All language subtitles for Rude Awakening s02e01 The.Grateful Living

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,970 --> 00:00:21,990 No matter where I go, somebody's got to see. I got to see the basics. I don't 2 00:00:21,990 --> 00:00:22,990 know any way. 3 00:00:23,110 --> 00:00:25,810 Where will I find someone who understands? 4 00:00:56,560 --> 00:01:00,180 you're just going to sit here, not drink, and watch me get plastered? 5 00:01:01,060 --> 00:01:02,060 I don't know. 6 00:01:02,440 --> 00:01:03,440 That might. 7 00:01:03,820 --> 00:01:07,900 Well, I guess you are, baby, because I'm having this kamikaze. You know why? 8 00:01:08,040 --> 00:01:11,220 Yeah, because you're an alcoholic and your best friend's in a coma. 9 00:01:12,200 --> 00:01:15,460 I have enough of these. She and I will have that in common. What good is that 10 00:01:15,460 --> 00:01:19,600 going to do you? I won't feel bad about Jackie, okay? In fact, I won't feel at 11 00:01:19,600 --> 00:01:22,940 all. You think you can make all the bad feelings go away with booze? Yes. Right? 12 00:01:23,340 --> 00:01:25,120 That's why people in beer commercials are so happy. 13 00:01:25,760 --> 00:01:28,120 You're not going to drink that, are you? Oh, yes, I am. 14 00:01:28,580 --> 00:01:33,740 Because, you see, that is what you do with a drink. You drink it. You can't 15 00:01:33,740 --> 00:01:34,960 it. Nothing to chew. 16 00:01:35,560 --> 00:01:37,800 Can't wear it. No strap. 17 00:01:38,080 --> 00:01:39,080 Can't smoke it. 18 00:01:39,380 --> 00:01:40,380 What? 19 00:01:40,540 --> 00:01:44,520 Drinks are meant to be drunk. Much like myself, thus the familiar phrase. Isn't 20 00:01:44,520 --> 00:01:46,200 that Billy Frank, the drunk? 21 00:01:46,480 --> 00:01:47,480 And the slut. 22 00:01:47,960 --> 00:01:48,960 Right. 23 00:01:50,000 --> 00:01:55,540 So... I am having this kamikaze, and there is nothing you or anyone else in 24 00:01:55,540 --> 00:01:57,620 Addictions Anonymous can do to stop me. 25 00:01:59,660 --> 00:02:00,680 Except that. 26 00:02:03,080 --> 00:02:04,080 Are you insane? 27 00:02:04,480 --> 00:02:08,020 I don't know. You dared me. And, you know, when I'm challenged, I panic, and 28 00:02:08,020 --> 00:02:10,880 tend to throw. That's why I'm everybody's favorite choice at 29 00:02:11,200 --> 00:02:12,500 Well, dodge that. 30 00:02:32,200 --> 00:02:33,200 over people in the bar. 31 00:02:35,500 --> 00:02:36,500 Excuse me. 32 00:02:37,360 --> 00:02:38,360 Excuse me. 33 00:02:38,480 --> 00:02:40,660 Hey, our best friend is in a coma. 34 00:02:41,140 --> 00:02:44,440 I understand, but I'm going to need this arm to find her chart. Her name is 35 00:02:44,440 --> 00:02:46,060 Jackie Garcia. Somebody paged me. 36 00:02:46,280 --> 00:02:47,800 She's been moved to room 424. 37 00:02:48,400 --> 00:02:50,620 That sounds like a happy alert number. 38 00:02:51,420 --> 00:02:54,000 Verse 424 hospital code for Jackie's a vegetable. 39 00:02:54,740 --> 00:02:58,000 No, she's still in a coma, but she's been upgraded to stable. Upgrade. 40 00:02:58,460 --> 00:03:01,480 Upgrade, what does that mean? What, she's in a first -class coma with more 41 00:03:01,480 --> 00:03:02,640 room and cuter nurses? 42 00:03:02,940 --> 00:03:03,759 No offense. 43 00:03:03,760 --> 00:03:07,960 Honey, you know sometimes in the movies a person gets so hysterical they get 44 00:03:07,960 --> 00:03:08,960 slapped? 45 00:03:09,120 --> 00:03:10,140 That's about to happen to you. 46 00:03:11,000 --> 00:03:13,120 Twice. You can go see her now. 47 00:03:13,460 --> 00:03:14,460 Thank you. 48 00:03:14,820 --> 00:03:15,820 Have you been drinking? 49 00:03:16,780 --> 00:03:19,220 No. Actually, he has. I have not. 50 00:03:19,580 --> 00:03:21,340 Oh, talk about denial, Dave. 51 00:03:29,230 --> 00:03:34,270 It's a new, trendy restaurant with a bizarre and, might I add, unappetizing 52 00:03:34,270 --> 00:03:36,470 theme. Honey, are you a labourer? 53 00:03:36,810 --> 00:03:38,790 No, not for her, you idiot. 54 00:03:39,270 --> 00:03:43,770 Just because her stomach is grossly distended, you think that she's the one 55 00:03:43,770 --> 00:03:44,728 need of care? 56 00:03:44,730 --> 00:03:48,150 For all you know, she might not even be pregnant. She might merely be fat. 57 00:03:48,870 --> 00:03:54,810 Honey, what's the problem? I need an M .D. A .F .A .P. My toe is broken. My 58 00:03:54,810 --> 00:03:56,570 entire fucking toe. 59 00:03:57,370 --> 00:03:58,370 Well, let's see. 60 00:03:58,860 --> 00:04:02,840 We got gunshot wounds, multiple stabbings, and over there, we have a 61 00:04:02,840 --> 00:04:03,840 foot in a cooler. 62 00:04:03,880 --> 00:04:07,020 Now, I don't know who that belongs to, but I am pretty sure it didn't walk in 63 00:04:07,020 --> 00:04:08,019 here by itself. 64 00:04:08,020 --> 00:04:10,500 So, you're going to have to W -A -I -T. 65 00:04:12,500 --> 00:04:14,740 What if I told you that foot is mine? 66 00:04:15,680 --> 00:04:17,220 Well, that would be a lie, Grandma. 67 00:04:17,880 --> 00:04:18,880 Don't call me that. 68 00:04:19,600 --> 00:04:20,820 People might think we're related. 69 00:04:32,110 --> 00:04:34,110 Of course not, you idiot. She's in a coma. 70 00:04:34,630 --> 00:04:37,990 Yeah, but she's better, right? Who could tell? 71 00:04:38,210 --> 00:04:39,210 It's a coma. 72 00:04:39,410 --> 00:04:43,030 It's not like anybody ever says, hey, how's Bob? Oh, he's doing great since he 73 00:04:43,030 --> 00:04:44,030 got in that coma. 74 00:04:45,430 --> 00:04:47,590 You have a very unusual bedside manner. 75 00:04:48,070 --> 00:04:49,070 How's that? 76 00:04:49,450 --> 00:04:51,490 For one thing, you're not very reassuring. 77 00:04:52,410 --> 00:04:53,530 I'm not reassured. 78 00:04:54,410 --> 00:04:56,730 You want to sugarcoat it a little, Doctor? 79 00:04:57,430 --> 00:04:58,430 I'm not a doctor. 80 00:04:59,770 --> 00:05:00,770 I'm Crystal. 81 00:05:01,260 --> 00:05:02,260 Jackie's mother. 82 00:05:02,620 --> 00:05:04,100 Don't you see the resemblance? 83 00:05:04,460 --> 00:05:05,460 Well, 84 00:05:05,920 --> 00:05:06,920 color means surprise. 85 00:05:07,660 --> 00:05:09,260 Not that color matters. 86 00:05:09,620 --> 00:05:11,480 You two got something against white people? 87 00:05:11,760 --> 00:05:14,420 No. I mean, some of my best friends are white. 88 00:05:14,720 --> 00:05:16,220 And all my family. 89 00:05:17,160 --> 00:05:19,080 Crap. She's drooling. 90 00:05:20,680 --> 00:05:22,000 There you go, Angel. 91 00:05:24,520 --> 00:05:26,280 Jackie, it's me, Dave. I'm here, honey. 92 00:05:26,720 --> 00:05:27,720 I'm here. 93 00:05:28,180 --> 00:05:29,460 Tell her I'm here, too. 94 00:05:31,610 --> 00:05:33,230 Funny, I'm not on the telephone with her. 95 00:05:33,790 --> 00:05:35,990 Coleman's like a speakerphone, you know, you just talk. 96 00:05:40,770 --> 00:05:41,770 Hey, Jackie. 97 00:05:43,330 --> 00:05:44,330 It's me, Billy. 98 00:05:51,350 --> 00:05:54,330 Jackie, I'm so sorry I didn't pay attention when you needed help. 99 00:05:54,670 --> 00:05:55,670 Me too. 100 00:05:55,710 --> 00:05:56,710 Me too. 101 00:06:00,430 --> 00:06:02,970 If it's any consolation, we're all paying attention now. 102 00:06:04,990 --> 00:06:07,030 And I brought you a gift. 103 00:06:08,030 --> 00:06:11,750 A lovely post -coma gift package from Estee Lauder. 104 00:06:12,930 --> 00:06:14,410 Ironically, it has a revitalizer. 105 00:06:18,230 --> 00:06:23,370 Okay, so I lied about the gift, but if you wake up, I promise I'll get you one. 106 00:06:26,050 --> 00:06:28,290 See, I'm giving her incentive, right? 107 00:06:32,360 --> 00:06:33,840 Just wish there was something we could do for her. 108 00:06:34,420 --> 00:06:38,380 No, actually, I was ringing for an extra blanket. Oh, I'll get it. It's the 109 00:06:38,380 --> 00:06:40,420 least I can do since I didn't bring the gift. 110 00:06:41,020 --> 00:06:42,020 Thanks. 111 00:06:45,620 --> 00:06:47,440 I'm Dave, by the way. I live with Jackie. 112 00:06:48,660 --> 00:06:53,020 Oh, please don't think I'm a crappy mom. I didn't even know Jackie had a 113 00:06:53,020 --> 00:06:54,020 boyfriend. 114 00:06:56,100 --> 00:06:57,100 Boyfriend? 115 00:06:57,340 --> 00:06:58,480 Not exactly your type. 116 00:06:58,980 --> 00:06:59,980 Oh, you're gay. 117 00:07:01,160 --> 00:07:02,620 Well, I'm not gay. No, she is. 118 00:07:04,500 --> 00:07:05,500 But you didn't know. 119 00:07:07,200 --> 00:07:11,280 Um, I'm sure she would have told you we're not for the coma. 120 00:07:11,960 --> 00:07:16,640 You know, if it comes up, when she comes to, you know, I'd really appreciate it 121 00:07:16,640 --> 00:07:17,640 if you act surprised. 122 00:07:18,940 --> 00:07:19,940 Not a problem. 123 00:07:20,220 --> 00:07:21,220 Thank you. 124 00:07:22,640 --> 00:07:24,840 Have you never heard of triage? 125 00:07:26,940 --> 00:07:28,120 Hello? Hello? 126 00:07:28,360 --> 00:07:29,360 Excuse me. 127 00:07:29,690 --> 00:07:35,350 I am amongst the insured, not to mention the bathed. Oh, I'm sorry. I was busy 128 00:07:35,350 --> 00:07:36,450 helping this bleeding man. 129 00:07:39,050 --> 00:07:43,370 Hemorrhaging. It's just horribly inconvenient to be injured on the 130 00:07:43,670 --> 00:07:45,150 You just have to be a little patient. 131 00:07:45,390 --> 00:07:48,790 That's what I want to be, darling, a little patient. But to do that, I have 132 00:07:48,790 --> 00:07:50,070 have a little doctor. 133 00:07:51,120 --> 00:07:53,040 Well, it might just be your attitude, Grandma. 134 00:07:53,460 --> 00:07:56,740 My mama used to say you can catch more flies with honey than vinegar. 135 00:07:57,060 --> 00:08:01,420 No offense, darling, but only an inbred redneck tries to attract flies. 136 00:08:03,260 --> 00:08:04,260 No offense? 137 00:08:05,460 --> 00:08:08,080 Well, back where I come from, we have a little thing called manners. 138 00:08:08,820 --> 00:08:12,920 We say please and thank you. And even if you have something harsh to say about 139 00:08:12,920 --> 00:08:15,280 someone, you always follow it up with bless her heart. 140 00:08:16,260 --> 00:08:17,840 I'm nice for you. Yeah. 141 00:08:18,120 --> 00:08:21,800 Because, for example, I might say, my mother -in -law is a self -centered, 142 00:08:21,920 --> 00:08:23,160 inconsiderate shrew. 143 00:08:23,480 --> 00:08:24,640 Bless her heart. 144 00:08:28,000 --> 00:08:31,400 Well, that may soften the blow in the Ozarks, darling. 145 00:08:32,000 --> 00:08:35,539 But here in Los Angeles, it still hurts. 146 00:08:41,960 --> 00:08:43,380 I'm sorry, Grandma. 147 00:08:43,760 --> 00:08:45,160 Oh, forgive me. 148 00:08:47,760 --> 00:08:52,580 If you feel like that, then... I mean, after I welcomed you into the family, I 149 00:08:52,580 --> 00:08:57,380 hugged you to my bosom, I took you to the José Ibermeco, but which never 150 00:08:57,380 --> 00:08:58,380 took. 151 00:08:59,280 --> 00:09:02,560 All I meant was, you know, it takes more muscles to frown than to smile. 152 00:09:02,820 --> 00:09:05,060 Oh, not after the Botox injections, darling. 153 00:09:05,920 --> 00:09:06,920 Sorry, 154 00:09:07,620 --> 00:09:08,399 I snapped. 155 00:09:08,400 --> 00:09:10,300 It's just that I'm in pain. 156 00:09:10,840 --> 00:09:11,439 I know. 157 00:09:11,440 --> 00:09:12,620 I hate waiting. 158 00:09:13,080 --> 00:09:15,500 I'm really better at being waited upon. 159 00:09:17,420 --> 00:09:19,620 But good things come to those who wait. 160 00:09:20,260 --> 00:09:22,420 Like this little miracle in my tummy. 161 00:09:22,920 --> 00:09:23,920 Oh, God. 162 00:09:24,420 --> 00:09:27,120 Oh, I can't wait to see my little baby's face. 163 00:09:27,780 --> 00:09:31,060 But I guess I'm going to have to, unless I want to stick a periscope up my hoo 164 00:09:31,060 --> 00:09:32,060 -hoo. 165 00:09:32,080 --> 00:09:34,240 Here in the big city, we use a sonogram. 166 00:09:36,460 --> 00:09:37,620 I need a blanket. 167 00:09:37,920 --> 00:09:38,920 Billy! 168 00:09:39,180 --> 00:09:41,660 Mother! Oh, God, how did you know I was here? 169 00:09:42,080 --> 00:09:44,180 Oh, you see, Tish, the prof... 170 00:09:44,660 --> 00:09:46,440 connection between mother and child. 171 00:09:46,660 --> 00:09:51,160 It's like some sort of psychic umbilical cord. It cannot be broken by distance 172 00:09:51,160 --> 00:09:52,160 or lawyers. 173 00:09:52,220 --> 00:09:53,260 Or even a sharp object. 174 00:09:53,660 --> 00:09:56,040 No, really, are you okay? What are you doing here? 175 00:09:56,420 --> 00:09:59,700 One of the church ladies that your mother drugged with the pot brownies at 176 00:09:59,700 --> 00:10:02,000 baby shower attacked your mom with a poker and broke her toe. 177 00:10:04,560 --> 00:10:08,500 I'm so sorry. Oh, darling, thank God you're here. And with a blanket. 178 00:10:08,740 --> 00:10:10,040 Oh, and by chance, do you have any peanuts? 179 00:10:11,120 --> 00:10:15,200 Gee, funny thing, Ademal. Wish I could say cancer. Even dinner won't be more 180 00:10:15,200 --> 00:10:20,700 important than your mother and her dying request for peanuts. Mother, my friend 181 00:10:20,700 --> 00:10:22,840 Jackie is in the hospital in a coma. 182 00:10:23,340 --> 00:10:24,680 In the same hospital? 183 00:10:24,880 --> 00:10:26,720 Oh, what a happy coincidence. 184 00:10:29,120 --> 00:10:30,760 Perhaps happy's not the right word. 185 00:10:31,180 --> 00:10:32,820 Uh, here's the right one. Goodbye. 186 00:10:33,240 --> 00:10:36,280 Darling, darling, what about the profound mother -daughter bond? 187 00:10:36,580 --> 00:10:40,440 Mother, my friend is in a coma, okay? You... 188 00:10:40,720 --> 00:10:43,820 Have a broken toe. Let's measure the relative importance, shall we? 189 00:10:44,440 --> 00:10:45,440 Coma toe. 190 00:10:46,140 --> 00:10:47,140 Coma toe. 191 00:10:47,320 --> 00:10:52,240 What does that mean, darling? Is it the plural of coma toes? It means that there 192 00:10:52,240 --> 00:10:55,120 are things more important than you. Many, many things. 193 00:10:55,460 --> 00:10:59,180 In fact, in the grand scheme of things, you and your toe are somewhere between 194 00:10:59,180 --> 00:11:05,020 the lint in the belly button of a paramecium and Tina Yothers. 195 00:11:11,400 --> 00:11:12,400 Does she smell like alcohol? 196 00:11:12,500 --> 00:11:14,980 Oh, she's completely hammered. Bless her heart. 197 00:11:16,800 --> 00:11:18,380 No, out of the way, please. 198 00:11:19,740 --> 00:11:22,940 Excuse me. 199 00:11:27,220 --> 00:11:28,220 You know, 200 00:11:30,440 --> 00:11:33,800 candles have amazing healing powers. 201 00:11:34,200 --> 00:11:35,340 Not when you light them near the oxygen? 202 00:11:35,620 --> 00:11:36,620 Good point. 203 00:11:38,540 --> 00:11:39,900 Sorry it took so long. 204 00:11:40,490 --> 00:11:44,090 Do not believe all the lunatics in the waiting room. This waiting is so hard. 205 00:11:44,910 --> 00:11:45,910 It's a bitch. 206 00:11:46,270 --> 00:11:49,790 Once I waited in line for three days to see the dead. Oh, yeah, you're into the 207 00:11:49,790 --> 00:11:53,310 Grateful Dead, huh? I have been to every show since 1966. 208 00:11:54,350 --> 00:11:56,550 My name is Crystal Garcia. 209 00:11:57,810 --> 00:12:02,250 As in Jerry Garcia and Jackie Garcia. 210 00:12:02,930 --> 00:12:04,750 Jerry Garcia is Jackie's father? 211 00:12:04,950 --> 00:12:06,550 Talk about a recessive gene. 212 00:12:07,310 --> 00:12:09,370 Jerry isn't Jackie's father, technically. 213 00:12:10,030 --> 00:12:12,150 How, that what, legally, like he adopted her? 214 00:12:12,430 --> 00:12:16,210 No, but there are some legalities surrounding it. 215 00:12:16,450 --> 00:12:18,570 Jerry has a restraining order against me. 216 00:12:19,070 --> 00:12:20,070 Isn't he dead? 217 00:12:20,450 --> 00:12:22,390 That's what I keep telling everybody. 218 00:12:22,770 --> 00:12:26,590 But that was heirs to a man that I say 100 feet away from his ashes, which is 219 00:12:26,590 --> 00:12:27,870 hard because they were scattered. 220 00:12:28,350 --> 00:12:32,710 Yeah, but how did that make him Jackie's father? 221 00:12:34,030 --> 00:12:36,410 Symbolically. In the sense that Jerry's God. 222 00:12:37,250 --> 00:12:38,250 Oh. 223 00:12:40,780 --> 00:12:43,880 I've literally got it. I know the Grateful Dead aren't literally God. 224 00:12:44,140 --> 00:12:45,980 They're just people. I'm aware of that. 225 00:12:47,180 --> 00:12:48,079 That's good. 226 00:12:48,080 --> 00:12:50,600 And to be assuring since we're in such close quarters. 227 00:12:50,880 --> 00:12:55,640 But I'm a deadhead. Yeah. And there is some mysticism involved in it. 228 00:12:56,300 --> 00:12:57,880 Not to mention some traveling. 229 00:12:58,600 --> 00:13:00,120 And I bet explaining. 230 00:13:00,460 --> 00:13:01,460 Yeah. 231 00:13:02,520 --> 00:13:06,580 Especially since Jerry's gone. I mean, it's hard to be a deadhead when the head 232 00:13:06,580 --> 00:13:07,579 dead is dead. 233 00:13:07,580 --> 00:13:09,720 Sure. Oh, I can imagine. 234 00:13:12,140 --> 00:13:13,520 Wait, no, I can't. 235 00:13:15,840 --> 00:13:17,900 Oh, my, she spoke. 236 00:13:18,120 --> 00:13:22,700 She's talking. She said Sherry. No, no, no, I think she said Sherry. She said 237 00:13:22,700 --> 00:13:26,780 Sherry. Not Sherry. Well, maybe Sherry. She's a drunk. I think she's talking 238 00:13:26,780 --> 00:13:27,559 exactly as she spoke. 239 00:13:27,560 --> 00:13:28,560 That's good, right? 240 00:13:28,780 --> 00:13:30,080 We'll see. Take a look. 241 00:13:31,260 --> 00:13:32,260 Gee. 242 00:13:32,460 --> 00:13:34,400 Jackie, can you hear me? 243 00:13:37,140 --> 00:13:39,180 Jackie, can you squeeze my hand? 244 00:13:41,180 --> 00:13:45,510 Well. There's still no motor of verbal response, so she's not out of the woods 245 00:13:45,510 --> 00:13:46,970 yet. We just have to wait. 246 00:13:49,650 --> 00:13:51,750 I think I'm developing a weight problem. 247 00:13:59,430 --> 00:14:06,230 Oh, you poor man. 248 00:14:06,290 --> 00:14:07,290 Are you all right? 249 00:14:09,490 --> 00:14:10,490 Let's see. 250 00:14:14,160 --> 00:14:15,160 Hi, Mommy. 251 00:14:16,120 --> 00:14:19,760 Oh, that's the first time anybody's ever called me that. 252 00:14:19,980 --> 00:14:21,720 I guess I better get used to it, huh? 253 00:14:22,400 --> 00:14:23,980 See, Mommy, see. 254 00:14:24,460 --> 00:14:26,320 Oh, and I just feel great. 255 00:14:26,720 --> 00:14:29,980 There's nothing like bringing a new life into the world to lift your spirits. 256 00:14:30,960 --> 00:14:33,340 You lift a lot of things, Mommy. 257 00:14:33,820 --> 00:14:35,600 Now, I'm not supposed to. 258 00:14:36,340 --> 00:14:39,040 Excuse me, where's the minister? 259 00:14:39,700 --> 00:14:40,700 Hey! 260 00:14:40,900 --> 00:14:42,680 Mrs. Frank, please. 261 00:14:43,310 --> 00:14:44,310 Don't call me that. 262 00:14:44,510 --> 00:14:47,510 Okay, Trudy. How long to hear you say my name? 263 00:14:47,870 --> 00:14:52,490 Well, I'm flattered, but I'm also frightened. Oh, to be young and 264 00:14:52,490 --> 00:14:56,450 again. Um, you know, I would love to stay. I really have to use the men's 265 00:14:56,510 --> 00:15:00,090 Oh, to be young and in the men's room again. 266 00:15:02,170 --> 00:15:06,730 Don't you worry, Angel. You just lie back and relax. 267 00:15:07,830 --> 00:15:09,910 Or better yet, sit up and be peppy. 268 00:15:10,190 --> 00:15:11,550 You think she can hear us? 269 00:15:19,950 --> 00:15:21,730 Hey, Jack, it's Pamela Anderson. 270 00:15:22,330 --> 00:15:25,370 Naked. And look what's on her face. Whitney Houston. 271 00:15:26,930 --> 00:15:27,930 Oh, no. 272 00:15:28,030 --> 00:15:29,030 She's out. 273 00:15:29,770 --> 00:15:30,770 I'll say. 274 00:15:34,890 --> 00:15:37,130 Hey, maybe it would help if we threw water on her. 275 00:15:37,990 --> 00:15:41,230 Because when I was in a coma, they threw water on me, woke right up. 276 00:15:41,530 --> 00:15:42,630 When were you in a coma? 277 00:15:43,070 --> 00:15:44,330 Oh, I'm saying elsewhere. 278 00:15:45,230 --> 00:15:46,410 I'm an actress, you know. 279 00:15:50,340 --> 00:15:52,820 Anyway, it's a good show, so maybe we should try it. 280 00:15:53,240 --> 00:15:54,240 All right. 281 00:15:56,720 --> 00:15:57,720 How much? 282 00:15:57,820 --> 00:16:00,020 Well, I don't know. I mean, I didn't play a doctor. 283 00:16:00,380 --> 00:16:01,380 Okay. 284 00:16:13,020 --> 00:16:15,320 You been on any other shows? 285 00:16:16,280 --> 00:16:17,400 Not medical. 286 00:16:23,350 --> 00:16:24,350 Oh, God. 287 00:16:24,710 --> 00:16:25,950 I hope she'll be okay. 288 00:16:26,390 --> 00:16:28,110 You know, I spoke to God about that. 289 00:16:29,270 --> 00:16:31,230 I asked him not to let Jackie die. 290 00:16:31,470 --> 00:16:33,550 Actually, I sort of demanded it. 291 00:16:34,790 --> 00:16:37,330 I could almost say I was obnoxious. 292 00:16:37,630 --> 00:16:38,750 You think that was wise? 293 00:16:39,030 --> 00:16:40,030 Well, I don't know. 294 00:16:40,430 --> 00:16:43,490 He didn't talk back. He's kind of passive -aggressive that way. 295 00:16:44,050 --> 00:16:45,230 Well, at least you tried. 296 00:16:45,810 --> 00:16:46,950 It's nice to know. 297 00:16:47,520 --> 00:16:48,520 She had friends. 298 00:16:49,540 --> 00:16:53,700 She didn't have many when she was growing up because I moved her around so 299 00:16:54,520 --> 00:16:57,540 Oh, don't blame yourself. I mean, I've lived here my whole life and I hardly 300 00:16:57,540 --> 00:16:58,540 have any friends. 301 00:17:00,600 --> 00:17:02,180 Do you blame your mother? 302 00:17:02,820 --> 00:17:04,800 Ha! Every chance I get. 303 00:17:06,140 --> 00:17:10,960 Oh, not that Jackie should blame you for anything. I mean, you should be proud. 304 00:17:12,619 --> 00:17:16,460 Okay. Maybe heroin is a bad habit, but at least she doesn't bite her nails. 305 00:17:19,369 --> 00:17:26,130 anyway. Oh, I'm sorry. I'm sorry. I'm not used to saying 306 00:17:26,130 --> 00:17:29,150 nice things. I mean, well, you can see why I hardly have any friends. 307 00:17:29,610 --> 00:17:31,710 Yeah, I can, honey. 308 00:17:33,910 --> 00:17:37,550 You know, when she was little, I used to watch her sleep. 309 00:17:38,650 --> 00:17:40,510 She looked like such an angel. 310 00:17:41,650 --> 00:17:44,730 When I took her to the Dead concert, she was so good. 311 00:17:45,170 --> 00:17:46,670 She'd sleep through the whole thing. 312 00:17:48,460 --> 00:17:50,000 She never woke up crying. 313 00:17:52,980 --> 00:17:56,240 I wish she'd wake up now. 314 00:17:59,680 --> 00:18:00,860 So do I. 315 00:18:12,660 --> 00:18:17,020 No news. 316 00:18:17,850 --> 00:18:18,850 Give me one of those, please. 317 00:18:19,450 --> 00:18:20,450 Sure. 318 00:18:23,070 --> 00:18:24,770 Thank God you started smoking again. 319 00:18:24,970 --> 00:18:26,450 Yeah. I've done that drinking. 320 00:18:26,910 --> 00:18:30,530 Although I have this unbelievable temptation to wring my shirt out of my 321 00:18:31,210 --> 00:18:32,210 Ooh. 322 00:18:33,210 --> 00:18:34,210 Respiration in vodka. 323 00:18:34,830 --> 00:18:36,550 What's that called? A sweaty Russian? 324 00:18:37,650 --> 00:18:40,490 You know, in the meetings they say it's not the big things that are going to 325 00:18:40,490 --> 00:18:41,830 make you drink again. It's the little things. 326 00:18:42,070 --> 00:18:44,650 It's like a busted shoelace or a... 327 00:18:44,880 --> 00:18:48,500 drawer that won't open or flat tire. It's all bullshit. I haven't wanted to 328 00:18:48,500 --> 00:18:49,920 drink this bad since I got sober. 329 00:18:50,560 --> 00:18:54,120 I mean, you'd think Jackie in a drug -induced coma would make me want to stay 330 00:18:54,120 --> 00:18:58,280 sober, but all I can think about is how good that kamikaze would taste. 331 00:18:59,580 --> 00:19:01,700 I don't even like kamikazes. 332 00:19:02,480 --> 00:19:03,480 I do. 333 00:19:04,400 --> 00:19:11,220 Like everything about them. Like the sound that the 334 00:19:11,220 --> 00:19:13,420 glass makes when the bartender puts it on the counter. 335 00:19:14,650 --> 00:19:16,070 I like the way it feels in my hand. 336 00:19:17,450 --> 00:19:24,190 And I bring it in close, and I can smell it, and a wave of relief goes through 337 00:19:24,190 --> 00:19:26,050 my body even before I take the first sip. 338 00:19:27,150 --> 00:19:29,490 You're slow. I'd be on my third one by now. 339 00:19:30,790 --> 00:19:35,170 And then it feels so good as it goes down my throat, even though I know I'm 340 00:19:35,170 --> 00:19:36,690 going to be puking my guts up the next morning. 341 00:19:36,950 --> 00:19:40,150 Ah, but you can't worry about the next morning, remember? 342 00:19:40,810 --> 00:19:42,610 One day at a time. 343 00:19:44,620 --> 00:19:45,620 That ain't funny. 344 00:19:49,340 --> 00:19:51,400 You know what ain't funny? 345 00:19:52,500 --> 00:19:56,080 There is a bar right across the street called The Waiting Room. 346 00:19:59,980 --> 00:20:01,040 I've never been there. 347 00:20:04,100 --> 00:20:06,260 If I have been there, I've forgotten. 348 00:20:06,600 --> 00:20:09,700 Yes, well, and if there was ever a night to forget, this is it. 349 00:20:10,700 --> 00:20:13,140 It'd be great if we could just go over there and have one. 350 00:20:13,380 --> 00:20:15,220 Yes. Because I can't stand this feeling. 351 00:20:15,940 --> 00:20:19,820 You know, waiting and not knowing what's going to happen. It just makes me feel 352 00:20:19,820 --> 00:20:20,820 so helpless. 353 00:20:23,100 --> 00:20:25,640 It's because we are. And we have to surrender to that. 354 00:20:26,700 --> 00:20:27,700 You're right. 355 00:20:29,080 --> 00:20:30,740 Enough talk about drinking. Let's go. 356 00:20:30,940 --> 00:20:31,940 Good. 357 00:20:34,800 --> 00:20:35,800 Wait a minute. Where are you going? 358 00:20:37,700 --> 00:20:39,340 To the bar. Where are you going? 359 00:20:39,620 --> 00:20:40,620 I'm going to Jackie's. 360 00:20:40,800 --> 00:20:43,320 When I said surrender, I meant to God, not to the alcohol. 361 00:20:44,380 --> 00:20:48,040 Yeah, but the bar is right across the street, and God is so far away. 362 00:20:49,020 --> 00:20:51,980 Dad, I don't like the term surrender. That's what losers do. 363 00:20:53,360 --> 00:20:55,000 Not in this case. 364 00:21:12,140 --> 00:21:13,680 He really has amazing suction. 365 00:21:14,520 --> 00:21:16,120 Then he's a keeper, darling. 366 00:21:21,320 --> 00:21:22,320 Hello. 367 00:21:27,420 --> 00:21:31,860 Hi. Look, I've been sitting next to this lovely man who's been hawking for over 368 00:21:31,860 --> 00:21:32,860 an hour. 369 00:21:33,640 --> 00:21:38,740 And charming a conversation his daddy is. I grow tired of dodging the phlegm, 370 00:21:38,740 --> 00:21:40,260 since I'm in extreme... 371 00:21:40,540 --> 00:21:41,519 Pain, anyway. 372 00:21:41,520 --> 00:21:42,520 Talk to myself. 373 00:21:42,600 --> 00:21:46,220 Why don't I just drag myself up to that attractive nurse? 374 00:21:46,700 --> 00:21:48,060 Charming hairdo, by the by. 375 00:21:49,160 --> 00:21:53,440 Bye -bye. Look, look, look. You're a businesswoman. No, I'm a nurse. Don't 376 00:21:53,440 --> 00:21:54,219 contradict me. 377 00:21:54,220 --> 00:21:56,060 But I really am a nurse. Have it your way. 378 00:21:56,300 --> 00:21:58,620 No, honey, if I had it my way, you'd be in another hospital. 379 00:21:59,900 --> 00:22:01,740 Surely you don't want to be a nurse forever. 380 00:22:02,200 --> 00:22:05,380 Now, surely I do. Thus the many years spent in nursing school. 381 00:22:06,540 --> 00:22:09,420 You... Oh, Helen. 382 00:22:10,060 --> 00:22:11,640 I'll give you $20 for a Vicodin. 383 00:22:12,580 --> 00:22:15,280 What? My dealer only charges $10. 384 00:22:15,660 --> 00:22:18,120 I think I'll give him a call. The payphone's right over there. 385 00:22:18,320 --> 00:22:20,320 They're walking away from the injured! 386 00:22:21,180 --> 00:22:26,240 Why don't we just rename this hospital? I'll let you if I don't give a shit! 387 00:22:30,460 --> 00:22:34,640 What happened? What happened? Is she okay? Her breathing sounded funny, so I 388 00:22:34,640 --> 00:22:35,640 called a doctor. 389 00:22:39,200 --> 00:22:40,200 Cardiac. 390 00:22:41,640 --> 00:22:43,560 Oh, God. 391 00:22:48,860 --> 00:22:53,140 Holy shit. All my life, my mom said that Jerry Garcia is God. 392 00:22:53,580 --> 00:22:54,580 And what do you know? 393 00:22:54,840 --> 00:22:55,840 She was right. 394 00:22:56,980 --> 00:23:00,460 I mean, who would have thought that God was a fat, hedonistic junkie? Hey, hey, 395 00:23:00,460 --> 00:23:02,140 hey. I'm a little sensitive about the weight. 396 00:23:02,980 --> 00:23:05,980 Sorry. I mean, after all, the universe is expanding. Why can't I? 397 00:23:06,780 --> 00:23:10,520 Oh, I have so many questions, you know? Like, do I get my wings right now, or do 398 00:23:10,520 --> 00:23:13,040 I have to work my way up like in It's a Wonderful Life? 399 00:23:13,380 --> 00:23:16,060 Yes, you have to work your way up. Oh, cool! 400 00:23:18,380 --> 00:23:19,560 Everybody's always so excited. 401 00:23:19,940 --> 00:23:21,640 You'd think they'd want their wings right away. 402 00:23:22,520 --> 00:23:27,040 Well, you might be just a little out of touch, which leads me to my next 403 00:23:27,040 --> 00:23:28,040 question. 404 00:23:28,620 --> 00:23:29,980 Where the hell were you? 405 00:23:30,380 --> 00:23:31,380 What? Yeah. 406 00:23:31,950 --> 00:23:34,090 Where were you today when Martin Luther King Jr. 407 00:23:34,410 --> 00:23:35,169 got shot? 408 00:23:35,170 --> 00:23:38,470 I don't know if you've heard about this one, but we had a little problem with a 409 00:23:38,470 --> 00:23:42,610 guy named Hitler, and all the times I fucking prayed to you. Where were you 410 00:23:42,610 --> 00:23:43,369 then, huh? 411 00:23:43,370 --> 00:23:47,010 I needed you, and I asked for your help, and you didn't answer. 412 00:23:47,590 --> 00:23:48,590 I did. 413 00:23:49,290 --> 00:23:50,750 Just not the way you wanted. 414 00:23:51,450 --> 00:23:52,470 Please forgive me. 415 00:23:56,770 --> 00:23:58,210 Get me two amps of Epi. 416 00:23:59,130 --> 00:24:00,130 Pressure's still dropping. 417 00:24:01,610 --> 00:24:03,590 Pupils dilated. Help her! 418 00:24:04,830 --> 00:24:05,830 Come on. 419 00:24:05,890 --> 00:24:06,890 What's happening? 420 00:24:07,170 --> 00:24:08,170 What is that? 421 00:24:09,270 --> 00:24:10,270 Ah, 422 00:24:10,690 --> 00:24:13,310 Jackie! If you can hear me, squeeze my hand. 423 00:24:14,750 --> 00:24:16,110 She's responding. 424 00:24:17,590 --> 00:24:18,590 She's back. 425 00:24:19,110 --> 00:24:21,010 Oh, my feet! 426 00:24:23,790 --> 00:24:29,770 Thank God you're okay, Jack. 427 00:24:30,680 --> 00:24:34,540 That reminds me of the strangest dream, you know? 428 00:24:35,120 --> 00:24:36,580 You were there. 429 00:24:36,880 --> 00:24:38,500 Uh -huh. And you were there. 430 00:24:39,140 --> 00:24:43,380 Oh. And who the fuck are you? 431 00:24:44,700 --> 00:24:45,700 Uh -huh. 432 00:24:52,900 --> 00:24:56,860 There is nothing better than your first post -coma cigarette. 433 00:24:57,400 --> 00:24:58,520 Except for your second. 434 00:24:59,630 --> 00:25:05,510 You know, I can't believe I prayed for Jackie, and it actually worked. 435 00:25:05,710 --> 00:25:06,569 You prayed? 436 00:25:06,570 --> 00:25:10,510 Sure. I mean, just because I don't believe in God doesn't mean I don't 437 00:25:10,510 --> 00:25:11,189 in God. 438 00:25:11,190 --> 00:25:12,190 You know what I mean? 439 00:25:12,470 --> 00:25:13,470 No, I don't. 440 00:25:13,790 --> 00:25:14,790 Pretend you do. 441 00:25:15,290 --> 00:25:20,030 Anyway, if I'd have known that this praying crap actually worked, I would 442 00:25:20,030 --> 00:25:21,430 started a long time ago. 443 00:25:22,330 --> 00:25:25,190 Next time, I think I'll pray for a Porsche. 444 00:25:26,270 --> 00:25:27,530 You want anything? 445 00:25:29,000 --> 00:25:31,560 I don't think you're supposed to pray for the things that you want. 446 00:25:32,260 --> 00:25:34,500 Well, what am I supposed to pray for, the things I don't want? 447 00:25:34,860 --> 00:25:37,660 Fine, next time I'll pray for herpes. 448 00:25:38,060 --> 00:25:42,840 No, no, I think that you're supposed to pray for the strength to accept God's 449 00:25:42,840 --> 00:25:43,799 will. 450 00:25:43,800 --> 00:25:45,760 You pray your way and I'll pray mine, okay? 451 00:25:46,420 --> 00:25:49,420 And if you're nice, I will drive you to church in my Porsche. 452 00:25:50,160 --> 00:25:52,340 What if God's will had been for Jackie to die? 453 00:25:52,540 --> 00:25:54,540 Yes, but she didn't. She's okay. 454 00:25:57,360 --> 00:25:58,360 Are we? 455 00:25:59,280 --> 00:26:00,880 You know, we almost drank twice tonight. 456 00:26:01,780 --> 00:26:03,600 Yeah, but we didn't. 457 00:26:05,760 --> 00:26:06,760 Thank you. 458 00:26:09,400 --> 00:26:10,400 Do you know what? 459 00:26:12,120 --> 00:26:15,700 You didn't have to throw a drink on me. You threw two on me. One of the ice 460 00:26:15,700 --> 00:26:19,740 cubes, I think, damaged an eye. Oh, no, no, baby. Which one? I will kiss you and 461 00:26:19,740 --> 00:26:20,740 make it all better. 462 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 I have my penis. 463 00:26:22,800 --> 00:26:23,800 Oh. 33721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.