All language subtitles for Phineas and Ferb S05E23 Mantis Fact! 1080p HULU WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:03,461 You know what people take for granted? 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,254 The sounds of the summer, 3 00:00:05,255 --> 00:00:08,341 the way ice crackles in a cold beverage, 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,802 and bees buzzing on their busy way. 5 00:00:10,803 --> 00:00:13,388 The chirping of the summer birds-- 6 00:00:14,264 --> 00:00:15,973 Okay. Maybe they're acting up today. 7 00:00:15,974 --> 00:00:18,810 Ugh. I should've known better. I'll call you back, Stacy. 8 00:00:18,811 --> 00:00:21,813 A little Buford's telling me the boys are up to something. 9 00:00:21,814 --> 00:00:25,983 Cawa pilala! Cawa pilala! Cawa pilalala! 10 00:00:25,984 --> 00:00:28,277 I do not think that is what they sound like. 11 00:00:28,278 --> 00:00:29,696 All right, what's with the weird noises? 12 00:00:29,697 --> 00:00:31,114 Hey, Candace! 13 00:00:31,115 --> 00:00:34,242 We're hoping to see the mockmacaws as they pass through Danville. 14 00:00:34,243 --> 00:00:35,493 - Mockma who now? - Yeah. 15 00:00:35,494 --> 00:00:36,536 Mockmacaws! 16 00:00:36,537 --> 00:00:37,704 Rare migratory birds 17 00:00:37,705 --> 00:00:38,788 that can camouflage themselves 18 00:00:38,789 --> 00:00:40,498 with their color-changing plumage. 19 00:00:40,499 --> 00:00:42,750 They can also copy sounds and voices and stuff. 20 00:00:42,751 --> 00:00:45,378 Genetically speaking, they fall somewhere between 21 00:00:45,379 --> 00:00:47,797 parrots and chameleons. 22 00:00:47,798 --> 00:00:50,550 Whatever. Bird calls is a new low for you guys. 23 00:00:50,551 --> 00:00:51,926 Right below the bookshelf. 24 00:00:51,927 --> 00:00:54,470 Call me when you have something actually bustable. 25 00:00:54,471 --> 00:00:56,889 Maybe we should have told her about macaw mansion. 26 00:00:56,890 --> 00:00:58,224 Funny. 27 00:00:58,225 --> 00:01:00,935 I noticed none of the ladies in your family like to look up. 28 00:01:00,936 --> 00:01:03,730 Ooh. Maybe we should build a Perry palace next. 29 00:01:03,731 --> 00:01:05,315 Hey, where is Perry? 30 00:01:13,782 --> 00:01:16,742 Agent P, Doofenshmirtz has bought up all of the bug spray 31 00:01:16,743 --> 00:01:18,035 in the Tri-State Area. 32 00:01:18,036 --> 00:01:20,913 It could be that he's just hosting a little summer soiree. 33 00:01:20,914 --> 00:01:24,041 That would mean a bunch of evil scientists in one place. 34 00:01:24,042 --> 00:01:27,003 Conclusion, he must be up to something nefarious. 35 00:01:27,004 --> 00:01:28,672 You know what to do, Agent P. 36 00:01:33,844 --> 00:01:37,263 Hey Carl, how many people have RSVP'd to my barbecue? 37 00:01:37,264 --> 00:01:39,015 - One. - Is that including you? 38 00:01:39,016 --> 00:01:40,349 Yes. 39 00:01:40,350 --> 00:01:41,809 So none. 40 00:01:41,810 --> 00:01:43,519 Don't judge yourself for this. 41 00:01:43,520 --> 00:01:45,481 This is not a measure of you as a man. 42 00:01:50,736 --> 00:01:51,779 Psst! Down here. 43 00:01:54,615 --> 00:01:56,491 Perry the Platypus. I'm so glad you're here. 44 00:01:56,492 --> 00:01:58,409 Let me catch you up via monologue. 45 00:01:58,410 --> 00:02:00,036 I've recently gotten into home gardening, 46 00:02:00,037 --> 00:02:01,829 you know, fruits and veggies. 47 00:02:01,830 --> 00:02:03,414 Anyway, the garden was doing well, 48 00:02:03,415 --> 00:02:05,958 and it even attracted a colony of praying mantises. 49 00:02:05,959 --> 00:02:07,627 All female. Go figure. 50 00:02:07,628 --> 00:02:09,837 Vanessa got me this book of facts about them. 51 00:02:09,838 --> 00:02:12,465 See, naturally prey on garden pests. 52 00:02:12,466 --> 00:02:13,800 Mantis fact! 53 00:02:16,637 --> 00:02:18,554 Now's our chance! 54 00:02:18,555 --> 00:02:20,056 Anyway, I had a lot of pests 55 00:02:20,057 --> 00:02:22,058 so I decided to make the mantises bigger, 56 00:02:22,059 --> 00:02:24,810 using my ultragrow-inator. 57 00:02:24,811 --> 00:02:27,522 I would behold it, but I left it on the balcony. 58 00:02:27,523 --> 00:02:29,106 The Inator has a reverse switch, 59 00:02:29,107 --> 00:02:33,819 but there's an entire army of giant mantises in the way. 60 00:02:33,820 --> 00:02:36,030 So you've got to help me get out there, Perry the Platypus. 61 00:02:36,031 --> 00:02:37,741 It's the only way to defeat them. 62 00:02:44,456 --> 00:02:46,707 - Phineas? - Up here. 63 00:02:46,708 --> 00:02:49,502 Is all this worth it just to spot some dumb birds? 64 00:02:49,503 --> 00:02:51,128 Yes. Yes, it is. 65 00:02:51,129 --> 00:02:52,838 The only known photo is this blurry one 66 00:02:52,839 --> 00:02:54,924 where they camouflaged themselves as a sasquatch. 67 00:02:54,925 --> 00:02:57,802 Then we'll get the first photo of one uncamouflaged! 68 00:02:57,803 --> 00:03:00,096 Everyone got their cameras ready? 69 00:03:00,097 --> 00:03:02,390 Ferb, turn on the vacancy sign! 70 00:03:02,391 --> 00:03:04,809 We're open for business. 71 00:03:07,980 --> 00:03:10,106 ♪ Welcome to our bird mansion ♪ 72 00:03:10,107 --> 00:03:12,024 ♪ Just fly on in, rest your wings ♪ 73 00:03:12,025 --> 00:03:14,068 ♪ Relax, tell us how you been ♪ 74 00:03:14,069 --> 00:03:16,696 ♪ It's four stories high with a bird elevator ♪ 75 00:03:16,697 --> 00:03:18,823 ♪ The penthouse has its very own movie theater ♪ 76 00:03:18,824 --> 00:03:21,409 ♪ You want refreshments? Just ring the waiter ♪ 77 00:03:21,410 --> 00:03:22,994 ♪ I didn't sign up for this ♪ 78 00:03:22,995 --> 00:03:24,537 ♪ Man, don't be a hater ♪ 79 00:03:24,538 --> 00:03:26,956 ♪ If you've got wings, a beak and feathers ♪ 80 00:03:26,957 --> 00:03:29,083 ♪ There's no better place for you to get together ♪ 81 00:03:29,084 --> 00:03:31,711 ♪ Here's a satin perch so you can rest your talons ♪ 82 00:03:31,712 --> 00:03:34,422 ♪ We got gourmet birdseed by the gallon ♪ 83 00:03:34,423 --> 00:03:36,674 ♪ If you are goose, a chicken a penguin or a duck ♪ 84 00:03:36,675 --> 00:03:39,344 ♪ Just come on in, 'cause we don't discriminate ♪ 85 00:03:40,804 --> 00:03:42,888 ♪ Welcome to our bird mansion ♪ 86 00:03:42,889 --> 00:03:44,599 ♪ Where the beat goes boom ♪ 87 00:03:44,600 --> 00:03:46,934 ♪ Make yourself at home, we've got plenty of room ♪ 88 00:03:46,935 --> 00:03:49,520 - ♪ Antique mirrors ♪ - ♪ Wall to wall newspaper ♪ 89 00:03:49,521 --> 00:03:51,897 ♪ Check out this topiary, got a great landscaper ♪ 90 00:03:51,898 --> 00:03:54,108 ♪ A parakeet, a seagull a cockatoo, a parrot ♪ 91 00:03:54,109 --> 00:03:56,736 - ♪ There's a gold birdbath ♪ - ♪ We're talking 24 carat ♪ 92 00:03:56,737 --> 00:03:59,071 ♪ We got blueprints for a planned expansion ♪ 93 00:03:59,072 --> 00:04:01,992 ♪ It's already super fly, it's a big bird mansion ♪ 94 00:04:05,787 --> 00:04:07,204 Well, the mockmacaws are here, 95 00:04:07,205 --> 00:04:09,874 but they keep camouflaging every time I try to take their picture. 96 00:04:09,875 --> 00:04:12,918 I thought there was more furniture here than I remembered. 97 00:04:12,919 --> 00:04:16,088 Seriously, birdwatching is so lame. 98 00:04:16,089 --> 00:04:18,883 I had such a good feeling about busting today, too. 99 00:04:20,844 --> 00:04:22,219 A giant birdhouse? 100 00:04:22,220 --> 00:04:23,846 How could I have missed it? 101 00:04:23,847 --> 00:04:26,557 - Mom! - Yes, Candace. What is it? 102 00:04:26,558 --> 00:04:28,935 Follow me outside and be prepared to look up. 103 00:04:31,438 --> 00:04:32,980 We should study up, Perry the Platypus. 104 00:04:32,981 --> 00:04:35,566 It's like they say, "Know, thy enemy." 105 00:04:35,567 --> 00:04:36,734 I don't know who says that. 106 00:04:36,735 --> 00:04:38,986 But look, mantises have long necks, 107 00:04:38,987 --> 00:04:41,197 triangular heads, and bulging eyes. 108 00:04:41,198 --> 00:04:42,531 Ooh! Kind of like me! 109 00:04:42,532 --> 00:04:44,241 Mantis fact! 110 00:04:44,242 --> 00:04:48,120 Did you know that mantises are the only insect that can see in 3D? 111 00:04:48,121 --> 00:04:49,539 Mantis fact! 112 00:04:51,667 --> 00:04:53,209 Look, my Inator. 113 00:04:53,210 --> 00:04:55,544 Ugh, the battery's dead. 114 00:04:55,545 --> 00:04:56,754 Ooh, Perry the Platypus, 115 00:04:56,755 --> 00:04:58,172 you've got to try my homegrown rhubarb. 116 00:04:58,173 --> 00:05:00,174 Here, I'll break you off a piece. 117 00:05:04,638 --> 00:05:06,639 Did you know that they're the only insect 118 00:05:06,640 --> 00:05:09,141 that can turn their head 180 degrees? 119 00:05:09,142 --> 00:05:10,602 Mantis fact! 120 00:05:11,812 --> 00:05:13,938 Oh, just like that. See? 121 00:05:13,939 --> 00:05:15,981 Oh, I can't stop snapping so loudly 122 00:05:15,982 --> 00:05:17,943 when I say "Mantis fact." 123 00:05:18,777 --> 00:05:20,862 Huh? 124 00:05:21,697 --> 00:05:23,656 Oh, uh... oh! 125 00:05:23,657 --> 00:05:25,825 Well, this is so sudden, but... 126 00:05:25,826 --> 00:05:28,202 but yes, a thousand times yes. 127 00:05:28,203 --> 00:05:30,621 And now that I've married into the family, 128 00:05:30,622 --> 00:05:33,624 I can use this mantis army to take over 129 00:05:33,625 --> 00:05:36,627 the entire Tri-State Area! 130 00:05:36,628 --> 00:05:39,673 Ladies, trap Perry the Platypus! 131 00:05:41,299 --> 00:05:43,884 Ah-ha, see that? That's called karma. 132 00:05:43,885 --> 00:05:46,095 You do a little good and the universe pays you back 133 00:05:46,096 --> 00:05:48,724 with a whole lot of evil. Right, honey? 134 00:05:50,267 --> 00:05:53,310 A bird mansion? Well, that's certainly something new. 135 00:05:53,311 --> 00:05:56,648 Just stop painting that vintage carousel horse and come see. 136 00:06:05,824 --> 00:06:07,324 How thoughtful! 137 00:06:07,325 --> 00:06:11,287 They're even going to feed me before we take over the Tri-State Area. 138 00:06:11,288 --> 00:06:14,749 Okay, but you're supposed to bring the food out on the platter. 139 00:06:14,750 --> 00:06:16,584 It's okay. We'll work on that part. 140 00:06:16,585 --> 00:06:19,712 Hey, what was that for? 141 00:06:19,713 --> 00:06:22,298 Um, wait. Mantises eat their husbands? 142 00:06:22,299 --> 00:06:24,550 Mantis fact! 143 00:06:24,551 --> 00:06:27,261 One of my recurring nightmares is being cooked and served as dinner. 144 00:06:27,262 --> 00:06:29,890 So this is weirdly familiar to me. 145 00:06:40,192 --> 00:06:41,193 Ah! 146 00:06:46,782 --> 00:06:48,407 They're so good at camouflage. 147 00:06:48,408 --> 00:06:50,034 They must have slipped right past us. 148 00:06:50,035 --> 00:06:52,787 Wait. Look, up in the tree. 149 00:06:55,415 --> 00:06:56,917 I can't get a clear shot. 150 00:06:57,918 --> 00:06:59,835 - Buford! - What? 151 00:06:59,836 --> 00:07:00,961 I thought I'd shake things up. 152 00:07:00,962 --> 00:07:03,256 Oh yes. Shake things up. 153 00:07:04,216 --> 00:07:05,216 Well, that's weird. 154 00:07:05,217 --> 00:07:06,551 Shake things up. 155 00:07:08,053 --> 00:07:09,804 Mom, look, it's the bird mansion. 156 00:07:09,805 --> 00:07:11,056 It's right there. 157 00:07:12,099 --> 00:07:13,766 Mom. You're looking right at it. 158 00:07:13,767 --> 00:07:16,185 - Wait, you can see it? - Yes, Candace. 159 00:07:16,186 --> 00:07:19,605 You mean for once you actually are seeing what the boys built? 160 00:07:19,606 --> 00:07:22,316 My busting dream has finally come true? 161 00:07:22,317 --> 00:07:24,276 Today be-eth "The Day"? 162 00:07:24,277 --> 00:07:25,444 Yes, Candace. 163 00:07:25,445 --> 00:07:26,821 Oh, no! 164 00:07:26,822 --> 00:07:28,280 It's one of those stupid birds. 165 00:07:28,281 --> 00:07:30,283 It's two of those stupid birds. 166 00:07:39,960 --> 00:07:41,752 Mantis facts are a lot less fun 167 00:07:41,753 --> 00:07:43,879 when your life is on the line, huh? 168 00:07:47,425 --> 00:07:49,009 Ah, if only I had a battery. 169 00:07:49,010 --> 00:07:54,140 But there's so many mantises between me and the bottom drawer in my kitchen. 170 00:07:54,141 --> 00:07:56,268 Excellent! Thank you, Perry The Platypus, 171 00:08:00,981 --> 00:08:02,941 Houston, it's happening again. 172 00:08:05,652 --> 00:08:07,028 I don't have very good aim. 173 00:08:11,074 --> 00:08:12,158 Phew! 174 00:08:12,159 --> 00:08:14,243 Take my advice, Perry the Platypus, 175 00:08:14,244 --> 00:08:17,288 stay single as long as you can. 176 00:08:17,289 --> 00:08:19,832 If only we could get them down here somehow. 177 00:08:19,833 --> 00:08:21,166 I'm Buford. 178 00:08:21,167 --> 00:08:24,920 Let's try solving our problems with brute strength. 179 00:08:24,921 --> 00:08:26,964 Oh, I'm Baljeet, 180 00:08:26,965 --> 00:08:29,300 and I am being real judgy today. 181 00:08:29,301 --> 00:08:31,969 Real judgy. 182 00:08:31,970 --> 00:08:33,762 They're mockmacaws. 183 00:08:33,763 --> 00:08:35,764 They love it when we mock each other. 184 00:08:35,765 --> 00:08:37,016 Oh, we can use that. 185 00:08:37,017 --> 00:08:39,310 I'm Buford, and I like to eat bugs. 186 00:08:39,311 --> 00:08:41,353 Mmm. You know it. 187 00:08:41,354 --> 00:08:42,397 Check out my Ferb. 188 00:08:43,690 --> 00:08:45,316 That sounds just like Ferb. 189 00:08:45,317 --> 00:08:48,527 I'm Phineas and my head doesn't make any biological sense. 190 00:08:48,528 --> 00:08:51,698 It's like listening to a mirror. 191 00:08:52,866 --> 00:08:54,742 Ooh. Hold still, Isabella. 192 00:08:54,743 --> 00:08:56,911 I think I can get you in the shot, too. 193 00:08:59,372 --> 00:09:02,959 Not so threatening now that you're back to your normal size, are you? 194 00:09:05,003 --> 00:09:08,255 Good thing I appreciate irony. 195 00:09:08,256 --> 00:09:10,007 No feathers this time, right? Come on! 196 00:09:10,008 --> 00:09:11,384 What does that even mean? 197 00:09:13,011 --> 00:09:15,972 Come on, come on. Big me again. Big me! 198 00:09:17,140 --> 00:09:18,308 Mom! Look! 199 00:09:21,853 --> 00:09:24,022 Huh? 200 00:09:32,447 --> 00:09:34,406 Oh, I forgot to hit the reverse switch, 201 00:09:34,407 --> 00:09:36,575 so it just made me even smaller. 202 00:09:36,576 --> 00:09:38,118 Wait. Hold on. 203 00:09:38,119 --> 00:09:40,830 Shouldn't we at least try couples counseling first? 204 00:09:49,547 --> 00:09:51,465 Well, I wouldn't call it giant. 205 00:09:51,466 --> 00:09:53,008 Great job, boys. 206 00:09:53,009 --> 00:09:54,218 This deserves pie. 207 00:09:54,219 --> 00:09:55,344 But... but... but... 208 00:09:55,345 --> 00:09:58,305 I think our feathered friends have finally departed. 209 00:09:58,306 --> 00:10:00,058 So, did you get the photo? 210 00:10:00,767 --> 00:10:01,934 Oh, no! 211 00:10:01,935 --> 00:10:03,811 It must have camouflaged itself as me 212 00:10:03,812 --> 00:10:05,396 right before the flash went off. 213 00:10:05,397 --> 00:10:06,563 Sorry, Isabella. 214 00:10:06,564 --> 00:10:08,357 I really thought I had it. 215 00:10:08,358 --> 00:10:09,566 It's okay, Phineas. 216 00:10:09,567 --> 00:10:10,901 I still appreciate all the help. 217 00:10:10,902 --> 00:10:15,155 And something tells me I'm gonna treasure this photo even more. 218 00:10:15,156 --> 00:10:16,365 You've got to believe me. 219 00:10:16,366 --> 00:10:18,575 There were these color-changing, voice-copying birds 220 00:10:18,576 --> 00:10:21,120 hiding the boy's invention the whole time. 221 00:10:21,121 --> 00:10:22,454 I believe. 222 00:10:22,455 --> 00:10:23,831 Wait a second. 223 00:10:27,836 --> 00:10:31,338 Not you too, Perry! You can't all be birds! 224 00:10:31,339 --> 00:10:32,923 What's happening! 225 00:10:32,924 --> 00:10:34,842 What is even real? 226 00:10:34,843 --> 00:10:38,345 No! No! 227 00:10:38,346 --> 00:10:41,181 Caw! Caw, caw, caw! 228 00:10:48,189 --> 00:10:51,109 I am so tired. 229 00:10:53,278 --> 00:10:55,654 The jetlag is really hitting me now. 230 00:10:55,655 --> 00:10:56,823 I just... 231 00:11:02,162 --> 00:11:03,496 I should probably get up. 232 00:11:04,664 --> 00:11:07,125 This floor is just so comfortable. 233 00:11:08,043 --> 00:11:09,044 Is this pine? 234 00:11:13,214 --> 00:11:14,799 Two more minutes, that's all. 17590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.