All language subtitles for Rude Awakening s03e01 If I Could See Me Now 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,970 --> 00:00:03,890 It was a rude awakening, 2 00:00:04,690 --> 00:00:08,350 the start of the longest day. 3 00:00:09,730 --> 00:00:13,030 It was a rude awakening, 4 00:00:13,990 --> 00:00:17,210 now I just have to pray. 5 00:00:19,390 --> 00:00:23,590 No matter where I go, somebody's got to say. 6 00:00:24,300 --> 00:00:29,160 I've got to relearn the basics that I never learned anyway. When will I find 7 00:00:29,160 --> 00:00:30,580 someone who understands? 8 00:00:30,940 --> 00:00:33,160 And when will this life ever end? 9 00:00:34,040 --> 00:00:36,880 It was a rude awakening. 10 00:00:38,860 --> 00:00:41,860 It was thought of the longest day. 11 00:00:42,540 --> 00:00:45,480 It was a rude awakening. 12 00:00:47,420 --> 00:00:50,120 And I hope it won't always be this way. 13 00:01:20,720 --> 00:01:26,260 It 101 says... Hi. 14 00:01:28,080 --> 00:01:29,080 Please, go ahead. 15 00:01:29,540 --> 00:01:32,940 You're discussing my fucking elevator etiquette, or lack thereof. Oh. 16 00:01:33,780 --> 00:01:37,440 Well, that wasn't me yelling like that. It sure looked like you. 17 00:01:37,700 --> 00:01:40,840 That's because it was the other me. You know, the bad me. 18 00:01:41,140 --> 00:01:42,140 Which you are you now? 19 00:01:42,440 --> 00:01:43,760 The good one, the real one. 20 00:01:44,700 --> 00:01:47,420 It's hard for even me to tell them apart because they look so much alike. 21 00:01:48,200 --> 00:01:49,200 Both. 22 00:01:49,410 --> 00:01:51,530 Mouthy and blushing. 23 00:01:53,470 --> 00:01:56,330 Actually, the good me is blushing because of what the bad me is thinking. 24 00:01:56,890 --> 00:01:59,410 I'd say a penny for your thoughts, but I don't need to. 25 00:01:59,610 --> 00:02:00,610 No, why is that? 26 00:02:00,670 --> 00:02:01,609 My reader. 27 00:02:01,610 --> 00:02:02,348 Oh, really? 28 00:02:02,350 --> 00:02:03,189 Mm -hmm. 29 00:02:03,190 --> 00:02:05,230 Oh, you should be a thing yourself. 30 00:02:05,770 --> 00:02:08,710 Oh, don't worry about that. I am. 31 00:02:16,750 --> 00:02:20,170 This morning I'm broke, so... You know, unless your dealer's having a special 32 00:02:20,170 --> 00:02:23,430 where if you buy ten vials, you get the eleventh one for free. Maybe we could 33 00:02:23,430 --> 00:02:24,249 pace ourselves. 34 00:02:24,250 --> 00:02:26,990 Geez, I don't know why you insist on buying our drugs with money. 35 00:02:27,330 --> 00:02:28,330 What? 36 00:02:29,610 --> 00:02:33,790 I was under the impression that Miguel stopped accepting the magic beans. 37 00:02:34,250 --> 00:02:35,830 I mean, how else are we going to get it? 38 00:02:36,270 --> 00:02:37,270 Steal it? 39 00:02:37,490 --> 00:02:38,490 I'm no thief. 40 00:02:38,710 --> 00:02:42,830 I mean, I don't have any of the requirements. The, uh, the guts. 41 00:02:43,100 --> 00:02:44,100 The organization skills. 42 00:02:44,540 --> 00:02:48,340 And not to mention, I'm a terrible tiptoe -er. Don't put yourself down. I 43 00:02:48,360 --> 00:02:49,380 I think you could steal. 44 00:02:50,860 --> 00:02:53,540 Look at you. You're small. You're sneaky. I don't trust you. 45 00:02:53,800 --> 00:02:56,600 Matter of fact, next time I go to the bathroom, I'm taking my purse with me. 46 00:02:56,640 --> 00:02:58,720 Maureen. Oh, well. 47 00:02:58,980 --> 00:03:00,340 Hey, what are friends for? 48 00:03:01,540 --> 00:03:02,540 Oh, 49 00:03:04,240 --> 00:03:05,240 yeah. 50 00:03:05,300 --> 00:03:06,300 Ow! 51 00:03:06,800 --> 00:03:07,800 Damn it. 52 00:03:08,020 --> 00:03:09,020 I cut myself. 53 00:03:09,600 --> 00:03:11,340 Hmm? Turn on the lights, would you? 54 00:03:15,700 --> 00:03:19,720 Bulbs out. That's a problem. No, that's an annoyance. Me bleeding all over with 55 00:03:19,720 --> 00:03:20,920 left of the coke, that's a problem. 56 00:03:22,980 --> 00:03:24,220 None of the lights are working. 57 00:03:25,700 --> 00:03:26,700 Shit. 58 00:03:27,120 --> 00:03:28,120 Oh, shit. 59 00:03:30,140 --> 00:03:34,720 Oh, fuck. I cannot believe those Nazi bastards at the electric company shut 60 00:03:34,720 --> 00:03:36,340 my power without giving me any warning. 61 00:03:36,640 --> 00:03:38,060 Except for these four notices. 62 00:03:38,780 --> 00:03:39,840 God, it's unfair. 63 00:03:40,980 --> 00:03:43,080 I mean, how do they know you can read these things? 64 00:03:43,520 --> 00:03:45,740 Yeah, I mean, I could have been... Freaking blind. 65 00:03:46,020 --> 00:03:47,020 Or out of town. 66 00:03:47,200 --> 00:03:48,500 On a trip for the blind? 67 00:03:48,860 --> 00:03:50,400 Yeah, where do blind people go anyway? 68 00:03:50,720 --> 00:03:51,980 I mean, what do they post on Twitter? 69 00:03:52,400 --> 00:03:54,920 Hey, wish you were here so you could tell me what the fuck I'm looking at. 70 00:03:55,880 --> 00:03:56,880 Oh, my God. 71 00:03:56,980 --> 00:03:58,680 I owe them $350. 72 00:04:03,600 --> 00:04:05,000 Don't look at me. I don't have any money. 73 00:04:05,220 --> 00:04:06,198 I'm not looking at you. 74 00:04:06,200 --> 00:04:07,200 Yes, you are. 75 00:04:07,560 --> 00:04:10,460 I am, aren't I? I mean, I'm looking right at you. 76 00:04:12,670 --> 00:04:15,650 Where are you going? Well, I could go to Wells Fargo to apply for a loan. 77 00:04:16,829 --> 00:04:17,829 Have me on video. 78 00:04:18,110 --> 00:04:19,950 Hey, this is good life. 79 00:04:20,250 --> 00:04:21,250 Let's just party here. 80 00:04:21,430 --> 00:04:24,710 No, I am not going to do that, okay? I have pride. I'm going to go to Dave's 81 00:04:24,710 --> 00:04:25,710 grovel for spare change. 82 00:04:26,130 --> 00:04:29,150 Okay, but just don't let him suck you back in with that I love you, let's go 83 00:04:29,150 --> 00:04:31,870 meeting bullshit, because getting rid of him was the best thing you ever did. 84 00:04:32,550 --> 00:04:34,390 I got rid of him? I thought he got rid of me. 85 00:04:35,390 --> 00:04:37,790 No, you made him leave. He didn't want to. 86 00:04:38,210 --> 00:04:41,650 Oh, I think he did, my friend. In fact, I distinctly remember blocking the door. 87 00:04:46,670 --> 00:04:47,930 Give me my pink tape. 88 00:04:52,810 --> 00:04:53,810 Babe? 89 00:04:56,470 --> 00:04:59,550 I can't do this. 90 00:05:00,630 --> 00:05:03,290 Just wait a couple minutes and we'll try again later. 91 00:05:03,550 --> 00:05:05,430 It's no big deal. I'm not talking about that. 92 00:05:05,730 --> 00:05:06,890 I'm talking about that. 93 00:05:08,200 --> 00:05:09,400 Wait a minute. Where are you going? 94 00:05:09,780 --> 00:05:11,300 I've got to get away from you before I drink. 95 00:05:11,560 --> 00:05:13,340 Oh, like I'm falling for that. 96 00:05:13,640 --> 00:05:16,380 I'm not asking you to fall for anything. I'm not trying to trick you. 97 00:05:16,600 --> 00:05:19,560 I'm telling you up front to leave it. Oh, no, you're not. 98 00:05:27,160 --> 00:05:28,160 Huh? 99 00:05:30,160 --> 00:05:31,160 Looking for these? 100 00:05:31,580 --> 00:05:32,580 Silly. 101 00:05:49,680 --> 00:05:51,020 When a girl goes psycho. 102 00:05:51,300 --> 00:05:52,600 And when you vomit on them. 103 00:05:52,840 --> 00:05:55,680 You did both of those things, so obviously you wanted them to go. 104 00:05:55,960 --> 00:05:58,100 I'll remind him of that while I'm begging him for money. 105 00:05:58,400 --> 00:06:01,340 That's just very... I'll be here at headquarters if you need me. 106 00:06:06,020 --> 00:06:07,020 Who is it? 107 00:06:09,640 --> 00:06:11,280 Hold up. Hold. Hello. 108 00:06:12,740 --> 00:06:15,920 Hi. Hello. Dave, my electricity went out. 109 00:06:16,280 --> 00:06:17,520 And I need to buy a flashlight. 110 00:06:18,540 --> 00:06:19,570 And... And $500. 111 00:06:20,110 --> 00:06:22,030 And that towel. 112 00:06:22,310 --> 00:06:23,390 Well, I got a flashlight. 113 00:06:23,630 --> 00:06:27,390 And I got a towel. Hey, you know, I was wondering if I was going to be seeing 114 00:06:27,390 --> 00:06:29,490 more of you, and now I am. 115 00:06:30,170 --> 00:06:34,250 You guys know each other? We met in the elevator. Yeah, he read my mind, and he 116 00:06:34,250 --> 00:06:37,950 knew I was going to be coming up here, so he conveniently positioned himself in 117 00:06:37,950 --> 00:06:38,950 a towel. 118 00:06:39,090 --> 00:06:40,290 Oldest trick in the book. 119 00:06:40,550 --> 00:06:41,850 Billy, leave Marcus alone. 120 00:06:42,450 --> 00:06:45,530 Marcus? Oh, BMW Marcus. 121 00:06:45,850 --> 00:06:46,850 Hold up. 122 00:06:47,080 --> 00:06:48,080 Is that how I'm known? 123 00:06:48,120 --> 00:06:51,760 No, you see, I was... You know, I always thought that BMW stood for your car 124 00:06:51,760 --> 00:06:58,100 that Dave totaled, but apparently it stands for a black man... Wearing a 125 00:06:58,440 --> 00:07:02,660 Actually, Billy, BMW stands for black man with a wife. 126 00:07:03,080 --> 00:07:04,080 Marcus is married. 127 00:07:04,360 --> 00:07:07,280 Oh. Well, that makes two of us. 128 00:07:07,500 --> 00:07:09,180 You're not married. Or black. 129 00:07:09,400 --> 00:07:10,940 Well, I hope to be both one day. 130 00:07:11,820 --> 00:07:13,620 Or at least engaged with a tan. 131 00:07:14,400 --> 00:07:15,520 Well, good luck with that. 132 00:07:15,840 --> 00:07:18,200 Shaving cream? It's in the lower right -hand drawer, Marcus. Cool. 133 00:07:18,840 --> 00:07:20,540 Anyway, how about that cash? 134 00:07:22,040 --> 00:07:23,040 Or a check. 135 00:07:23,420 --> 00:07:24,580 Hell, I'll take your watch. 136 00:07:24,820 --> 00:07:27,640 Why don't you just take your ass down to your apartment, because I'm not lending 137 00:07:27,640 --> 00:07:31,120 you any more money. Oh, fine. Then just give it to me. Come on, Dave. I know 138 00:07:31,120 --> 00:07:34,460 you've got some cash stashed in those books. That is for emergencies, Billy. 139 00:07:34,460 --> 00:07:37,520 not giving any money to an unemployed alcoholic who drinks all day. I don't 140 00:07:37,520 --> 00:07:39,720 drink all day. You know, I also do coke. 141 00:07:41,280 --> 00:07:42,340 Come on. 142 00:07:42,900 --> 00:07:43,900 Can't you take a joke? 143 00:07:44,410 --> 00:07:45,550 You're not really doing coke. 144 00:07:45,810 --> 00:07:49,730 Oh, boy, you sober people just don't get the whole rhetorical thing, do you? No, 145 00:07:49,750 --> 00:07:51,210 maybe not, but we do get electricity. 146 00:07:51,470 --> 00:07:55,330 It was not my fault that the power went out, okay? It just must have been some 147 00:07:55,330 --> 00:07:59,790 mix -up at the post office. It's one of those crazy mailmen probably pulled out 148 00:07:59,790 --> 00:08:01,170 a newsie and shot up all my mail. 149 00:08:01,450 --> 00:08:02,710 It's not the post office. 150 00:08:02,950 --> 00:08:03,950 Mm -hmm. It's you. 151 00:08:04,670 --> 00:08:05,770 Okay? You need help. 152 00:08:06,250 --> 00:08:10,010 Seriously. Let me take you to a meeting. Yeah, because that'll get my lights 153 00:08:10,010 --> 00:08:13,290 turned back on. I'm serious. Come on. Let's go right now. Hey, you know... 154 00:08:13,520 --> 00:08:16,940 I know where the meetings are, and if I wanted to go, I would fucking well go. 155 00:08:17,060 --> 00:08:19,120 So shut up. Now, are you going to give me the money or not? 156 00:08:44,160 --> 00:08:46,320 It's a long story that I'm not going to bore you with. 157 00:08:46,540 --> 00:08:47,540 Cool. 158 00:08:47,820 --> 00:08:50,800 Listen, I had to move some of your points so I could move. 159 00:08:51,880 --> 00:08:53,900 As long as you didn't move the blow -up doll, I'm cool. 160 00:08:54,180 --> 00:08:56,140 Oh, her? No, but she seems surprised to see me, man. 161 00:08:56,540 --> 00:08:58,020 Although I guess she always looks that way. 162 00:08:59,460 --> 00:09:01,540 Hey, I hope I'm not putting you out. No. 163 00:09:02,140 --> 00:09:04,800 No? Come on, not at all. You stay as long as you need to, all right? 164 00:09:05,420 --> 00:09:06,420 How long is that? 165 00:09:06,800 --> 00:09:11,040 Well, I don't know till me and Nancy work this out. Oh, yeah. Well, what are 166 00:09:11,040 --> 00:09:14,240 talking about? A couple of days or a week? A week and a day? All right, I 167 00:09:14,240 --> 00:09:15,240 you. I'm kidding. 168 00:09:15,380 --> 00:09:17,320 You hang out here as long as you need to, honestly. 169 00:09:18,180 --> 00:09:21,420 And I'm glad I could be here for you, and I'm glad that you turned to me 170 00:09:22,320 --> 00:09:23,400 Actually, I didn't turn to you first. 171 00:09:23,940 --> 00:09:26,460 I turned to some other friends. They didn't want to get involved, take sides, 172 00:09:26,600 --> 00:09:27,239 you know what I'm saying? 173 00:09:27,240 --> 00:09:28,240 Then you thought of me. 174 00:09:28,340 --> 00:09:30,180 No, no. Then I found that letter you sent me. 175 00:09:30,580 --> 00:09:31,600 And then you thought of me. 176 00:09:32,100 --> 00:09:33,580 No. But then I read the letter. 177 00:09:34,060 --> 00:09:37,800 And I thought, if this man hasn't taken his own life by now, he's got a strength 178 00:09:37,800 --> 00:09:38,880 I need to tap into. 179 00:09:39,560 --> 00:09:40,560 Tap away. 180 00:09:41,140 --> 00:09:43,780 Just think of me as a keg of non -alcoholic strength. 181 00:09:45,080 --> 00:09:46,700 Come on, come on, I'm a good listener. 182 00:09:47,100 --> 00:09:50,680 No, I don't know, man. Listen, I may not be a relationship expert, not in the 183 00:09:50,680 --> 00:09:54,340 sense that I can, you know, keep one myself, but what I lack in quality, I 184 00:09:54,340 --> 00:09:55,440 always made up for in quantity. 185 00:09:55,700 --> 00:09:57,340 All right, then take my advice, Dave. 186 00:09:58,000 --> 00:10:00,400 Stay with quantity. Do not get married. 187 00:10:01,460 --> 00:10:02,460 Consider it taken. 188 00:10:04,430 --> 00:10:07,110 I lost a lot of things when I was drinking, man. The thing I regretted 189 00:10:07,110 --> 00:10:08,110 most was your friendship. 190 00:10:08,510 --> 00:10:09,510 You too, bro. 191 00:10:10,510 --> 00:10:12,550 Although, I would like to get my BMW back. 192 00:10:12,750 --> 00:10:13,870 You still mad about the car? 193 00:10:14,090 --> 00:10:17,950 I love that car. That was a vintage car, man. Cart car. Give me the ball. 194 00:10:18,890 --> 00:10:20,430 Hi, I'm Marcus. 195 00:10:20,710 --> 00:10:24,530 I'm totally cute, totally cool, and totally out of your league. 196 00:10:24,830 --> 00:10:25,950 Oh, you said that? 197 00:10:26,450 --> 00:10:27,870 Well, not in so many words. 198 00:10:28,290 --> 00:10:30,270 Actually, his wedding ring did all the talking. 199 00:10:30,510 --> 00:10:32,530 My God, hate those chatty rings. 200 00:10:38,060 --> 00:10:39,320 The last line of blow. 201 00:10:40,160 --> 00:10:42,980 You know, I wish I didn't have to snort it so I could avoid that horrible 202 00:10:42,980 --> 00:10:44,320 feeling of being out of coke. 203 00:10:45,400 --> 00:10:46,800 Well, we'll figure out a way to get more. 204 00:10:47,340 --> 00:10:49,160 Yeah, but that won't make the feeling go away. 205 00:10:49,920 --> 00:10:53,560 See, as soon as I get that gram, I've taken that first hit. 206 00:10:54,340 --> 00:10:56,120 I'm already seeing the bottom of the vial. 207 00:10:56,620 --> 00:11:00,460 And I know that in a day or two, I'll be right back where I started, right back 208 00:11:00,460 --> 00:11:02,960 to that moment where I'm looking at the last line of blow. 209 00:11:04,360 --> 00:11:07,120 Fine, I'll do it. No, Christ, what are you, high? 210 00:11:07,720 --> 00:11:08,720 Yeah? Yep. 211 00:11:11,820 --> 00:11:12,900 Oh, well. 212 00:11:14,100 --> 00:11:15,220 Waste not, want not. 213 00:11:15,660 --> 00:11:17,640 And I certainly am wasted. 214 00:11:17,840 --> 00:11:19,180 And unwanted. 215 00:11:20,080 --> 00:11:22,020 Don't say that. No, it's true. 216 00:11:22,280 --> 00:11:23,280 Oh, God. 217 00:11:24,580 --> 00:11:25,600 You know what you got? 218 00:11:26,460 --> 00:11:28,060 You got low self -esteem. 219 00:11:28,340 --> 00:11:32,760 Gee, I wonder why that is. I mean, I wonder why it is that I don't like 220 00:11:33,320 --> 00:11:38,120 See, I'm a drunken cokehead with no coke, no job, no rent money, no 221 00:11:41,160 --> 00:11:42,160 No battery. 222 00:12:03,280 --> 00:12:06,060 He said it was urgent. I got here as quickly as I could. Actually, I didn't 223 00:12:06,060 --> 00:12:08,420 finish getting dressed. You look fully clothed to me. 224 00:12:08,720 --> 00:12:10,720 No, you see, I'm not wearing any... How delightful. 225 00:12:11,680 --> 00:12:12,680 Socks. 226 00:12:15,080 --> 00:12:16,080 That's what I was thinking. 227 00:12:16,100 --> 00:12:17,100 Thank you. 228 00:12:17,940 --> 00:12:21,740 Not for wearing boots without socks, which is unhygienic, to say the least, 229 00:12:21,740 --> 00:12:23,200 for getting here so quickly. 230 00:12:24,380 --> 00:12:25,620 I'm going to take that as a compliment. 231 00:12:26,560 --> 00:12:28,180 A little insult hidden on the inside. 232 00:12:28,460 --> 00:12:33,100 It's like a fortune cookie of scorn, without the fortune or the cookie, just 233 00:12:33,100 --> 00:12:36,140 scorn. Okay, so the urgency was? 234 00:12:36,660 --> 00:12:37,660 Yes. 235 00:12:38,580 --> 00:12:39,900 Oh, the reason for my call. 236 00:12:40,480 --> 00:12:44,920 Billy is on her way over here, and she sounded desperate. Now, not just your 237 00:12:44,920 --> 00:12:49,500 normal, I have no job, no friends, no money, desperate, but really and truly 238 00:12:49,500 --> 00:12:51,080 desperate. That's good. 239 00:12:52,440 --> 00:12:56,240 Well, if by good you mean horribly upsetting, then I agree. No, look, last 240 00:12:56,240 --> 00:12:58,200 she was freaking out because they shut off her electricity. 241 00:12:58,720 --> 00:13:02,380 And hopefully, after spending a night in the dark, she's finally hit her bottom. 242 00:13:02,720 --> 00:13:03,720 Or her head. 243 00:13:04,300 --> 00:13:06,140 Although that might solve some of her problems. 244 00:13:06,580 --> 00:13:10,260 I've heard of people who are hit in the head and they are transformed into 245 00:13:10,260 --> 00:13:13,340 lovely, compliant, drooling members of society. 246 00:13:15,660 --> 00:13:17,580 Didn't sound quite right, did it? 247 00:13:21,839 --> 00:13:22,839 Well, 248 00:13:23,560 --> 00:13:26,180 we all are, but it's going to get better, I promise you that. 249 00:13:26,460 --> 00:13:30,540 Excuse me for not sharing your optimism, but you said months ago that if we all 250 00:13:30,540 --> 00:13:33,900 left her alone, she'd hit her bottom, but she didn't. And then when she was 251 00:13:33,900 --> 00:13:37,260 fired from her job, you said that if I didn't help her, she'd hit her bottom, 252 00:13:37,320 --> 00:13:40,580 but she didn't. She just keeps falling. I don't know what to do. Here's what you 253 00:13:40,580 --> 00:13:41,499 do. 254 00:13:41,500 --> 00:13:42,500 Nothing. 255 00:13:42,720 --> 00:13:43,720 Fabulous advice. 256 00:13:44,240 --> 00:13:48,040 Perhaps when I give her eulogy, I can quote that. Here lies Billy Frank. 257 00:13:48,280 --> 00:13:50,500 She'd be alive today, but we did diddly squat. 258 00:13:50,740 --> 00:13:54,320 Believe me, I know it's hard, but you can offer her support, you can take her 259 00:13:54,320 --> 00:13:56,520 a meeting. Other than that, you just have to hold strong. 260 00:13:56,840 --> 00:13:57,840 I'm not strong. 261 00:13:58,000 --> 00:14:01,900 Best I can do is tip up a lip, and that's only because of the collagen. You 262 00:14:01,900 --> 00:14:03,520 those lips and inform the word no. 263 00:14:03,740 --> 00:14:07,120 You don't give her any money unless she's willing to go back into the 264 00:14:07,120 --> 00:14:08,120 into rehab. 265 00:14:09,520 --> 00:14:10,660 I can't promise that. 266 00:14:11,760 --> 00:14:15,340 If you give her money, she's only going to spend it on drugs or liquor. 267 00:14:15,560 --> 00:14:17,060 That's what alcoholics do. 268 00:14:17,480 --> 00:14:20,500 Well, that's the difference between you and me. You see an alcoholic. 269 00:14:21,520 --> 00:14:24,020 I see a little girl who used to sleep with me. 270 00:14:24,480 --> 00:14:26,020 Gosh, if it's afraid of the dark. 271 00:14:33,220 --> 00:14:34,280 Oh, hello there. 272 00:14:41,680 --> 00:14:42,680 Are you looking at my things? 273 00:14:43,240 --> 00:14:46,780 I was actually thinking that the condiments really bring out your eyes. 274 00:14:46,820 --> 00:14:48,660 which condiment? The ketchup or the mustard? 275 00:14:49,020 --> 00:14:51,120 Well, actually, the soy sauce on your skirt. 276 00:14:53,020 --> 00:14:55,320 Well, you know what they say. 277 00:14:55,600 --> 00:14:56,600 What do they say? 278 00:14:56,700 --> 00:14:58,340 Well, if you don't know, I'm not going to tell you. 279 00:14:58,580 --> 00:14:59,580 Fair enough. 280 00:15:01,280 --> 00:15:03,060 They say you shouldn't judge a book by its cover. 281 00:15:03,340 --> 00:15:07,340 Who's judging you? I am. I mean, it's a curse. I'm very judgmental. 282 00:15:09,400 --> 00:15:10,660 You want to know what I think about you? 283 00:15:11,100 --> 00:15:12,100 Do I have a choice? 284 00:15:12,880 --> 00:15:13,880 Nope. 285 00:15:14,820 --> 00:15:19,460 You are having problems with your wife, which is why you're staying at Dave's. 286 00:15:20,360 --> 00:15:24,120 And you're on your way to see her now because you smell too good to be going 287 00:15:24,120 --> 00:15:25,120 work. 288 00:15:25,860 --> 00:15:26,860 See that? 289 00:15:27,060 --> 00:15:30,420 You're not the only elevator -riding mind -reader in the building. 290 00:15:32,740 --> 00:15:34,660 Now, if you'll excuse me, I have to catch a bus. 291 00:15:35,160 --> 00:15:38,760 You mean a sharply -dressed little psychic like yourself rides a bus? Well, 292 00:15:38,760 --> 00:15:40,480 car has a boot on it. At the moment. 293 00:15:40,970 --> 00:15:42,530 I have a premonition you're going to get a ride. 294 00:15:43,310 --> 00:15:44,209 You do? 295 00:15:44,210 --> 00:15:49,110 Yes, I see you in a car driven by a man who smells too good to be going to work. 296 00:15:50,790 --> 00:15:51,790 So where are you going? 297 00:15:51,990 --> 00:15:53,190 My mom's in Westwood. 298 00:15:53,630 --> 00:15:56,370 Although she always told me never to get in a car with a stranger. 299 00:15:56,650 --> 00:15:57,650 Unless he has candy. 300 00:15:57,950 --> 00:15:59,530 Oh, well, you are in luck. 301 00:15:59,750 --> 00:16:02,170 I have lifesavers. 302 00:16:03,490 --> 00:16:06,750 I have always depended on the candies of strangers. 303 00:16:11,810 --> 00:16:13,150 Mom, you'll never get it. 304 00:16:13,910 --> 00:16:15,650 Well, she probably will get through that one more. 305 00:16:17,290 --> 00:16:21,230 Mom, stop doing drugs. And, you know, it's not because I ran out of money. I 306 00:16:21,230 --> 00:16:23,270 don't buy that. 307 00:16:24,490 --> 00:16:25,930 Mom, I joined the Peace Corps. 308 00:16:26,230 --> 00:16:28,770 And I need some money to go to India to help poor people. 309 00:16:31,050 --> 00:16:32,850 Okay, so I'm the poor one, but still. 310 00:16:33,070 --> 00:16:37,010 I hate to interrupt, but perhaps you'd like to talk to yourself inside. 311 00:16:37,530 --> 00:16:38,850 It's better you talk to me. 312 00:16:39,070 --> 00:16:42,170 Yeah, well, I came to talk to you. That's what I wanted to hear. 313 00:16:42,390 --> 00:16:43,930 Oh, good, because there's more. 314 00:16:44,730 --> 00:16:45,730 I'm so relieved. 315 00:16:46,730 --> 00:16:47,730 Come in. 316 00:16:49,050 --> 00:16:52,470 Please tell me you just came from an audition from Carl's Jr. 317 00:16:52,810 --> 00:16:54,690 I've just come from an audition for Carl's Jr. 318 00:16:56,510 --> 00:16:59,610 Thank you. It feels so much better. 319 00:17:02,920 --> 00:17:04,460 So, how are you? 320 00:17:05,020 --> 00:17:06,119 Well, I've been better. 321 00:17:07,880 --> 00:17:12,180 Actually, I'm having a few problems right now, and I really don't have 322 00:17:12,180 --> 00:17:13,180 else to turn to. 323 00:17:13,400 --> 00:17:14,540 Oh, I know, darling. 324 00:17:15,060 --> 00:17:18,480 I can't go on like this. Of course you can't. 325 00:17:18,720 --> 00:17:20,119 I'm so glad you understand. 326 00:17:20,680 --> 00:17:22,240 What else are mothers for? 327 00:17:22,540 --> 00:17:27,440 Well, for giving their favorite child a loan until she gets back on her feet. 328 00:17:27,980 --> 00:17:29,220 Only about $2 ,500. 329 00:17:30,030 --> 00:17:31,030 For rehab? 330 00:17:31,110 --> 00:17:32,110 No, for rent. 331 00:17:32,610 --> 00:17:36,550 To get the electricity turned back on and to get the boot taken off my car 332 00:17:36,550 --> 00:17:38,250 and... You can drive yourself to meetings. 333 00:17:38,670 --> 00:17:43,290 Oh, come on, Mom. I mean, I tried the program. I mean, it doesn't work for me. 334 00:17:43,530 --> 00:17:47,230 Well, this isn't working for you either, darling. Whatever you had before is 335 00:17:47,230 --> 00:17:48,230 better than this. 336 00:17:48,750 --> 00:17:52,530 I mean, at least you were surrounded by people who cared about you. Well, 337 00:17:52,770 --> 00:17:54,210 surrounded is a bit strong. 338 00:17:54,510 --> 00:17:55,530 About a few. 339 00:17:57,000 --> 00:18:01,260 There was that lovely biracial lesbian junkie. What's she doing now? 340 00:18:01,960 --> 00:18:02,960 Decomposing, mostly. 341 00:18:05,820 --> 00:18:06,860 Help me, darling. 342 00:18:07,900 --> 00:18:09,800 You're very difficult to help. 343 00:18:10,540 --> 00:18:14,140 Please, help me help you. 344 00:18:14,560 --> 00:18:15,640 Mom, it's really simple. 345 00:18:15,920 --> 00:18:17,120 Just give me some money. 346 00:18:18,980 --> 00:18:20,100 I can't. 347 00:18:22,280 --> 00:18:25,880 You'll only use it to buy more drugs than liquor. No, I won't. 348 00:18:26,190 --> 00:18:27,190 I won't, I promise. 349 00:18:27,510 --> 00:18:28,510 I promise. 350 00:18:30,210 --> 00:18:31,350 Don't you believe me? 351 00:18:32,110 --> 00:18:33,270 I believe in you. 352 00:18:36,050 --> 00:18:37,750 But I don't believe you. 353 00:18:39,230 --> 00:18:42,310 God, Mom, you don't know what I'm going through. 354 00:18:42,610 --> 00:18:43,610 Yes, I do. 355 00:18:43,770 --> 00:18:44,910 That's why I'm a wreck. 356 00:18:45,130 --> 00:18:49,610 Every time I hear an ambulance go by, I'm sick with worry that you're inside 357 00:18:50,130 --> 00:18:54,330 Mom, just... I'm not financing your habit. 358 00:18:55,160 --> 00:18:58,740 I just told you I need rent. I need electricity. 359 00:18:58,980 --> 00:19:00,940 I'm living in the dark. 360 00:19:01,700 --> 00:19:07,480 If you live in the dark for a while, you'll see the light. 361 00:19:24,340 --> 00:19:27,560 Mr., will someone be joining you? Yeah, my wife will be joining me in a minute. 362 00:19:28,800 --> 00:19:30,640 I'll have a coffee. She'll have a vanilla latte. 363 00:19:31,160 --> 00:19:34,000 Make sure it's nonfat because the lady can tell the difference. You got it. 364 00:20:07,760 --> 00:20:08,760 Daddy, it's me, Billy. 365 00:20:09,020 --> 00:20:10,020 Pick up. 366 00:20:11,920 --> 00:20:14,680 Pick up, pick up, pick up. Come on, it's your only daughter. 367 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 It's your favorite daughter. 368 00:20:19,060 --> 00:20:20,120 Your only broke daughter. 369 00:20:22,320 --> 00:20:24,780 Come on, pick up the phone. Daddy, I need some money. 370 00:20:36,200 --> 00:20:38,060 Can I please get the money back from that phone call? 371 00:20:39,800 --> 00:20:40,800 What? 372 00:20:41,800 --> 00:20:42,800 My address? 373 00:20:44,140 --> 00:20:46,080 You're going to send me a check for 35 cents? 374 00:20:47,300 --> 00:20:49,060 The loan costs 33. 375 00:21:05,800 --> 00:21:07,380 Does anybody even watch wrestling? 376 00:21:08,400 --> 00:21:10,680 Oh, nails him with the bone crusher. 377 00:21:11,640 --> 00:21:12,640 That's going to leave a mark. 378 00:21:15,300 --> 00:21:16,300 Hey, man, how'd it go? 379 00:21:16,740 --> 00:21:17,740 Beg you to take it back? 380 00:21:18,140 --> 00:21:19,240 Not in so many words. 381 00:21:20,200 --> 00:21:21,460 Without words, that's good. 382 00:21:21,680 --> 00:21:25,140 I like that. I like a woman who's silent or moaning. 383 00:21:25,460 --> 00:21:27,280 Well, it was more quiet than moaning. 384 00:21:28,480 --> 00:21:29,640 More like she wasn't there. 385 00:21:30,300 --> 00:21:33,780 Not there is good, too. That's my third favorite. Silent, moaning, not there. 386 00:21:34,410 --> 00:21:35,810 Anyone ever tell you you're involved? 387 00:21:36,890 --> 00:21:39,010 No. No. Because you're not. 388 00:21:39,530 --> 00:21:40,530 Maybe that's why. 389 00:21:40,650 --> 00:21:43,950 And maybe that's why I don't have a wife who's begging me to come back. 390 00:21:45,250 --> 00:21:46,250 Neither do I. 391 00:21:48,430 --> 00:21:49,430 Oh. 392 00:21:50,130 --> 00:21:51,130 Yeah. 393 00:21:52,530 --> 00:21:53,530 Excuse me. 394 00:21:53,670 --> 00:21:56,970 The quesadilla's soggy, the chips are stale, the salsa's watery. 395 00:21:57,550 --> 00:22:00,270 We need some more. Ladies, happy hour has ended. 396 00:22:00,850 --> 00:22:02,530 Oh, so not happy. 397 00:22:03,850 --> 00:22:04,850 Yeah, me neither. 398 00:22:05,490 --> 00:22:06,490 You know why? 399 00:22:06,950 --> 00:22:07,990 Nobody cares about me. 400 00:22:08,230 --> 00:22:09,370 Not even my own mother. 401 00:22:09,690 --> 00:22:12,250 Yeah, all she can say is, go to meetings, go to rehab. 402 00:22:13,170 --> 00:22:17,170 Yeah, look, my mother talks the same crap, too. Yeah, only you don't have to 403 00:22:17,170 --> 00:22:19,910 listen to her talking in a fucking British accent. 404 00:22:20,870 --> 00:22:23,930 Okay? Well, that's because I don't listen at all. 405 00:22:24,910 --> 00:22:28,050 I decided a very long time ago not to let my family get me down. 406 00:22:28,390 --> 00:22:29,470 Want to know what gets me down? 407 00:22:30,090 --> 00:22:31,210 Happy hour being over. 408 00:22:32,190 --> 00:22:33,190 Yeah. 409 00:22:33,680 --> 00:22:37,020 Only now I get to go home to a dark apartment, bump into the furniture. 410 00:22:37,260 --> 00:22:39,800 And I already bump into enough furniture being dropped. 411 00:22:40,820 --> 00:22:42,600 So? Spend the night at my house. 412 00:22:42,860 --> 00:22:43,960 I have plenty of electricity. 413 00:22:44,280 --> 00:22:45,780 Yeah, but what do I do all the other nights? 414 00:22:46,040 --> 00:22:47,200 I still won't have power. 415 00:22:47,960 --> 00:22:50,160 Unless you have a three -mile -long extension cord. 416 00:22:50,600 --> 00:22:52,040 You just worry too much. 417 00:22:52,580 --> 00:22:53,580 You think? 418 00:22:53,920 --> 00:22:56,500 Look, I'm on the luge to hell and I'm beating the Norwegian. 419 00:22:56,780 --> 00:23:01,480 And what pisses me off the most is that every person I have has the money and 420 00:23:01,480 --> 00:23:03,160 they won't give it to me unless I go back to the... 421 00:23:10,600 --> 00:23:11,840 I guess I have no choice. 422 00:23:26,260 --> 00:23:27,260 Dave? 423 00:23:41,870 --> 00:23:42,870 What am I doing? 424 00:23:45,530 --> 00:23:46,550 That's a good question. 425 00:23:48,170 --> 00:23:49,170 What are you doing? 426 00:23:50,430 --> 00:23:52,370 It isn't what it looks like. 427 00:23:52,650 --> 00:23:53,930 So you're not stealing Dave's money? 428 00:23:54,130 --> 00:23:55,130 No, not stealing. 429 00:23:55,230 --> 00:23:57,410 Borrowing. Or, more accurately, visiting. 430 00:23:57,670 --> 00:23:59,450 Hey, money. Long time no see. 431 00:24:00,250 --> 00:24:02,790 You know people go to jail for visiting other people's money. 432 00:24:05,110 --> 00:24:06,570 Yeah, I'll let myself out. 433 00:24:07,010 --> 00:24:08,110 You let yourself in? 434 00:24:08,650 --> 00:24:09,650 I need the key. 435 00:24:09,730 --> 00:24:10,730 Key to my heart? 436 00:24:11,400 --> 00:24:12,400 Key to the apartment. 437 00:24:15,300 --> 00:24:16,300 And the money. 438 00:24:28,780 --> 00:24:31,720 Look, please don't tell Dave, okay? 439 00:24:32,460 --> 00:24:33,460 Don't tell him. 440 00:24:34,420 --> 00:24:39,060 He'll hate me more than I... more than I hate myself, and that's a lot. 441 00:24:40,040 --> 00:24:41,040 I won't. 442 00:24:41,070 --> 00:24:42,070 Okay, thank you. 443 00:24:43,410 --> 00:24:44,430 Which you'll always know. 444 00:24:45,630 --> 00:24:51,710 That's okay. I do a lot of things I regret, but... This definitely has to go 445 00:24:51,710 --> 00:24:52,710 the top of my list. 446 00:24:59,310 --> 00:25:01,750 Hey, hey, hey, don't let those doors close! Come on, I know... 447 00:25:10,670 --> 00:25:12,530 I'd feel convenient if God would just kill me right now. 33159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.