Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,159 --> 00:00:22,020
No matter where I go, somebody's got to
see. I've got to see the basics, I don't
2
00:00:22,020 --> 00:00:23,020
know.
3
00:01:04,459 --> 00:01:05,500
liquid spinach.
4
00:01:06,560 --> 00:01:08,460
Well, better get me some.
5
00:01:12,280 --> 00:01:13,280
Mom!
6
00:01:16,860 --> 00:01:17,960
Billy, darling!
7
00:01:18,220 --> 00:01:19,220
Mom!
8
00:01:20,240 --> 00:01:21,780
What are you doing here?
9
00:01:22,140 --> 00:01:26,300
I'm standing in the hall with heavy bags
waiting to be invited in. Who taught
10
00:01:26,300 --> 00:01:27,300
you your manners?
11
00:01:33,290 --> 00:01:35,230
I thought about you every moment I was
gone.
12
00:01:35,630 --> 00:01:39,030
Oh, please, you never even sent me a
postcard. I don't know your address.
13
00:01:39,370 --> 00:01:43,890
Oh, or my hobbies, my favorite foods, my
birthday. Anyway, I thought you were in
14
00:01:43,890 --> 00:01:44,910
Fiji with Martin.
15
00:01:45,230 --> 00:01:51,650
Don't speak of him. He is a slithering,
pork -tongued, side -winding dog. I get
16
00:01:51,650 --> 00:01:57,070
it. He did the most hideous, cruelest
thing imaginable. He watered down your
17
00:01:57,070 --> 00:01:58,510
drink? Worse. What?
18
00:01:59,550 --> 00:02:02,130
He cheated on me. How could he do that?
19
00:02:02,440 --> 00:02:04,220
Maybe he took notes when you cheated on
Daddy.
20
00:02:04,800 --> 00:02:06,200
My, that would be ironic.
21
00:02:06,760 --> 00:02:11,039
In any event, it was dreadful. There we
were, vacationing in a South Pacific
22
00:02:11,039 --> 00:02:14,680
paradise, when... Darling, come quick!
23
00:02:15,160 --> 00:02:18,040
Dearest, I told you we're getting a
seaweed wrap.
24
00:02:18,460 --> 00:02:23,320
I was on my way when I witnessed an ugly
accident involving a parasailor and a
25
00:02:23,320 --> 00:02:27,620
palm tree. There's blood and coconuts
everywhere. If you hurry, you can be the
26
00:02:27,620 --> 00:02:28,880
first lawyer on the scene.
27
00:02:29,360 --> 00:02:32,100
Find out who planted the palm tree and
I'll be right there.
28
00:02:32,340 --> 00:02:34,020
Why can't you come now? What are you
doing?
29
00:02:37,680 --> 00:02:40,860
Apparently, this girl... Good heavens!
30
00:02:41,180 --> 00:02:43,800
The insects on this island get bigger
every year.
31
00:02:44,060 --> 00:02:46,580
Oh, Martin, how could you?
32
00:02:47,230 --> 00:02:49,190
I never touched her. Tell her.
33
00:02:51,970 --> 00:02:58,050
You see, this noble savage would not
lie.
34
00:02:58,410 --> 00:02:59,490
Expect on her back.
35
00:02:59,750 --> 00:03:05,410
I can't believe that you would betray
our love. Well, if you can't, don't.
36
00:03:05,730 --> 00:03:10,490
Stop thinking it. I'm trying, but it's
rather difficult when she was half naked
37
00:03:10,490 --> 00:03:11,490
in our bed.
38
00:03:11,570 --> 00:03:13,850
You see the lass as half naked.
39
00:03:14,440 --> 00:03:19,180
I see the lass as half -clothed. Well, I
don't want to see her at all. Or you.
40
00:03:19,300 --> 00:03:20,300
I'm leaving.
41
00:03:20,820 --> 00:03:22,660
After I've had my seaweed wrap.
42
00:03:22,940 --> 00:03:25,160
Well, does this mean we're not going to
the luau?
43
00:03:25,400 --> 00:03:28,320
No need. I've already seen a pig in a
sack.
44
00:03:29,780 --> 00:03:34,280
How could he lie and cheat and distort
the facts like that?
45
00:03:34,500 --> 00:03:35,459
He's a lawyer.
46
00:03:35,460 --> 00:03:39,660
And, in case you've forgotten, you
cheated on Daddy, like, once a week.
47
00:03:40,040 --> 00:03:42,500
Darling, that's absurd. It was much more
than that.
48
00:03:43,020 --> 00:03:46,340
But I was considerate enough never to
get caught.
49
00:03:47,080 --> 00:03:52,720
Point is that Martin's philandering has
made me appreciate your father again.
50
00:03:53,440 --> 00:03:55,200
I've decided to forgive him.
51
00:03:55,540 --> 00:03:56,540
For what?
52
00:03:56,880 --> 00:04:01,820
You left him on your anniversary. There
are two sides to every story, darling.
53
00:04:01,940 --> 00:04:05,260
There's also two sides to every
commitment here, and yours and the one
54
00:04:05,260 --> 00:04:10,360
be on. Are you deaf? But I know you're
on my side, which is why you're going to
55
00:04:10,360 --> 00:04:14,180
go and talk to your father for me.
Absolutely not. Tell me, I can't go over
56
00:04:14,180 --> 00:04:17,920
there and grovel. Go on, you do it for
me. You've had so much practice.
57
00:04:18,220 --> 00:04:22,320
Forget it, Mother. I refuse to get
involved with this thing.
58
00:04:22,540 --> 00:04:24,360
Well, then say hello to your new
roommate.
59
00:04:26,980 --> 00:04:27,980
I'll get my purse.
60
00:04:33,100 --> 00:04:34,100
All right.
61
00:04:35,620 --> 00:04:39,500
Now, clerk, if there's anything you
don't understand, buddy, you just let us
62
00:04:39,500 --> 00:04:41,420
know. and we're going to talk you
through it, okay?
63
00:04:42,080 --> 00:04:43,600
Why do you assume I don't know how to
play?
64
00:04:44,460 --> 00:04:48,700
Well, I mean, poker's kind of a man's
game, and let's face it, you're not
65
00:04:48,700 --> 00:04:50,460
exactly a man's man.
66
00:04:51,220 --> 00:04:52,920
Actually, he is. And how.
67
00:04:55,540 --> 00:05:00,220
So you think I can't play just because
I'm a wealthy, pampered, neurotic gay
68
00:05:00,220 --> 00:05:01,920
man? Well, yeah.
69
00:05:02,440 --> 00:05:04,120
Actually, we're kind of counting on it.
70
00:05:04,940 --> 00:05:10,100
No, no, no. He's just kidding. This is
just a fun thing we do sometimes after a
71
00:05:10,100 --> 00:05:13,780
meeting. Yeah. However, business has
been really bad here at the coffee shop,
72
00:05:13,780 --> 00:05:17,900
please feel free to just bet your little
ass off, okay? Now, name it again.
73
00:05:18,740 --> 00:05:19,820
Seven -card stud.
74
00:05:20,920 --> 00:05:22,300
How many cards do we get?
75
00:05:24,460 --> 00:05:27,260
I'm going to give everyone eight cards.
It's a Polish game.
76
00:05:27,500 --> 00:05:28,940
You get seven, huh?
77
00:05:29,160 --> 00:05:29,999
All right.
78
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Thanks, sugar.
79
00:05:31,120 --> 00:05:32,340
He's already got the stud.
80
00:05:32,940 --> 00:05:34,400
Hey, hey, hey, hey.
81
00:05:35,050 --> 00:05:36,330
I had no wife, no girlfriend.
82
00:05:36,590 --> 00:05:38,310
Sounds like my life. All right.
83
00:05:39,350 --> 00:05:40,350
Two down.
84
00:05:40,890 --> 00:05:44,070
Cards come up, okay? That's a bullet.
Seven. Another bullet.
85
00:05:44,390 --> 00:05:46,250
Seven. Is it good to have all ones?
86
00:05:46,530 --> 00:05:47,349
I fold.
87
00:05:47,350 --> 00:05:48,350
I'm out. Honey,
88
00:05:49,430 --> 00:05:51,730
you shouldn't tell other people what
cards you have.
89
00:05:52,090 --> 00:05:54,130
Really? Well, it seems so sneaky.
90
00:05:54,390 --> 00:05:57,150
Now, listen, Clark. Any time you want to
tell me what cards you have, you just
91
00:05:57,150 --> 00:05:58,150
go right ahead. Yeah.
92
00:05:58,530 --> 00:05:59,970
You can tell me, too.
93
00:06:00,270 --> 00:06:02,050
Thanks, guys. You're so nice.
94
00:06:02,850 --> 00:06:04,390
I've got a very good feeling about this
game.
95
00:06:05,140 --> 00:06:06,140
Then I fold.
96
00:06:10,700 --> 00:06:12,860
Hey. Oh, hi, honey.
97
00:06:13,280 --> 00:06:17,200
Wow, Dad, look at you. You go mountain
climbing for a couple weeks and you come
98
00:06:17,200 --> 00:06:20,520
back looking like an ad for a
Timberlands senior wear. What do you
99
00:06:20,520 --> 00:06:21,860
same guy I was when I left.
100
00:06:22,080 --> 00:06:23,080
Buffalo jerky?
101
00:06:23,160 --> 00:06:24,780
No, thanks. I'm bison intolerant.
102
00:06:25,040 --> 00:06:26,060
You don't know what you're missing.
103
00:06:26,280 --> 00:06:28,180
Yeah, but I bet I know what you've been
missing.
104
00:06:28,820 --> 00:06:29,659
Mom, right?
105
00:06:29,660 --> 00:06:30,780
Huh? Huh?
106
00:06:31,300 --> 00:06:32,300
Mom who?
107
00:06:32,360 --> 00:06:36,420
Oh. Oh, come on. You remember that tall,
beautiful blonde woman that used to
108
00:06:36,420 --> 00:06:37,420
bump into the furniture?
109
00:06:37,780 --> 00:06:39,980
She's back, and she'd like to bump into
you.
110
00:06:40,220 --> 00:06:41,460
Well, I don't want to bump into her.
111
00:06:41,700 --> 00:06:43,200
Even though she left Martin?
112
00:06:43,580 --> 00:06:44,580
She did.
113
00:06:44,640 --> 00:06:48,920
Oh, and what did he do to deserve that,
huh? Trust her, love her, worship the
114
00:06:48,920 --> 00:06:51,200
ground she walked on? Nah, he humped a
native girl.
115
00:06:51,560 --> 00:06:52,680
Good. Okay.
116
00:06:53,060 --> 00:06:55,880
Okay, then I'll tell her you'll take her
back. I'd rather eat glass.
117
00:06:56,380 --> 00:06:57,380
So you're on the fence.
118
00:06:57,680 --> 00:06:59,480
I'm sorry, Billy. I have moved on.
119
00:06:59,820 --> 00:07:00,820
Maxie?
120
00:07:00,970 --> 00:07:01,970
Where's my diaphragm?
121
00:07:02,090 --> 00:07:03,090
Uh -oh.
122
00:07:03,130 --> 00:07:06,090
Okay. Please tell me that you're giving
her singing lessons.
123
00:07:06,710 --> 00:07:08,650
Billy, this is Heidi. We met on the
mountain.
124
00:07:08,930 --> 00:07:11,850
That makes sense. Heidi, mountain
grandfather.
125
00:07:12,410 --> 00:07:14,070
Hi. Oh. Oh.
126
00:07:14,730 --> 00:07:17,250
Did your father tell you how we got
together?
127
00:07:17,770 --> 00:07:19,290
He lured you away with candy.
128
00:07:19,590 --> 00:07:20,590
No. Oh.
129
00:07:21,030 --> 00:07:24,430
We were at base camp, and I was short a
piton. Oh.
130
00:07:24,690 --> 00:07:27,370
So your father slipped his spike into my
fanny pack.
131
00:07:28,110 --> 00:07:29,110
On a first date?
132
00:07:29,390 --> 00:07:30,390
Yeah.
133
00:07:30,570 --> 00:07:32,770
And then I climbed the face.
134
00:07:33,130 --> 00:07:34,130
His or the mountain?
135
00:07:34,670 --> 00:07:37,370
Heidi, honey, why don't you go make us
some trail mix? Sure.
136
00:07:43,050 --> 00:07:45,710
She's old enough to be left alone in the
kitchen because I don't want her
137
00:07:45,710 --> 00:07:46,890
running near all those corners.
138
00:07:47,210 --> 00:07:49,850
Look, I know what you're going to say.
She's young enough to be my daughter.
139
00:07:49,970 --> 00:07:53,630
Dad, she's young enough to be my
daughter. Hey, she likes older men.
140
00:07:54,050 --> 00:07:55,670
So what? Then find her a nice sophomore.
141
00:07:56,150 --> 00:07:58,610
Come on, Dad. I mean, don't you miss Mom
at all?
142
00:07:58,870 --> 00:07:59,870
Why should I?
143
00:08:00,060 --> 00:08:03,900
Heidi is fun, she adores me, and she's a
lot more sophisticated than you think.
144
00:08:04,140 --> 00:08:07,660
Gee, this is the biggest CD I have ever
seen.
145
00:08:11,720 --> 00:08:14,860
You know what's fun?
146
00:08:15,360 --> 00:08:17,340
About these tips are filthy.
147
00:08:18,140 --> 00:08:20,640
Gee, Clark, sorry our money isn't
cleaner.
148
00:08:20,960 --> 00:08:23,300
You know, if it really bothers you, you
could just give it back.
149
00:08:23,820 --> 00:08:24,820
Nah.
150
00:08:25,800 --> 00:08:26,800
I'd bet five.
151
00:08:27,200 --> 00:08:28,200
Act bold.
152
00:08:28,300 --> 00:08:29,890
You didn't even look at your... cards.
153
00:08:30,410 --> 00:08:31,410
Fine.
154
00:08:32,490 --> 00:08:33,490
I fold.
155
00:08:33,510 --> 00:08:36,630
Man, you fold faster than a speed freak
in an origami tournament.
156
00:08:36,929 --> 00:08:39,730
Why don't you just leave aunties for the
next 30 hands, go see a movie. Hey, I'm
157
00:08:39,730 --> 00:08:40,730
still ahead of you.
158
00:08:41,190 --> 00:08:42,190
Not for long.
159
00:08:42,530 --> 00:08:44,470
Well, I'm out.
160
00:08:45,010 --> 00:08:46,050
Yeah, we noticed.
161
00:08:47,210 --> 00:08:50,610
All right, I'm going to see you, and I'm
going to raise you 10.
162
00:08:51,550 --> 00:08:54,790
I got nothing. See you're 10, raise you
50.
163
00:08:56,210 --> 00:08:57,210
Oh.
164
00:09:01,230 --> 00:09:02,230
All right, I make it.
165
00:09:02,630 --> 00:09:03,630
Two.
166
00:09:04,230 --> 00:09:06,490
Uh, Dave, you sure you got that kind of
money to throw around?
167
00:09:06,750 --> 00:09:07,750
I know what I'm doing.
168
00:09:08,310 --> 00:09:09,310
Fifty more.
169
00:09:11,470 --> 00:09:12,470
I call.
170
00:09:12,570 --> 00:09:13,570
I have a house.
171
00:09:14,870 --> 00:09:17,750
You're into the full house? Full house?
I had three queens!
172
00:09:18,770 --> 00:09:23,490
Hell, who had... I can't believe it. I
just walked 600 bucks to a guy who's
173
00:09:23,490 --> 00:09:24,670
never even played poker before.
174
00:09:25,030 --> 00:09:27,690
What can I say? You drew two, so I knew
you had trips.
175
00:09:28,160 --> 00:09:31,560
When I filled out my vote with aces on
top, I knew it was 24 to 1 against you
176
00:09:31,560 --> 00:09:32,560
giving me a bad beat.
177
00:09:35,780 --> 00:09:37,380
When did you learn to speak poker?
178
00:09:38,040 --> 00:09:39,780
Man, I think we've just been hustling.
179
00:09:40,340 --> 00:09:44,180
Making stereotypical assumptions can be
something like getting your nipples
180
00:09:44,180 --> 00:09:47,900
pierced. You know, we've all done it,
and it's a lot of fun, but when you lose
181
00:09:47,900 --> 00:09:49,480
your shirt, you look like an idiot.
182
00:09:50,100 --> 00:09:51,100
Well,
183
00:09:51,340 --> 00:09:52,340
look at the time.
184
00:09:53,000 --> 00:09:56,420
I would, but you're one of my lucky
poker wives. Two hands would go. Come
185
00:09:56,420 --> 00:09:59,060
come on, come on. We're playing a nice,
friendly game of poker here, so please
186
00:09:59,060 --> 00:10:00,260
sit the fuck down and deal.
187
00:10:00,600 --> 00:10:01,279
I can.
188
00:10:01,280 --> 00:10:02,960
I don't want to be out late carrying all
this cash.
189
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
See ya.
190
00:10:05,100 --> 00:10:06,480
Yeah, I'm leaving, too.
191
00:10:07,340 --> 00:10:08,340
Yo, hey, Clark.
192
00:10:08,780 --> 00:10:12,380
How about some gas, mighty man? Come on,
guys. Just one more hand, huh? A couple
193
00:10:12,380 --> 00:10:13,239
more hands. One.
194
00:10:13,240 --> 00:10:16,060
Three more hands. Guys, please. One.
Half. Guys, please.
195
00:10:16,380 --> 00:10:17,380
I'll play.
196
00:10:18,440 --> 00:10:19,440
Fine.
197
00:10:24,500 --> 00:10:25,500
Now I fold.
198
00:10:27,420 --> 00:10:30,000
Oh, darling, does your father want me
back?
199
00:10:30,360 --> 00:10:34,240
Oh, is that a gift from him to welcome
me home? If so, I can't say much for the
200
00:10:34,240 --> 00:10:36,460
wrapping. Mom, I think you should have a
drink.
201
00:10:37,660 --> 00:10:38,660
To celebrate?
202
00:10:38,900 --> 00:10:41,380
Yes, your new life as a single person.
203
00:10:42,460 --> 00:10:43,460
No!
204
00:10:45,320 --> 00:10:49,040
Who will love me? I mean, who will hold
me at night? Who will pay my bills?
205
00:10:49,520 --> 00:10:50,520
Probably no one.
206
00:10:50,920 --> 00:10:52,860
You're not very good at this.
207
00:10:53,340 --> 00:10:56,080
comforting thing, are you? Which is why
I brought the vodka.
208
00:10:56,380 --> 00:10:59,260
Well, that's very thoughtful of you, but
I don't like to drink from the bottle,
209
00:10:59,320 --> 00:11:03,940
darling, so do you have a straw or a
funnel? I'm fresh out of funnels, but I
210
00:11:03,940 --> 00:11:07,700
have two of these new -fangled liquid
transfer gadgets called glasses.
211
00:11:08,060 --> 00:11:10,480
Well, I'm skeptical, but I'll try
anything, won't I?
212
00:11:11,900 --> 00:11:13,480
Darling, no! What are you doing?
213
00:11:13,900 --> 00:11:15,840
This is how they work. You're drinking!
214
00:11:16,260 --> 00:11:17,400
I'm trying to.
215
00:11:18,030 --> 00:11:22,370
No, darling, I won't have you drinking
over my misfortunes. Besides, I'm going
216
00:11:22,370 --> 00:11:26,510
to need the whole bottle. Mother, I'm
not drinking because of you. I drink all
217
00:11:26,510 --> 00:11:27,510
the time now.
218
00:11:28,750 --> 00:11:29,750
Oh.
219
00:11:31,090 --> 00:11:33,890
See, the rules of your little program
have loosened up a bit.
220
00:11:34,310 --> 00:11:35,310
There's new management.
221
00:11:35,590 --> 00:11:39,450
Darling, are you sure? I mean, your
sobriety seemed to be the one thing you
222
00:11:39,450 --> 00:11:43,610
going for you. That one thing wasn't
enough, so I started drinking again.
223
00:11:43,610 --> 00:11:44,610
no big deal.
224
00:11:45,190 --> 00:11:46,190
Oh, I'm sorry.
225
00:11:46,990 --> 00:11:48,810
So sorry, I need another drink.
226
00:11:49,110 --> 00:11:52,450
Look, don't worry, Mom, because you know
what they say, that which doesn't kill
227
00:11:52,450 --> 00:11:55,690
us makes us stronger. And this is my
liquid spinach.
228
00:11:56,150 --> 00:12:00,890
Actually, vodka is made from potatoes.
But the important thing is, why doesn't
229
00:12:00,890 --> 00:12:02,070
your father want me back?
230
00:12:02,510 --> 00:12:04,630
Well, he could be holding a grudge.
231
00:12:05,350 --> 00:12:07,590
Or holding his new girlfriend.
232
00:12:08,450 --> 00:12:09,450
No. Yes.
233
00:12:09,950 --> 00:12:10,950
It's another woman.
234
00:12:11,210 --> 00:12:12,870
Well, in a few years, she'll be a woman.
235
00:12:13,270 --> 00:12:14,270
Oh, my God.
236
00:12:14,770 --> 00:12:16,010
What am I to do?
237
00:12:16,650 --> 00:12:19,870
I'm penniless, competing with a girl
half my age.
238
00:12:20,150 --> 00:12:21,150
More like an eight.
239
00:12:21,510 --> 00:12:23,830
Must be a way to make your father want
me back.
240
00:12:24,390 --> 00:12:26,050
I've got a plan.
241
00:12:26,590 --> 00:12:29,950
Only this will require you to get rid of
the jail bait.
242
00:12:30,210 --> 00:12:34,010
If this plan includes chloroform rope or
the trunk of my car, I'm out.
243
00:12:34,890 --> 00:12:35,910
Okay, plan B.
244
00:12:36,730 --> 00:12:38,450
You take the girl to the movies.
245
00:12:38,890 --> 00:12:43,390
I will go to your father, and I will do
all the things I did on our wedding
246
00:12:43,390 --> 00:12:45,410
night, only this time with him.
247
00:12:49,070 --> 00:12:50,070
How much are these?
248
00:12:50,090 --> 00:12:52,110
Those are a buck fifty, but I'll shoot
you for them, double or nothing.
249
00:12:52,590 --> 00:12:54,830
I can't do that. I'm in Gambler's
Anonymous.
250
00:12:55,590 --> 00:12:56,590
You're bluffing.
251
00:12:59,170 --> 00:13:01,630
Dave, you think you might have a
gambling problem?
252
00:13:01,870 --> 00:13:02,910
Yeah, the problem is I lost.
253
00:13:03,310 --> 00:13:08,070
Gosh, um, have I put on weight, or are
my pockets just stuffed with your money?
254
00:13:09,340 --> 00:13:12,400
Shouldn't you be setting up a shell game
at an old folks' home or maybe
255
00:13:12,400 --> 00:13:14,640
swindling some poor orphan out of his
gruel money?
256
00:13:14,940 --> 00:13:17,360
Well, you know, at least the orphans
don't cry when they lose.
257
00:13:17,600 --> 00:13:19,840
Well, you're going to be crying after
tonight's game, my friend.
258
00:13:20,100 --> 00:13:21,740
Dave, please quit while you're behind.
259
00:13:22,320 --> 00:13:24,020
Dave, I can't take any more of your
money.
260
00:13:24,320 --> 00:13:25,680
I don't have time to wash it all.
261
00:13:25,920 --> 00:13:27,420
What are you afraid, that you might
lose? Huh?
262
00:13:28,500 --> 00:13:32,500
You know, Dave, I'm afraid of a lot of
things. I'm afraid of heights, flying,
263
00:13:32,840 --> 00:13:34,400
the dark, night lights, tubing.
264
00:13:34,700 --> 00:13:37,920
But I'm not afraid of losing to you, my
friend.
265
00:13:39,760 --> 00:13:40,900
Tooby. Clark's a chicken.
266
00:13:45,220 --> 00:13:45,859
That's it.
267
00:13:45,860 --> 00:13:48,220
Be here at seven and bring clean money.
268
00:13:49,500 --> 00:13:49,860
Oh,
269
00:13:49,860 --> 00:13:56,820
hi, hon.
270
00:13:56,960 --> 00:13:59,680
You know, it's really sweet of you to
take Heidi out for the afternoon.
271
00:13:59,920 --> 00:14:01,600
You know, well, I thought she could use
a play date.
272
00:14:02,040 --> 00:14:05,840
Now, has she had her nap? Because I
don't want her to get cranky. Well, I
273
00:14:05,840 --> 00:14:07,780
put her to bed for about an hour this
afternoon.
274
00:14:08,910 --> 00:14:11,370
I may never stop shuddering. Hey, Billy!
275
00:14:11,650 --> 00:14:12,650
Uh -oh.
276
00:14:12,710 --> 00:14:14,710
This will be so cool.
277
00:14:15,410 --> 00:14:18,370
Although it is a little weird going out
with my boyfriend's daughter.
278
00:14:18,630 --> 00:14:21,570
Oh, don't think of me as your
boyfriend's daughter. Just think of me
279
00:14:21,570 --> 00:14:25,250
who's related to the extremely old man
that you're shooping. Okay, so you two
280
00:14:25,250 --> 00:14:26,250
kids have fun, huh?
281
00:14:26,330 --> 00:14:27,330
And shooping.
282
00:14:27,530 --> 00:14:31,590
Well, you see, Heidi, when two people
are very much in love, or just drunk and
283
00:14:31,590 --> 00:14:34,130
horny... Hello,
284
00:14:35,750 --> 00:14:37,870
Max. Trudy, how did you get in here?
285
00:14:38,270 --> 00:14:40,430
I crawled in through the broken bathroom
window.
286
00:14:40,670 --> 00:14:42,550
The window in the bathroom is not
broken.
287
00:14:42,790 --> 00:14:43,790
It is now.
288
00:14:44,390 --> 00:14:46,210
Oh, like my heart was when you left.
289
00:14:46,570 --> 00:14:49,050
Can we really say who left who?
290
00:14:49,250 --> 00:14:53,650
Yes. The one who packed her bags, got in
a cab and ran off with another man.
291
00:14:53,950 --> 00:14:54,950
Just checking.
292
00:14:56,350 --> 00:14:58,270
I've seen the error of my ways, Max.
293
00:14:58,630 --> 00:15:02,330
So I've left Martin to come back to you.
294
00:15:03,110 --> 00:15:04,690
Billy said he cheated on you.
295
00:15:04,910 --> 00:15:05,910
The semantics.
296
00:15:06,510 --> 00:15:07,510
I missed you.
297
00:15:08,810 --> 00:15:09,810
I love you.
298
00:15:10,550 --> 00:15:11,550
I want to.
299
00:15:11,770 --> 00:15:13,950
Trudy, no. What you did to me was
terrible.
300
00:15:14,210 --> 00:15:15,210
I know.
301
00:15:15,250 --> 00:15:16,510
I need a spanking.
302
00:15:20,010 --> 00:15:24,810
I just don't know if I can trust you
again. Trust will come. In the meantime,
303
00:15:25,110 --> 00:15:26,110
why don't we?
304
00:15:30,670 --> 00:15:35,170
All right, boys and girls, the dealer's
choice is the Texas Hold 'em. There will
305
00:15:35,170 --> 00:15:38,190
be five on the table and two in the
hole.
306
00:15:39,030 --> 00:15:40,890
Remind me of my 21st birthday party.
307
00:15:41,950 --> 00:15:44,790
All right, I'm going to go out on a limb
here and assume that you fold.
308
00:15:45,470 --> 00:15:47,490
I bet 50.
309
00:15:50,390 --> 00:15:51,390
I fold.
310
00:15:53,170 --> 00:15:55,570
Well, come on, come on. What did you
have that was so great that you actually
311
00:15:55,570 --> 00:15:56,309
bet something?
312
00:15:56,310 --> 00:16:00,030
Sorry, boys, but like my ex -wife used
to say, you have to pay to see him.
313
00:16:00,620 --> 00:16:02,060
Are we talking or are we playing poker?
314
00:16:03,280 --> 00:16:05,780
Somebody's getting a little snippy here.
Now he's not winning quite so much,
315
00:16:05,800 --> 00:16:07,720
huh? What are you talking about? I'm
killing you.
316
00:16:07,960 --> 00:16:09,040
Not as bad as last night.
317
00:16:09,360 --> 00:16:10,500
Oh, that's telling him.
318
00:16:11,240 --> 00:16:12,240
Okay, boys.
319
00:16:13,080 --> 00:16:14,080
Next game.
320
00:16:17,020 --> 00:16:19,420
Gee, Magic Mountain was so fun.
321
00:16:20,840 --> 00:16:23,280
Thanks for going in the filter world
with me. My pleasure.
322
00:16:23,640 --> 00:16:27,060
The only thing I love more than puking
is waiting in line two hours to do it.
323
00:16:27,580 --> 00:16:29,280
So, listen, I have to make a phone call.
324
00:16:29,680 --> 00:16:31,860
Don't talk to any strangers while I'm
gone.
325
00:16:38,200 --> 00:16:39,200
Hello.
326
00:16:42,360 --> 00:16:46,280
Oh, Mom, I cannot take much more of
this. This girl could bore her way
327
00:16:46,280 --> 00:16:47,280
sheet metal.
328
00:16:47,400 --> 00:16:50,860
Well, speaking of drilling, darling,
things are going very well with your
329
00:16:50,860 --> 00:16:52,880
father. Great, so I can bring her back
now?
330
00:16:53,160 --> 00:16:56,720
Um, well, no, probably best if you
didn't.
331
00:16:57,480 --> 00:16:58,940
What? Here's your father.
332
00:17:00,880 --> 00:17:01,880
Good news, sweetheart.
333
00:17:02,020 --> 00:17:03,380
Your mother and I are back together.
334
00:17:03,620 --> 00:17:05,060
You will tell Heidi, won't you?
335
00:17:05,280 --> 00:17:09,579
Me? You want me to dump her for you? I
think it would be, you know, more
336
00:17:09,579 --> 00:17:11,640
comfortable for everyone concerned,
especially me.
337
00:17:11,940 --> 00:17:15,460
What the hell am I supposed to do? Leave
her on the doorstep of some other old
338
00:17:15,460 --> 00:17:17,640
man? Sounds good. Thanks, hon.
339
00:17:27,540 --> 00:17:28,920
Oh, Billy, can I use your phone?
340
00:17:29,500 --> 00:17:31,080
I want to call your dad and make sure
he's not lonely.
341
00:17:31,440 --> 00:17:32,840
Uh, don't worry. He's not.
342
00:17:33,440 --> 00:17:35,980
Heidi, have you ever gotten really
drunk?
343
00:17:36,740 --> 00:17:41,860
No. Well, you are going to love it. It's
just like the Tilt -A -Whirl, only you
344
00:17:41,860 --> 00:17:44,480
stand still and everything else spins
around.
345
00:17:45,020 --> 00:17:46,020
Wow!
346
00:17:50,900 --> 00:17:53,040
I'll see you and raise you 50.
347
00:17:53,680 --> 00:17:54,619
I fold.
348
00:17:54,620 --> 00:17:55,660
You already folded.
349
00:17:56,000 --> 00:17:57,560
I just want to remind everyone.
350
00:17:57,780 --> 00:17:58,699
All right.
351
00:17:58,700 --> 00:18:03,580
So you're 50, my friend, and I'm going
to raise you 100.
352
00:18:05,900 --> 00:18:06,900
Oh, man.
353
00:18:07,840 --> 00:18:10,180
I'm out, and you're out of your
motherfucking mind.
354
00:18:10,440 --> 00:18:10,939
No, I'm not.
355
00:18:10,940 --> 00:18:13,160
So you can raise you another 100.
356
00:18:14,940 --> 00:18:16,460
Fine. Fine, okay?
357
00:18:16,700 --> 00:18:18,200
You think that you can smoke me out?
358
00:18:18,740 --> 00:18:24,920
You're wrong, okay? This is canned, and
I'm going to win it all back. Now, I'm
359
00:18:24,920 --> 00:18:27,360
going to see your 100, and I'm going to
raise you...
360
00:18:28,209 --> 00:18:29,209
Okay.
361
00:18:30,690 --> 00:18:31,690
$500.
362
00:18:32,110 --> 00:18:33,890
Now, Dave, you can't afford $500.
363
00:18:34,230 --> 00:18:35,430
Another $800.
364
00:18:35,730 --> 00:18:37,710
And you've never even seen $800.
365
00:18:39,910 --> 00:18:42,470
Sorry, Dave, I don't see enough chips
there. I can't bet. If you don't have
366
00:18:42,470 --> 00:18:44,730
chips, you can't play. If you can't bet,
I win.
367
00:18:45,470 --> 00:18:46,470
Wait.
368
00:18:48,090 --> 00:18:49,090
Okay.
369
00:18:49,650 --> 00:18:52,030
I'm going to see your $800, and I'm
going to raise you.
370
00:18:53,350 --> 00:18:54,350
The coffee shop?
371
00:18:55,010 --> 00:18:56,010
What?
372
00:18:56,620 --> 00:18:58,880
You can't bet the coffee shop. Why not?
Too rich for your blood?
373
00:18:59,140 --> 00:19:02,540
Huh? My great -grandmother invented the
safety pin. It's not too rich for my
374
00:19:02,540 --> 00:19:06,000
spit. Big deal. You've been losing all
night.
375
00:19:10,060 --> 00:19:11,180
Chicken? Huh?
376
00:19:13,840 --> 00:19:14,840
Dave,
377
00:19:15,280 --> 00:19:18,320
I'm telling you this to be kind. You
cannot beat my hand.
378
00:19:19,060 --> 00:19:22,440
I have four eights, Dave.
379
00:19:22,840 --> 00:19:25,540
Okay? I'm telling you what I have. I
have four eights. What are you doing,
380
00:19:25,540 --> 00:19:26,540
Just put up or shut up?
381
00:19:27,960 --> 00:19:28,960
Huh?
382
00:19:29,480 --> 00:19:33,060
Fine. I'm in for the cost of your
business. Quick. Good, man. Can you beat
383
00:19:33,060 --> 00:19:36,020
full house kings on top? Yeah, I have
four eights.
384
00:19:38,240 --> 00:19:40,580
Boy, am I glad I folded. I don't believe
that.
385
00:19:40,860 --> 00:19:41,940
Why? I fold everything.
386
00:19:42,140 --> 00:19:46,660
No, that he had four eights. He told you
he had four eights. I thought he was
387
00:19:46,660 --> 00:19:49,000
bluffing. I mean, people do that in
poker. They bluff.
388
00:19:49,680 --> 00:19:50,680
Shit.
389
00:19:51,120 --> 00:19:54,500
Oh, my God. What did I do? I lost my
business.
390
00:19:56,400 --> 00:19:57,400
You think you have problems?
391
00:19:57,660 --> 00:20:00,920
I found a coffee shop that some moron
opened between two Starbucks.
392
00:20:06,600 --> 00:20:09,240
Come on, but Heidi, don't you miss home?
393
00:20:10,140 --> 00:20:11,560
The mountain air?
394
00:20:12,300 --> 00:20:13,600
The clear water?
395
00:20:14,320 --> 00:20:17,840
The lack of anything remotely
interesting to clutter your teeny
396
00:20:18,260 --> 00:20:20,840
But I want to grow old with your father.
397
00:20:21,420 --> 00:20:23,060
It's late. He's already done that.
398
00:20:26,540 --> 00:20:29,280
If you want to be changing diapers in a
few years, wouldn't you rather it be
399
00:20:29,280 --> 00:20:30,960
your baby than my father's?
400
00:20:31,740 --> 00:20:38,120
I guess there are other fish in this
sea. Yeah, of course there are.
401
00:20:38,740 --> 00:20:41,420
Younger fish who aren't always bitching
about their prostates.
402
00:20:44,600 --> 00:20:45,640
Oh, oh, oh, look.
403
00:20:46,260 --> 00:20:47,500
Isn't that cute guy at the bar?
404
00:20:48,420 --> 00:20:49,420
Yeah. Huh?
405
00:20:49,600 --> 00:20:50,840
He's pretty cute, isn't he?
406
00:20:52,960 --> 00:20:54,640
I guess so. Yeah, I guess so.
407
00:20:55,230 --> 00:20:56,149
To him.
408
00:20:56,150 --> 00:21:00,030
Come on. Like Catherine the Great said,
if you fall off the horse, you should
409
00:21:00,030 --> 00:21:01,050
get back under it.
410
00:21:15,570 --> 00:21:16,570
Hi.
411
00:21:20,230 --> 00:21:22,910
She really does like him when they've
been put out to pasture.
412
00:21:26,190 --> 00:21:28,430
I'm the most monumental idiot of all
time.
413
00:21:28,850 --> 00:21:33,110
I mean, in the history of stupidity,
there's never been a bigger imbecile.
414
00:21:34,070 --> 00:21:36,050
Well, admitting it is the first step.
415
00:21:37,970 --> 00:21:39,650
I lost my coffee shop.
416
00:21:39,970 --> 00:21:41,250
How could I do that?
417
00:21:41,950 --> 00:21:44,210
How could you sit there and let me do
that?
418
00:21:44,890 --> 00:21:49,150
What the hell did you want me to do?
Knock your ass out and drag you bodily
419
00:21:49,150 --> 00:21:50,109
the building?
420
00:21:50,110 --> 00:21:51,790
Sure. Now you think of a good idea.
421
00:21:55,170 --> 00:21:59,570
Listen, Dave, I've been up all night
thinking about what to do with this
422
00:22:00,230 --> 00:22:06,690
Yeah? The truth is, what with my fear of
dairy products and dirt sticks, coffee
423
00:22:06,690 --> 00:22:08,710
shops and I just don't get along.
424
00:22:09,490 --> 00:22:10,490
You don't?
425
00:22:10,550 --> 00:22:13,390
No. So I'm giving it back.
426
00:22:14,650 --> 00:22:17,470
I washed the keys for you.
427
00:22:20,410 --> 00:22:24,090
I, um, Clark, I don't... How can I...
428
00:22:28,440 --> 00:22:29,960
Oh, wow.
429
00:22:31,300 --> 00:22:33,960
Man, you can keep my money and my watch.
430
00:22:46,760 --> 00:22:52,760
Oh, who the hell is waking me up at the
crack of...
431
00:22:54,530 --> 00:22:55,530
Noon.
432
00:23:00,710 --> 00:23:03,870
Shit. There's a cross and some holy
water when you need it.
433
00:23:04,310 --> 00:23:06,530
Well, I'm not surprised you can't find
them in this mess.
434
00:23:07,430 --> 00:23:09,090
I need to see your mother.
435
00:23:09,350 --> 00:23:12,030
Yeah, well, you know, you should have
thought about that before you started
436
00:23:12,030 --> 00:23:13,390
banging the Fijiite.
437
00:23:14,130 --> 00:23:16,770
Fijian, Fajita, whatever the hell you
call them, okay?
438
00:23:18,630 --> 00:23:19,850
You have to let me in.
439
00:23:20,200 --> 00:23:21,780
Why, because you're so heartbroken?
440
00:23:22,280 --> 00:23:25,520
No, because you're slamming the door on
my foot and I'll sue the crap out of
441
00:23:25,520 --> 00:23:26,640
you. Look,
442
00:23:28,280 --> 00:23:31,840
Martin, she is not here, okay? She got
back together with my father.
443
00:23:32,120 --> 00:23:34,020
Dear God, she must be desperate.
444
00:23:34,260 --> 00:23:36,140
A garden rake has more charisma.
445
00:23:36,400 --> 00:23:39,220
And she chose him, so what does that
make you?
446
00:23:40,140 --> 00:23:42,600
Anyway, why don't you go take out a
slippery floor?
447
00:23:43,020 --> 00:23:44,480
I have associates to do that.
448
00:23:45,360 --> 00:23:48,300
Look, Billy, I think you've formed the
wrong impression of me.
449
00:23:48,650 --> 00:23:50,110
You're a home -wrecking scumbag.
450
00:23:50,610 --> 00:23:52,190
So your impression was correct.
451
00:23:52,830 --> 00:23:56,590
The thing is, I genuinely love your
mother, and I want her back.
452
00:23:56,910 --> 00:23:59,110
Too bad, because she doesn't want you.
453
00:23:59,750 --> 00:24:00,750
Afternoon, darling.
454
00:24:00,790 --> 00:24:01,870
Come to pick up my thing.
455
00:24:03,710 --> 00:24:04,710
No,
456
00:24:06,110 --> 00:24:08,010
no, no, no, no, no, no, no.
457
00:24:08,910 --> 00:24:11,490
You're wasting your time. I feel nothing
for you anymore.
458
00:24:11,810 --> 00:24:13,470
Oh, Chrissy.
459
00:24:15,490 --> 00:24:16,650
Your palms are sweating.
460
00:24:17,200 --> 00:24:20,080
Your breasts are heaving and you're
shaking from head to toe.
461
00:24:20,560 --> 00:24:23,080
Either you're having a heart attack or
you love me.
462
00:24:23,580 --> 00:24:26,780
Either way, you need mouth to mouth.
463
00:24:29,420 --> 00:24:30,540
You're a beast.
464
00:24:31,360 --> 00:24:32,680
So tame me.
465
00:24:33,080 --> 00:24:36,100
That sounds like a good idea. You whip
him and I'll hit him with a chair.
466
00:24:36,980 --> 00:24:38,720
Martin, how could you hurt me like that?
467
00:24:39,100 --> 00:24:42,180
Students, you have to give me a chance
to plead my case.
468
00:24:42,640 --> 00:24:43,980
Don't try to sweet talk me.
469
00:24:44,640 --> 00:24:46,540
You may be hung, but the jury isn't.
470
00:24:47,420 --> 00:24:49,160
You must let me explain.
471
00:24:49,560 --> 00:24:52,440
You see... Housecleaning.
472
00:24:53,400 --> 00:24:58,740
Come in, but be quiet about it. I'm
composing a sonnet to the woman I love
473
00:24:58,740 --> 00:25:02,840
faithfully and with all my heart, so I
don't wish to be disturbed.
474
00:25:04,860 --> 00:25:10,120
When first I laid my eyes on you, my
dove,
475
00:25:10,340 --> 00:25:13,500
my heart was pierced.
476
00:25:14,110 --> 00:25:16,670
by Cupid's pointy wood.
477
00:25:16,910 --> 00:25:22,150
His arrow made me slip and fall in love.
478
00:25:23,490 --> 00:25:26,890
I'd view the little bastard if I could.
479
00:25:27,650 --> 00:25:31,090
That is quite a quatrain, sir.
480
00:25:31,290 --> 00:25:34,130
I find the pentameter very arousing.
481
00:25:34,770 --> 00:25:37,350
Perhaps you'd like to scan this.
482
00:25:37,930 --> 00:25:41,330
Good heavens, woman, what are you doing?
Cover yourself.
483
00:25:41,870 --> 00:25:43,850
I'd rather be under the covers with you.
484
00:25:44,050 --> 00:25:50,270
No, no, no. I don't want you. I only
want Trudy, who's the sweetest, the
485
00:25:50,270 --> 00:25:52,670
prettiest. Darling, come quick.
486
00:25:53,030 --> 00:25:57,130
Um, dearest, I thought you were getting
a seaweed wrap.
487
00:25:59,470 --> 00:26:03,330
Oh, Martin, can you ever forgive me for
doubting you?
488
00:26:03,810 --> 00:26:06,070
Mother, you don't really believe him, do
you?
489
00:26:06,510 --> 00:26:08,790
Planets could pass through the holes in
that story.
490
00:26:08,990 --> 00:26:11,920
I'm sorry you feel like that, darling,
but who are... I asked you to get
491
00:26:11,920 --> 00:26:13,820
involved. You did.
492
00:26:14,220 --> 00:26:15,320
Oh, just checking.
493
00:26:15,940 --> 00:26:16,940
Come, dearest.
494
00:26:17,140 --> 00:26:18,320
My mansion awaits.
495
00:26:18,980 --> 00:26:22,180
I've had the jacuzzi filled with Dom
Perignon.
496
00:26:23,000 --> 00:26:24,420
I'll get my snorkel.
497
00:26:24,860 --> 00:26:26,100
I've already got mine.
498
00:26:26,840 --> 00:26:29,140
Boy, and I had finally just stopped
stuttering.
499
00:26:29,880 --> 00:26:31,020
Papa, darling.
500
00:26:31,280 --> 00:26:32,780
Mother, what about Daddy?
501
00:26:33,740 --> 00:26:34,740
Oh, right.
502
00:26:35,320 --> 00:26:37,200
Break it to him gently, will you,
darling?
503
00:26:37,440 --> 00:26:41,040
What am I... Am I the designated dumper?
It's only right that you fix things.
504
00:26:41,060 --> 00:26:43,860
After all, it's your fault that we got
into this mess in the first place.
505
00:26:43,960 --> 00:26:46,280
Mother, are you out of your mind?
506
00:26:46,520 --> 00:26:48,020
Charlie, try to understand.
507
00:26:48,880 --> 00:26:49,880
I'm in love.
508
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
I'll call you.
509
00:26:52,480 --> 00:26:53,480
I won't.
510
00:26:56,100 --> 00:26:59,420
I guess being in love means you never
have to say you're crazy.
511
00:27:01,080 --> 00:27:03,740
Man, this family is fucked up.
512
00:27:04,080 --> 00:27:05,720
They could drive a person to drink.
513
00:27:07,010 --> 00:27:10,150
Thank God I've got a drink here, so I
don't have to drive.
514
00:27:13,210 --> 00:27:14,210
Spinach.
515
00:27:15,870 --> 00:27:21,850
Although, I have been drinking a lot
lately, but... Oh, well. I am what I am.
38273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.