All language subtitles for Rude Awakening s02e21 Full House.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,159 --> 00:00:22,019 No matter where I go, somebody's got to see. I've got to see the basics, I don't 2 00:00:22,020 --> 00:00:23,070 know. 3 00:01:04,459 --> 00:01:05,509 liquid spinach. 4 00:01:06,560 --> 00:01:08,460 Well, better get me some. 5 00:01:12,280 --> 00:01:13,330 Mom! 6 00:01:16,860 --> 00:01:17,960 Billy, darling! 7 00:01:18,220 --> 00:01:19,270 Mom! 8 00:01:20,240 --> 00:01:21,780 What are you doing here? 9 00:01:22,140 --> 00:01:26,299 I'm standing in the hall with heavy bags waiting to be invited in. Who taught 10 00:01:26,300 --> 00:01:27,350 you your manners? 11 00:01:33,290 --> 00:01:35,460 I thought about you every moment I was gone. 12 00:01:35,630 --> 00:01:39,180 Oh, please, you never even sent me a postcard. I don't know your address. 13 00:01:39,370 --> 00:01:43,889 Oh, or my hobbies, my favorite foods, my birthday. Anyway, I thought you were in 14 00:01:43,890 --> 00:01:44,940 Fiji with Martin. 15 00:01:45,230 --> 00:01:51,649 Don't speak of him. He is a slithering, pork -tongued, side -winding dog. I get 16 00:01:51,650 --> 00:01:57,069 it. He did the most hideous, cruelest thing imaginable. He watered down your 17 00:01:57,070 --> 00:01:58,510 drink? Worse. What? 18 00:01:59,550 --> 00:02:02,130 He cheated on me. How could he do that? 19 00:02:02,440 --> 00:02:04,730 Maybe he took notes when you cheated on Daddy. 20 00:02:04,800 --> 00:02:06,200 My, that would be ironic. 21 00:02:06,760 --> 00:02:11,038 In any event, it was dreadful. There we were, vacationing in a South Pacific 22 00:02:11,039 --> 00:02:14,680 paradise, when... Darling, come quick! 23 00:02:15,160 --> 00:02:18,040 Dearest, I told you we're getting a seaweed wrap. 24 00:02:18,460 --> 00:02:23,319 I was on my way when I witnessed an ugly accident involving a parasailor and a 25 00:02:23,320 --> 00:02:27,619 palm tree. There's blood and coconuts everywhere. If you hurry, you can be the 26 00:02:27,620 --> 00:02:28,880 first lawyer on the scene. 27 00:02:29,360 --> 00:02:32,250 Find out who planted the palm tree and I'll be right there. 28 00:02:32,340 --> 00:02:34,510 Why can't you come now? What are you doing? 29 00:02:37,680 --> 00:02:40,860 Apparently, this girl... Good heavens! 30 00:02:41,180 --> 00:02:43,800 The insects on this island get bigger every year. 31 00:02:44,060 --> 00:02:46,580 Oh, Martin, how could you? 32 00:02:47,230 --> 00:02:49,190 I never touched her. Tell her. 33 00:02:51,970 --> 00:02:58,050 You see, this noble savage would not lie. 34 00:02:58,410 --> 00:02:59,490 Expect on her back. 35 00:02:59,750 --> 00:03:05,410 I can't believe that you would betray our love. Well, if you can't, don't. 36 00:03:05,730 --> 00:03:10,489 Stop thinking it. I'm trying, but it's rather difficult when she was half naked 37 00:03:10,490 --> 00:03:11,540 in our bed. 38 00:03:11,570 --> 00:03:13,850 You see the lass as half naked. 39 00:03:14,440 --> 00:03:19,180 I see the lass as half -clothed. Well, I don't want to see her at all. Or you. 40 00:03:19,300 --> 00:03:20,350 I'm leaving. 41 00:03:20,820 --> 00:03:22,660 After I've had my seaweed wrap. 42 00:03:22,661 --> 00:03:25,399 Well, does this mean we're not going to the luau? 43 00:03:25,400 --> 00:03:28,320 No need. I've already seen a pig in a sack. 44 00:03:29,780 --> 00:03:34,280 How could he lie and cheat and distort the facts like that? 45 00:03:34,281 --> 00:03:35,459 He's a lawyer. 46 00:03:35,460 --> 00:03:39,660 And, in case you've forgotten, you cheated on Daddy, like, once a week. 47 00:03:40,040 --> 00:03:42,570 Darling, that's absurd. It was much more than that. 48 00:03:43,020 --> 00:03:46,340 But I was considerate enough never to get caught. 49 00:03:47,080 --> 00:03:52,720 Point is that Martin's philandering has made me appreciate your father again. 50 00:03:53,440 --> 00:03:55,200 I've decided to forgive him. 51 00:03:55,540 --> 00:03:56,590 For what? 52 00:03:56,880 --> 00:04:01,820 You left him on your anniversary. There are two sides to every story, darling. 53 00:04:01,821 --> 00:04:05,259 There's also two sides to every commitment here, and yours and the one 54 00:04:05,260 --> 00:04:10,359 be on. Are you deaf? But I know you're on my side, which is why you're going to 55 00:04:10,360 --> 00:04:14,179 go and talk to your father for me. Absolutely not. Tell me, I can't go over 56 00:04:14,180 --> 00:04:17,920 there and grovel. Go on, you do it for me. You've had so much practice. 57 00:04:18,220 --> 00:04:22,320 Forget it, Mother. I refuse to get involved with this thing. 58 00:04:22,540 --> 00:04:24,650 Well, then say hello to your new roommate. 59 00:04:26,980 --> 00:04:28,030 I'll get my purse. 60 00:04:33,100 --> 00:04:34,150 All right. 61 00:04:34,151 --> 00:04:39,499 Now, clerk, if there's anything you don't understand, buddy, you just let us 62 00:04:39,500 --> 00:04:42,030 know. and we're going to talk you through it, okay? 63 00:04:42,080 --> 00:04:44,190 Why do you assume I don't know how to play? 64 00:04:44,460 --> 00:04:48,699 Well, I mean, poker's kind of a man's game, and let's face it, you're not 65 00:04:48,700 --> 00:04:50,460 exactly a man's man. 66 00:04:51,220 --> 00:04:52,920 Actually, he is. And how. 67 00:04:55,540 --> 00:05:00,219 So you think I can't play just because I'm a wealthy, pampered, neurotic gay 68 00:05:00,220 --> 00:05:01,920 man? Well, yeah. 69 00:05:02,440 --> 00:05:04,360 Actually, we're kind of counting on it. 70 00:05:04,940 --> 00:05:10,099 No, no, no. He's just kidding. This is just a fun thing we do sometimes after a 71 00:05:10,100 --> 00:05:13,779 meeting. Yeah. However, business has been really bad here at the coffee shop, 72 00:05:13,780 --> 00:05:17,900 please feel free to just bet your little ass off, okay? Now, name it again. 73 00:05:18,740 --> 00:05:19,820 Seven -card stud. 74 00:05:20,920 --> 00:05:22,300 How many cards do we get? 75 00:05:24,460 --> 00:05:27,350 I'm going to give everyone eight cards. It's a Polish game. 76 00:05:27,500 --> 00:05:28,940 You get seven, huh? 77 00:05:28,941 --> 00:05:29,999 All right. 78 00:05:30,000 --> 00:05:31,050 Thanks, sugar. 79 00:05:31,120 --> 00:05:32,380 He's already got the stud. 80 00:05:32,940 --> 00:05:34,400 Hey, hey, hey, hey. 81 00:05:35,050 --> 00:05:36,430 I had no wife, no girlfriend. 82 00:05:36,590 --> 00:05:38,310 Sounds like my life. All right. 83 00:05:39,350 --> 00:05:40,400 Two down. 84 00:05:40,890 --> 00:05:44,070 Cards come up, okay? That's a bullet. Seven. Another bullet. 85 00:05:44,390 --> 00:05:46,250 Seven. Is it good to have all ones? 86 00:05:46,251 --> 00:05:47,349 I fold. 87 00:05:47,350 --> 00:05:48,400 I'm out. Honey, 88 00:05:49,430 --> 00:05:52,080 you shouldn't tell other people what cards you have. 89 00:05:52,090 --> 00:05:54,130 Really? Well, it seems so sneaky. 90 00:05:54,131 --> 00:05:57,149 Now, listen, Clark. Any time you want to tell me what cards you have, you just 91 00:05:57,150 --> 00:05:58,200 go right ahead. Yeah. 92 00:05:58,530 --> 00:05:59,970 You can tell me, too. 93 00:06:00,270 --> 00:06:02,050 Thanks, guys. You're so nice. 94 00:06:02,850 --> 00:06:05,080 I've got a very good feeling about this game. 95 00:06:05,140 --> 00:06:06,190 Then I fold. 96 00:06:10,700 --> 00:06:12,860 Hey. Oh, hi, honey. 97 00:06:13,280 --> 00:06:17,199 Wow, Dad, look at you. You go mountain climbing for a couple weeks and you come 98 00:06:17,200 --> 00:06:20,519 back looking like an ad for a Timberlands senior wear. What do you 99 00:06:20,520 --> 00:06:21,860 same guy I was when I left. 100 00:06:22,080 --> 00:06:23,130 Buffalo jerky? 101 00:06:23,160 --> 00:06:24,780 No, thanks. I'm bison intolerant. 102 00:06:24,781 --> 00:06:26,279 You don't know what you're missing. 103 00:06:26,280 --> 00:06:28,630 Yeah, but I bet I know what you've been missing. 104 00:06:28,631 --> 00:06:29,659 Mom, right? 105 00:06:29,660 --> 00:06:30,780 Huh? Huh? 106 00:06:31,300 --> 00:06:32,350 Mom who? 107 00:06:32,360 --> 00:06:36,419 Oh. Oh, come on. You remember that tall, beautiful blonde woman that used to 108 00:06:36,420 --> 00:06:37,680 bump into the furniture? 109 00:06:37,780 --> 00:06:39,980 She's back, and she'd like to bump into you. 110 00:06:39,981 --> 00:06:41,699 Well, I don't want to bump into her. 111 00:06:41,700 --> 00:06:43,200 Even though she left Martin? 112 00:06:43,580 --> 00:06:44,630 She did. 113 00:06:44,640 --> 00:06:48,919 Oh, and what did he do to deserve that, huh? Trust her, love her, worship the 114 00:06:48,920 --> 00:06:51,450 ground she walked on? Nah, he humped a native girl. 115 00:06:51,560 --> 00:06:52,680 Good. Okay. 116 00:06:53,060 --> 00:06:56,370 Okay, then I'll tell her you'll take her back. I'd rather eat glass. 117 00:06:56,380 --> 00:06:57,460 So you're on the fence. 118 00:06:57,680 --> 00:06:59,480 I'm sorry, Billy. I have moved on. 119 00:06:59,820 --> 00:07:00,870 Maxie? 120 00:07:00,871 --> 00:07:02,089 Where's my diaphragm? 121 00:07:02,090 --> 00:07:03,129 Uh -oh. 122 00:07:03,130 --> 00:07:06,140 Okay. Please tell me that you're giving her singing lessons. 123 00:07:06,710 --> 00:07:08,880 Billy, this is Heidi. We met on the mountain. 124 00:07:08,930 --> 00:07:11,850 That makes sense. Heidi, mountain grandfather. 125 00:07:12,410 --> 00:07:14,070 Hi. Oh. Oh. 126 00:07:14,730 --> 00:07:17,250 Did your father tell you how we got together? 127 00:07:17,770 --> 00:07:19,290 He lured you away with candy. 128 00:07:19,590 --> 00:07:20,640 No. Oh. 129 00:07:21,030 --> 00:07:24,430 We were at base camp, and I was short a piton. Oh. 130 00:07:24,690 --> 00:07:27,370 So your father slipped his spike into my fanny pack. 131 00:07:28,110 --> 00:07:29,160 On a first date? 132 00:07:29,390 --> 00:07:30,440 Yeah. 133 00:07:30,570 --> 00:07:32,770 And then I climbed the face. 134 00:07:33,130 --> 00:07:34,180 His or the mountain? 135 00:07:34,670 --> 00:07:37,620 Heidi, honey, why don't you go make us some trail mix? Sure. 136 00:07:39,441 --> 00:07:45,709 She's old enough to be left alone in the kitchen because I don't want her 137 00:07:45,710 --> 00:07:47,209 running near all those corners. 138 00:07:47,210 --> 00:07:49,969 Look, I know what you're going to say. She's young enough to be my daughter. 139 00:07:49,970 --> 00:07:53,630 Dad, she's young enough to be my daughter. Hey, she likes older men. 140 00:07:54,050 --> 00:07:55,970 So what? Then find her a nice sophomore. 141 00:07:56,150 --> 00:07:58,610 Come on, Dad. I mean, don't you miss Mom at all? 142 00:07:58,870 --> 00:07:59,920 Why should I? 143 00:08:00,060 --> 00:08:03,970 Heidi is fun, she adores me, and she's a lot more sophisticated than you think. 144 00:08:04,140 --> 00:08:07,660 Gee, this is the biggest CD I have ever seen. 145 00:08:11,720 --> 00:08:14,860 You know what's fun? 146 00:08:15,360 --> 00:08:17,340 About these tips are filthy. 147 00:08:18,140 --> 00:08:20,640 Gee, Clark, sorry our money isn't cleaner. 148 00:08:20,641 --> 00:08:23,819 You know, if it really bothers you, you could just give it back. 149 00:08:23,820 --> 00:08:24,870 Nah. 150 00:08:25,800 --> 00:08:26,850 I'd bet five. 151 00:08:27,200 --> 00:08:28,250 Act bold. 152 00:08:28,300 --> 00:08:29,980 You didn't even look at your... cards. 153 00:08:30,410 --> 00:08:31,460 Fine. 154 00:08:31,461 --> 00:08:33,509 I fold. 155 00:08:33,510 --> 00:08:36,760 Man, you fold faster than a speed freak in an origami tournament. 156 00:08:36,761 --> 00:08:39,729 Why don't you just leave aunties for the next 30 hands, go see a movie. Hey, I'm 157 00:08:39,730 --> 00:08:40,780 still ahead of you. 158 00:08:41,190 --> 00:08:42,240 Not for long. 159 00:08:42,530 --> 00:08:44,470 Well, I'm out. 160 00:08:45,010 --> 00:08:46,060 Yeah, we noticed. 161 00:08:47,210 --> 00:08:50,610 All right, I'm going to see you, and I'm going to raise you 10. 162 00:08:51,550 --> 00:08:54,790 I got nothing. See you're 10, raise you 50. 163 00:08:56,210 --> 00:08:57,260 Oh. 164 00:09:01,230 --> 00:09:02,280 All right, I make it. 165 00:09:02,630 --> 00:09:03,680 Two. 166 00:09:03,681 --> 00:09:06,749 Uh, Dave, you sure you got that kind of money to throw around? 167 00:09:06,750 --> 00:09:07,800 I know what I'm doing. 168 00:09:08,310 --> 00:09:09,360 Fifty more. 169 00:09:11,470 --> 00:09:12,520 I call. 170 00:09:12,570 --> 00:09:13,620 I have a house. 171 00:09:14,870 --> 00:09:17,880 You're into the full house? Full house? I had three queens! 172 00:09:18,770 --> 00:09:23,489 Hell, who had... I can't believe it. I just walked 600 bucks to a guy who's 173 00:09:23,490 --> 00:09:25,029 never even played poker before. 174 00:09:25,030 --> 00:09:27,690 What can I say? You drew two, so I knew you had trips. 175 00:09:27,691 --> 00:09:31,559 When I filled out my vote with aces on top, I knew it was 24 to 1 against you 176 00:09:31,560 --> 00:09:32,610 giving me a bad beat. 177 00:09:35,780 --> 00:09:37,460 When did you learn to speak poker? 178 00:09:38,040 --> 00:09:39,900 Man, I think we've just been hustling. 179 00:09:39,901 --> 00:09:44,179 Making stereotypical assumptions can be something like getting your nipples 180 00:09:44,180 --> 00:09:47,899 pierced. You know, we've all done it, and it's a lot of fun, but when you lose 181 00:09:47,900 --> 00:09:49,580 your shirt, you look like an idiot. 182 00:09:50,100 --> 00:09:51,150 Well, 183 00:09:51,340 --> 00:09:52,390 look at the time. 184 00:09:52,391 --> 00:09:56,419 I would, but you're one of my lucky poker wives. Two hands would go. Come 185 00:09:56,420 --> 00:09:59,059 come on, come on. We're playing a nice, friendly game of poker here, so please 186 00:09:59,060 --> 00:10:00,320 sit the fuck down and deal. 187 00:10:00,321 --> 00:10:01,279 I can. 188 00:10:01,280 --> 00:10:03,750 I don't want to be out late carrying all this cash. 189 00:10:04,000 --> 00:10:05,050 See ya. 190 00:10:05,100 --> 00:10:06,480 Yeah, I'm leaving, too. 191 00:10:07,340 --> 00:10:08,390 Yo, hey, Clark. 192 00:10:08,391 --> 00:10:12,379 How about some gas, mighty man? Come on, guys. Just one more hand, huh? A couple 193 00:10:12,380 --> 00:10:13,239 more hands. One. 194 00:10:13,240 --> 00:10:16,060 Three more hands. Guys, please. One. Half. Guys, please. 195 00:10:16,380 --> 00:10:17,430 I'll play. 196 00:10:18,440 --> 00:10:19,490 Fine. 197 00:10:24,500 --> 00:10:25,550 Now I fold. 198 00:10:27,420 --> 00:10:30,000 Oh, darling, does your father want me back? 199 00:10:30,360 --> 00:10:34,239 Oh, is that a gift from him to welcome me home? If so, I can't say much for the 200 00:10:34,240 --> 00:10:36,530 wrapping. Mom, I think you should have a drink. 201 00:10:37,660 --> 00:10:38,710 To celebrate? 202 00:10:38,900 --> 00:10:41,380 Yes, your new life as a single person. 203 00:10:42,460 --> 00:10:43,510 No! 204 00:10:45,320 --> 00:10:49,040 Who will love me? I mean, who will hold me at night? Who will pay my bills? 205 00:10:49,520 --> 00:10:50,570 Probably no one. 206 00:10:50,920 --> 00:10:52,860 You're not very good at this. 207 00:10:53,340 --> 00:10:56,350 comforting thing, are you? Which is why I brought the vodka. 208 00:10:56,351 --> 00:10:59,319 Well, that's very thoughtful of you, but I don't like to drink from the bottle, 209 00:10:59,320 --> 00:11:03,939 darling, so do you have a straw or a funnel? I'm fresh out of funnels, but I 210 00:11:03,940 --> 00:11:07,700 have two of these new -fangled liquid transfer gadgets called glasses. 211 00:11:08,060 --> 00:11:10,770 Well, I'm skeptical, but I'll try anything, won't I? 212 00:11:11,900 --> 00:11:13,520 Darling, no! What are you doing? 213 00:11:13,900 --> 00:11:15,840 This is how they work. You're drinking! 214 00:11:16,260 --> 00:11:17,400 I'm trying to. 215 00:11:18,030 --> 00:11:22,369 No, darling, I won't have you drinking over my misfortunes. Besides, I'm going 216 00:11:22,370 --> 00:11:26,509 to need the whole bottle. Mother, I'm not drinking because of you. I drink all 217 00:11:26,510 --> 00:11:27,560 the time now. 218 00:11:28,750 --> 00:11:29,800 Oh. 219 00:11:31,090 --> 00:11:34,100 See, the rules of your little program have loosened up a bit. 220 00:11:34,310 --> 00:11:35,510 There's new management. 221 00:11:35,590 --> 00:11:39,449 Darling, are you sure? I mean, your sobriety seemed to be the one thing you 222 00:11:39,450 --> 00:11:43,609 going for you. That one thing wasn't enough, so I started drinking again. 223 00:11:43,610 --> 00:11:44,660 no big deal. 224 00:11:45,190 --> 00:11:46,240 Oh, I'm sorry. 225 00:11:46,990 --> 00:11:48,810 So sorry, I need another drink. 226 00:11:48,811 --> 00:11:52,449 Look, don't worry, Mom, because you know what they say, that which doesn't kill 227 00:11:52,450 --> 00:11:55,690 us makes us stronger. And this is my liquid spinach. 228 00:11:56,150 --> 00:12:00,889 Actually, vodka is made from potatoes. But the important thing is, why doesn't 229 00:12:00,890 --> 00:12:02,150 your father want me back? 230 00:12:02,510 --> 00:12:04,630 Well, he could be holding a grudge. 231 00:12:05,350 --> 00:12:07,590 Or holding his new girlfriend. 232 00:12:08,450 --> 00:12:09,500 No. Yes. 233 00:12:09,950 --> 00:12:11,000 It's another woman. 234 00:12:11,210 --> 00:12:13,070 Well, in a few years, she'll be a woman. 235 00:12:13,270 --> 00:12:14,320 Oh, my God. 236 00:12:14,770 --> 00:12:16,010 What am I to do? 237 00:12:16,650 --> 00:12:19,870 I'm penniless, competing with a girl half my age. 238 00:12:20,150 --> 00:12:21,200 More like an eight. 239 00:12:21,510 --> 00:12:23,830 Must be a way to make your father want me back. 240 00:12:24,390 --> 00:12:26,050 I've got a plan. 241 00:12:26,590 --> 00:12:29,950 Only this will require you to get rid of the jail bait. 242 00:12:30,210 --> 00:12:34,010 If this plan includes chloroform rope or the trunk of my car, I'm out. 243 00:12:34,890 --> 00:12:35,940 Okay, plan B. 244 00:12:36,730 --> 00:12:38,450 You take the girl to the movies. 245 00:12:38,890 --> 00:12:43,389 I will go to your father, and I will do all the things I did on our wedding 246 00:12:43,390 --> 00:12:45,410 night, only this time with him. 247 00:12:48,021 --> 00:12:50,089 How much are these? 248 00:12:50,090 --> 00:12:52,589 Those are a buck fifty, but I'll shoot you for them, double or nothing. 249 00:12:52,590 --> 00:12:54,830 I can't do that. I'm in Gambler's Anonymous. 250 00:12:55,590 --> 00:12:56,640 You're bluffing. 251 00:12:59,170 --> 00:13:01,760 Dave, you think you might have a gambling problem? 252 00:13:01,870 --> 00:13:03,190 Yeah, the problem is I lost. 253 00:13:03,310 --> 00:13:08,070 Gosh, um, have I put on weight, or are my pockets just stuffed with your money? 254 00:13:08,071 --> 00:13:12,399 Shouldn't you be setting up a shell game at an old folks' home or maybe 255 00:13:12,400 --> 00:13:14,939 swindling some poor orphan out of his gruel money? 256 00:13:14,940 --> 00:13:17,599 Well, you know, at least the orphans don't cry when they lose. 257 00:13:17,600 --> 00:13:20,099 Well, you're going to be crying after tonight's game, my friend. 258 00:13:20,100 --> 00:13:22,020 Dave, please quit while you're behind. 259 00:13:22,021 --> 00:13:24,319 Dave, I can't take any more of your money. 260 00:13:24,320 --> 00:13:25,820 I don't have time to wash it all. 261 00:13:25,920 --> 00:13:28,270 What are you afraid, that you might lose? Huh? 262 00:13:28,500 --> 00:13:32,500 You know, Dave, I'm afraid of a lot of things. I'm afraid of heights, flying, 263 00:13:32,840 --> 00:13:34,400 the dark, night lights, tubing. 264 00:13:34,700 --> 00:13:37,920 But I'm not afraid of losing to you, my friend. 265 00:13:39,760 --> 00:13:40,960 Tooby. Clark's a chicken. 266 00:13:44,171 --> 00:13:45,859 That's it. 267 00:13:45,860 --> 00:13:48,220 Be here at seven and bring clean money. 268 00:13:48,451 --> 00:13:49,859 Oh, 269 00:13:49,860 --> 00:13:56,820 hi, hon. 270 00:13:56,821 --> 00:13:59,919 You know, it's really sweet of you to take Heidi out for the afternoon. 271 00:13:59,920 --> 00:14:02,039 You know, well, I thought she could use a play date. 272 00:14:02,040 --> 00:14:05,839 Now, has she had her nap? Because I don't want her to get cranky. Well, I 273 00:14:05,840 --> 00:14:08,190 put her to bed for about an hour this afternoon. 274 00:14:08,910 --> 00:14:11,370 I may never stop shuddering. Hey, Billy! 275 00:14:11,650 --> 00:14:12,700 Uh -oh. 276 00:14:12,710 --> 00:14:14,710 This will be so cool. 277 00:14:14,711 --> 00:14:18,629 Although it is a little weird going out with my boyfriend's daughter. 278 00:14:18,630 --> 00:14:21,569 Oh, don't think of me as your boyfriend's daughter. Just think of me 279 00:14:21,570 --> 00:14:25,249 who's related to the extremely old man that you're shooping. Okay, so you two 280 00:14:25,250 --> 00:14:26,300 kids have fun, huh? 281 00:14:26,330 --> 00:14:27,380 And shooping. 282 00:14:27,530 --> 00:14:31,589 Well, you see, Heidi, when two people are very much in love, or just drunk and 283 00:14:31,590 --> 00:14:34,130 horny... Hello, 284 00:14:35,750 --> 00:14:37,870 Max. Trudy, how did you get in here? 285 00:14:37,871 --> 00:14:40,669 I crawled in through the broken bathroom window. 286 00:14:40,670 --> 00:14:42,720 The window in the bathroom is not broken. 287 00:14:42,790 --> 00:14:43,840 It is now. 288 00:14:44,390 --> 00:14:46,210 Oh, like my heart was when you left. 289 00:14:46,570 --> 00:14:49,050 Can we really say who left who? 290 00:14:49,250 --> 00:14:53,650 Yes. The one who packed her bags, got in a cab and ran off with another man. 291 00:14:53,950 --> 00:14:55,000 Just checking. 292 00:14:56,350 --> 00:14:58,270 I've seen the error of my ways, Max. 293 00:14:58,630 --> 00:15:02,330 So I've left Martin to come back to you. 294 00:15:03,110 --> 00:15:04,690 Billy said he cheated on you. 295 00:15:04,910 --> 00:15:05,960 The semantics. 296 00:15:06,510 --> 00:15:07,560 I missed you. 297 00:15:08,810 --> 00:15:09,860 I love you. 298 00:15:10,550 --> 00:15:11,600 I want to. 299 00:15:11,770 --> 00:15:13,950 Trudy, no. What you did to me was terrible. 300 00:15:13,951 --> 00:15:15,249 I know. 301 00:15:15,250 --> 00:15:16,510 I need a spanking. 302 00:15:20,010 --> 00:15:24,810 I just don't know if I can trust you again. Trust will come. In the meantime, 303 00:15:25,110 --> 00:15:26,160 why don't we? 304 00:15:30,670 --> 00:15:35,169 All right, boys and girls, the dealer's choice is the Texas Hold 'em. There will 305 00:15:35,170 --> 00:15:38,190 be five on the table and two in the hole. 306 00:15:39,030 --> 00:15:40,890 Remind me of my 21st birthday party. 307 00:15:41,950 --> 00:15:45,320 All right, I'm going to go out on a limb here and assume that you fold. 308 00:15:45,470 --> 00:15:47,490 I bet 50. 309 00:15:50,390 --> 00:15:51,440 I fold. 310 00:15:51,441 --> 00:15:55,569 Well, come on, come on. What did you have that was so great that you actually 311 00:15:55,570 --> 00:15:56,309 bet something? 312 00:15:56,310 --> 00:16:00,030 Sorry, boys, but like my ex -wife used to say, you have to pay to see him. 313 00:16:00,620 --> 00:16:02,540 Are we talking or are we playing poker? 314 00:16:02,541 --> 00:16:05,799 Somebody's getting a little snippy here. Now he's not winning quite so much, 315 00:16:05,800 --> 00:16:07,959 huh? What are you talking about? I'm killing you. 316 00:16:07,960 --> 00:16:09,100 Not as bad as last night. 317 00:16:09,360 --> 00:16:10,500 Oh, that's telling him. 318 00:16:11,240 --> 00:16:12,290 Okay, boys. 319 00:16:13,080 --> 00:16:14,130 Next game. 320 00:16:17,020 --> 00:16:19,420 Gee, Magic Mountain was so fun. 321 00:16:19,421 --> 00:16:23,639 Thanks for going in the filter world with me. My pleasure. 322 00:16:23,640 --> 00:16:27,310 The only thing I love more than puking is waiting in line two hours to do it. 323 00:16:27,580 --> 00:16:29,440 So, listen, I have to make a phone call. 324 00:16:29,680 --> 00:16:31,860 Don't talk to any strangers while I'm gone. 325 00:16:38,200 --> 00:16:39,250 Hello. 326 00:16:42,360 --> 00:16:46,279 Oh, Mom, I cannot take much more of this. This girl could bore her way 327 00:16:46,280 --> 00:16:47,330 sheet metal. 328 00:16:47,331 --> 00:16:50,859 Well, speaking of drilling, darling, things are going very well with your 329 00:16:50,860 --> 00:16:52,970 father. Great, so I can bring her back now? 330 00:16:53,160 --> 00:16:56,720 Um, well, no, probably best if you didn't. 331 00:16:57,480 --> 00:16:58,940 What? Here's your father. 332 00:16:59,741 --> 00:17:02,019 Good news, sweetheart. 333 00:17:02,020 --> 00:17:03,619 Your mother and I are back together. 334 00:17:03,620 --> 00:17:05,180 You will tell Heidi, won't you? 335 00:17:05,280 --> 00:17:09,578 Me? You want me to dump her for you? I think it would be, you know, more 336 00:17:09,579 --> 00:17:11,939 comfortable for everyone concerned, especially me. 337 00:17:11,940 --> 00:17:15,459 What the hell am I supposed to do? Leave her on the doorstep of some other old 338 00:17:15,460 --> 00:17:17,640 man? Sounds good. Thanks, hon. 339 00:17:27,540 --> 00:17:29,100 Oh, Billy, can I use your phone? 340 00:17:29,101 --> 00:17:31,439 I want to call your dad and make sure he's not lonely. 341 00:17:31,440 --> 00:17:32,840 Uh, don't worry. He's not. 342 00:17:33,440 --> 00:17:35,980 Heidi, have you ever gotten really drunk? 343 00:17:36,740 --> 00:17:41,859 No. Well, you are going to love it. It's just like the Tilt -A -Whirl, only you 344 00:17:41,860 --> 00:17:44,480 stand still and everything else spins around. 345 00:17:45,020 --> 00:17:46,070 Wow! 346 00:17:50,900 --> 00:17:53,040 I'll see you and raise you 50. 347 00:17:53,041 --> 00:17:54,619 I fold. 348 00:17:54,620 --> 00:17:55,670 You already folded. 349 00:17:56,000 --> 00:17:57,560 I just want to remind everyone. 350 00:17:57,561 --> 00:17:58,699 All right. 351 00:17:58,700 --> 00:18:03,580 So you're 50, my friend, and I'm going to raise you 100. 352 00:18:05,900 --> 00:18:06,950 Oh, man. 353 00:18:07,840 --> 00:18:10,430 I'm out, and you're out of your motherfucking mind. 354 00:18:10,431 --> 00:18:10,939 No, I'm not. 355 00:18:10,940 --> 00:18:13,160 So you can raise you another 100. 356 00:18:14,940 --> 00:18:16,460 Fine. Fine, okay? 357 00:18:16,700 --> 00:18:18,440 You think that you can smoke me out? 358 00:18:18,740 --> 00:18:24,919 You're wrong, okay? This is canned, and I'm going to win it all back. Now, I'm 359 00:18:24,920 --> 00:18:27,360 going to see your 100, and I'm going to raise you... 360 00:18:28,209 --> 00:18:29,259 Okay. 361 00:18:30,690 --> 00:18:31,740 $500. 362 00:18:32,110 --> 00:18:33,890 Now, Dave, you can't afford $500. 363 00:18:34,230 --> 00:18:35,430 Another $800. 364 00:18:35,730 --> 00:18:37,710 And you've never even seen $800. 365 00:18:37,711 --> 00:18:42,469 Sorry, Dave, I don't see enough chips there. I can't bet. If you don't have 366 00:18:42,470 --> 00:18:44,730 chips, you can't play. If you can't bet, I win. 367 00:18:45,470 --> 00:18:46,520 Wait. 368 00:18:48,090 --> 00:18:49,140 Okay. 369 00:18:49,650 --> 00:18:52,300 I'm going to see your $800, and I'm going to raise you. 370 00:18:53,350 --> 00:18:54,400 The coffee shop? 371 00:18:55,010 --> 00:18:56,060 What? 372 00:18:56,061 --> 00:18:59,139 You can't bet the coffee shop. Why not? Too rich for your blood? 373 00:18:59,140 --> 00:19:02,539 Huh? My great -grandmother invented the safety pin. It's not too rich for my 374 00:19:02,540 --> 00:19:06,000 spit. Big deal. You've been losing all night. 375 00:19:10,060 --> 00:19:11,180 Chicken? Huh? 376 00:19:13,840 --> 00:19:14,890 Dave, 377 00:19:15,280 --> 00:19:18,320 I'm telling you this to be kind. You cannot beat my hand. 378 00:19:19,060 --> 00:19:22,440 I have four eights, Dave. 379 00:19:22,441 --> 00:19:25,539 Okay? I'm telling you what I have. I have four eights. What are you doing, 380 00:19:25,540 --> 00:19:26,620 Just put up or shut up? 381 00:19:27,960 --> 00:19:29,010 Huh? 382 00:19:29,480 --> 00:19:33,059 Fine. I'm in for the cost of your business. Quick. Good, man. Can you beat 383 00:19:33,060 --> 00:19:36,020 full house kings on top? Yeah, I have four eights. 384 00:19:38,240 --> 00:19:40,580 Boy, am I glad I folded. I don't believe that. 385 00:19:40,860 --> 00:19:42,000 Why? I fold everything. 386 00:19:42,140 --> 00:19:46,659 No, that he had four eights. He told you he had four eights. I thought he was 387 00:19:46,660 --> 00:19:49,250 bluffing. I mean, people do that in poker. They bluff. 388 00:19:49,680 --> 00:19:50,730 Shit. 389 00:19:51,120 --> 00:19:54,500 Oh, my God. What did I do? I lost my business. 390 00:19:54,961 --> 00:19:57,659 You think you have problems? 391 00:19:57,660 --> 00:20:01,030 I found a coffee shop that some moron opened between two Starbucks. 392 00:20:06,600 --> 00:20:09,240 Come on, but Heidi, don't you miss home? 393 00:20:10,140 --> 00:20:11,560 The mountain air? 394 00:20:12,300 --> 00:20:13,600 The clear water? 395 00:20:14,320 --> 00:20:17,840 The lack of anything remotely interesting to clutter your teeny 396 00:20:18,260 --> 00:20:20,840 But I want to grow old with your father. 397 00:20:21,420 --> 00:20:23,060 It's late. He's already done that. 398 00:20:23,061 --> 00:20:29,279 If you want to be changing diapers in a few years, wouldn't you rather it be 399 00:20:29,280 --> 00:20:30,960 your baby than my father's? 400 00:20:31,740 --> 00:20:38,120 I guess there are other fish in this sea. Yeah, of course there are. 401 00:20:38,740 --> 00:20:41,990 Younger fish who aren't always bitching about their prostates. 402 00:20:44,600 --> 00:20:45,650 Oh, oh, oh, look. 403 00:20:46,260 --> 00:20:47,760 Isn't that cute guy at the bar? 404 00:20:48,420 --> 00:20:49,470 Yeah. Huh? 405 00:20:49,600 --> 00:20:50,980 He's pretty cute, isn't he? 406 00:20:52,960 --> 00:20:54,640 I guess so. Yeah, I guess so. 407 00:20:54,641 --> 00:20:56,149 To him. 408 00:20:56,150 --> 00:21:00,029 Come on. Like Catherine the Great said, if you fall off the horse, you should 409 00:21:00,030 --> 00:21:01,080 get back under it. 410 00:21:15,570 --> 00:21:16,620 Hi. 411 00:21:20,230 --> 00:21:23,300 She really does like him when they've been put out to pasture. 412 00:21:26,190 --> 00:21:28,430 I'm the most monumental idiot of all time. 413 00:21:28,850 --> 00:21:33,110 I mean, in the history of stupidity, there's never been a bigger imbecile. 414 00:21:34,070 --> 00:21:36,050 Well, admitting it is the first step. 415 00:21:37,970 --> 00:21:39,650 I lost my coffee shop. 416 00:21:39,970 --> 00:21:41,250 How could I do that? 417 00:21:41,950 --> 00:21:44,210 How could you sit there and let me do that? 418 00:21:44,890 --> 00:21:49,149 What the hell did you want me to do? Knock your ass out and drag you bodily 419 00:21:49,150 --> 00:21:50,109 the building? 420 00:21:50,110 --> 00:21:51,790 Sure. Now you think of a good idea. 421 00:21:55,170 --> 00:21:59,570 Listen, Dave, I've been up all night thinking about what to do with this 422 00:22:00,230 --> 00:22:06,689 Yeah? The truth is, what with my fear of dairy products and dirt sticks, coffee 423 00:22:06,690 --> 00:22:08,710 shops and I just don't get along. 424 00:22:09,490 --> 00:22:10,540 You don't? 425 00:22:10,550 --> 00:22:13,390 No. So I'm giving it back. 426 00:22:14,650 --> 00:22:17,470 I washed the keys for you. 427 00:22:20,410 --> 00:22:24,090 I, um, Clark, I don't... How can I... 428 00:22:28,440 --> 00:22:29,960 Oh, wow. 429 00:22:31,300 --> 00:22:33,960 Man, you can keep my money and my watch. 430 00:22:46,760 --> 00:22:52,760 Oh, who the hell is waking me up at the crack of... 431 00:22:54,530 --> 00:22:55,580 Noon. 432 00:23:00,710 --> 00:23:03,870 Shit. There's a cross and some holy water when you need it. 433 00:23:04,310 --> 00:23:07,140 Well, I'm not surprised you can't find them in this mess. 434 00:23:07,430 --> 00:23:09,090 I need to see your mother. 435 00:23:09,091 --> 00:23:12,029 Yeah, well, you know, you should have thought about that before you started 436 00:23:12,030 --> 00:23:13,390 banging the Fijiite. 437 00:23:14,130 --> 00:23:16,960 Fijian, Fajita, whatever the hell you call them, okay? 438 00:23:18,630 --> 00:23:19,850 You have to let me in. 439 00:23:20,200 --> 00:23:22,060 Why, because you're so heartbroken? 440 00:23:22,061 --> 00:23:25,519 No, because you're slamming the door on my foot and I'll sue the crap out of 441 00:23:25,520 --> 00:23:26,640 you. Look, 442 00:23:28,280 --> 00:23:31,840 Martin, she is not here, okay? She got back together with my father. 443 00:23:32,120 --> 00:23:34,020 Dear God, she must be desperate. 444 00:23:34,260 --> 00:23:36,140 A garden rake has more charisma. 445 00:23:36,400 --> 00:23:39,220 And she chose him, so what does that make you? 446 00:23:40,140 --> 00:23:42,730 Anyway, why don't you go take out a slippery floor? 447 00:23:43,020 --> 00:23:44,480 I have associates to do that. 448 00:23:45,360 --> 00:23:48,490 Look, Billy, I think you've formed the wrong impression of me. 449 00:23:48,650 --> 00:23:50,270 You're a home -wrecking scumbag. 450 00:23:50,610 --> 00:23:52,190 So your impression was correct. 451 00:23:52,830 --> 00:23:56,590 The thing is, I genuinely love your mother, and I want her back. 452 00:23:56,910 --> 00:23:59,110 Too bad, because she doesn't want you. 453 00:23:59,111 --> 00:24:00,789 Afternoon, darling. 454 00:24:00,790 --> 00:24:01,930 Come to pick up my thing. 455 00:24:03,710 --> 00:24:04,760 No, 456 00:24:06,110 --> 00:24:08,010 no, no, no, no, no, no, no. 457 00:24:08,910 --> 00:24:11,740 You're wasting your time. I feel nothing for you anymore. 458 00:24:11,810 --> 00:24:13,470 Oh, Chrissy. 459 00:24:15,490 --> 00:24:16,690 Your palms are sweating. 460 00:24:17,200 --> 00:24:20,270 Your breasts are heaving and you're shaking from head to toe. 461 00:24:20,560 --> 00:24:23,090 Either you're having a heart attack or you love me. 462 00:24:23,580 --> 00:24:26,780 Either way, you need mouth to mouth. 463 00:24:29,420 --> 00:24:30,540 You're a beast. 464 00:24:31,360 --> 00:24:32,680 So tame me. 465 00:24:33,080 --> 00:24:36,510 That sounds like a good idea. You whip him and I'll hit him with a chair. 466 00:24:36,980 --> 00:24:38,960 Martin, how could you hurt me like that? 467 00:24:39,100 --> 00:24:42,180 Students, you have to give me a chance to plead my case. 468 00:24:42,640 --> 00:24:43,980 Don't try to sweet talk me. 469 00:24:44,640 --> 00:24:46,540 You may be hung, but the jury isn't. 470 00:24:47,420 --> 00:24:49,160 You must let me explain. 471 00:24:49,560 --> 00:24:52,440 You see... Housecleaning. 472 00:24:53,400 --> 00:24:58,739 Come in, but be quiet about it. I'm composing a sonnet to the woman I love 473 00:24:58,740 --> 00:25:02,840 faithfully and with all my heart, so I don't wish to be disturbed. 474 00:25:04,860 --> 00:25:10,120 When first I laid my eyes on you, my dove, 475 00:25:10,340 --> 00:25:13,500 my heart was pierced. 476 00:25:14,110 --> 00:25:16,670 by Cupid's pointy wood. 477 00:25:16,910 --> 00:25:22,150 His arrow made me slip and fall in love. 478 00:25:23,490 --> 00:25:26,890 I'd view the little bastard if I could. 479 00:25:27,650 --> 00:25:31,090 That is quite a quatrain, sir. 480 00:25:31,290 --> 00:25:34,130 I find the pentameter very arousing. 481 00:25:34,770 --> 00:25:37,350 Perhaps you'd like to scan this. 482 00:25:37,930 --> 00:25:41,330 Good heavens, woman, what are you doing? Cover yourself. 483 00:25:41,870 --> 00:25:43,850 I'd rather be under the covers with you. 484 00:25:44,050 --> 00:25:50,269 No, no, no. I don't want you. I only want Trudy, who's the sweetest, the 485 00:25:50,270 --> 00:25:52,670 prettiest. Darling, come quick. 486 00:25:53,030 --> 00:25:57,130 Um, dearest, I thought you were getting a seaweed wrap. 487 00:25:59,470 --> 00:26:03,330 Oh, Martin, can you ever forgive me for doubting you? 488 00:26:03,810 --> 00:26:06,160 Mother, you don't really believe him, do you? 489 00:26:06,161 --> 00:26:08,989 Planets could pass through the holes in that story. 490 00:26:08,990 --> 00:26:11,919 I'm sorry you feel like that, darling, but who are... I asked you to get 491 00:26:11,920 --> 00:26:13,820 involved. You did. 492 00:26:14,220 --> 00:26:15,320 Oh, just checking. 493 00:26:15,940 --> 00:26:16,990 Come, dearest. 494 00:26:17,140 --> 00:26:18,320 My mansion awaits. 495 00:26:18,980 --> 00:26:22,180 I've had the jacuzzi filled with Dom Perignon. 496 00:26:23,000 --> 00:26:24,420 I'll get my snorkel. 497 00:26:24,860 --> 00:26:26,100 I've already got mine. 498 00:26:26,840 --> 00:26:29,250 Boy, and I had finally just stopped stuttering. 499 00:26:29,880 --> 00:26:31,020 Papa, darling. 500 00:26:31,280 --> 00:26:32,780 Mother, what about Daddy? 501 00:26:33,740 --> 00:26:34,790 Oh, right. 502 00:26:34,791 --> 00:26:37,439 Break it to him gently, will you, darling? 503 00:26:37,440 --> 00:26:41,050 What am I... Am I the designated dumper? It's only right that you fix things. 504 00:26:41,051 --> 00:26:43,959 After all, it's your fault that we got into this mess in the first place. 505 00:26:43,960 --> 00:26:46,280 Mother, are you out of your mind? 506 00:26:46,520 --> 00:26:48,020 Charlie, try to understand. 507 00:26:48,880 --> 00:26:49,930 I'm in love. 508 00:26:51,000 --> 00:26:52,050 I'll call you. 509 00:26:52,480 --> 00:26:53,530 I won't. 510 00:26:56,100 --> 00:26:59,420 I guess being in love means you never have to say you're crazy. 511 00:27:01,080 --> 00:27:03,740 Man, this family is fucked up. 512 00:27:04,080 --> 00:27:05,760 They could drive a person to drink. 513 00:27:07,010 --> 00:27:10,150 Thank God I've got a drink here, so I don't have to drive. 514 00:27:13,210 --> 00:27:14,260 Spinach. 515 00:27:15,870 --> 00:27:21,850 Although, I have been drinking a lot lately, but... Oh, well. I am what I am. 516 00:27:21,900 --> 00:27:26,450 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.