All language subtitles for Rude Awakening s02e02 One Birthday at a Time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,039 --> 00:00:22,020 No matter where I go, somebody's got to see. I got to see the basics. I don't 2 00:00:22,020 --> 00:00:23,020 know. 3 00:00:58,350 --> 00:01:00,850 I've been waiting three and a half hours in this hospital. 4 00:01:01,230 --> 00:01:05,430 Admit it, there are no doctors. This is all a vicious, cruel, practical joke. 5 00:01:06,250 --> 00:01:07,250 Gotcha. 6 00:01:07,530 --> 00:01:08,530 Oh, 7 00:01:09,130 --> 00:01:11,870 I'm all wet. 8 00:01:12,810 --> 00:01:14,250 So you do like it. 9 00:01:15,110 --> 00:01:18,550 Grandma, I'm having the baby right now. 10 00:01:18,810 --> 00:01:21,390 Ahora. How dare you call me a whore? 11 00:01:21,750 --> 00:01:23,790 Excuse me, have I mentioned I'm having... 12 00:01:28,720 --> 00:01:30,780 I need a toe splint and a morphine drip. 13 00:01:31,000 --> 00:01:33,660 Oh, thank you so much. No, thank you. Oh, 14 00:01:34,420 --> 00:01:37,800 I think we got here at the... Can't you see the whole water's broken? 15 00:01:38,000 --> 00:01:40,740 Oh, is that all it takes? Water, water everywhere. 16 00:01:41,000 --> 00:01:43,120 Well, there you are. 17 00:01:43,960 --> 00:01:46,940 Broken water, broken glass. I win. 18 00:01:47,500 --> 00:01:52,240 Can I get you another blanket? 19 00:01:52,440 --> 00:01:53,238 A pillow? 20 00:01:53,240 --> 00:01:54,240 Jello? 21 00:01:54,980 --> 00:01:57,240 What? I don't think you'd be hungry. 22 00:01:57,760 --> 00:02:01,760 Oh, yeah, the sailing really fills me up. Oh, honey, if you're hungry, I 23 00:02:01,760 --> 00:02:02,760 your favorite. 24 00:02:03,400 --> 00:02:04,800 Sugarless wheat syrup treat. 25 00:02:05,220 --> 00:02:07,900 Oh, yeah, which flavor? Alfalfa or bean curd? 26 00:02:08,360 --> 00:02:09,820 Bowie. Treats. 27 00:02:10,759 --> 00:02:12,140 More like threats. 28 00:02:12,680 --> 00:02:14,540 I can see why you ran away from home. 29 00:02:14,780 --> 00:02:17,960 Which isn't easy when your home's a window bagel. Because it can chase you. 30 00:02:20,380 --> 00:02:22,660 Aw, thanks, you guys, for being here. 31 00:02:23,530 --> 00:02:24,810 I hope I didn't put you out. 32 00:02:25,050 --> 00:02:28,330 No. God, I was at my sister -in -law's baby shower. 33 00:02:28,570 --> 00:02:30,850 Okay, ten more minutes and I would have been in a coma. 34 00:02:31,150 --> 00:02:33,970 And I was taking a tour of Jerry Garcia's childhood home. 35 00:02:34,530 --> 00:02:37,510 Very quietly so as not to disturb the family that lives there now. 36 00:02:37,790 --> 00:02:41,870 So, um, what you guys are saying is I picked the perfect time to O .D. 37 00:02:42,210 --> 00:02:47,050 You know, it wasn't so good for me that one who found the body... Oh, God, Dave, 38 00:02:47,230 --> 00:02:50,940 come on. Come on, she just got out of a coma and you're already criticizing her. 39 00:02:51,100 --> 00:02:54,920 Yeah, Dave, I mean, you try coming out of a coma, Dave. Fine, yeah, I'm going 40 00:02:54,920 --> 00:02:58,760 put that on my list of things to do. Just buy the groceries, wash my car, and 41 00:02:58,760 --> 00:02:59,760 come out of a coma. 42 00:03:00,940 --> 00:03:06,980 Speaking of coming out, honey, I just want to say that I respect your choice 43 00:03:07,080 --> 00:03:10,240 uh, listen to Melissa Gilbert albums. 44 00:03:11,040 --> 00:03:14,680 What? Mom, do you mean, um, Melissa Etheridge? 45 00:03:15,400 --> 00:03:16,460 Whichever one's a lesbian. 46 00:03:16,990 --> 00:03:19,070 I'm so sorry. It just, it came out. 47 00:03:19,410 --> 00:03:21,190 Well, apparently so did I, Dave. 48 00:03:21,490 --> 00:03:24,470 Look, honey, I'm the last person to judge. 49 00:03:24,790 --> 00:03:26,950 After all, I'm in a relationship with a dead guy. 50 00:03:27,470 --> 00:03:29,410 Some people, you know, think that's strange. 51 00:03:29,670 --> 00:03:31,610 Well, you know what they say. 52 00:03:32,030 --> 00:03:34,150 A rolling stone gathers no more. 53 00:03:36,330 --> 00:03:37,410 I gotta hit the road. 54 00:03:38,210 --> 00:03:39,210 You're not leaving. 55 00:03:39,290 --> 00:03:41,970 Have to. Remains of the dead are playing at the Fresno Ramada tonight. 56 00:03:42,250 --> 00:03:44,350 The dead are playing the Ramada? 57 00:03:44,610 --> 00:03:46,700 Yeah. I'm not so grateful anymore. 58 00:03:47,100 --> 00:03:50,240 Well, thanks for coming, Mom. We should do this more often. 59 00:03:50,540 --> 00:03:52,300 Well, you know, maybe not this. Exactly. 60 00:03:52,740 --> 00:03:56,420 Maybe next time we could do something that doesn't involve a brush with death. 61 00:03:57,240 --> 00:03:58,680 Like, uh, categories. 62 00:03:59,720 --> 00:04:02,360 Anyway, so nice to meet you both. 63 00:04:02,640 --> 00:04:07,080 Yeah. Uh -huh. And, uh, Angel, keep on drinking. 64 00:04:07,560 --> 00:04:08,560 Right on, Mom. 65 00:04:09,220 --> 00:04:11,160 Let me walk you out. Bye, Mom. 66 00:04:11,380 --> 00:04:12,380 Bye. 67 00:04:18,410 --> 00:04:20,410 I don't believe it. What, you're just going to leave her? 68 00:04:20,709 --> 00:04:22,150 Oh, I've got to be a bad concert. 69 00:04:22,350 --> 00:04:25,850 You know, they have so few fans left, they really notice when one of us 70 00:04:25,850 --> 00:04:27,310 shout. Screw the Grateful Dead! 71 00:04:27,790 --> 00:04:28,789 Not that easy. 72 00:04:28,790 --> 00:04:29,790 They've got security. 73 00:04:30,010 --> 00:04:32,890 Look, lady, I don't know if this hippy -dippy act that you've got going is real 74 00:04:32,890 --> 00:04:36,870 or not, but your daughter almost died. Can't the dead wait just once? 75 00:04:37,430 --> 00:04:38,430 Wait for what? 76 00:04:38,950 --> 00:04:39,950 For to stop you? 77 00:04:41,250 --> 00:04:42,330 It's never going to happen. 78 00:04:42,850 --> 00:04:44,750 Look, I understand how you feel. 79 00:04:45,170 --> 00:04:46,170 No, you don't. 80 00:04:47,340 --> 00:04:48,540 She's not your daughter. 81 00:04:49,440 --> 00:04:50,940 Then how can you give up on her? 82 00:04:53,360 --> 00:04:55,020 I'll never give up on her. 83 00:04:57,040 --> 00:04:59,140 But I've got to keep my distance. 84 00:04:59,520 --> 00:05:01,500 In Addictions Anonymous, we have a saying. 85 00:05:02,580 --> 00:05:05,080 Don't give up before the miracle happens. 86 00:05:17,290 --> 00:05:20,210 What just reminds me of what? Oh, crap, you're tasty. 87 00:05:20,610 --> 00:05:26,430 Nice chips, thank you. God, do you have any tonic? Oh, where's Jerry? Can't you 88 00:05:26,430 --> 00:05:31,570 find him? I'm not the fucking FBI, darling. I've paged Jerry's number or 89 00:05:31,570 --> 00:05:34,890 something very close to it. Well, what am I going to do without my labor coat? 90 00:05:35,290 --> 00:05:36,890 We're having natural childbirth. 91 00:05:37,110 --> 00:05:40,910 There's nothing natural about it, darling. That foreign creature. 92 00:05:41,960 --> 00:05:46,820 growing inside you, feeding on you, sucking your lifeblood, getting bigger 93 00:05:46,820 --> 00:05:52,040 bigger until finally it bursts out of your body like that hideous monster in 94 00:05:52,040 --> 00:05:53,040 Alien. 95 00:05:53,380 --> 00:05:55,480 And then you get ice cream. 96 00:05:56,000 --> 00:05:57,900 That's when you get your tonsils out. 97 00:05:58,160 --> 00:06:00,580 Tonsils, babies, both things you don't need. 98 00:06:01,340 --> 00:06:05,480 My point is, darling, you do not want to do this without drugs. 99 00:06:05,960 --> 00:06:08,780 Even with drugs you don't want to do it. 100 00:06:09,640 --> 00:06:12,800 Oh, honey, are you okay? No, darling, Charlie's killing me. 101 00:06:13,100 --> 00:06:15,140 Oh, thank God. Oh, thank God. 102 00:06:15,380 --> 00:06:17,780 I'm so sorry. I guess I got stuck in traffic. 103 00:06:18,560 --> 00:06:19,519 Who's he? 104 00:06:19,520 --> 00:06:21,100 Ah, where are my manners? 105 00:06:21,320 --> 00:06:23,580 This is Jesus, my bueno amigo. 106 00:06:24,640 --> 00:06:26,460 Jesus, this is my husband, Jerry. 107 00:06:28,780 --> 00:06:31,700 Yellow is a color that suits you well. Thank you, Jesus. 108 00:06:31,940 --> 00:06:35,360 I like your bloody bandage. 109 00:06:36,360 --> 00:06:37,360 Smile, everyone. 110 00:06:38,960 --> 00:06:41,680 You were supposed to bring my pills half an hour ago. 111 00:06:42,400 --> 00:06:47,060 Oh, I am so sorry, Pookie. 112 00:06:47,380 --> 00:06:48,380 Here they are. 113 00:06:49,100 --> 00:06:52,980 Birth of a baby. And breathe. Good. 114 00:06:53,280 --> 00:06:54,420 Visualize the baby coming. 115 00:06:54,840 --> 00:06:56,300 Honey, you want a massage, you? 116 00:06:56,580 --> 00:06:58,060 Just how bueno and amigo is he? 117 00:06:58,460 --> 00:07:03,130 Darling, be calm. Mind, even if the baby is a trifle dark, love it and raise it 118 00:07:03,130 --> 00:07:04,590 as your own. Good, okay, and breathe. 119 00:07:04,890 --> 00:07:08,150 Good, and breathe. Okay, thank you, Jesus. I think I can take it from here. 120 00:07:08,330 --> 00:07:09,330 You're not taking her anywhere. 121 00:07:09,710 --> 00:07:13,490 Ow, I got a leg cramp. I'm on top of it. And I'm also on top of it, honey. 122 00:07:14,050 --> 00:07:15,550 Get your hands off my wife. 123 00:07:15,870 --> 00:07:17,410 Get your hands off my woman. 124 00:07:17,630 --> 00:07:19,610 Oh, guys, I'm not a wishbone. 125 00:07:19,890 --> 00:07:23,810 Oh, this is fabulous. The eternal love triangle played out against the struggle 126 00:07:23,810 --> 00:07:24,789 of birth. 127 00:07:24,790 --> 00:07:27,310 Look over, I'll kill you. And perhaps death. 128 00:07:32,080 --> 00:07:33,900 There is a coma, as I've got to say. 129 00:07:34,340 --> 00:07:35,580 I feel real rested. 130 00:07:36,440 --> 00:07:39,500 A nap would do that for you, too, and then nobody would have to find you 131 00:07:39,500 --> 00:07:40,500 out in your own way. 132 00:07:41,460 --> 00:07:43,640 I mean, unless you're really old. 133 00:07:44,060 --> 00:07:45,060 Which I'll never be. 134 00:07:47,480 --> 00:07:49,400 Christ, Jackie, how can you say that? 135 00:07:49,920 --> 00:07:51,840 Come on, I don't have to pretend with you. 136 00:07:52,100 --> 00:07:53,100 Yes, you do! 137 00:07:53,240 --> 00:07:56,860 Is there anything about me that suggests that I'm any more stable than you? 138 00:07:57,060 --> 00:08:00,360 Yeah, how about the fact that you're the visitor and I'm the one in the hospital 139 00:08:00,360 --> 00:08:02,470 bed? Well, scoot over, then. 140 00:08:03,990 --> 00:08:06,510 Have you been drinking? 141 00:08:06,750 --> 00:08:07,750 No. Why? 142 00:08:08,030 --> 00:08:09,590 Because you smell like a bar rag. 143 00:08:09,850 --> 00:08:13,190 Oh. Dave and I just got in this harmless bar fight. 144 00:08:13,830 --> 00:08:15,510 What were you doing in a bar? 145 00:08:15,870 --> 00:08:17,530 Fighting. I just said that. 146 00:08:18,350 --> 00:08:22,170 What, a person can't walk around reeking of vodka without a junkie pointing 147 00:08:22,170 --> 00:08:24,450 fingers? Oh, well, who's pointing? I'm smelling. 148 00:08:25,470 --> 00:08:29,870 Okay, look, I went to the bar. I wanted to have a drink, but only because I was 149 00:08:29,870 --> 00:08:30,950 worried about you, okay? 150 00:08:31,230 --> 00:08:33,730 Oh, yeah, I was worried about you, too. That's why I shot up. 151 00:08:39,510 --> 00:08:40,669 Jackie, why'd you do it? 152 00:08:41,010 --> 00:08:42,190 Because I wanted to. 153 00:08:43,650 --> 00:08:48,310 And you know what? I want to right now, and I always will. No, you won't. 154 00:08:49,120 --> 00:08:50,120 Hey. 155 00:08:50,220 --> 00:08:51,280 Okay, maybe you will. 156 00:08:51,500 --> 00:08:54,740 But maybe something will stop you. I mean, maybe you'll get hit by a bus. 157 00:08:55,000 --> 00:08:58,600 I can't count on that. Have you tried to catch a bus in L .A.? Okay, a car, 158 00:08:58,620 --> 00:08:59,620 then. I don't know. 159 00:09:00,060 --> 00:09:01,700 But, I mean, you could get hit by something. 160 00:09:02,300 --> 00:09:05,180 In fact, I'll run you over if that's what it takes. Because, you know what? 161 00:09:05,220 --> 00:09:06,680 That's the kind of friend I am. 162 00:09:06,880 --> 00:09:07,880 And driver. 163 00:09:08,520 --> 00:09:09,920 What are you talking about? I don't know. 164 00:09:12,320 --> 00:09:14,360 Look, I mean, who am I to give advice, right? 165 00:09:14,970 --> 00:09:18,450 I almost drank. Twice. You've been in the program for ten years. 166 00:09:18,910 --> 00:09:22,790 I mean, you were the very first person I met at my first meeting. I look up to 167 00:09:22,790 --> 00:09:23,789 you, Jackie. 168 00:09:23,790 --> 00:09:26,910 I mean, and that's not easy to do when you're laying down in a hospital bed. 169 00:09:27,290 --> 00:09:31,010 Ten years and still using. You know, you should find another role model because 170 00:09:31,010 --> 00:09:32,010 I quit. 171 00:09:32,070 --> 00:09:33,070 Oh, you can't quit. 172 00:09:33,250 --> 00:09:36,510 Listen to me. You can't quit. You have to remember what the program says. They 173 00:09:36,510 --> 00:09:42,130 say, keep coming back. It works if you... Oh, it works if you... Work it. 174 00:09:42,130 --> 00:09:44,130 it. That's right. It works if you work it. 175 00:09:44,830 --> 00:09:48,690 Come on, I only forget that because every time I hear the word work, my mind 176 00:09:48,690 --> 00:09:52,810 drips, you know? I think we need a new slogan, one that appeals to the lazy 177 00:09:53,010 --> 00:09:55,930 Okay, how about, give up, it's too hard. 178 00:09:58,010 --> 00:09:59,010 Hey, Jack. 179 00:09:59,070 --> 00:10:00,590 Aw, how sweet. 180 00:10:01,230 --> 00:10:02,630 Those are from Dave and me. 181 00:10:04,090 --> 00:10:06,650 You know, Jack, even though your mom left, you're still with family, right? 182 00:10:07,050 --> 00:10:09,970 I want you to think of me as your brother. I want you to think of her as 183 00:10:09,970 --> 00:10:10,970 older sister. 184 00:10:11,010 --> 00:10:13,010 Older? Yeah, work with me. It's hypothetical. 185 00:10:13,290 --> 00:10:14,370 Yeah, well, even so. 186 00:10:14,910 --> 00:10:17,250 Fine. Think of her as your bratty little sister. 187 00:10:18,130 --> 00:10:19,009 That's better. 188 00:10:19,010 --> 00:10:22,190 Yeah. I want you to know that we're here for you. We're right here. 189 00:10:22,810 --> 00:10:26,550 If you're not right here for me, Dave, I'd be not painful. 190 00:10:26,810 --> 00:10:27,870 Sorry. Sorry. 191 00:10:29,290 --> 00:10:30,290 Oh, Billy. 192 00:10:30,350 --> 00:10:33,750 I've found you. I've been in nine coma rooms already. 193 00:10:34,210 --> 00:10:36,510 Is this a hospital or a vegetable patch? 194 00:10:36,750 --> 00:10:38,350 Oh, that coming from a fruitcake, huh? 195 00:10:39,150 --> 00:10:41,330 You've got someone in a coma you're awfully perky. 196 00:10:43,339 --> 00:10:44,339 Hello. Hello. 197 00:10:44,920 --> 00:10:46,080 And you're here because? 198 00:10:46,680 --> 00:10:47,880 This is an emergency. 199 00:10:48,260 --> 00:10:49,800 The baby is coming. 200 00:10:50,060 --> 00:10:53,580 Oh, my God. Is she all right? Is everything okay? No, your brother is 201 00:10:53,580 --> 00:10:54,780 -slapping a wounded family. 202 00:11:00,110 --> 00:11:02,110 Mi amor, I'll come back for you. 203 00:11:02,350 --> 00:11:03,350 Adios, Jesus. 204 00:11:03,370 --> 00:11:04,790 Good luck on your concussion. 205 00:11:05,090 --> 00:11:06,090 Stop leading him on. 206 00:11:06,330 --> 00:11:09,250 Jerry, my son, you have finally won a fight. Ow. 207 00:11:09,490 --> 00:11:13,490 I was so proud of you when you screamed immigration and kicked him in the balls. 208 00:11:13,690 --> 00:11:14,689 Thanks, Dad. 209 00:11:14,690 --> 00:11:18,510 I believe it was Muhammad Ali who said, float like a butterfly, kick like a Jew. 210 00:11:19,010 --> 00:11:20,010 Did this fight over? 211 00:11:20,210 --> 00:11:22,930 What happened? Well, you're looking at the chubby -weight champion of the 212 00:11:22,930 --> 00:11:24,390 maternity ward. Oh, shit. 213 00:11:25,710 --> 00:11:26,710 Ow! 214 00:11:27,350 --> 00:11:28,450 Okay, well... 215 00:11:28,760 --> 00:11:29,760 Then I'm out of here. 216 00:11:30,040 --> 00:11:31,420 Honey, wait a minute. 217 00:11:32,420 --> 00:11:34,640 Don't you want to wait and see the baby being born? 218 00:11:35,000 --> 00:11:38,080 See, Dad, I'd love to, but there's an autopsy down the hall that I don't want 219 00:11:38,080 --> 00:11:40,080 miss. My favorite part is when they weigh the brain. 220 00:11:40,420 --> 00:11:43,080 Billy. Oh, you're terrible. 221 00:11:43,660 --> 00:11:45,080 I think it's that tooth I swallowed. 222 00:11:46,180 --> 00:11:49,280 It's a nine -pound tooth that kicks. I don't have a lot of sympathy for you. 223 00:11:49,400 --> 00:11:50,960 Yeah, for the pain, darling. 224 00:11:52,170 --> 00:11:53,630 What is it, aspirin? Uh -uh. 225 00:11:53,890 --> 00:11:56,930 Aspirin. Family, darling. Third cousin, I believe. 226 00:11:57,190 --> 00:11:58,190 Oh, thanks, Mom. 227 00:11:58,330 --> 00:11:59,330 Ah! 228 00:11:59,410 --> 00:12:01,950 Where are my manners? Valium. 229 00:12:02,630 --> 00:12:07,090 Valium? You said it was aspirin. Might be a quaalude if the bottle isn't 230 00:12:07,250 --> 00:12:08,250 Mom! Grandma, 231 00:12:09,190 --> 00:12:10,530 you just drugged my labor coach. 232 00:12:10,790 --> 00:12:13,370 It's not like he has to operate heavy machinery, darling. 233 00:12:13,960 --> 00:12:17,780 But, Billy, don't you want to see the baby take its first breath? I'd rather 234 00:12:17,780 --> 00:12:19,780 him when he's cleaned up and has his own apartment. 235 00:12:20,140 --> 00:12:24,020 Look at our family. He may never get cleaned up. Billy, I want you to go in 236 00:12:24,020 --> 00:12:25,700 there and be supportive. Come on. 237 00:12:28,320 --> 00:12:29,320 Hey. 238 00:12:30,280 --> 00:12:34,820 Look, I just want to say, keep your chin up and your legs up and everything's 239 00:12:34,820 --> 00:12:35,820 going to be great. 240 00:12:36,380 --> 00:12:37,740 Or not. 241 00:12:38,180 --> 00:12:40,980 Oh, say, there's my ride, but I'm leaving you in good hands. 242 00:12:41,720 --> 00:12:42,720 Okay. 243 00:12:43,240 --> 00:12:44,500 I can't feel my face. 244 00:12:44,900 --> 00:12:46,580 That's because it's mine, darling. 245 00:12:47,940 --> 00:12:49,520 See? Okie dokie, then. 246 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 Wow, 247 00:12:53,640 --> 00:12:55,740 for a first -time father, he's really relaxed. 248 00:12:56,400 --> 00:12:57,400 Jerry, wake up! 249 00:12:59,300 --> 00:13:03,740 That must have hurt. Thank God I gave him the painkillers, darling. 250 00:13:03,960 --> 00:13:05,460 Oh, this is great action. 251 00:13:05,720 --> 00:13:07,800 I need a labor coach. 252 00:13:08,060 --> 00:13:11,060 Don't look at me, darling. I always go first class, never coach. 253 00:13:11,760 --> 00:13:12,760 Hey, hey, I'm the director. 254 00:13:13,140 --> 00:13:18,180 Oh, no, no, no, no, no. You don't want me. I'm not a labor -type person. I'm 255 00:13:18,180 --> 00:13:20,120 more management material. 256 00:13:20,440 --> 00:13:24,240 And I faint at the sight of placenta. And on top of that, I don't know nothing 257 00:13:24,240 --> 00:13:25,240 about birth and no babies. 258 00:13:29,760 --> 00:13:31,860 God, it feels so good to get that needle out. 259 00:13:32,180 --> 00:13:33,880 I never thought I'd say that. 260 00:13:34,660 --> 00:13:36,620 Perhaps it would have been better to wait for the doctor. 261 00:13:36,860 --> 00:13:37,860 Well, I am a nurse. 262 00:13:38,160 --> 00:13:40,340 Okay, I'm licensed, but what am I going to do, sue myself? 263 00:13:41,000 --> 00:13:42,740 Let's grab a pizza and head home. 264 00:13:43,040 --> 00:13:46,440 Um, you know, you just came out of a coma. I think you should be resting. 265 00:13:46,920 --> 00:13:48,420 What do you think you do when you're in a coma? 266 00:13:48,620 --> 00:13:53,940 Tybo? Well, I don't think you should be coming home right now. Okay. Well, let's 267 00:13:53,940 --> 00:13:56,600 go to Paris. You fire up the jet and I'll go to the mansion and pick up the 268 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 poodles. 269 00:13:57,740 --> 00:14:01,240 Honey, the poodles are going back in the kennel because you have to go back to 270 00:14:01,240 --> 00:14:02,740 rehab. Oh, no. 271 00:14:03,400 --> 00:14:04,400 No way. 272 00:14:06,600 --> 00:14:07,720 You need help, Jackie. 273 00:14:08,220 --> 00:14:10,610 Okay. I'll come home and take a rehab correspondence course. 274 00:14:12,410 --> 00:14:13,870 I can't let you back in the apartment. 275 00:14:14,750 --> 00:14:16,930 Why not? It's my apartment, too. I pay half the rent. 276 00:14:17,130 --> 00:14:19,410 No, you haven't paid half the rent in about three months because apparently 277 00:14:19,410 --> 00:14:22,510 spent all your money on heroin. Oh, not all of it. I also bought some coke. 278 00:14:23,310 --> 00:14:24,310 I'm on date. 279 00:14:24,730 --> 00:14:27,870 Let me come home. I promise I'll go to five meetings a day. You believe that? I 280 00:14:27,870 --> 00:14:30,270 don't believe that. You've been using the whole time. I didn't even know. 281 00:14:30,700 --> 00:14:33,160 I mean, you've probably been going to meetings stoned, haven't you? I thought 282 00:14:33,160 --> 00:14:36,020 you were falling asleep because the speakers were boring. It's going to be 283 00:14:36,440 --> 00:14:40,420 No, it's not going to be okay, because I cannot stand to walk in again and see 284 00:14:40,420 --> 00:14:43,140 you lying on the floor with a needle in your arm. Oh, if I had a nickel for 285 00:14:43,140 --> 00:14:45,040 every time I've heard that, I'd have my own apartment. 286 00:14:45,900 --> 00:14:46,900 Jackie. 287 00:14:47,660 --> 00:14:48,660 Dave. 288 00:14:48,840 --> 00:14:51,780 Look, if anyone can bounce back, it's me. You know, I'm like the Energizer 289 00:14:51,780 --> 00:14:55,700 junkie, man. Yeah, right. You keep ODing and ODing and ODing. What's the big 290 00:14:55,700 --> 00:14:58,860 deal? It's a big deal if you live or die to me. 291 00:14:59,080 --> 00:15:02,300 Until it's a big deal to you, you cannot come home. 292 00:15:03,080 --> 00:15:04,080 Hey! Whatever. 293 00:15:08,480 --> 00:15:09,480 Oh, 294 00:15:10,840 --> 00:15:12,580 that is just great. 295 00:15:15,650 --> 00:15:18,310 Now, let us hear it from the happy grandma -to -be. 296 00:15:19,670 --> 00:15:20,950 Help! Help me! 297 00:15:21,170 --> 00:15:23,990 Help! Hey, look at you. 298 00:15:24,630 --> 00:15:29,030 You're glowing. Yeah. I mean, I love the way that the sweat catches the light, 299 00:15:29,110 --> 00:15:32,130 and your hair has got that very sexy, matted look. 300 00:15:32,970 --> 00:15:33,970 What are you talking about? 301 00:15:34,250 --> 00:15:37,370 Well, isn't it my job to make you feel better? I mean, compliments always make 302 00:15:37,370 --> 00:15:40,670 me feel good. Like yesterday, I was at the grocery store and I was really 303 00:15:40,670 --> 00:15:43,390 out because they wouldn't take my check. And then this guy behind me said I had 304 00:15:43,390 --> 00:15:46,530 a really nice ass. So even though I couldn't buy the food, I walked out of 305 00:15:46,530 --> 00:15:47,950 having a lot of confidence in my butt. 306 00:15:48,190 --> 00:15:49,610 Do you get what I'm saying? No. 307 00:15:49,990 --> 00:15:51,930 And you're supposed to be coaching me. 308 00:15:52,370 --> 00:15:55,430 Oh, oh, okay. I can do that. Yeah, I've had acting coaches. 309 00:15:57,420 --> 00:16:01,240 Okay, okay. Well, now, you know, that was good, but, you know, it's not going 310 00:16:01,240 --> 00:16:02,179 win you an Oscar. 311 00:16:02,180 --> 00:16:07,060 Fuck the Oscars. Oh, let's see. I need to see what's behind the screen. What is 312 00:16:07,060 --> 00:16:08,060 the motivation? 313 00:16:08,200 --> 00:16:11,040 What? What do you want out of this moment, Tish? 314 00:16:11,420 --> 00:16:12,420 Okay, 315 00:16:12,740 --> 00:16:14,300 but, you know, that's more general. 316 00:16:16,540 --> 00:16:21,260 Okay, now, that was way too big. Really, that's just like theater acting, and 317 00:16:21,260 --> 00:16:22,620 we're trying to do a film here, okay? 318 00:16:22,980 --> 00:16:24,520 Billy, that is not the way you coach. 319 00:16:25,070 --> 00:16:27,470 Look, if you worry about the camera, I'll handle the talent. 320 00:16:27,890 --> 00:16:31,130 Pookie, would you take over for me, please? Oh, don't worry, darling. I'll 321 00:16:31,130 --> 00:16:32,130 it all. 322 00:16:32,290 --> 00:16:33,290 Hello, baby. 323 00:16:33,990 --> 00:16:38,230 I think you're saying to yourself, who is that attractive blonde on the floor 324 00:16:38,230 --> 00:16:39,710 and how can I get to know her? 325 00:16:40,290 --> 00:16:42,750 That's not how you coach. This is how you coach. 326 00:16:43,390 --> 00:16:44,390 We can do this. 327 00:16:44,750 --> 00:16:45,950 Are we in the game? 328 00:16:46,390 --> 00:16:48,670 Are we winners or are we losers? 329 00:16:49,270 --> 00:16:50,690 Winners. I can't hear you. 330 00:16:51,330 --> 00:16:52,330 Winners. Right. 331 00:16:52,750 --> 00:16:55,890 I want to see some time breathing, and I want to see it now. 332 00:16:59,090 --> 00:17:00,090 Good. 333 00:17:02,250 --> 00:17:03,250 Good. 334 00:17:04,150 --> 00:17:07,069 Push it out. Push it out. Way out. 335 00:17:07,650 --> 00:17:10,510 Push it out. Push it out. Way out. 336 00:17:11,569 --> 00:17:13,390 Push it out. Are we getting this on tape? 337 00:17:13,609 --> 00:17:14,609 Yes, darling. 338 00:17:14,829 --> 00:17:19,630 When I was 13, I lost my virginity to a stable boy. All right. 339 00:17:19,869 --> 00:17:21,810 A slightly unstable boy. 340 00:17:22,430 --> 00:17:27,410 Actually, it was a pretty old crazy man who hid in the stalls and hung out with 341 00:17:27,410 --> 00:17:29,550 the horses. He was hung like a horse. 342 00:17:30,070 --> 00:17:35,190 I think his name was Horse, but what I'm trying to say is never take up riding. 343 00:17:35,670 --> 00:17:38,550 Now, you see... Time out, time out. 344 00:17:38,970 --> 00:17:42,550 Hooky, you have the camera pointed in the wrong direction. No, it's pointed at 345 00:17:42,550 --> 00:17:43,550 me, darling. 346 00:17:44,030 --> 00:17:45,030 Don't, don't! 347 00:17:45,070 --> 00:17:47,190 Did you see what your father just did to me? 348 00:17:48,170 --> 00:17:50,370 I remember my first value. 349 00:17:51,900 --> 00:17:52,900 No, I don't. 350 00:17:53,600 --> 00:17:54,600 Hello, 351 00:17:55,340 --> 00:17:56,440 Tish. Oh, doctor. 352 00:17:57,100 --> 00:17:58,100 What a turnout. 353 00:17:58,260 --> 00:17:59,260 Did you sell tickets? 354 00:18:00,480 --> 00:18:01,580 Let's see how you're doing. 355 00:18:02,960 --> 00:18:05,320 The least you could do is buy her dinner. 356 00:18:05,800 --> 00:18:07,540 Is everything okay down there, doctor? 357 00:18:07,880 --> 00:18:10,280 You're in ten centimeters. We're good to go. 358 00:18:12,060 --> 00:18:14,280 Doctor, doctor, doctor. 359 00:18:14,720 --> 00:18:18,760 I changed my mind. I can't do this without drugs. Oh, no, yes, you can. 360 00:18:18,960 --> 00:18:21,060 Yes, you can. We'll do the breathing, okay? 361 00:18:34,480 --> 00:18:36,880 You're a big -time Christian. Let's pray. Why don't you pray? 362 00:19:01,900 --> 00:19:05,120 you. Depends on your point of view. You say tomato. I say distracting. 363 00:19:06,480 --> 00:19:10,060 I say fuck you. I say fuck you too because we're all in this together. 364 00:19:11,280 --> 00:19:13,560 Let us witness the agony of birth. 365 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 You're doing great. 366 00:19:21,020 --> 00:19:22,600 Thanks. And then her. 367 00:19:24,200 --> 00:19:25,940 Okay, this is it. 368 00:19:38,550 --> 00:19:39,550 I'm waxing. 369 00:19:39,770 --> 00:19:41,850 That's not pubic hair. That's a pubic skirt. 370 00:19:42,550 --> 00:19:43,650 Oh, I can see the hair. 371 00:20:07,880 --> 00:20:11,840 Beautiful, just like when you were born. Don't you think so, honey? Who knows, 372 00:20:11,960 --> 00:20:14,180 darling? I had them put me under in the fourth month. 373 00:20:17,120 --> 00:20:18,720 Oh, my God. 374 00:20:25,540 --> 00:20:26,540 Hello, baby. 375 00:20:28,080 --> 00:20:29,160 I love you. 376 00:20:30,440 --> 00:20:31,440 Thank you. 377 00:20:33,640 --> 00:20:34,740 Do you want to hold him? 378 00:20:35,000 --> 00:20:36,280 No, no. Come on. 379 00:20:38,990 --> 00:20:40,590 Just make sure you support its head. 380 00:20:41,230 --> 00:20:43,070 Oh, now would they matter. 381 00:20:43,490 --> 00:20:45,090 Oh, my God. 382 00:20:48,010 --> 00:20:50,630 Well done, darling. 383 00:20:50,930 --> 00:20:52,090 How do you feel? 384 00:20:52,970 --> 00:20:54,030 Glad it's over. 385 00:20:54,350 --> 00:20:58,790 Well, actually, it's not. First time you pee, it burns like Hitler in hell. 386 00:21:01,870 --> 00:21:06,270 I just want you to know I'll always be here for you. 387 00:21:08,560 --> 00:21:11,460 If you ever need someone to help you off the bottle, you know who to call. 388 00:21:13,620 --> 00:21:15,860 Except not too early, because I like to sleep in. 389 00:21:19,600 --> 00:21:24,540 I brought you a make -up pizza. 390 00:21:25,400 --> 00:21:28,920 I wish I had some I -forgive -you -Dave Twisty bread. You forgive me? 391 00:21:29,740 --> 00:21:31,760 Honey, I'm not the one acting like an asshole. 392 00:21:32,190 --> 00:21:35,370 I gotta tell you that your visiting etiquette sucks. I mean, first you out 393 00:21:35,370 --> 00:21:38,170 while I'm in a coma, then you kick me out of the house, and then you call me 394 00:21:38,170 --> 00:21:40,830 asshole. I'm sick, for Christ's sake. I know that. That's what I keep saying. 395 00:21:40,910 --> 00:21:41,930 That's why you gotta go to rehab. 396 00:21:42,490 --> 00:21:45,150 Yelling, yelling. Please refer to your visitor handbook. 397 00:21:45,850 --> 00:21:49,870 Jackie, the most amazing thing just happened. Look, I helped her deliver 398 00:21:49,870 --> 00:21:52,310 baby. How short -staffed is the hospital? 399 00:21:52,550 --> 00:21:55,090 I think I wanted you to see him because you two have something in common. 400 00:21:55,790 --> 00:21:56,830 Is it a crack baby? 401 00:21:57,610 --> 00:22:00,810 No. He was delivered without any drugs at all. 402 00:22:03,200 --> 00:22:07,220 Today's his birthday. And if you stay sober from this day on, then it will 403 00:22:07,220 --> 00:22:08,240 of be your birthday, too. 404 00:22:08,920 --> 00:22:12,860 Luke, that's a really big if. 405 00:22:13,540 --> 00:22:17,220 He agrees with me. Come on, you're not helping me out. 406 00:22:17,620 --> 00:22:19,620 Whoa, but you are peeing. 407 00:22:19,980 --> 00:22:21,400 So now you're going. 408 00:22:22,300 --> 00:22:25,020 Oh, bye -bye. Bye -bye. Bye. 409 00:22:31,150 --> 00:22:34,310 Winnebago, in front of the emergency entrance, everybody gets bent out of 410 00:22:34,690 --> 00:22:35,329 Hey, Crystal. 411 00:22:35,330 --> 00:22:39,770 Mom. Hey. I thought you were going to Fresno. I was, but then I got to 412 00:22:39,770 --> 00:22:43,750 you know, ever since I threw Macrame Doug out of the Winnebago, it seems kind 413 00:22:43,750 --> 00:22:45,150 empty. 414 00:22:46,090 --> 00:22:47,430 So, what do you say, Angel? 415 00:22:47,830 --> 00:22:49,190 Why don't we hit the open road together? 416 00:22:49,750 --> 00:22:51,730 Oh, that's a really great offer, Mom. 417 00:22:52,570 --> 00:22:54,450 It's nice to know I can always come home. 418 00:22:55,210 --> 00:22:57,550 But, you know, I've decided to go to rehab. 419 00:22:58,070 --> 00:22:58,729 You have? 420 00:22:58,730 --> 00:22:59,629 Get out of here. 421 00:22:59,630 --> 00:23:01,810 Oh, my God, Jackie. Well, now you've changed your mind. 422 00:23:02,130 --> 00:23:06,110 Well, apparently you guys have a lot more faith in me than I do and a lot 423 00:23:06,110 --> 00:23:08,330 faith in rehab. I've been there four times already. 424 00:23:08,750 --> 00:23:10,410 You know what they say. 425 00:23:10,950 --> 00:23:12,510 Five times a job. 426 00:23:13,830 --> 00:23:14,830 Who says that? 427 00:23:15,270 --> 00:23:17,850 People that have done things four times unsuccessfully. 428 00:23:32,790 --> 00:23:33,790 Anna. 429 00:23:35,950 --> 00:23:36,950 Hi. 430 00:23:39,430 --> 00:23:43,390 You know, things have come to a pretty pass when you can't even smoke in a 431 00:23:43,390 --> 00:23:45,750 hospital. Tell me about it. 432 00:23:53,770 --> 00:23:55,370 Oh, thanks. 433 00:23:59,750 --> 00:24:00,750 Good shit. 434 00:24:05,160 --> 00:24:06,160 What are you in for? 435 00:24:08,260 --> 00:24:09,900 My daughter was in a coma. 436 00:24:10,260 --> 00:24:12,240 Oh, lucky you. I just became a grandmother. 437 00:24:14,240 --> 00:24:15,240 Give me a trip. 438 00:24:20,000 --> 00:24:21,820 The whole thing is fucked. 439 00:24:24,100 --> 00:24:26,200 By any chance, do you love the dead? 440 00:24:27,680 --> 00:24:29,300 In a pinch, I suppose. 441 00:24:29,780 --> 00:24:32,280 But not so long as anyone alive is interested. 442 00:24:32,920 --> 00:24:35,560 No, I mean the Grateful Dead, the band. 443 00:24:35,820 --> 00:24:41,240 Oh, yes, sex, drugs and rock and roll. Sex, drugs and polka music would be just 444 00:24:41,240 --> 00:24:46,360 fine. Well, then, I'm headed out to Fresno to see the remains of the dead. 445 00:24:46,360 --> 00:24:48,580 are welcome to come along. 446 00:24:49,400 --> 00:24:51,780 Well, thank you, but I don't know you. 447 00:24:52,280 --> 00:24:55,780 And I've got an enormous responsibility here. 448 00:24:57,380 --> 00:25:00,300 I've got some bladder acid in the Winnebago. 449 00:25:01,380 --> 00:25:02,380 Let's roll. 34078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.