679
want anything.
466
00:24:40,680 --> 00:24:41,940
My wife has already served me.
467
00:24:56,920 --> 00:24:58,780
Wow, weird, huh?
468
00:24:59,200 --> 00:25:03,120
Yeah. Both unexpected and bad weird.
469
00:25:04,360 --> 00:25:07,000
First of all, I want to say I'm sorry.
470
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
Secondly,
471
00:25:10,060 --> 00:25:13,620
Well, so very sorry, but most
importantly... Let me guess.
472
00:25:13,940 --> 00:25:14,940
You're sorry.
473
00:25:15,760 --> 00:25:16,760
You hate me?
474
00:25:17,580 --> 00:25:18,580
No.
475
00:25:18,780 --> 00:25:21,720
You were the messenger, but pretty
flopped up way to get the message.
476
00:25:22,120 --> 00:25:23,120
Mm -hmm.
477
00:25:23,420 --> 00:25:25,380
What did you want, a trip around?
478
00:25:26,400 --> 00:25:27,400
Might have been better.
479
00:25:27,420 --> 00:25:29,280
Okay, here's my purse. I'll do it for
you.
480
00:25:30,800 --> 00:25:31,800
They just smile.
481
00:25:33,640 --> 00:25:36,600
Like, you know, I wasn't even going to
do it. And then I realized that you were
482
00:25:36,600 --> 00:25:39,420
going to get served whether I did it or
not. And I just figured it might be a
483
00:25:39,420 --> 00:25:40,940
little bit easier coming from me.
484
00:25:43,860 --> 00:25:44,860
That's it.
37615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.