Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,046 --> 00:00:07,090
You're pouring way too much sauce.
2
00:00:07,799 --> 00:00:09,592
So are you with the vinegar!
3
00:00:09,676 --> 00:00:11,928
But vinegar is good for you,
so that's okay.
4
00:00:12,762 --> 00:00:15,682
Vinegar on fermented soybeans?
That's just wrong.
5
00:00:15,765 --> 00:00:16,891
I don't get it.
6
00:00:16,975 --> 00:00:20,186
Coming from you, that means nothing.
7
00:00:24,566 --> 00:00:27,944
It's been on my mind,
but that happens every morning.
8
00:00:28,778 --> 00:00:29,612
Yeah.
9
00:00:31,448 --> 00:00:33,950
More importantly, how's the thesis?
10
00:00:34,451 --> 00:00:35,660
Well…
11
00:00:35,744 --> 00:00:37,537
I think…
12
00:00:37,620 --> 00:00:39,581
maybe I'm finally seeing the big picture.
13
00:00:41,124 --> 00:00:42,041
Maybe…
14
00:00:42,625 --> 00:00:46,004
I'm finally… seeing the big picture.
15
00:00:46,546 --> 00:00:48,590
It's either yes or no.
16
00:00:52,051 --> 00:00:53,845
Regarding the parachute drop…
17
00:00:53,928 --> 00:00:55,430
It's on the 27th, right?
18
00:00:56,931 --> 00:00:59,726
After I witness that,
I'm going back to Iruma.
19
00:01:00,435 --> 00:01:01,269
What?
20
00:01:02,062 --> 00:01:03,521
-Really?
-Yes.
21
00:01:05,523 --> 00:01:07,859
You're not staying
till the students graduate?
22
00:01:07,942 --> 00:01:10,695
If I keep covering until then,
I won't finish my thesis in time.
23
00:01:11,988 --> 00:01:12,989
That's right…
24
00:01:13,907 --> 00:01:16,493
You'll be lonely without me.
25
00:01:17,744 --> 00:01:18,870
Get over yourself.
26
00:01:19,829 --> 00:01:21,915
Like I'd lose to loneliness.
27
00:01:21,998 --> 00:01:24,125
If you say so.
28
00:01:24,959 --> 00:01:27,921
Listen up. When folding the canopy,
29
00:01:28,004 --> 00:01:31,508
always have two people.
One to fold, and one to inspect.
30
00:01:32,592 --> 00:01:35,804
Check multiple times for sand
or water contamination.
31
00:01:35,887 --> 00:01:36,763
Yes, Sir!
32
00:01:36,846 --> 00:01:39,641
Manage even the smallest tools one by one.
33
00:01:39,724 --> 00:01:41,100
Be absolutely sure
34
00:01:41,184 --> 00:01:44,103
that nothing is packed
inside the canopy by mistake.
35
00:01:44,187 --> 00:01:45,313
It could be fatal.
36
00:01:45,897 --> 00:01:47,148
Yes, Sir!
37
00:01:50,652 --> 00:01:53,071
Time to eat!
38
00:01:53,154 --> 00:01:54,656
We're having fried chicken today!
39
00:01:54,739 --> 00:01:57,283
Mr. Kondo, wanna play
rock-paper-scissors for a piece?
40
00:01:57,367 --> 00:01:58,701
Bring it on.
41
00:01:58,785 --> 00:02:00,870
-Rock, paper, scissors!
-What?
42
00:02:00,954 --> 00:02:02,664
I win.
43
00:02:02,747 --> 00:02:04,374
Both of you owe me a piece.
44
00:02:04,457 --> 00:02:05,333
That's not fair!
45
00:02:05,416 --> 00:02:08,044
-You weren't even in the match!
-What?
46
00:02:08,128 --> 00:02:10,338
Shirakawa, that's real mature…
47
00:02:10,421 --> 00:02:12,465
I'm looking forward to the fried chicken…
48
00:02:13,133 --> 00:02:14,717
That flag looks really cool.
49
00:02:15,552 --> 00:02:16,678
Yeah.
50
00:02:16,761 --> 00:02:17,804
It's heavy with meaning.
51
00:02:18,555 --> 00:02:21,599
Our seniors have been
running with it all along.
52
00:02:22,892 --> 00:02:25,770
And soon,
you'll pass it down to your juniors.
53
00:02:26,771 --> 00:02:27,814
Yeah.
54
00:02:27,897 --> 00:02:29,649
I'll do my best to hand it off properly!
55
00:02:32,569 --> 00:02:34,320
I, Yuna Nogi,
56
00:02:34,404 --> 00:02:36,531
will conclude my field coverage
with the next parachute drop
57
00:02:36,614 --> 00:02:39,409
and return to Iruma to finish my thesis!
58
00:02:40,285 --> 00:02:41,202
What do you mean?
59
00:02:42,495 --> 00:02:45,456
I'll be leaving Komaki in one week.
60
00:02:46,833 --> 00:02:48,501
I see…
61
00:02:48,585 --> 00:02:49,586
Yeah.
62
00:02:50,378 --> 00:02:51,546
I'll miss you.
63
00:02:52,797 --> 00:02:53,673
What?
64
00:02:55,717 --> 00:02:58,720
Write a great thesis, okay? Excuse me!
65
00:03:01,389 --> 00:03:03,641
So that's why you're down, Sawai?
66
00:03:03,725 --> 00:03:05,101
I'm not down.
67
00:03:05,184 --> 00:03:07,270
Sawai's totally in love with Ms. Yuna.
68
00:03:07,353 --> 00:03:09,689
-I am not.
-Come on, don't hold it in.
69
00:03:09,772 --> 00:03:12,108
-If you like her, just admit it.
-She's the
70
00:03:12,191 --> 00:03:13,902
chief instructor's daughter, you know?
71
00:03:13,985 --> 00:03:15,695
So what? Right?
72
00:03:15,778 --> 00:03:16,696
Right?
73
00:03:16,779 --> 00:03:18,239
-Chief Instructor!
-What is it?
74
00:03:18,323 --> 00:03:20,658
Please let me have your daughter!
75
00:03:20,742 --> 00:03:22,160
Well done!
76
00:03:23,328 --> 00:03:25,663
Please stop!
77
00:03:25,747 --> 00:03:28,958
Then, why not throw her
a farewell party for all her help?
78
00:03:29,042 --> 00:03:31,711
-Great! Let's do it!
-I'll plan it.
79
00:03:31,794 --> 00:03:34,881
Let's focus on the parachute drop first,
okay?
80
00:03:34,964 --> 00:03:36,591
-You're right.
-All right!
81
00:03:36,674 --> 00:03:37,967
Time to get fired up again.
82
00:03:38,051 --> 00:03:38,968
Hasebe isn't here,
83
00:03:39,052 --> 00:03:40,678
but Ms. Fujiki, we need your help.
84
00:03:41,387 --> 00:03:42,639
Of course.
85
00:03:42,722 --> 00:03:43,598
Sawai.
86
00:03:43,681 --> 00:03:44,849
All right!
87
00:03:46,184 --> 00:03:47,727
Ready?
88
00:03:49,437 --> 00:03:50,855
PJ 65!
89
00:03:50,939 --> 00:03:55,235
PJ Go! Yeah!
90
00:03:55,318 --> 00:03:57,278
-Let's go!
-Yeah!
91
00:03:57,362 --> 00:03:59,322
We'll begin training. Gather up!
92
00:03:59,405 --> 00:04:00,531
Yes, Sir!
93
00:04:05,286 --> 00:04:06,913
Will they be okay?
94
00:04:06,996 --> 00:04:08,915
There are no guarantees.
95
00:04:08,998 --> 00:04:10,416
You never know what might happen.
96
00:04:11,084 --> 00:04:12,543
Ready to descend!
97
00:04:12,627 --> 00:04:14,295
Ready to descend!
98
00:04:15,129 --> 00:04:16,172
Descend!
99
00:04:17,882 --> 00:04:22,178
One, two, three, four, deploy!
100
00:04:22,262 --> 00:04:24,013
Canopy fully deployed. No abnormalities!
101
00:04:24,097 --> 00:04:25,515
Listen up.
102
00:04:25,598 --> 00:04:28,977
Parachute drops
are based entirely on your own judgment.
103
00:04:29,060 --> 00:04:30,436
Which means
104
00:04:30,520 --> 00:04:34,524
while you're in the air,
we instructors won't say a thing.
105
00:04:35,316 --> 00:04:37,068
Fly free.
106
00:04:37,902 --> 00:04:40,863
You're angels, aren't you?
107
00:04:41,531 --> 00:04:42,573
Yes, Sir!
108
00:04:53,084 --> 00:04:54,585
Okay!
109
00:04:54,669 --> 00:04:55,628
It's okay!
110
00:04:57,046 --> 00:04:57,922
Get on board!
111
00:04:58,589 --> 00:05:00,133
Get on board!
112
00:05:00,216 --> 00:05:02,969
-Let's go!
-Yes, Sir!
113
00:05:03,052 --> 00:05:04,804
Let's go, Class 65!
114
00:05:04,887 --> 00:05:06,806
-Yeah!
-All right!
115
00:05:06,889 --> 00:05:09,100
-Careful!
-Yes, Sir!
116
00:05:09,600 --> 00:05:12,520
JAPAN AIR SELF-DEFENSE FORCE
117
00:05:23,489 --> 00:05:26,326
Door open! Initiate guidance!
118
00:05:26,409 --> 00:05:27,618
Door open!
119
00:05:30,955 --> 00:05:32,206
Initiate guidance!
120
00:05:34,751 --> 00:05:36,544
Believe in the person
who made it this far!
121
00:05:36,627 --> 00:05:38,671
For Hasebe and for Ms. Fujiki!
122
00:05:38,755 --> 00:05:41,299
And for all the instructors
who've trained us!
123
00:05:41,382 --> 00:05:43,301
Instructor Nishina's watching too!
124
00:05:43,384 --> 00:05:45,636
We carry it all and we fly!
125
00:05:46,971 --> 00:05:47,930
Go ahead!
126
00:05:48,514 --> 00:05:49,515
On mark!
127
00:05:50,391 --> 00:05:51,434
On mark!
128
00:05:51,517 --> 00:05:52,977
Prepare to descend!
129
00:05:54,479 --> 00:05:55,605
Prepare to descend!
130
00:05:56,230 --> 00:05:57,106
Descend!
131
00:05:58,691 --> 00:06:01,152
Let's go!
132
00:06:51,244 --> 00:06:53,830
Sometimes, I lie awake at nightfeeling guilty for my wife
133
00:06:55,248 --> 00:06:56,415
raising our kid alone.
134
00:07:08,219 --> 00:07:09,512
From your view, Chief Instructor,
135
00:07:10,304 --> 00:07:12,223
do you thinkI can become a rescue officer?
136
00:07:22,442 --> 00:07:24,444
We lost our current position.
137
00:07:24,527 --> 00:07:27,321
With visibility like this,what should we do?
138
00:07:39,292 --> 00:07:40,626
Chief Instructor!
139
00:07:40,710 --> 00:07:41,711
Yeah?
140
00:07:41,794 --> 00:07:43,671
I want to be a hero too!
141
00:07:43,754 --> 00:07:45,006
Come on!
142
00:08:00,229 --> 00:08:03,316
Can someone who only cares about
their own life really save others?
143
00:08:04,066 --> 00:08:06,777
I absolutely have to becomea rescue officer!
144
00:08:23,669 --> 00:08:26,297
-All clear!
-All clear!
145
00:08:26,380 --> 00:08:29,425
All trainees have landed!
146
00:08:29,509 --> 00:08:30,760
-All right!
-Yeah!
147
00:08:30,843 --> 00:08:33,471
-Yeah!
-Hey!
148
00:08:33,554 --> 00:08:34,972
They made it through safely.
149
00:08:35,056 --> 00:08:36,015
Yeah.
150
00:08:36,098 --> 00:08:39,352
-They've come a long way.
-Yeah.
151
00:08:41,103 --> 00:08:43,814
-Yeah!
-All right!
152
00:08:43,898 --> 00:08:45,441
-Good work!
-Good job!
153
00:08:45,525 --> 00:08:48,444
-Good work!
-Guys!
154
00:08:52,281 --> 00:08:53,282
Nice job!
155
00:08:54,825 --> 00:08:57,078
Yes, Sir! Thank you very much!
156
00:09:00,164 --> 00:09:01,874
{\an8}Okay, ready?
157
00:09:01,958 --> 00:09:03,501
{\an8}-Yeah!
-Wait!
158
00:09:03,584 --> 00:09:04,835
{\an8}I'll take it!
159
00:09:04,919 --> 00:09:05,962
{\an8}Please get in!
160
00:09:06,045 --> 00:09:08,548
{\an8}-Come on!
-Come on!
161
00:09:08,631 --> 00:09:10,716
{\an8}PARARESCUE: CLASS 65 AIR RESCUE
WING OFFICERS - PARACHUTE DROP COMPLETE
162
00:09:10,800 --> 00:09:12,760
Come on, Yuna!
163
00:09:12,843 --> 00:09:14,095
All right, here we go!
164
00:09:14,178 --> 00:09:16,931
Yeah!
165
00:09:17,014 --> 00:09:19,058
{\an8}We're…
166
00:09:19,141 --> 00:09:22,353
{\an8}angels!
167
00:09:22,937 --> 00:09:24,647
A farewell party, huh?
168
00:09:25,982 --> 00:09:28,109
Well, you've all worked hard.
169
00:09:28,192 --> 00:09:30,111
A little break won't hurt.
170
00:09:31,404 --> 00:09:32,863
Thank you, Sir!
171
00:09:32,947 --> 00:09:34,907
So? Anyone else coming?
172
00:09:38,953 --> 00:09:41,038
Huh? What's the matter?
173
00:09:43,916 --> 00:09:46,460
Since Ms. Yuna is leaving Komaki,
174
00:09:46,544 --> 00:09:48,087
we'd like to hold a farewell party…
175
00:09:52,008 --> 00:09:54,176
It was Randy who brought up the idea!
176
00:10:00,266 --> 00:10:01,142
Still…
177
00:10:01,684 --> 00:10:05,187
this is a critical time before graduation.
178
00:10:05,896 --> 00:10:08,858
You really think you have time to party?
179
00:10:10,026 --> 00:10:12,278
-Yes, Sir.
-What do you think, Oyama?
180
00:10:13,362 --> 00:10:14,196
Well…
181
00:10:15,031 --> 00:10:16,324
I mean…
182
00:10:17,325 --> 00:10:19,535
I won't approve it.
183
00:10:19,619 --> 00:10:22,413
But if the head of training
says it's okay, it should be fine.
184
00:10:24,498 --> 00:10:25,416
Yes, Sir!
185
00:10:29,003 --> 00:10:30,087
Excuse us!
186
00:10:35,009 --> 00:10:39,055
For Class 65, Yuna is one of the team too.
187
00:10:42,933 --> 00:10:43,893
What?
188
00:10:44,894 --> 00:10:47,021
-What is it?
-Mr. Usami…
189
00:10:47,104 --> 00:10:48,439
You're cut off in this photo.
190
00:10:48,522 --> 00:10:49,732
Here's another photo.
191
00:10:49,815 --> 00:10:51,317
There's space on the other side though.
192
00:10:51,400 --> 00:10:54,362
There was a strong wind at that time.
193
00:10:54,445 --> 00:10:55,946
{\an8}-Wind?
-It can't be helped.
194
00:10:56,030 --> 00:10:57,948
{\an8}PARARESCUE: CLASS 65 AIR RESCUE
WING OFFICERS - PARACHUTE DROP COMPLETE
195
00:10:58,783 --> 00:11:00,284
It's all right!
196
00:11:00,368 --> 00:11:02,703
The students are the stars, after all!
197
00:11:04,497 --> 00:11:05,873
‎He's definitely bothered by it.
198
00:11:08,542 --> 00:11:11,962
We're planning a farewell party
for Ms. Yuna.
199
00:11:12,046 --> 00:11:13,798
Think you can make it, Hasebe?
200
00:11:13,881 --> 00:11:15,633
Are you nuts?
201
00:11:15,716 --> 00:11:17,134
I'm in cram school season here.
202
00:11:17,218 --> 00:11:19,720
-I'm already behind schedule.
-I see.
203
00:11:20,846 --> 00:11:22,223
You're working hard, right?
204
00:11:22,807 --> 00:11:26,519
But I swear I'll pass
and I'll come to graduation!
205
00:11:26,602 --> 00:11:29,105
Oh yeah? You better keep that promise!
206
00:11:30,022 --> 00:11:31,023
Also…
207
00:11:31,107 --> 00:11:33,692
There's something
I've been thinking about…
208
00:11:34,944 --> 00:11:36,862
You know Chief Instructor's…
209
00:11:44,870 --> 00:11:47,415
Did she crop me out on purpose?
210
00:11:48,165 --> 00:11:49,375
Hey! Going somewhere?
211
00:11:50,292 --> 00:11:53,671
Mom fell down the stairs at work
212
00:11:54,422 --> 00:11:55,339
and got hurt.
213
00:11:56,215 --> 00:11:58,467
The stairs? And?
214
00:11:59,218 --> 00:12:02,888
She got checked out,
and now she's resting at home.
215
00:12:03,764 --> 00:12:06,058
If she's home, she's probably okay.
216
00:12:06,809 --> 00:12:09,854
Still, I'm going to Iruma to check on her.
217
00:12:09,937 --> 00:12:12,815
Wait!
You've got your thesis to finish, right?
218
00:12:12,898 --> 00:12:13,774
But Mom--
219
00:12:13,858 --> 00:12:16,944
No, it's fine. Then I'll go.
220
00:12:17,027 --> 00:12:21,991
What a hassle,
especially when I'm so busy.
221
00:12:22,074 --> 00:12:23,826
-Really?
-Yeah.
222
00:12:23,909 --> 00:12:26,579
At a busy time like this…
223
00:12:27,288 --> 00:12:28,122
So I…
224
00:12:29,707 --> 00:12:31,417
He's totally worried.
225
00:12:34,503 --> 00:12:36,881
-Morning!
-Morning!
226
00:12:47,516 --> 00:12:49,602
{\an8}Hey, Mako! I'm coming in!
227
00:12:49,685 --> 00:12:51,103
{\an8}What's going on?
228
00:12:51,187 --> 00:12:53,522
You're okay! Mako…
229
00:12:57,693 --> 00:12:58,569
What?
230
00:12:59,111 --> 00:13:00,821
What's with you all of a sudden?
231
00:13:02,114 --> 00:13:04,742
Didn't you fall down the stairs…?
232
00:13:05,826 --> 00:13:09,079
Yeah? I slipped down two or three steps.
233
00:13:09,872 --> 00:13:12,750
You said you got checked out
and needed rest…
234
00:13:13,626 --> 00:13:15,836
When I tried to break my fall, look!
235
00:13:15,920 --> 00:13:17,296
They said it'll heal in a week.
236
00:13:20,841 --> 00:13:23,260
I went through all that…
237
00:13:23,344 --> 00:13:25,346
Thanks for covering our training!
238
00:13:25,429 --> 00:13:29,183
Thank you!
239
00:13:29,266 --> 00:13:31,101
Glad you're not shouting.
240
00:13:35,814 --> 00:13:37,358
Thank you for the food!
241
00:13:39,902 --> 00:13:40,986
Wow…
242
00:13:41,612 --> 00:13:42,571
I knew it…
243
00:13:43,656 --> 00:13:47,868
I told Yuna exactly what happened.
244
00:13:47,952 --> 00:13:49,787
Maybe you just got played?
245
00:13:52,289 --> 00:13:55,167
She'll be doing push-ups
as punishment later.
246
00:13:56,377 --> 00:13:59,255
Still, it worked out.
I wanted to talk to you about the house.
247
00:13:59,338 --> 00:14:01,549
-So it's been decided?
-Yeah.
248
00:14:02,383 --> 00:14:05,803
If all goes smoothly,
we'll hand it over by spring.
249
00:14:05,886 --> 00:14:07,012
I see.
250
00:14:08,847 --> 00:14:11,016
It really is goodbye to this house.
251
00:14:11,100 --> 00:14:13,435
-What about Yuna?
-Yeah.
252
00:14:13,519 --> 00:14:16,855
She said she's renting an apartment
along the train line near her new job.
253
00:14:18,649 --> 00:14:22,528
Go with her and find someplace
with top-notch security.
254
00:14:23,571 --> 00:14:27,157
If you're that worried,
why don't you stay close by?
255
00:14:33,497 --> 00:14:35,165
When she was in grade school,
256
00:14:36,000 --> 00:14:36,876
she'd sit on the sofa
257
00:14:38,836 --> 00:14:40,462
for hours
258
00:14:41,255 --> 00:14:43,465
waiting for you to come home after duty.
259
00:14:49,430 --> 00:14:52,474
I wonder if Dad's ever coming home…
260
00:14:53,934 --> 00:14:56,687
But there were nightsyou didn't come home.
261
00:14:57,688 --> 00:15:00,482
She'd fall asleep waiting.
262
00:15:03,736 --> 00:15:05,112
By the time she hit middle school,
263
00:15:05,195 --> 00:15:08,240
she stopped coming downstairs
when I got back.
264
00:15:08,824 --> 00:15:11,076
That's just how it is
with dads and daughters.
265
00:15:14,371 --> 00:15:16,665
Still I wanted us to be a family.
266
00:15:20,753 --> 00:15:24,506
Seeing you at work this time,
267
00:15:25,466 --> 00:15:26,884
the view from Komaki Air Base…
268
00:15:27,843 --> 00:15:31,180
I'm sure
it's become part of Yuna's life now.
269
00:15:32,723 --> 00:15:33,641
Thank you.
270
00:15:36,810 --> 00:15:38,270
I hope so…
271
00:15:39,355 --> 00:15:40,898
But don't forget…
272
00:15:43,484 --> 00:15:44,985
Even if this house is gone,
273
00:15:45,945 --> 00:15:47,780
even when Yuna becomes a working adult,
274
00:15:48,280 --> 00:15:50,616
even if she becomes a mother someday…
275
00:15:52,201 --> 00:15:56,163
never forget
she used to sit right there on that sofa…
276
00:16:01,669 --> 00:16:04,088
waiting for you.
277
00:16:07,299 --> 00:16:08,258
Yeah.
278
00:16:17,726 --> 00:16:21,355
Have you all been assigned to bases yet?
279
00:16:21,438 --> 00:16:24,149
Not sure which unit
we'll be posted to yet.
280
00:16:24,233 --> 00:16:26,777
It's sad that we'll all be splitting up.
281
00:16:26,860 --> 00:16:28,779
-Yeah.
-It'll be sad.
282
00:16:28,862 --> 00:16:30,614
Mr. Shoji, did you
talk it over with your family?
283
00:16:30,698 --> 00:16:33,117
Yeah.
We're finally saying how we truly feel.
284
00:16:33,200 --> 00:16:34,743
We argue,
285
00:16:34,827 --> 00:16:36,996
but once I get my assignment,
they said they'd come with me.
286
00:16:37,079 --> 00:16:38,789
Whoa!
287
00:16:38,872 --> 00:16:40,749
Whoa!
288
00:16:41,375 --> 00:16:44,878
I heard from a senior
that assignments are drawn by lottery.
289
00:16:44,962 --> 00:16:47,965
-What?
-Something that important by lottery?
290
00:16:48,882 --> 00:16:51,677
That's exactly the kind of thing
Instructor Usami would do!
291
00:16:53,554 --> 00:16:54,638
Excuse me!
292
00:16:54,722 --> 00:16:57,808
Uh… are you guys in the SDF?
293
00:16:57,891 --> 00:16:59,101
Yes, we are.
294
00:16:59,184 --> 00:17:01,478
Knew it!
295
00:17:01,562 --> 00:17:03,313
You've got a boss aura!
296
00:17:05,024 --> 00:17:07,359
It's not that big a deal.
297
00:17:08,110 --> 00:17:10,863
If it's around here, would it be Komaki?
298
00:17:10,946 --> 00:17:12,531
Was it…
299
00:17:12,614 --> 00:17:14,324
Air rescue or something?
300
00:17:14,408 --> 00:17:17,411
We're with the Air Rescue Wing.
Pararescue Jumpers.
301
00:17:17,494 --> 00:17:21,665
That's it! I saw a special on TV once.
302
00:17:21,749 --> 00:17:23,500
You guys go to
seriously crazy places, right?
303
00:17:24,376 --> 00:17:25,544
What do you mean by "crazy"?
304
00:17:25,627 --> 00:17:28,881
Like places no one else can go.
You train in the mountains,
305
00:17:28,964 --> 00:17:30,299
they dump water on you
306
00:17:30,382 --> 00:17:31,258
and yell "Stand up!"
307
00:17:31,341 --> 00:17:33,010
-That's abuse of power!
-It's crazy!
308
00:17:33,093 --> 00:17:34,762
What happened to human rights?
309
00:17:35,429 --> 00:17:37,264
-Seriously…
-Sorry…
310
00:17:38,474 --> 00:17:40,350
Let's go over here…
311
00:17:40,434 --> 00:17:43,228
Why would you go where no one else can?
312
00:17:44,688 --> 00:17:46,565
That's terrifying! What if you die?
313
00:17:47,858 --> 00:17:51,820
That's why you guys are jacked, right?
314
00:17:52,821 --> 00:17:54,782
Looks like it's time to head out.
We're out.
315
00:17:54,865 --> 00:17:56,325
-Yeah.
-Okay.
316
00:17:56,408 --> 00:17:58,535
-Thank you for the food.
-Wait!
317
00:17:58,619 --> 00:18:00,871
Can foreigners even join the SDF?
318
00:18:00,954 --> 00:18:02,498
Okay, seriously, let's stop.
319
00:18:02,581 --> 00:18:03,707
I'm so sorry!
320
00:18:03,791 --> 00:18:07,336
Do your best!
But like, please don't go to war!
321
00:18:09,588 --> 00:18:10,964
-Thank you very much!
-Thank you.
322
00:18:13,634 --> 00:18:15,260
If I were a PJ,
323
00:18:16,804 --> 00:18:20,099
I'd totally leave you
to die in a disaster.
324
00:18:21,016 --> 00:18:21,934
Ms. Yuna…
325
00:18:23,018 --> 00:18:25,020
But these guys aren't like that.
326
00:18:25,104 --> 00:18:27,606
They would never abandon you.
327
00:18:27,689 --> 00:18:31,360
They push their bodies and minds
to the limit through brutal training.
328
00:18:31,443 --> 00:18:33,570
The kind normal people couldn't endure.
329
00:18:33,654 --> 00:18:35,322
They go where no one else can
330
00:18:35,405 --> 00:18:38,242
because that's where lives need saving!
331
00:18:40,744 --> 00:18:42,079
We get it.
332
00:18:43,038 --> 00:18:44,081
Let's head out.
333
00:18:48,335 --> 00:18:49,753
All right, let's go.
334
00:18:49,837 --> 00:18:50,838
-Yes.
-Let's go.
335
00:18:51,713 --> 00:18:53,340
Thanks for coming all this way.
336
00:18:54,716 --> 00:18:56,802
No, it's nothing.
337
00:18:57,845 --> 00:18:59,263
Thanks…
338
00:19:00,264 --> 00:19:01,098
for everything.
339
00:19:01,682 --> 00:19:02,558
For what?
340
00:19:05,102 --> 00:19:07,229
For every morning.
341
00:19:08,105 --> 00:19:09,439
Don't mention it.
342
00:19:09,523 --> 00:19:11,733
It's just what families do.
343
00:19:11,817 --> 00:19:13,902
Supporting a rescue officer is normal.
344
00:19:14,486 --> 00:19:17,406
I may have ended the marriage,
345
00:19:17,990 --> 00:19:20,409
but I never stopped being family.
346
00:19:24,830 --> 00:19:25,998
Take care.
347
00:19:36,300 --> 00:19:37,509
MAKO NOGI
348
00:19:37,593 --> 00:19:38,844
GOOD MORNING
349
00:19:38,927 --> 00:19:40,304
GOOD MORNING
350
00:19:42,681 --> 00:19:43,932
Heading out now.
351
00:19:48,854 --> 00:19:51,148
Ugh, I'm still so pissed!
352
00:19:51,899 --> 00:19:53,734
I didn't expect you to be a lightweight.
353
00:19:53,817 --> 00:19:55,485
The second bar really hit you.
354
00:19:56,153 --> 00:19:58,697
But Randy, weren't you upset?
355
00:19:58,780 --> 00:20:01,783
We've been through way worse in training.
356
00:20:01,867 --> 00:20:04,036
Exactly. That was nothing.
357
00:20:04,119 --> 00:20:07,206
Compared to the daily typhoons we face,
that was a light breeze.
358
00:20:08,415 --> 00:20:09,666
Still, I was happy.
359
00:20:12,461 --> 00:20:14,713
At first, I thought,
"She's the chief instructor's daughter
360
00:20:14,796 --> 00:20:17,758
and probably here for show."
361
00:20:18,675 --> 00:20:20,844
But when you came along
for mountain training, I was shocked.
362
00:20:22,054 --> 00:20:23,972
I mean, I collapsed before you did.
363
00:20:25,933 --> 00:20:29,728
But… you really saw us.
364
00:20:31,313 --> 00:20:32,439
Thank you.
365
00:20:33,315 --> 00:20:36,235
We all feel the same way.
366
00:20:45,452 --> 00:20:46,662
Sawai,
367
00:20:47,287 --> 00:20:50,457
walk Ms. Yuna home to the dorm, okay?
368
00:20:50,540 --> 00:20:51,500
What? Me?
369
00:20:51,583 --> 00:20:54,169
It's okay, I can get back by myself!
370
00:20:54,253 --> 00:20:55,128
Sawai,
371
00:20:55,921 --> 00:20:57,798
that's an order from a superior.
372
00:20:59,549 --> 00:21:01,593
But what if
we run into the chief instructor…
373
00:21:01,677 --> 00:21:04,179
You pinned the farewell party on me,
remember?
374
00:21:04,263 --> 00:21:05,389
What goes around comes around.
375
00:21:13,647 --> 00:21:15,315
What do you mean "whoa"?
376
00:21:17,192 --> 00:21:20,195
I said some pretty arrogant stuff
at the bar,
377
00:21:20,279 --> 00:21:23,282
but when I first came here to report,
I honestly felt the same way.
378
00:21:24,533 --> 00:21:29,788
People your age
are out there enjoying life.
379
00:21:30,914 --> 00:21:33,583
Death isn't even on their radar.
380
00:21:33,667 --> 00:21:36,003
If something sucks,
they can just walk away.
381
00:21:37,087 --> 00:21:40,173
Honestly, I get jealous sometimes.
382
00:21:41,800 --> 00:21:45,762
But I feel alive. I think.
383
00:21:47,931 --> 00:21:50,058
Starting this spring,
I'm taking an office job.
384
00:21:50,767 --> 00:21:52,936
It'll probably be filled
with ordinary days.
385
00:21:53,603 --> 00:21:56,481
But I'm okay with that.
386
00:21:57,983 --> 00:22:01,236
Ordinary life might seem boring,
387
00:22:01,320 --> 00:22:04,031
but it's not guaranteed.
388
00:22:04,114 --> 00:22:07,534
It only exists
because someone's supporting it.
389
00:22:09,661 --> 00:22:11,955
Those boring days…
390
00:22:12,873 --> 00:22:15,500
I finally realized how precious they are.
391
00:22:17,502 --> 00:22:18,754
Thank you for your hard work!
392
00:22:21,465 --> 00:22:23,050
The farewell party's over?
393
00:22:23,133 --> 00:22:25,093
He was just walking me back.
394
00:22:25,177 --> 00:22:27,095
Then get some rest already!
395
00:22:27,179 --> 00:22:28,889
You've still got training ahead!
396
00:22:28,972 --> 00:22:31,516
Yes, Sir! I'm sorry! Excuse me!
397
00:22:34,853 --> 00:22:35,896
Sawai!
398
00:22:40,317 --> 00:22:41,234
Thanks.
399
00:22:42,611 --> 00:22:44,196
And tell the others I said that too.
400
00:22:46,698 --> 00:22:47,532
Yes, Sir!
401
00:22:49,117 --> 00:22:50,994
Thank you, Sawai!
402
00:22:51,078 --> 00:22:52,579
Yeah. See you!
403
00:22:52,662 --> 00:22:53,622
Don't look back!
404
00:22:53,705 --> 00:22:55,332
-I'm sorry!
-Go!
405
00:23:00,879 --> 00:23:02,047
You…
406
00:23:02,130 --> 00:23:03,673
You really…
407
00:23:06,968 --> 00:23:10,347
A hot bowl of miso soup
prevents hangovers.
408
00:23:11,473 --> 00:23:12,933
That's just my way.
409
00:23:20,857 --> 00:23:22,776
I want to apologize.
410
00:23:22,859 --> 00:23:24,236
What?
411
00:23:25,570 --> 00:23:26,988
Back in middle school,
412
00:23:27,948 --> 00:23:30,367
I used to hide the fact that
my dad was in the SDF.
413
00:23:36,039 --> 00:23:38,917
Thinking about it now,
I'm honestly ashamed.
414
00:23:42,504 --> 00:23:43,505
I'm sorry.
415
00:23:49,511 --> 00:23:50,387
Hey…
416
00:23:53,682 --> 00:23:54,808
Dad.
417
00:24:00,814 --> 00:24:03,066
If I hadn't come to Komaki,
418
00:24:03,150 --> 00:24:05,318
I never would've agreed
419
00:24:06,528 --> 00:24:08,738
to the divorce.
420
00:24:10,282 --> 00:24:12,617
We probably couldn't have
talked like this either.
421
00:24:14,661 --> 00:24:15,912
So…
422
00:24:17,205 --> 00:24:18,957
I'm really glad I came here.
423
00:24:27,883 --> 00:24:28,800
Yuna.
424
00:24:36,600 --> 00:24:37,726
Thanks.
425
00:24:46,067 --> 00:24:48,445
Give me the miso soup!
426
00:24:48,528 --> 00:24:50,822
Oh, right!
427
00:25:12,636 --> 00:25:13,595
I'm…
428
00:25:16,932 --> 00:25:19,309
proud of the work you do.
429
00:25:38,912 --> 00:25:42,540
{\an8}MARCH 2026
430
00:25:42,624 --> 00:25:46,461
{\an8}ASSIGNED LOCATION OF RESCUE OFFICERS
431
00:26:02,644 --> 00:26:04,521
Hasebe said he passed!
432
00:26:04,604 --> 00:26:05,689
-What?
-Seriously?
433
00:26:05,772 --> 00:26:07,983
He said he's coming to graduation too!
434
00:26:08,066 --> 00:26:11,987
Also, thanks to Hasebe's idea,
it's finally time for this--
435
00:26:14,072 --> 00:26:15,240
Thank you for your hard work!
436
00:26:15,323 --> 00:26:16,700
You all got a minute?
437
00:26:16,783 --> 00:26:18,827
-Yes, Sir.
-All right.
438
00:26:18,910 --> 00:26:21,246
Then put on your PT gear
and meet me on the field.
439
00:26:21,955 --> 00:26:22,914
Yes, Sir!
440
00:26:23,873 --> 00:26:25,709
Hey! Hurry up!
441
00:26:25,792 --> 00:26:26,793
Yes, Sir!
442
00:26:27,585 --> 00:26:28,628
Mr. Usami.
443
00:26:31,965 --> 00:26:33,550
You're all going…
444
00:26:34,551 --> 00:26:36,386
{\an8}…to dig for candy now!
445
00:26:37,137 --> 00:26:39,180
Why candy?
446
00:26:39,264 --> 00:26:41,641
{\an8}You don't question Mr. Usami!
447
00:26:41,725 --> 00:26:43,101
{\an8}Exactly!
448
00:26:43,184 --> 00:26:47,355
Right now,
I really want to search for candy!
449
00:26:49,316 --> 00:26:51,151
Put the candy in your mouth
450
00:26:51,234 --> 00:26:52,861
and bring it to me!
451
00:26:52,944 --> 00:26:54,154
Go!
452
00:26:54,654 --> 00:26:55,864
Yes, Sir.
453
00:26:58,116 --> 00:26:59,617
-Go!
-Let's go.
454
00:26:59,701 --> 00:27:01,286
More closer!
455
00:27:01,870 --> 00:27:05,290
-Hey!
-Candy color decides your assignment!
456
00:27:07,459 --> 00:27:08,793
Where you end up…
457
00:27:08,877 --> 00:27:10,337
This is all you need!
458
00:27:11,129 --> 00:27:12,172
Yes, Sir!
459
00:27:13,256 --> 00:27:14,299
Hurry up!
460
00:27:16,259 --> 00:27:17,427
-Oh?
-Yeah.
461
00:27:18,845 --> 00:27:19,679
I got one!
462
00:27:20,388 --> 00:27:23,016
Kondo got green!
463
00:27:23,099 --> 00:27:24,851
{\an8}You're going to the Hyakuri Rescue Team!
464
00:27:24,934 --> 00:27:27,937
{\an8}Yes, Sir!
Thank you for the Hyakuri Rescue Team!
465
00:27:28,021 --> 00:27:29,939
-Congrats!
-Thank you, Sir!
466
00:27:30,023 --> 00:27:30,857
Yeah.
467
00:27:34,110 --> 00:27:35,904
Salute to the Commander.
468
00:27:36,529 --> 00:27:39,407
-Atten-hut!
-Salute!
469
00:27:43,995 --> 00:27:47,540
Graduates, step forward. At ease!
470
00:27:47,624 --> 00:27:48,500
Forward!
471
00:27:48,583 --> 00:27:49,793
RESCUE TRAINING FACILITY
472
00:27:49,876 --> 00:27:50,752
Forward,
473
00:27:51,378 --> 00:27:52,253
march!
474
00:27:54,714 --> 00:27:56,508
Double-time, go!
475
00:28:01,221 --> 00:28:02,430
March!
476
00:28:03,765 --> 00:28:04,682
Right face!
477
00:28:05,683 --> 00:28:06,893
Halt!
478
00:28:10,480 --> 00:28:11,314
Salute!
479
00:28:13,566 --> 00:28:15,360
{\an8}Presentation of graduation certificates,
480
00:28:15,443 --> 00:28:17,404
{\an8}as well as the aviation
481
00:28:18,029 --> 00:28:21,116
and rescue badges.
482
00:28:22,784 --> 00:28:25,620
Staff Sergeant Yuki Shoji.
483
00:28:25,703 --> 00:28:26,746
Yes, Sir!
484
00:28:32,127 --> 00:28:33,336
Graduation certificate.
485
00:28:34,295 --> 00:28:35,296
Air Rescue Wing.
486
00:28:35,880 --> 00:28:38,174
Staff Sergeant Yuki Shoji.
487
00:28:38,717 --> 00:28:40,969
All right, guys!
488
00:28:41,052 --> 00:28:43,513
Forget about tomorrow!
489
00:28:43,596 --> 00:28:44,973
Give it everything you've got now!
490
00:28:45,056 --> 00:28:47,684
Use up all your strength today!
491
00:28:51,146 --> 00:28:51,980
Congrats!
492
00:28:53,189 --> 00:28:54,190
Thank you very much!
493
00:28:57,235 --> 00:28:58,361
Likewise,
494
00:28:58,445 --> 00:29:00,029
Tomoki Shirakawa.
495
00:29:00,113 --> 00:29:00,989
Yes, Sir!
496
00:29:02,907 --> 00:29:04,200
Graduation certificate.
497
00:29:04,909 --> 00:29:07,287
Staff Sergeant Tomoki Shirakawa.
498
00:29:07,787 --> 00:29:11,875
It's a hurricane!
499
00:29:12,709 --> 00:29:14,210
Go!
500
00:29:14,294 --> 00:29:15,545
Thank you very much!
501
00:29:17,922 --> 00:29:20,967
Likewise, Mamoru Kondo.
502
00:29:21,050 --> 00:29:21,926
Yes, Sir!
503
00:29:23,970 --> 00:29:25,138
Graduation certificate.
504
00:29:26,097 --> 00:29:28,183
Staff Sergeant Mamoru Kondo.
505
00:29:28,808 --> 00:29:29,768
You better
506
00:29:30,477 --> 00:29:32,520
not think it's over!
507
00:29:32,604 --> 00:29:33,938
Thank you very much!
508
00:29:35,940 --> 00:29:38,985
Airman 1st Class Randy Nishitani.
509
00:29:39,068 --> 00:29:40,195
Yes, Sir!
510
00:29:41,404 --> 00:29:43,990
Graduation certificate. Airman 1st Class,
511
00:29:44,657 --> 00:29:45,784
Randy Nishitani.
512
00:29:46,659 --> 00:29:48,953
It's a reward!
513
00:29:49,037 --> 00:29:50,747
-Here.
-Thank you very much!
514
00:29:50,830 --> 00:29:51,831
-Hold it!
-Come on!
515
00:29:51,915 --> 00:29:53,500
Congrats!
516
00:29:53,583 --> 00:29:54,834
Thank you very much!
517
00:29:56,211 --> 00:29:58,963
Likewise, Jin Sawai.
518
00:29:59,047 --> 00:30:00,215
Yes, Sir!
519
00:30:01,633 --> 00:30:03,301
Graduation certificate.
520
00:30:03,384 --> 00:30:05,595
Airman 1st Class Jin Sawai.
521
00:30:06,137 --> 00:30:09,724
A linear rainband has formed.
522
00:30:10,350 --> 00:30:13,102
It is expected to linger for a while.
523
00:30:14,646 --> 00:30:15,814
Congrats!
524
00:30:15,897 --> 00:30:17,065
Thank you very much!
525
00:30:20,652 --> 00:30:21,569
Salute each other.
526
00:30:21,653 --> 00:30:24,364
-Atten-hut!
-Salute!
527
00:30:25,156 --> 00:30:26,616
Thank you very much!
528
00:30:30,453 --> 00:30:31,454
At ease!
529
00:30:32,205 --> 00:30:33,873
At ease!
530
00:30:38,002 --> 00:30:39,337
-Congrats!
-Thank you very much!
531
00:30:40,588 --> 00:30:41,840
-Congrats!
-Thank you very much!
532
00:30:42,465 --> 00:30:44,133
-Thank you very much!
-Thank you very much!
533
00:30:44,217 --> 00:30:46,302
-Congrats!
-Thank you very much!
534
00:30:46,386 --> 00:30:47,637
Congrats!
535
00:30:47,720 --> 00:30:48,763
Thank you very much!
536
00:30:49,681 --> 00:30:52,392
-Staff Sergeant Yuki Shoji.
-Yes, Sir!
537
00:30:52,475 --> 00:30:54,477
I'm appointing you class leader!
538
00:30:56,145 --> 00:30:57,605
Keep this team together!
539
00:30:58,857 --> 00:30:59,732
Yes, Sir!
540
00:30:59,816 --> 00:31:04,070
Did someone order you to come here?
541
00:31:04,153 --> 00:31:06,698
No, Sir! I came of my own will!
542
00:31:06,781 --> 00:31:08,825
Then don't make excuses!
543
00:31:08,908 --> 00:31:10,910
For someone like you…
544
00:31:10,994 --> 00:31:14,831
Your wife and kid
are doing their best too!
545
00:31:14,914 --> 00:31:17,125
-Congrats!
-Thank you.
546
00:31:17,208 --> 00:31:18,543
Congrats!
547
00:31:18,626 --> 00:31:19,502
Salute!
548
00:31:20,128 --> 00:31:21,212
Thank you very much!
549
00:31:21,880 --> 00:31:23,172
Good work.
550
00:31:23,256 --> 00:31:25,675
-Do your best.
-Thank you very much!
551
00:31:25,758 --> 00:31:26,968
-Thank you.
-Do your best.
552
00:31:27,051 --> 00:31:29,220
-Thank you.
-Do your best.
553
00:31:29,929 --> 00:31:32,807
It's okay to lean on us more.
554
00:31:32,891 --> 00:31:35,727
Like family…
555
00:31:36,644 --> 00:31:37,854
Let's go!
556
00:31:37,937 --> 00:31:40,732
Go!
557
00:31:42,358 --> 00:31:43,484
-Yeah!
-Yeah!
558
00:31:45,403 --> 00:31:46,821
You did great.
559
00:31:46,905 --> 00:31:48,656
Thank you.
560
00:31:48,740 --> 00:31:50,033
Congrats!
561
00:31:50,116 --> 00:31:51,492
If you're really comrades,
562
00:31:51,576 --> 00:31:53,244
trust each other, even from afar.
563
00:31:53,953 --> 00:31:55,204
-Congrats.
-Thank you very much!
564
00:31:55,288 --> 00:31:56,372
Thank you very much!
565
00:31:57,248 --> 00:31:59,125
Thank you very much!
Thank you for your hard work!
566
00:31:59,208 --> 00:32:02,170
You're the only one here with a compass!
567
00:32:03,463 --> 00:32:04,672
Believe in yourself!
568
00:32:05,256 --> 00:32:06,925
Yes, Sir! I'll do it!
569
00:32:09,135 --> 00:32:11,638
Kondo! We're counting on you!
570
00:32:13,181 --> 00:32:15,016
Thank you very much!
571
00:32:17,060 --> 00:32:17,894
Congrats!
572
00:32:17,977 --> 00:32:18,937
Thank you very much!
573
00:32:20,855 --> 00:32:22,857
-Thank you very much!
-Congrats!
574
00:32:22,941 --> 00:32:24,359
Someone take my place!
575
00:32:24,442 --> 00:32:25,735
I can still go!
576
00:32:27,153 --> 00:32:28,154
Leave it to me!
577
00:32:28,655 --> 00:32:32,158
I don't want to believe
Instructor Nishina was wrong or right.
578
00:32:32,241 --> 00:32:33,743
I don't want to think about it!
579
00:32:33,826 --> 00:32:35,078
You need to think about it anyway!
580
00:32:37,497 --> 00:32:38,831
-Congrats!
-Thank you very much!
581
00:32:38,915 --> 00:32:41,167
-You did well.
-Thank you.
582
00:32:42,043 --> 00:32:43,002
Thank you.
583
00:32:47,924 --> 00:32:49,509
If you're truly serious…
584
00:32:49,592 --> 00:32:53,805
then survive this year witheverything you've got!
585
00:32:54,389 --> 00:32:57,225
If you do, I'll make you…
586
00:32:58,226 --> 00:32:59,519
a full-fledged rescue officer!
587
00:33:02,647 --> 00:33:03,856
Thank you very much!
588
00:33:03,940 --> 00:33:05,650
-Thank you very much!
-Congrats!
589
00:33:05,733 --> 00:33:06,651
Thank you very much!
590
00:33:06,734 --> 00:33:07,944
-Congrats!
-Thank you very much!
591
00:33:08,027 --> 00:33:08,903
Thank you very much!
592
00:33:08,987 --> 00:33:10,530
-Congrats!
-Thank you very much!
593
00:33:10,613 --> 00:33:11,948
-Thank you very much!
-Congrats!
594
00:33:12,031 --> 00:33:14,409
-Congrats!
-Thank you very much!
595
00:33:15,076 --> 00:33:17,412
-Thank you very much!
-Good job!
596
00:33:17,495 --> 00:33:18,371
Thank you very much!
597
00:33:27,005 --> 00:33:28,214
I'm…
598
00:33:29,007 --> 00:33:31,009
a rescue officer!
599
00:33:33,761 --> 00:33:36,180
Thank you very much! Salute!
600
00:33:37,849 --> 00:33:39,308
Thank you very much!
601
00:33:44,313 --> 00:33:45,231
At ease!
602
00:33:46,441 --> 00:33:48,067
Right face! Right!
603
00:33:49,235 --> 00:33:50,403
Forward, march!
604
00:33:53,698 --> 00:33:55,199
We will transfer the class flag.
605
00:34:00,830 --> 00:34:01,748
For the next year,
606
00:34:02,331 --> 00:34:04,250
support each other and give it your all!
607
00:34:06,294 --> 00:34:09,047
Yes, we'll do our best!
608
00:34:12,717 --> 00:34:14,052
Listen up.
609
00:34:14,135 --> 00:34:17,263
The instructors are going to
put you through harsh training
610
00:34:17,346 --> 00:34:20,224
and push you hard with their words,
so every one of you graduates.
611
00:34:20,308 --> 00:34:22,810
They'll give you tons of love and support.
612
00:34:23,394 --> 00:34:26,773
It's the best nourishment,
like rays of sunshine.
613
00:34:27,523 --> 00:34:28,941
So soak it all in!
614
00:34:29,567 --> 00:34:30,443
Yes!
615
00:34:31,360 --> 00:34:32,320
Repeat after me!
616
00:34:33,654 --> 00:34:37,450
Glorious sun! Sunshine!
617
00:34:38,117 --> 00:34:41,329
Glorious sun! Sunshine!
618
00:34:41,412 --> 00:34:45,208
Your blessing gives us strength!
619
00:34:45,291 --> 00:34:49,170
Your blessing gives us strength!
620
00:34:49,253 --> 00:34:53,466
Let's give it our all today too!
621
00:34:53,549 --> 00:34:58,221
Let's give it our all today too!
622
00:35:01,974 --> 00:35:04,769
Class 65 finally graduated.
623
00:35:04,852 --> 00:35:07,063
-Nishina would've been proud.
-Yeah.
624
00:35:07,146 --> 00:35:08,231
Entering!
625
00:35:11,984 --> 00:35:13,820
What is it, you guys?
626
00:35:14,695 --> 00:35:15,571
Bow!
627
00:35:17,031 --> 00:35:17,990
At ease!
628
00:35:18,866 --> 00:35:19,992
Trainee Shoji and four others.
629
00:35:20,076 --> 00:35:22,328
We've got something for you instructors!
630
00:35:22,411 --> 00:35:25,331
We were waiting for it!
631
00:35:25,414 --> 00:35:26,666
‎What is it?
632
00:35:31,379 --> 00:35:32,755
Presents for the instructors!
633
00:35:35,758 --> 00:35:38,261
-Thank you very much!
-Thank you very much!
634
00:35:38,344 --> 00:35:39,262
Thanks!
635
00:35:39,345 --> 00:35:40,388
Thanks!
636
00:35:41,347 --> 00:35:42,431
Let's open it!
637
00:35:43,724 --> 00:35:46,394
We figured you'd still be shouting at
new trainees,
638
00:35:46,477 --> 00:35:47,937
so please take care of your throats!
639
00:35:48,020 --> 00:35:49,105
Take care!
640
00:35:49,188 --> 00:35:50,606
What? Throat lozenges?
641
00:35:50,690 --> 00:35:52,483
How cheap…
642
00:35:52,567 --> 00:35:53,901
You…
643
00:35:54,652 --> 00:35:56,112
idiots…
644
00:35:56,863 --> 00:35:58,531
Well then, excuse us!
645
00:35:58,614 --> 00:36:00,283
Excuse us!
646
00:36:00,366 --> 00:36:01,325
-Thanks!
-Thanks!
647
00:36:01,409 --> 00:36:02,285
-Thank you!
-Thank you!
648
00:36:02,368 --> 00:36:03,494
-Do your best!
-Thank you!
649
00:36:03,578 --> 00:36:04,412
Thank you very much!
650
00:36:04,495 --> 00:36:05,872
-Thanks.
-Thank you very much!
651
00:36:05,955 --> 00:36:07,540
-Thanks.
-Thank you very much!
652
00:36:07,623 --> 00:36:09,000
-Thanks.
-Thanks.
653
00:36:09,083 --> 00:36:10,501
-Thank you very much!
-Thanks.
654
00:36:12,003 --> 00:36:13,171
Excuse us!
655
00:36:27,059 --> 00:36:29,520
Still hanging around?
656
00:36:29,604 --> 00:36:30,688
Go home already.
657
00:36:31,939 --> 00:36:33,691
One, two!
658
00:36:33,774 --> 00:36:36,527
Ta-da!
659
00:36:43,117 --> 00:36:44,493
Chief Instructor!
660
00:36:45,286 --> 00:36:47,246
Well done!
661
00:36:50,082 --> 00:36:51,834
You guys!
662
00:37:01,552 --> 00:37:02,803
Ta-da!
663
00:37:02,887 --> 00:37:04,513
-What?
-What?
664
00:37:04,597 --> 00:37:06,390
You guys, too…
665
00:37:06,474 --> 00:37:09,018
Well done!!
666
00:37:15,733 --> 00:37:16,651
Chief Instructor!
667
00:37:17,735 --> 00:37:19,946
What do you mean, "instructor"?
668
00:37:20,488 --> 00:37:21,697
Thank you…
669
00:37:22,531 --> 00:37:23,950
very much…
670
00:37:24,033 --> 00:37:25,868
for this year!
671
00:37:31,624 --> 00:37:34,585
I'll become even stronger.
672
00:37:34,669 --> 00:37:37,421
A PJ my family can be proud of!
673
00:37:39,590 --> 00:37:40,591
When…
674
00:37:41,425 --> 00:37:42,718
I'm lost,
675
00:37:43,594 --> 00:37:46,138
I'll trust the compass in here
and keep moving forward!
676
00:37:48,975 --> 00:37:49,850
I'll…
677
00:37:50,643 --> 00:37:51,894
become a teacher.
678
00:37:52,561 --> 00:37:54,855
Someone my students can rely on
when they've got no one else.
679
00:37:56,023 --> 00:37:56,983
I'm…
680
00:37:57,525 --> 00:37:59,527
not the type to lead from the front,
681
00:38:00,152 --> 00:38:03,281
but like you always did,
682
00:38:03,364 --> 00:38:05,950
I'll keep supporting my teammates quietly,
from the shadows.
683
00:38:07,285 --> 00:38:10,830
Even… when you saw my weakness,
684
00:38:10,913 --> 00:38:13,916
you never told me I couldn't be a hero.
685
00:38:14,750 --> 00:38:17,628
Now, you're my hero,
Sr. Master Sergeant Usami!
686
00:38:19,297 --> 00:38:22,925
I'll definitely become a Flight Engineer.
687
00:38:24,051 --> 00:38:25,720
And next time,
688
00:38:25,803 --> 00:38:29,056
I'll be the one watching
over you and the others.
689
00:38:30,266 --> 00:38:31,142
I…
690
00:38:31,767 --> 00:38:34,186
swear I'll surpass you, Chief Instructor!
691
00:38:35,021 --> 00:38:36,188
If we're family,
692
00:38:37,106 --> 00:38:38,983
then I'll surpass my old man too!
693
00:38:59,045 --> 00:39:00,379
Gather around!
694
00:39:01,297 --> 00:39:02,465
Yes, Sir!
695
00:39:14,643 --> 00:39:16,145
Number one!
696
00:39:16,228 --> 00:39:18,939
{\an8}Be sincere and humble!
697
00:39:19,732 --> 00:39:20,900
Number two!
698
00:39:21,609 --> 00:39:24,403
Refine yourself and be prepared!
699
00:39:25,404 --> 00:39:26,364
Number three!
700
00:39:27,031 --> 00:39:29,200
{\an8}Train your juniors!
701
00:39:30,993 --> 00:39:34,538
This was just a checkpoint!
702
00:39:36,374 --> 00:39:38,459
What's ahead
703
00:39:38,542 --> 00:39:40,586
is way tougher!
704
00:39:42,463 --> 00:39:45,883
That goes for Hasebe and Fujiki too!
705
00:39:48,344 --> 00:39:49,428
You guys…
706
00:39:50,054 --> 00:39:53,849
{\an8}fell flat on your faces here many times!
707
00:39:54,975 --> 00:39:57,895
{\an8}You guys felt like giving up many times
708
00:39:58,437 --> 00:40:00,147
{\an8}and you cried in frustration!
709
00:40:01,774 --> 00:40:03,442
{\an8}You were nearly swallowed
710
00:40:04,235 --> 00:40:07,196
{\an8}by fear again and again,
711
00:40:07,279 --> 00:40:09,365
{\an8}with nothing to hide behind!
712
00:40:10,449 --> 00:40:14,412
{\an8}You're still hatchlings
barely out of the egg!
713
00:40:15,329 --> 00:40:17,498
Don't talk like you're all grown up!
714
00:40:20,209 --> 00:40:21,210
That's why…
715
00:40:23,212 --> 00:40:25,464
I'll never forget the way you looked
716
00:40:26,048 --> 00:40:27,758
when you stood your ground here!
717
00:40:30,803 --> 00:40:32,304
The steps
718
00:40:33,389 --> 00:40:34,974
you took
719
00:40:35,850 --> 00:40:37,935
have turned into a path!
720
00:40:39,186 --> 00:40:40,020
But…
721
00:40:41,147 --> 00:40:42,648
this isn't the end!
722
00:40:45,526 --> 00:40:46,861
You'll
723
00:40:47,570 --> 00:40:51,157
pave the way for your juniors!
724
00:40:53,367 --> 00:40:55,077
And you'll walk the path
725
00:40:55,786 --> 00:40:57,455
we laid for you!
726
00:40:58,372 --> 00:41:00,499
Create a path…
727
00:41:01,125 --> 00:41:02,835
only you can forge!
728
00:41:04,462 --> 00:41:05,463
Yes, Sir!
729
00:41:08,382 --> 00:41:11,093
Class 65!
730
00:41:13,929 --> 00:41:16,098
I'll be waiting for the day
731
00:41:17,975 --> 00:41:19,143
you're worthy of talking big!
732
00:41:27,109 --> 00:41:29,445
The primary missionof the Self-Defense Forces
733
00:41:29,528 --> 00:41:31,822
is to protect the lives, property,
734
00:41:31,906 --> 00:41:33,991
and territory of the Japanese people.
735
00:41:34,825 --> 00:41:37,036
{\an8}THREE YEARS LATER
736
00:41:37,703 --> 00:41:40,956
{\an8}Back to Komaki Base again? That's far.
737
00:41:41,040 --> 00:41:43,167
I probably won't be back for a while.
738
00:41:44,043 --> 00:41:46,462
Don't worry about us. Take care!
739
00:41:47,129 --> 00:41:48,255
Yeah…
740
00:41:49,173 --> 00:41:50,716
Just make sure to stay safe.
741
00:41:51,217 --> 00:41:52,051
Yeah.
742
00:41:55,638 --> 00:41:56,472
Jin…
743
00:41:58,474 --> 00:41:59,934
Thank you, for everything.
744
00:42:00,768 --> 00:42:01,602
What?
745
00:42:03,604 --> 00:42:05,731
You're protecting everyone, Jin.
746
00:42:06,982 --> 00:42:08,150
Yeah?
747
00:42:09,026 --> 00:42:10,194
Yeah.
748
00:42:14,198 --> 00:42:15,199
I'll be going.
749
00:42:16,200 --> 00:42:17,117
Take care.
750
00:42:25,668 --> 00:42:29,171
The Air Rescue Wing is best knownfor its disaster deployments,
751
00:42:29,255 --> 00:42:31,048
but that's not its primary mission.
752
00:42:33,384 --> 00:42:38,305
Its main mission is to rescue crew members
753
00:42:38,389 --> 00:42:41,517
in the event of an aircraft accident.
754
00:42:48,023 --> 00:42:49,400
As of today, August 1st,
755
00:42:49,483 --> 00:42:52,361
I'm assigned to the medical unit.
I'm Mako Usami.
756
00:42:52,444 --> 00:42:53,320
Pleased to meet you.
757
00:42:53,404 --> 00:42:55,197
-Pleased to meet you.
-To give life to others…
758
00:42:55,281 --> 00:42:58,450
That is the spirit of the PJ.And it's an incredibly noble one.
759
00:42:59,493 --> 00:43:01,203
{\an8}To "save" may be a simple word,
760
00:43:01,287 --> 00:43:03,414
{\an8}but living for that purpose
761
00:43:03,497 --> 00:43:06,166
{\an8}is something truly beautiful.
762
00:43:06,250 --> 00:43:07,418
{\an8}SAVE
763
00:43:07,501 --> 00:43:10,129
{\an8}Yes? Thank you.
764
00:43:10,212 --> 00:43:12,840
{\an8}Understood. Goodbye.
765
00:43:21,223 --> 00:43:26,145
{\an8}I don't have the powerto save a stranger's life.
766
00:43:32,109 --> 00:43:35,696
{\an8}But with the right heart,
767
00:43:35,779 --> 00:43:39,325
{\an8}maybe we can still save someone.
768
00:43:49,710 --> 00:43:51,629
{\an8}-Comms check okay?
-Ready!
769
00:43:51,712 --> 00:43:52,588
{\an8}UNYIELDING AND INDOMITABLE
AIR RESCUE WING OFFICERS
770
00:43:53,297 --> 00:43:54,423
{\an8}So at the very least…
771
00:43:55,007 --> 00:43:56,925
{\an8}I want to reach outto the person in front of me.
772
00:43:57,468 --> 00:43:59,136
{\an8}Let's max it out.
773
00:43:59,219 --> 00:44:00,638
{\an8}Let's do this.
774
00:44:00,721 --> 00:44:02,681
{\an8}In a world full of unfairness,
775
00:44:03,432 --> 00:44:05,934
{\an8}I still want to reach outand offer a hand to someone.
776
00:44:07,770 --> 00:44:11,565
{\an8}This is the story of the Air Rescue Wing,
777
00:44:11,649 --> 00:44:14,526
{\an8}known as the last line of defensefor saving lives.
778
00:44:14,610 --> 00:44:16,278
{\an8}It records the fierce training,
779
00:44:16,362 --> 00:44:19,823
{\an8}determination, and passionof the instructors and students
780
00:44:19,907 --> 00:44:24,119
{\an8}who strive to save not only lives,but also hearts.
781
00:44:24,912 --> 00:44:27,748
{\an8}THE END
51934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.