All language subtitles for Pararescue.Jumper.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,046 --> 00:00:07,090 You're pouring way too much sauce. 2 00:00:07,799 --> 00:00:09,592 So are you with the vinegar! 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,928 But vinegar is good for you, so that's okay. 4 00:00:12,762 --> 00:00:15,682 Vinegar on fermented soybeans? That's just wrong. 5 00:00:15,765 --> 00:00:16,891 I don't get it. 6 00:00:16,975 --> 00:00:20,186 Coming from you, that means nothing. 7 00:00:24,566 --> 00:00:27,944 It's been on my mind, but that happens every morning. 8 00:00:28,778 --> 00:00:29,612 Yeah. 9 00:00:31,448 --> 00:00:33,950 More importantly, how's the thesis? 10 00:00:34,451 --> 00:00:35,660 Well… 11 00:00:35,744 --> 00:00:37,537 I think… 12 00:00:37,620 --> 00:00:39,581 maybe I'm finally seeing the big picture. 13 00:00:41,124 --> 00:00:42,041 Maybe… 14 00:00:42,625 --> 00:00:46,004 I'm finally… seeing the big picture. 15 00:00:46,546 --> 00:00:48,590 It's either yes or no. 16 00:00:52,051 --> 00:00:53,845 Regarding the parachute drop… 17 00:00:53,928 --> 00:00:55,430 It's on the 27th, right? 18 00:00:56,931 --> 00:00:59,726 After I witness that, I'm going back to Iruma. 19 00:01:00,435 --> 00:01:01,269 What? 20 00:01:02,062 --> 00:01:03,521 -Really? -Yes. 21 00:01:05,523 --> 00:01:07,859 You're not staying till the students graduate? 22 00:01:07,942 --> 00:01:10,695 If I keep covering until then, I won't finish my thesis in time. 23 00:01:11,988 --> 00:01:12,989 That's right… 24 00:01:13,907 --> 00:01:16,493 You'll be lonely without me. 25 00:01:17,744 --> 00:01:18,870 Get over yourself. 26 00:01:19,829 --> 00:01:21,915 Like I'd lose to loneliness. 27 00:01:21,998 --> 00:01:24,125 If you say so. 28 00:01:24,959 --> 00:01:27,921 Listen up. When folding the canopy, 29 00:01:28,004 --> 00:01:31,508 always have two people. One to fold, and one to inspect. 30 00:01:32,592 --> 00:01:35,804 Check multiple times for sand or water contamination. 31 00:01:35,887 --> 00:01:36,763 Yes, Sir! 32 00:01:36,846 --> 00:01:39,641 Manage even the smallest tools one by one. 33 00:01:39,724 --> 00:01:41,100 Be absolutely sure 34 00:01:41,184 --> 00:01:44,103 that nothing is packed inside the canopy by mistake. 35 00:01:44,187 --> 00:01:45,313 It could be fatal. 36 00:01:45,897 --> 00:01:47,148 Yes, Sir! 37 00:01:50,652 --> 00:01:53,071 Time to eat! 38 00:01:53,154 --> 00:01:54,656 We're having fried chicken today! 39 00:01:54,739 --> 00:01:57,283 Mr. Kondo, wanna play rock-paper-scissors for a piece? 40 00:01:57,367 --> 00:01:58,701 Bring it on. 41 00:01:58,785 --> 00:02:00,870 -Rock, paper, scissors! -What? 42 00:02:00,954 --> 00:02:02,664 I win. 43 00:02:02,747 --> 00:02:04,374 Both of you owe me a piece. 44 00:02:04,457 --> 00:02:05,333 That's not fair! 45 00:02:05,416 --> 00:02:08,044 -You weren't even in the match! -What? 46 00:02:08,128 --> 00:02:10,338 Shirakawa, that's real mature… 47 00:02:10,421 --> 00:02:12,465 I'm looking forward to the fried chicken… 48 00:02:13,133 --> 00:02:14,717 That flag looks really cool. 49 00:02:15,552 --> 00:02:16,678 Yeah. 50 00:02:16,761 --> 00:02:17,804 It's heavy with meaning. 51 00:02:18,555 --> 00:02:21,599 Our seniors have been running with it all along. 52 00:02:22,892 --> 00:02:25,770 And soon, you'll pass it down to your juniors. 53 00:02:26,771 --> 00:02:27,814 Yeah. 54 00:02:27,897 --> 00:02:29,649 I'll do my best to hand it off properly! 55 00:02:32,569 --> 00:02:34,320 I, Yuna Nogi, 56 00:02:34,404 --> 00:02:36,531 will conclude my field coverage with the next parachute drop 57 00:02:36,614 --> 00:02:39,409 and return to Iruma to finish my thesis! 58 00:02:40,285 --> 00:02:41,202 What do you mean? 59 00:02:42,495 --> 00:02:45,456 I'll be leaving Komaki in one week. 60 00:02:46,833 --> 00:02:48,501 I see… 61 00:02:48,585 --> 00:02:49,586 Yeah. 62 00:02:50,378 --> 00:02:51,546 I'll miss you. 63 00:02:52,797 --> 00:02:53,673 What? 64 00:02:55,717 --> 00:02:58,720 Write a great thesis, okay? Excuse me! 65 00:03:01,389 --> 00:03:03,641 So that's why you're down, Sawai? 66 00:03:03,725 --> 00:03:05,101 I'm not down. 67 00:03:05,184 --> 00:03:07,270 Sawai's totally in love with Ms. Yuna. 68 00:03:07,353 --> 00:03:09,689 -I am not. -Come on, don't hold it in. 69 00:03:09,772 --> 00:03:12,108 -If you like her, just admit it. -She's the 70 00:03:12,191 --> 00:03:13,902 chief instructor's daughter, you know? 71 00:03:13,985 --> 00:03:15,695 So what? Right? 72 00:03:15,778 --> 00:03:16,696 Right? 73 00:03:16,779 --> 00:03:18,239 -Chief Instructor! -What is it? 74 00:03:18,323 --> 00:03:20,658 Please let me have your daughter! 75 00:03:20,742 --> 00:03:22,160 Well done! 76 00:03:23,328 --> 00:03:25,663 Please stop! 77 00:03:25,747 --> 00:03:28,958 Then, why not throw her a farewell party for all her help? 78 00:03:29,042 --> 00:03:31,711 -Great! Let's do it! -I'll plan it. 79 00:03:31,794 --> 00:03:34,881 Let's focus on the parachute drop first, okay? 80 00:03:34,964 --> 00:03:36,591 -You're right. -All right! 81 00:03:36,674 --> 00:03:37,967 Time to get fired up again. 82 00:03:38,051 --> 00:03:38,968 Hasebe isn't here, 83 00:03:39,052 --> 00:03:40,678 but Ms. Fujiki, we need your help. 84 00:03:41,387 --> 00:03:42,639 Of course. 85 00:03:42,722 --> 00:03:43,598 Sawai. 86 00:03:43,681 --> 00:03:44,849 All right! 87 00:03:46,184 --> 00:03:47,727 Ready? 88 00:03:49,437 --> 00:03:50,855 PJ 65! 89 00:03:50,939 --> 00:03:55,235 PJ Go! Yeah! 90 00:03:55,318 --> 00:03:57,278 -Let's go! -Yeah! 91 00:03:57,362 --> 00:03:59,322 We'll begin training. Gather up! 92 00:03:59,405 --> 00:04:00,531 Yes, Sir! 93 00:04:05,286 --> 00:04:06,913 Will they be okay? 94 00:04:06,996 --> 00:04:08,915 There are no guarantees. 95 00:04:08,998 --> 00:04:10,416 You never know what might happen. 96 00:04:11,084 --> 00:04:12,543 Ready to descend! 97 00:04:12,627 --> 00:04:14,295 Ready to descend! 98 00:04:15,129 --> 00:04:16,172 Descend! 99 00:04:17,882 --> 00:04:22,178 One, two, three, four, deploy! 100 00:04:22,262 --> 00:04:24,013 Canopy fully deployed. No abnormalities! 101 00:04:24,097 --> 00:04:25,515 Listen up. 102 00:04:25,598 --> 00:04:28,977 Parachute drops are based entirely on your own judgment. 103 00:04:29,060 --> 00:04:30,436 Which means 104 00:04:30,520 --> 00:04:34,524 while you're in the air, we instructors won't say a thing. 105 00:04:35,316 --> 00:04:37,068 Fly free. 106 00:04:37,902 --> 00:04:40,863 You're angels, aren't you? 107 00:04:41,531 --> 00:04:42,573 Yes, Sir! 108 00:04:53,084 --> 00:04:54,585 Okay! 109 00:04:54,669 --> 00:04:55,628 It's okay! 110 00:04:57,046 --> 00:04:57,922 Get on board! 111 00:04:58,589 --> 00:05:00,133 Get on board! 112 00:05:00,216 --> 00:05:02,969 -Let's go! -Yes, Sir! 113 00:05:03,052 --> 00:05:04,804 Let's go, Class 65! 114 00:05:04,887 --> 00:05:06,806 -Yeah! -All right! 115 00:05:06,889 --> 00:05:09,100 -Careful! -Yes, Sir! 116 00:05:09,600 --> 00:05:12,520 JAPAN AIR SELF-DEFENSE FORCE 117 00:05:23,489 --> 00:05:26,326 Door open! Initiate guidance! 118 00:05:26,409 --> 00:05:27,618 Door open! 119 00:05:30,955 --> 00:05:32,206 Initiate guidance! 120 00:05:34,751 --> 00:05:36,544 Believe in the person who made it this far! 121 00:05:36,627 --> 00:05:38,671 For Hasebe and for Ms. Fujiki! 122 00:05:38,755 --> 00:05:41,299 And for all the instructors who've trained us! 123 00:05:41,382 --> 00:05:43,301 Instructor Nishina's watching too! 124 00:05:43,384 --> 00:05:45,636 We carry it all and we fly! 125 00:05:46,971 --> 00:05:47,930 Go ahead! 126 00:05:48,514 --> 00:05:49,515 On mark! 127 00:05:50,391 --> 00:05:51,434 On mark! 128 00:05:51,517 --> 00:05:52,977 Prepare to descend! 129 00:05:54,479 --> 00:05:55,605 Prepare to descend! 130 00:05:56,230 --> 00:05:57,106 Descend! 131 00:05:58,691 --> 00:06:01,152 Let's go! 132 00:06:51,244 --> 00:06:53,830 Sometimes, I lie awake at night feeling guilty for my wife 133 00:06:55,248 --> 00:06:56,415 raising our kid alone. 134 00:07:08,219 --> 00:07:09,512 From your view, Chief Instructor, 135 00:07:10,304 --> 00:07:12,223 do you think I can become a rescue officer? 136 00:07:22,442 --> 00:07:24,444 We lost our current position. 137 00:07:24,527 --> 00:07:27,321 With visibility like this, what should we do? 138 00:07:39,292 --> 00:07:40,626 Chief Instructor! 139 00:07:40,710 --> 00:07:41,711 Yeah? 140 00:07:41,794 --> 00:07:43,671 I want to be a hero too! 141 00:07:43,754 --> 00:07:45,006 Come on! 142 00:08:00,229 --> 00:08:03,316 Can someone who only cares about their own life really save others? 143 00:08:04,066 --> 00:08:06,777 I absolutely have to become a rescue officer! 144 00:08:23,669 --> 00:08:26,297 -All clear! -All clear! 145 00:08:26,380 --> 00:08:29,425 All trainees have landed! 146 00:08:29,509 --> 00:08:30,760 -All right! -Yeah! 147 00:08:30,843 --> 00:08:33,471 -Yeah! -Hey! 148 00:08:33,554 --> 00:08:34,972 They made it through safely. 149 00:08:35,056 --> 00:08:36,015 Yeah. 150 00:08:36,098 --> 00:08:39,352 -They've come a long way. -Yeah. 151 00:08:41,103 --> 00:08:43,814 -Yeah! -All right! 152 00:08:43,898 --> 00:08:45,441 -Good work! -Good job! 153 00:08:45,525 --> 00:08:48,444 -Good work! -Guys! 154 00:08:52,281 --> 00:08:53,282 Nice job! 155 00:08:54,825 --> 00:08:57,078 Yes, Sir! Thank you very much! 156 00:09:00,164 --> 00:09:01,874 {\an8}Okay, ready? 157 00:09:01,958 --> 00:09:03,501 {\an8}-Yeah! -Wait! 158 00:09:03,584 --> 00:09:04,835 {\an8}I'll take it! 159 00:09:04,919 --> 00:09:05,962 {\an8}Please get in! 160 00:09:06,045 --> 00:09:08,548 {\an8}-Come on! -Come on! 161 00:09:08,631 --> 00:09:10,716 {\an8}PARARESCUE: CLASS 65 AIR RESCUE WING OFFICERS - PARACHUTE DROP COMPLETE 162 00:09:10,800 --> 00:09:12,760 Come on, Yuna! 163 00:09:12,843 --> 00:09:14,095 All right, here we go! 164 00:09:14,178 --> 00:09:16,931 Yeah! 165 00:09:17,014 --> 00:09:19,058 {\an8}We're… 166 00:09:19,141 --> 00:09:22,353 {\an8}angels! 167 00:09:22,937 --> 00:09:24,647 A farewell party, huh? 168 00:09:25,982 --> 00:09:28,109 Well, you've all worked hard. 169 00:09:28,192 --> 00:09:30,111 A little break won't hurt. 170 00:09:31,404 --> 00:09:32,863 Thank you, Sir! 171 00:09:32,947 --> 00:09:34,907 So? Anyone else coming? 172 00:09:38,953 --> 00:09:41,038 Huh? What's the matter? 173 00:09:43,916 --> 00:09:46,460 Since Ms. Yuna is leaving Komaki, 174 00:09:46,544 --> 00:09:48,087 we'd like to hold a farewell party… 175 00:09:52,008 --> 00:09:54,176 It was Randy who brought up the idea! 176 00:10:00,266 --> 00:10:01,142 Still… 177 00:10:01,684 --> 00:10:05,187 this is a critical time before graduation. 178 00:10:05,896 --> 00:10:08,858 You really think you have time to party? 179 00:10:10,026 --> 00:10:12,278 -Yes, Sir. -What do you think, Oyama? 180 00:10:13,362 --> 00:10:14,196 Well… 181 00:10:15,031 --> 00:10:16,324 I mean… 182 00:10:17,325 --> 00:10:19,535 I won't approve it. 183 00:10:19,619 --> 00:10:22,413 But if the head of training says it's okay, it should be fine. 184 00:10:24,498 --> 00:10:25,416 Yes, Sir! 185 00:10:29,003 --> 00:10:30,087 Excuse us! 186 00:10:35,009 --> 00:10:39,055 For Class 65, Yuna is one of the team too. 187 00:10:42,933 --> 00:10:43,893 What? 188 00:10:44,894 --> 00:10:47,021 -What is it? -Mr. Usami… 189 00:10:47,104 --> 00:10:48,439 You're cut off in this photo. 190 00:10:48,522 --> 00:10:49,732 Here's another photo. 191 00:10:49,815 --> 00:10:51,317 There's space on the other side though. 192 00:10:51,400 --> 00:10:54,362 There was a strong wind at that time. 193 00:10:54,445 --> 00:10:55,946 {\an8}-Wind? -It can't be helped. 194 00:10:56,030 --> 00:10:57,948 {\an8}PARARESCUE: CLASS 65 AIR RESCUE WING OFFICERS - PARACHUTE DROP COMPLETE 195 00:10:58,783 --> 00:11:00,284 It's all right! 196 00:11:00,368 --> 00:11:02,703 The students are the stars, after all! 197 00:11:04,497 --> 00:11:05,873 ‎He's definitely bothered by it. 198 00:11:08,542 --> 00:11:11,962 We're planning a farewell party for Ms. Yuna. 199 00:11:12,046 --> 00:11:13,798 Think you can make it, Hasebe? 200 00:11:13,881 --> 00:11:15,633 Are you nuts? 201 00:11:15,716 --> 00:11:17,134 I'm in cram school season here. 202 00:11:17,218 --> 00:11:19,720 -I'm already behind schedule. -I see. 203 00:11:20,846 --> 00:11:22,223 You're working hard, right? 204 00:11:22,807 --> 00:11:26,519 But I swear I'll pass and I'll come to graduation! 205 00:11:26,602 --> 00:11:29,105 Oh yeah? You better keep that promise! 206 00:11:30,022 --> 00:11:31,023 Also… 207 00:11:31,107 --> 00:11:33,692 There's something I've been thinking about… 208 00:11:34,944 --> 00:11:36,862 You know Chief Instructor's… 209 00:11:44,870 --> 00:11:47,415 Did she crop me out on purpose? 210 00:11:48,165 --> 00:11:49,375 Hey! Going somewhere? 211 00:11:50,292 --> 00:11:53,671 Mom fell down the stairs at work 212 00:11:54,422 --> 00:11:55,339 and got hurt. 213 00:11:56,215 --> 00:11:58,467 The stairs? And? 214 00:11:59,218 --> 00:12:02,888 She got checked out, and now she's resting at home. 215 00:12:03,764 --> 00:12:06,058 If she's home, she's probably okay. 216 00:12:06,809 --> 00:12:09,854 Still, I'm going to Iruma to check on her. 217 00:12:09,937 --> 00:12:12,815 Wait! You've got your thesis to finish, right? 218 00:12:12,898 --> 00:12:13,774 But Mom-- 219 00:12:13,858 --> 00:12:16,944 No, it's fine. Then I'll go. 220 00:12:17,027 --> 00:12:21,991 What a hassle, especially when I'm so busy. 221 00:12:22,074 --> 00:12:23,826 -Really? -Yeah. 222 00:12:23,909 --> 00:12:26,579 At a busy time like this… 223 00:12:27,288 --> 00:12:28,122 So I… 224 00:12:29,707 --> 00:12:31,417 He's totally worried. 225 00:12:34,503 --> 00:12:36,881 -Morning! -Morning! 226 00:12:47,516 --> 00:12:49,602 {\an8}Hey, Mako! I'm coming in! 227 00:12:49,685 --> 00:12:51,103 {\an8}What's going on? 228 00:12:51,187 --> 00:12:53,522 You're okay! Mako… 229 00:12:57,693 --> 00:12:58,569 What? 230 00:12:59,111 --> 00:13:00,821 What's with you all of a sudden? 231 00:13:02,114 --> 00:13:04,742 Didn't you fall down the stairs…? 232 00:13:05,826 --> 00:13:09,079 Yeah? I slipped down two or three steps. 233 00:13:09,872 --> 00:13:12,750 You said you got checked out and needed rest… 234 00:13:13,626 --> 00:13:15,836 When I tried to break my fall, look! 235 00:13:15,920 --> 00:13:17,296 They said it'll heal in a week. 236 00:13:20,841 --> 00:13:23,260 I went through all that… 237 00:13:23,344 --> 00:13:25,346 Thanks for covering our training! 238 00:13:25,429 --> 00:13:29,183 Thank you! 239 00:13:29,266 --> 00:13:31,101 Glad you're not shouting. 240 00:13:35,814 --> 00:13:37,358 Thank you for the food! 241 00:13:39,902 --> 00:13:40,986 Wow… 242 00:13:41,612 --> 00:13:42,571 I knew it… 243 00:13:43,656 --> 00:13:47,868 I told Yuna exactly what happened. 244 00:13:47,952 --> 00:13:49,787 Maybe you just got played? 245 00:13:52,289 --> 00:13:55,167 She'll be doing push-ups as punishment later. 246 00:13:56,377 --> 00:13:59,255 Still, it worked out. I wanted to talk to you about the house. 247 00:13:59,338 --> 00:14:01,549 -So it's been decided? -Yeah. 248 00:14:02,383 --> 00:14:05,803 If all goes smoothly, we'll hand it over by spring. 249 00:14:05,886 --> 00:14:07,012 I see. 250 00:14:08,847 --> 00:14:11,016 It really is goodbye to this house. 251 00:14:11,100 --> 00:14:13,435 -What about Yuna? -Yeah. 252 00:14:13,519 --> 00:14:16,855 She said she's renting an apartment along the train line near her new job. 253 00:14:18,649 --> 00:14:22,528 Go with her and find someplace with top-notch security. 254 00:14:23,571 --> 00:14:27,157 If you're that worried, why don't you stay close by? 255 00:14:33,497 --> 00:14:35,165 When she was in grade school, 256 00:14:36,000 --> 00:14:36,876 she'd sit on the sofa 257 00:14:38,836 --> 00:14:40,462 for hours 258 00:14:41,255 --> 00:14:43,465 waiting for you to come home after duty. 259 00:14:49,430 --> 00:14:52,474 I wonder if Dad's ever coming home… 260 00:14:53,934 --> 00:14:56,687 But there were nights you didn't come home. 261 00:14:57,688 --> 00:15:00,482 She'd fall asleep waiting. 262 00:15:03,736 --> 00:15:05,112 By the time she hit middle school, 263 00:15:05,195 --> 00:15:08,240 she stopped coming downstairs when I got back. 264 00:15:08,824 --> 00:15:11,076 That's just how it is with dads and daughters. 265 00:15:14,371 --> 00:15:16,665 Still I wanted us to be a family. 266 00:15:20,753 --> 00:15:24,506 Seeing you at work this time, 267 00:15:25,466 --> 00:15:26,884 the view from Komaki Air Base… 268 00:15:27,843 --> 00:15:31,180 I'm sure it's become part of Yuna's life now. 269 00:15:32,723 --> 00:15:33,641 Thank you. 270 00:15:36,810 --> 00:15:38,270 I hope so… 271 00:15:39,355 --> 00:15:40,898 But don't forget… 272 00:15:43,484 --> 00:15:44,985 Even if this house is gone, 273 00:15:45,945 --> 00:15:47,780 even when Yuna becomes a working adult, 274 00:15:48,280 --> 00:15:50,616 even if she becomes a mother someday… 275 00:15:52,201 --> 00:15:56,163 never forget she used to sit right there on that sofa… 276 00:16:01,669 --> 00:16:04,088 waiting for you. 277 00:16:07,299 --> 00:16:08,258 Yeah. 278 00:16:17,726 --> 00:16:21,355 Have you all been assigned to bases yet? 279 00:16:21,438 --> 00:16:24,149 Not sure which unit we'll be posted to yet. 280 00:16:24,233 --> 00:16:26,777 It's sad that we'll all be splitting up. 281 00:16:26,860 --> 00:16:28,779 -Yeah. -It'll be sad. 282 00:16:28,862 --> 00:16:30,614 Mr. Shoji, did you talk it over with your family? 283 00:16:30,698 --> 00:16:33,117 Yeah. We're finally saying how we truly feel. 284 00:16:33,200 --> 00:16:34,743 We argue, 285 00:16:34,827 --> 00:16:36,996 but once I get my assignment, they said they'd come with me. 286 00:16:37,079 --> 00:16:38,789 Whoa! 287 00:16:38,872 --> 00:16:40,749 Whoa! 288 00:16:41,375 --> 00:16:44,878 I heard from a senior that assignments are drawn by lottery. 289 00:16:44,962 --> 00:16:47,965 -What? -Something that important by lottery? 290 00:16:48,882 --> 00:16:51,677 That's exactly the kind of thing Instructor Usami would do! 291 00:16:53,554 --> 00:16:54,638 Excuse me! 292 00:16:54,722 --> 00:16:57,808 Uh… are you guys in the SDF? 293 00:16:57,891 --> 00:16:59,101 Yes, we are. 294 00:16:59,184 --> 00:17:01,478 Knew it! 295 00:17:01,562 --> 00:17:03,313 You've got a boss aura! 296 00:17:05,024 --> 00:17:07,359 It's not that big a deal. 297 00:17:08,110 --> 00:17:10,863 If it's around here, would it be Komaki? 298 00:17:10,946 --> 00:17:12,531 Was it… 299 00:17:12,614 --> 00:17:14,324 Air rescue or something? 300 00:17:14,408 --> 00:17:17,411 We're with the Air Rescue Wing. Pararescue Jumpers. 301 00:17:17,494 --> 00:17:21,665 That's it! I saw a special on TV once. 302 00:17:21,749 --> 00:17:23,500 You guys go to seriously crazy places, right? 303 00:17:24,376 --> 00:17:25,544 What do you mean by "crazy"? 304 00:17:25,627 --> 00:17:28,881 Like places no one else can go. You train in the mountains, 305 00:17:28,964 --> 00:17:30,299 they dump water on you 306 00:17:30,382 --> 00:17:31,258 and yell "Stand up!" 307 00:17:31,341 --> 00:17:33,010 -That's abuse of power! -It's crazy! 308 00:17:33,093 --> 00:17:34,762 What happened to human rights? 309 00:17:35,429 --> 00:17:37,264 -Seriously… -Sorry… 310 00:17:38,474 --> 00:17:40,350 Let's go over here… 311 00:17:40,434 --> 00:17:43,228 Why would you go where no one else can? 312 00:17:44,688 --> 00:17:46,565 That's terrifying! What if you die? 313 00:17:47,858 --> 00:17:51,820 That's why you guys are jacked, right? 314 00:17:52,821 --> 00:17:54,782 Looks like it's time to head out. We're out. 315 00:17:54,865 --> 00:17:56,325 -Yeah. -Okay. 316 00:17:56,408 --> 00:17:58,535 -Thank you for the food. -Wait! 317 00:17:58,619 --> 00:18:00,871 Can foreigners even join the SDF? 318 00:18:00,954 --> 00:18:02,498 Okay, seriously, let's stop. 319 00:18:02,581 --> 00:18:03,707 I'm so sorry! 320 00:18:03,791 --> 00:18:07,336 Do your best! But like, please don't go to war! 321 00:18:09,588 --> 00:18:10,964 -Thank you very much! -Thank you. 322 00:18:13,634 --> 00:18:15,260 If I were a PJ, 323 00:18:16,804 --> 00:18:20,099 I'd totally leave you to die in a disaster. 324 00:18:21,016 --> 00:18:21,934 Ms. Yuna… 325 00:18:23,018 --> 00:18:25,020 But these guys aren't like that. 326 00:18:25,104 --> 00:18:27,606 They would never abandon you. 327 00:18:27,689 --> 00:18:31,360 They push their bodies and minds to the limit through brutal training. 328 00:18:31,443 --> 00:18:33,570 The kind normal people couldn't endure. 329 00:18:33,654 --> 00:18:35,322 They go where no one else can 330 00:18:35,405 --> 00:18:38,242 because that's where lives need saving! 331 00:18:40,744 --> 00:18:42,079 We get it. 332 00:18:43,038 --> 00:18:44,081 Let's head out. 333 00:18:48,335 --> 00:18:49,753 All right, let's go. 334 00:18:49,837 --> 00:18:50,838 -Yes. -Let's go. 335 00:18:51,713 --> 00:18:53,340 Thanks for coming all this way. 336 00:18:54,716 --> 00:18:56,802 No, it's nothing. 337 00:18:57,845 --> 00:18:59,263 Thanks… 338 00:19:00,264 --> 00:19:01,098 for everything. 339 00:19:01,682 --> 00:19:02,558 For what? 340 00:19:05,102 --> 00:19:07,229 For every morning. 341 00:19:08,105 --> 00:19:09,439 Don't mention it. 342 00:19:09,523 --> 00:19:11,733 It's just what families do. 343 00:19:11,817 --> 00:19:13,902 Supporting a rescue officer is normal. 344 00:19:14,486 --> 00:19:17,406 I may have ended the marriage, 345 00:19:17,990 --> 00:19:20,409 but I never stopped being family. 346 00:19:24,830 --> 00:19:25,998 Take care. 347 00:19:36,300 --> 00:19:37,509 MAKO NOGI 348 00:19:37,593 --> 00:19:38,844 GOOD MORNING 349 00:19:38,927 --> 00:19:40,304 GOOD MORNING 350 00:19:42,681 --> 00:19:43,932 Heading out now. 351 00:19:48,854 --> 00:19:51,148 Ugh, I'm still so pissed! 352 00:19:51,899 --> 00:19:53,734 I didn't expect you to be a lightweight. 353 00:19:53,817 --> 00:19:55,485 The second bar really hit you. 354 00:19:56,153 --> 00:19:58,697 But Randy, weren't you upset? 355 00:19:58,780 --> 00:20:01,783 We've been through way worse in training. 356 00:20:01,867 --> 00:20:04,036 Exactly. That was nothing. 357 00:20:04,119 --> 00:20:07,206 Compared to the daily typhoons we face, that was a light breeze. 358 00:20:08,415 --> 00:20:09,666 Still, I was happy. 359 00:20:12,461 --> 00:20:14,713 At first, I thought, "She's the chief instructor's daughter 360 00:20:14,796 --> 00:20:17,758 and probably here for show." 361 00:20:18,675 --> 00:20:20,844 But when you came along for mountain training, I was shocked. 362 00:20:22,054 --> 00:20:23,972 I mean, I collapsed before you did. 363 00:20:25,933 --> 00:20:29,728 But… you really saw us. 364 00:20:31,313 --> 00:20:32,439 Thank you. 365 00:20:33,315 --> 00:20:36,235 We all feel the same way. 366 00:20:45,452 --> 00:20:46,662 Sawai, 367 00:20:47,287 --> 00:20:50,457 walk Ms. Yuna home to the dorm, okay? 368 00:20:50,540 --> 00:20:51,500 What? Me? 369 00:20:51,583 --> 00:20:54,169 It's okay, I can get back by myself! 370 00:20:54,253 --> 00:20:55,128 Sawai, 371 00:20:55,921 --> 00:20:57,798 that's an order from a superior. 372 00:20:59,549 --> 00:21:01,593 But what if we run into the chief instructor… 373 00:21:01,677 --> 00:21:04,179 You pinned the farewell party on me, remember? 374 00:21:04,263 --> 00:21:05,389 What goes around comes around. 375 00:21:13,647 --> 00:21:15,315 What do you mean "whoa"? 376 00:21:17,192 --> 00:21:20,195 I said some pretty arrogant stuff at the bar, 377 00:21:20,279 --> 00:21:23,282 but when I first came here to report, I honestly felt the same way. 378 00:21:24,533 --> 00:21:29,788 People your age are out there enjoying life. 379 00:21:30,914 --> 00:21:33,583 Death isn't even on their radar. 380 00:21:33,667 --> 00:21:36,003 If something sucks, they can just walk away. 381 00:21:37,087 --> 00:21:40,173 Honestly, I get jealous sometimes. 382 00:21:41,800 --> 00:21:45,762 But I feel alive. I think. 383 00:21:47,931 --> 00:21:50,058 Starting this spring, I'm taking an office job. 384 00:21:50,767 --> 00:21:52,936 It'll probably be filled with ordinary days. 385 00:21:53,603 --> 00:21:56,481 But I'm okay with that. 386 00:21:57,983 --> 00:22:01,236 Ordinary life might seem boring, 387 00:22:01,320 --> 00:22:04,031 but it's not guaranteed. 388 00:22:04,114 --> 00:22:07,534 It only exists because someone's supporting it. 389 00:22:09,661 --> 00:22:11,955 Those boring days… 390 00:22:12,873 --> 00:22:15,500 I finally realized how precious they are. 391 00:22:17,502 --> 00:22:18,754 Thank you for your hard work! 392 00:22:21,465 --> 00:22:23,050 The farewell party's over? 393 00:22:23,133 --> 00:22:25,093 He was just walking me back. 394 00:22:25,177 --> 00:22:27,095 Then get some rest already! 395 00:22:27,179 --> 00:22:28,889 You've still got training ahead! 396 00:22:28,972 --> 00:22:31,516 Yes, Sir! I'm sorry! Excuse me! 397 00:22:34,853 --> 00:22:35,896 Sawai! 398 00:22:40,317 --> 00:22:41,234 Thanks. 399 00:22:42,611 --> 00:22:44,196 And tell the others I said that too. 400 00:22:46,698 --> 00:22:47,532 Yes, Sir! 401 00:22:49,117 --> 00:22:50,994 Thank you, Sawai! 402 00:22:51,078 --> 00:22:52,579 Yeah. See you! 403 00:22:52,662 --> 00:22:53,622 Don't look back! 404 00:22:53,705 --> 00:22:55,332 -I'm sorry! -Go! 405 00:23:00,879 --> 00:23:02,047 You… 406 00:23:02,130 --> 00:23:03,673 You really… 407 00:23:06,968 --> 00:23:10,347 A hot bowl of miso soup prevents hangovers. 408 00:23:11,473 --> 00:23:12,933 That's just my way. 409 00:23:20,857 --> 00:23:22,776 I want to apologize. 410 00:23:22,859 --> 00:23:24,236 What? 411 00:23:25,570 --> 00:23:26,988 Back in middle school, 412 00:23:27,948 --> 00:23:30,367 I used to hide the fact that my dad was in the SDF. 413 00:23:36,039 --> 00:23:38,917 Thinking about it now, I'm honestly ashamed. 414 00:23:42,504 --> 00:23:43,505 I'm sorry. 415 00:23:49,511 --> 00:23:50,387 Hey… 416 00:23:53,682 --> 00:23:54,808 Dad. 417 00:24:00,814 --> 00:24:03,066 If I hadn't come to Komaki, 418 00:24:03,150 --> 00:24:05,318 I never would've agreed 419 00:24:06,528 --> 00:24:08,738 to the divorce. 420 00:24:10,282 --> 00:24:12,617 We probably couldn't have talked like this either. 421 00:24:14,661 --> 00:24:15,912 So… 422 00:24:17,205 --> 00:24:18,957 I'm really glad I came here. 423 00:24:27,883 --> 00:24:28,800 Yuna. 424 00:24:36,600 --> 00:24:37,726 Thanks. 425 00:24:46,067 --> 00:24:48,445 Give me the miso soup! 426 00:24:48,528 --> 00:24:50,822 Oh, right! 427 00:25:12,636 --> 00:25:13,595 I'm… 428 00:25:16,932 --> 00:25:19,309 proud of the work you do. 429 00:25:38,912 --> 00:25:42,540 {\an8}MARCH 2026 430 00:25:42,624 --> 00:25:46,461 {\an8}ASSIGNED LOCATION OF RESCUE OFFICERS 431 00:26:02,644 --> 00:26:04,521 Hasebe said he passed! 432 00:26:04,604 --> 00:26:05,689 -What? -Seriously? 433 00:26:05,772 --> 00:26:07,983 He said he's coming to graduation too! 434 00:26:08,066 --> 00:26:11,987 Also, thanks to Hasebe's idea, it's finally time for this-- 435 00:26:14,072 --> 00:26:15,240 Thank you for your hard work! 436 00:26:15,323 --> 00:26:16,700 You all got a minute? 437 00:26:16,783 --> 00:26:18,827 -Yes, Sir. -All right. 438 00:26:18,910 --> 00:26:21,246 Then put on your PT gear and meet me on the field. 439 00:26:21,955 --> 00:26:22,914 Yes, Sir! 440 00:26:23,873 --> 00:26:25,709 Hey! Hurry up! 441 00:26:25,792 --> 00:26:26,793 Yes, Sir! 442 00:26:27,585 --> 00:26:28,628 Mr. Usami. 443 00:26:31,965 --> 00:26:33,550 You're all going… 444 00:26:34,551 --> 00:26:36,386 {\an8}…to dig for candy now! 445 00:26:37,137 --> 00:26:39,180 Why candy? 446 00:26:39,264 --> 00:26:41,641 {\an8}You don't question Mr. Usami! 447 00:26:41,725 --> 00:26:43,101 {\an8}Exactly! 448 00:26:43,184 --> 00:26:47,355 Right now, I really want to search for candy! 449 00:26:49,316 --> 00:26:51,151 Put the candy in your mouth 450 00:26:51,234 --> 00:26:52,861 and bring it to me! 451 00:26:52,944 --> 00:26:54,154 Go! 452 00:26:54,654 --> 00:26:55,864 Yes, Sir. 453 00:26:58,116 --> 00:26:59,617 -Go! -Let's go. 454 00:26:59,701 --> 00:27:01,286 More closer! 455 00:27:01,870 --> 00:27:05,290 -Hey! -Candy color decides your assignment! 456 00:27:07,459 --> 00:27:08,793 Where you end up… 457 00:27:08,877 --> 00:27:10,337 This is all you need! 458 00:27:11,129 --> 00:27:12,172 Yes, Sir! 459 00:27:13,256 --> 00:27:14,299 Hurry up! 460 00:27:16,259 --> 00:27:17,427 -Oh? -Yeah. 461 00:27:18,845 --> 00:27:19,679 I got one! 462 00:27:20,388 --> 00:27:23,016 Kondo got green! 463 00:27:23,099 --> 00:27:24,851 {\an8}You're going to the Hyakuri Rescue Team! 464 00:27:24,934 --> 00:27:27,937 {\an8}Yes, Sir! Thank you for the Hyakuri Rescue Team! 465 00:27:28,021 --> 00:27:29,939 -Congrats! -Thank you, Sir! 466 00:27:30,023 --> 00:27:30,857 Yeah. 467 00:27:34,110 --> 00:27:35,904 Salute to the Commander. 468 00:27:36,529 --> 00:27:39,407 -Atten-hut! -Salute! 469 00:27:43,995 --> 00:27:47,540 Graduates, step forward. At ease! 470 00:27:47,624 --> 00:27:48,500 Forward! 471 00:27:48,583 --> 00:27:49,793 RESCUE TRAINING FACILITY 472 00:27:49,876 --> 00:27:50,752 Forward, 473 00:27:51,378 --> 00:27:52,253 march! 474 00:27:54,714 --> 00:27:56,508 Double-time, go! 475 00:28:01,221 --> 00:28:02,430 March! 476 00:28:03,765 --> 00:28:04,682 Right face! 477 00:28:05,683 --> 00:28:06,893 Halt! 478 00:28:10,480 --> 00:28:11,314 Salute! 479 00:28:13,566 --> 00:28:15,360 {\an8}Presentation of graduation certificates, 480 00:28:15,443 --> 00:28:17,404 {\an8}as well as the aviation 481 00:28:18,029 --> 00:28:21,116 and rescue badges. 482 00:28:22,784 --> 00:28:25,620 Staff Sergeant Yuki Shoji. 483 00:28:25,703 --> 00:28:26,746 Yes, Sir! 484 00:28:32,127 --> 00:28:33,336 Graduation certificate. 485 00:28:34,295 --> 00:28:35,296 Air Rescue Wing. 486 00:28:35,880 --> 00:28:38,174 Staff Sergeant Yuki Shoji. 487 00:28:38,717 --> 00:28:40,969 All right, guys! 488 00:28:41,052 --> 00:28:43,513 Forget about tomorrow! 489 00:28:43,596 --> 00:28:44,973 Give it everything you've got now! 490 00:28:45,056 --> 00:28:47,684 Use up all your strength today! 491 00:28:51,146 --> 00:28:51,980 Congrats! 492 00:28:53,189 --> 00:28:54,190 Thank you very much! 493 00:28:57,235 --> 00:28:58,361 Likewise, 494 00:28:58,445 --> 00:29:00,029 Tomoki Shirakawa. 495 00:29:00,113 --> 00:29:00,989 Yes, Sir! 496 00:29:02,907 --> 00:29:04,200 Graduation certificate. 497 00:29:04,909 --> 00:29:07,287 Staff Sergeant Tomoki Shirakawa. 498 00:29:07,787 --> 00:29:11,875 It's a hurricane! 499 00:29:12,709 --> 00:29:14,210 Go! 500 00:29:14,294 --> 00:29:15,545 Thank you very much! 501 00:29:17,922 --> 00:29:20,967 Likewise, Mamoru Kondo. 502 00:29:21,050 --> 00:29:21,926 Yes, Sir! 503 00:29:23,970 --> 00:29:25,138 Graduation certificate. 504 00:29:26,097 --> 00:29:28,183 Staff Sergeant Mamoru Kondo. 505 00:29:28,808 --> 00:29:29,768 You better 506 00:29:30,477 --> 00:29:32,520 not think it's over! 507 00:29:32,604 --> 00:29:33,938 Thank you very much! 508 00:29:35,940 --> 00:29:38,985 Airman 1st Class Randy Nishitani. 509 00:29:39,068 --> 00:29:40,195 Yes, Sir! 510 00:29:41,404 --> 00:29:43,990 Graduation certificate. Airman 1st Class, 511 00:29:44,657 --> 00:29:45,784 Randy Nishitani. 512 00:29:46,659 --> 00:29:48,953 It's a reward! 513 00:29:49,037 --> 00:29:50,747 -Here. -Thank you very much! 514 00:29:50,830 --> 00:29:51,831 -Hold it! -Come on! 515 00:29:51,915 --> 00:29:53,500 Congrats! 516 00:29:53,583 --> 00:29:54,834 Thank you very much! 517 00:29:56,211 --> 00:29:58,963 Likewise, Jin Sawai. 518 00:29:59,047 --> 00:30:00,215 Yes, Sir! 519 00:30:01,633 --> 00:30:03,301 Graduation certificate. 520 00:30:03,384 --> 00:30:05,595 Airman 1st Class Jin Sawai. 521 00:30:06,137 --> 00:30:09,724 A linear rainband has formed. 522 00:30:10,350 --> 00:30:13,102 It is expected to linger for a while. 523 00:30:14,646 --> 00:30:15,814 Congrats! 524 00:30:15,897 --> 00:30:17,065 Thank you very much! 525 00:30:20,652 --> 00:30:21,569 Salute each other. 526 00:30:21,653 --> 00:30:24,364 -Atten-hut! -Salute! 527 00:30:25,156 --> 00:30:26,616 Thank you very much! 528 00:30:30,453 --> 00:30:31,454 At ease! 529 00:30:32,205 --> 00:30:33,873 At ease! 530 00:30:38,002 --> 00:30:39,337 -Congrats! -Thank you very much! 531 00:30:40,588 --> 00:30:41,840 -Congrats! -Thank you very much! 532 00:30:42,465 --> 00:30:44,133 -Thank you very much! -Thank you very much! 533 00:30:44,217 --> 00:30:46,302 -Congrats! -Thank you very much! 534 00:30:46,386 --> 00:30:47,637 Congrats! 535 00:30:47,720 --> 00:30:48,763 Thank you very much! 536 00:30:49,681 --> 00:30:52,392 -Staff Sergeant Yuki Shoji. -Yes, Sir! 537 00:30:52,475 --> 00:30:54,477 I'm appointing you class leader! 538 00:30:56,145 --> 00:30:57,605 Keep this team together! 539 00:30:58,857 --> 00:30:59,732 Yes, Sir! 540 00:30:59,816 --> 00:31:04,070 Did someone order you to come here? 541 00:31:04,153 --> 00:31:06,698 No, Sir! I came of my own will! 542 00:31:06,781 --> 00:31:08,825 Then don't make excuses! 543 00:31:08,908 --> 00:31:10,910 For someone like you… 544 00:31:10,994 --> 00:31:14,831 Your wife and kid are doing their best too! 545 00:31:14,914 --> 00:31:17,125 -Congrats! -Thank you. 546 00:31:17,208 --> 00:31:18,543 Congrats! 547 00:31:18,626 --> 00:31:19,502 Salute! 548 00:31:20,128 --> 00:31:21,212 Thank you very much! 549 00:31:21,880 --> 00:31:23,172 Good work. 550 00:31:23,256 --> 00:31:25,675 -Do your best. -Thank you very much! 551 00:31:25,758 --> 00:31:26,968 -Thank you. -Do your best. 552 00:31:27,051 --> 00:31:29,220 -Thank you. -Do your best. 553 00:31:29,929 --> 00:31:32,807 It's okay to lean on us more. 554 00:31:32,891 --> 00:31:35,727 Like family… 555 00:31:36,644 --> 00:31:37,854 Let's go! 556 00:31:37,937 --> 00:31:40,732 Go! 557 00:31:42,358 --> 00:31:43,484 -Yeah! -Yeah! 558 00:31:45,403 --> 00:31:46,821 You did great. 559 00:31:46,905 --> 00:31:48,656 Thank you. 560 00:31:48,740 --> 00:31:50,033 Congrats! 561 00:31:50,116 --> 00:31:51,492 If you're really comrades, 562 00:31:51,576 --> 00:31:53,244 trust each other, even from afar. 563 00:31:53,953 --> 00:31:55,204 -Congrats. -Thank you very much! 564 00:31:55,288 --> 00:31:56,372 Thank you very much! 565 00:31:57,248 --> 00:31:59,125 Thank you very much! Thank you for your hard work! 566 00:31:59,208 --> 00:32:02,170 You're the only one here with a compass! 567 00:32:03,463 --> 00:32:04,672 Believe in yourself! 568 00:32:05,256 --> 00:32:06,925 Yes, Sir! I'll do it! 569 00:32:09,135 --> 00:32:11,638 Kondo! We're counting on you! 570 00:32:13,181 --> 00:32:15,016 Thank you very much! 571 00:32:17,060 --> 00:32:17,894 Congrats! 572 00:32:17,977 --> 00:32:18,937 Thank you very much! 573 00:32:20,855 --> 00:32:22,857 -Thank you very much! -Congrats! 574 00:32:22,941 --> 00:32:24,359 Someone take my place! 575 00:32:24,442 --> 00:32:25,735 I can still go! 576 00:32:27,153 --> 00:32:28,154 Leave it to me! 577 00:32:28,655 --> 00:32:32,158 I don't want to believe Instructor Nishina was wrong or right. 578 00:32:32,241 --> 00:32:33,743 I don't want to think about it! 579 00:32:33,826 --> 00:32:35,078 You need to think about it anyway! 580 00:32:37,497 --> 00:32:38,831 -Congrats! -Thank you very much! 581 00:32:38,915 --> 00:32:41,167 -You did well. -Thank you. 582 00:32:42,043 --> 00:32:43,002 Thank you. 583 00:32:47,924 --> 00:32:49,509 If you're truly serious… 584 00:32:49,592 --> 00:32:53,805 then survive this year with everything you've got! 585 00:32:54,389 --> 00:32:57,225 If you do, I'll make you… 586 00:32:58,226 --> 00:32:59,519 a full-fledged rescue officer! 587 00:33:02,647 --> 00:33:03,856 Thank you very much! 588 00:33:03,940 --> 00:33:05,650 -Thank you very much! -Congrats! 589 00:33:05,733 --> 00:33:06,651 Thank you very much! 590 00:33:06,734 --> 00:33:07,944 -Congrats! -Thank you very much! 591 00:33:08,027 --> 00:33:08,903 Thank you very much! 592 00:33:08,987 --> 00:33:10,530 -Congrats! -Thank you very much! 593 00:33:10,613 --> 00:33:11,948 -Thank you very much! -Congrats! 594 00:33:12,031 --> 00:33:14,409 -Congrats! -Thank you very much! 595 00:33:15,076 --> 00:33:17,412 -Thank you very much! -Good job! 596 00:33:17,495 --> 00:33:18,371 Thank you very much! 597 00:33:27,005 --> 00:33:28,214 I'm… 598 00:33:29,007 --> 00:33:31,009 a rescue officer! 599 00:33:33,761 --> 00:33:36,180 Thank you very much! Salute! 600 00:33:37,849 --> 00:33:39,308 Thank you very much! 601 00:33:44,313 --> 00:33:45,231 At ease! 602 00:33:46,441 --> 00:33:48,067 Right face! Right! 603 00:33:49,235 --> 00:33:50,403 Forward, march! 604 00:33:53,698 --> 00:33:55,199 We will transfer the class flag. 605 00:34:00,830 --> 00:34:01,748 For the next year, 606 00:34:02,331 --> 00:34:04,250 support each other and give it your all! 607 00:34:06,294 --> 00:34:09,047 Yes, we'll do our best! 608 00:34:12,717 --> 00:34:14,052 Listen up. 609 00:34:14,135 --> 00:34:17,263 The instructors are going to put you through harsh training 610 00:34:17,346 --> 00:34:20,224 and push you hard with their words, so every one of you graduates. 611 00:34:20,308 --> 00:34:22,810 They'll give you tons of love and support. 612 00:34:23,394 --> 00:34:26,773 It's the best nourishment, like rays of sunshine. 613 00:34:27,523 --> 00:34:28,941 So soak it all in! 614 00:34:29,567 --> 00:34:30,443 Yes! 615 00:34:31,360 --> 00:34:32,320 Repeat after me! 616 00:34:33,654 --> 00:34:37,450 Glorious sun! Sunshine! 617 00:34:38,117 --> 00:34:41,329 Glorious sun! Sunshine! 618 00:34:41,412 --> 00:34:45,208 Your blessing gives us strength! 619 00:34:45,291 --> 00:34:49,170 Your blessing gives us strength! 620 00:34:49,253 --> 00:34:53,466 Let's give it our all today too! 621 00:34:53,549 --> 00:34:58,221 Let's give it our all today too! 622 00:35:01,974 --> 00:35:04,769 Class 65 finally graduated. 623 00:35:04,852 --> 00:35:07,063 -Nishina would've been proud. -Yeah. 624 00:35:07,146 --> 00:35:08,231 Entering! 625 00:35:11,984 --> 00:35:13,820 What is it, you guys? 626 00:35:14,695 --> 00:35:15,571 Bow! 627 00:35:17,031 --> 00:35:17,990 At ease! 628 00:35:18,866 --> 00:35:19,992 Trainee Shoji and four others. 629 00:35:20,076 --> 00:35:22,328 We've got something for you instructors! 630 00:35:22,411 --> 00:35:25,331 We were waiting for it! 631 00:35:25,414 --> 00:35:26,666 ‎What is it? 632 00:35:31,379 --> 00:35:32,755 Presents for the instructors! 633 00:35:35,758 --> 00:35:38,261 -Thank you very much! -Thank you very much! 634 00:35:38,344 --> 00:35:39,262 Thanks! 635 00:35:39,345 --> 00:35:40,388 Thanks! 636 00:35:41,347 --> 00:35:42,431 Let's open it! 637 00:35:43,724 --> 00:35:46,394 We figured you'd still be shouting at new trainees, 638 00:35:46,477 --> 00:35:47,937 so please take care of your throats! 639 00:35:48,020 --> 00:35:49,105 Take care! 640 00:35:49,188 --> 00:35:50,606 What? Throat lozenges? 641 00:35:50,690 --> 00:35:52,483 How cheap… 642 00:35:52,567 --> 00:35:53,901 You… 643 00:35:54,652 --> 00:35:56,112 idiots… 644 00:35:56,863 --> 00:35:58,531 Well then, excuse us! 645 00:35:58,614 --> 00:36:00,283 Excuse us! 646 00:36:00,366 --> 00:36:01,325 -Thanks! -Thanks! 647 00:36:01,409 --> 00:36:02,285 -Thank you! -Thank you! 648 00:36:02,368 --> 00:36:03,494 -Do your best! -Thank you! 649 00:36:03,578 --> 00:36:04,412 Thank you very much! 650 00:36:04,495 --> 00:36:05,872 -Thanks. -Thank you very much! 651 00:36:05,955 --> 00:36:07,540 -Thanks. -Thank you very much! 652 00:36:07,623 --> 00:36:09,000 -Thanks. -Thanks. 653 00:36:09,083 --> 00:36:10,501 -Thank you very much! -Thanks. 654 00:36:12,003 --> 00:36:13,171 Excuse us! 655 00:36:27,059 --> 00:36:29,520 Still hanging around? 656 00:36:29,604 --> 00:36:30,688 Go home already. 657 00:36:31,939 --> 00:36:33,691 One, two! 658 00:36:33,774 --> 00:36:36,527 Ta-da! 659 00:36:43,117 --> 00:36:44,493 Chief Instructor! 660 00:36:45,286 --> 00:36:47,246 Well done! 661 00:36:50,082 --> 00:36:51,834 You guys! 662 00:37:01,552 --> 00:37:02,803 Ta-da! 663 00:37:02,887 --> 00:37:04,513 -What? -What? 664 00:37:04,597 --> 00:37:06,390 You guys, too… 665 00:37:06,474 --> 00:37:09,018 Well done!! 666 00:37:15,733 --> 00:37:16,651 Chief Instructor! 667 00:37:17,735 --> 00:37:19,946 What do you mean, "instructor"? 668 00:37:20,488 --> 00:37:21,697 Thank you… 669 00:37:22,531 --> 00:37:23,950 very much… 670 00:37:24,033 --> 00:37:25,868 for this year! 671 00:37:31,624 --> 00:37:34,585 I'll become even stronger. 672 00:37:34,669 --> 00:37:37,421 A PJ my family can be proud of! 673 00:37:39,590 --> 00:37:40,591 When… 674 00:37:41,425 --> 00:37:42,718 I'm lost, 675 00:37:43,594 --> 00:37:46,138 I'll trust the compass in here and keep moving forward! 676 00:37:48,975 --> 00:37:49,850 I'll… 677 00:37:50,643 --> 00:37:51,894 become a teacher. 678 00:37:52,561 --> 00:37:54,855 Someone my students can rely on when they've got no one else. 679 00:37:56,023 --> 00:37:56,983 I'm… 680 00:37:57,525 --> 00:37:59,527 not the type to lead from the front, 681 00:38:00,152 --> 00:38:03,281 but like you always did, 682 00:38:03,364 --> 00:38:05,950 I'll keep supporting my teammates quietly, from the shadows. 683 00:38:07,285 --> 00:38:10,830 Even… when you saw my weakness, 684 00:38:10,913 --> 00:38:13,916 you never told me I couldn't be a hero. 685 00:38:14,750 --> 00:38:17,628 Now, you're my hero, Sr. Master Sergeant Usami! 686 00:38:19,297 --> 00:38:22,925 I'll definitely become a Flight Engineer. 687 00:38:24,051 --> 00:38:25,720 And next time, 688 00:38:25,803 --> 00:38:29,056 I'll be the one watching over you and the others. 689 00:38:30,266 --> 00:38:31,142 I… 690 00:38:31,767 --> 00:38:34,186 swear I'll surpass you, Chief Instructor! 691 00:38:35,021 --> 00:38:36,188 If we're family, 692 00:38:37,106 --> 00:38:38,983 then I'll surpass my old man too! 693 00:38:59,045 --> 00:39:00,379 Gather around! 694 00:39:01,297 --> 00:39:02,465 Yes, Sir! 695 00:39:14,643 --> 00:39:16,145 Number one! 696 00:39:16,228 --> 00:39:18,939 {\an8}Be sincere and humble! 697 00:39:19,732 --> 00:39:20,900 Number two! 698 00:39:21,609 --> 00:39:24,403 Refine yourself and be prepared! 699 00:39:25,404 --> 00:39:26,364 Number three! 700 00:39:27,031 --> 00:39:29,200 {\an8}Train your juniors! 701 00:39:30,993 --> 00:39:34,538 This was just a checkpoint! 702 00:39:36,374 --> 00:39:38,459 What's ahead 703 00:39:38,542 --> 00:39:40,586 is way tougher! 704 00:39:42,463 --> 00:39:45,883 That goes for Hasebe and Fujiki too! 705 00:39:48,344 --> 00:39:49,428 You guys… 706 00:39:50,054 --> 00:39:53,849 {\an8}fell flat on your faces here many times! 707 00:39:54,975 --> 00:39:57,895 {\an8}You guys felt like giving up many times 708 00:39:58,437 --> 00:40:00,147 {\an8}and you cried in frustration! 709 00:40:01,774 --> 00:40:03,442 {\an8}You were nearly swallowed 710 00:40:04,235 --> 00:40:07,196 {\an8}by fear again and again, 711 00:40:07,279 --> 00:40:09,365 {\an8}with nothing to hide behind! 712 00:40:10,449 --> 00:40:14,412 {\an8}You're still hatchlings barely out of the egg! 713 00:40:15,329 --> 00:40:17,498 Don't talk like you're all grown up! 714 00:40:20,209 --> 00:40:21,210 That's why… 715 00:40:23,212 --> 00:40:25,464 I'll never forget the way you looked 716 00:40:26,048 --> 00:40:27,758 when you stood your ground here! 717 00:40:30,803 --> 00:40:32,304 The steps 718 00:40:33,389 --> 00:40:34,974 you took 719 00:40:35,850 --> 00:40:37,935 have turned into a path! 720 00:40:39,186 --> 00:40:40,020 But… 721 00:40:41,147 --> 00:40:42,648 this isn't the end! 722 00:40:45,526 --> 00:40:46,861 You'll 723 00:40:47,570 --> 00:40:51,157 pave the way for your juniors! 724 00:40:53,367 --> 00:40:55,077 And you'll walk the path 725 00:40:55,786 --> 00:40:57,455 we laid for you! 726 00:40:58,372 --> 00:41:00,499 Create a path… 727 00:41:01,125 --> 00:41:02,835 only you can forge! 728 00:41:04,462 --> 00:41:05,463 Yes, Sir! 729 00:41:08,382 --> 00:41:11,093 Class 65! 730 00:41:13,929 --> 00:41:16,098 I'll be waiting for the day 731 00:41:17,975 --> 00:41:19,143 you're worthy of talking big! 732 00:41:27,109 --> 00:41:29,445 The primary mission of the Self-Defense Forces 733 00:41:29,528 --> 00:41:31,822 is to protect the lives, property, 734 00:41:31,906 --> 00:41:33,991 and territory of the Japanese people. 735 00:41:34,825 --> 00:41:37,036 {\an8}THREE YEARS LATER 736 00:41:37,703 --> 00:41:40,956 {\an8}Back to Komaki Base again? That's far. 737 00:41:41,040 --> 00:41:43,167 I probably won't be back for a while. 738 00:41:44,043 --> 00:41:46,462 Don't worry about us. Take care! 739 00:41:47,129 --> 00:41:48,255 Yeah… 740 00:41:49,173 --> 00:41:50,716 Just make sure to stay safe. 741 00:41:51,217 --> 00:41:52,051 Yeah. 742 00:41:55,638 --> 00:41:56,472 Jin… 743 00:41:58,474 --> 00:41:59,934 Thank you, for everything. 744 00:42:00,768 --> 00:42:01,602 What? 745 00:42:03,604 --> 00:42:05,731 You're protecting everyone, Jin. 746 00:42:06,982 --> 00:42:08,150 Yeah? 747 00:42:09,026 --> 00:42:10,194 Yeah. 748 00:42:14,198 --> 00:42:15,199 I'll be going. 749 00:42:16,200 --> 00:42:17,117 Take care. 750 00:42:25,668 --> 00:42:29,171 The Air Rescue Wing is best known for its disaster deployments, 751 00:42:29,255 --> 00:42:31,048 but that's not its primary mission. 752 00:42:33,384 --> 00:42:38,305 Its main mission is to rescue crew members 753 00:42:38,389 --> 00:42:41,517 in the event of an aircraft accident. 754 00:42:48,023 --> 00:42:49,400 As of today, August 1st, 755 00:42:49,483 --> 00:42:52,361 I'm assigned to the medical unit. I'm Mako Usami. 756 00:42:52,444 --> 00:42:53,320 Pleased to meet you. 757 00:42:53,404 --> 00:42:55,197 -Pleased to meet you. -To give life to others… 758 00:42:55,281 --> 00:42:58,450 That is the spirit of the PJ. And it's an incredibly noble one. 759 00:42:59,493 --> 00:43:01,203 {\an8}To "save" may be a simple word, 760 00:43:01,287 --> 00:43:03,414 {\an8}but living for that purpose 761 00:43:03,497 --> 00:43:06,166 {\an8}is something truly beautiful. 762 00:43:06,250 --> 00:43:07,418 {\an8}SAVE 763 00:43:07,501 --> 00:43:10,129 {\an8}Yes? Thank you. 764 00:43:10,212 --> 00:43:12,840 {\an8}Understood. Goodbye. 765 00:43:21,223 --> 00:43:26,145 {\an8}I don't have the power to save a stranger's life. 766 00:43:32,109 --> 00:43:35,696 {\an8}But with the right heart, 767 00:43:35,779 --> 00:43:39,325 {\an8}maybe we can still save someone. 768 00:43:49,710 --> 00:43:51,629 {\an8}-Comms check okay? -Ready! 769 00:43:51,712 --> 00:43:52,588 {\an8}UNYIELDING AND INDOMITABLE AIR RESCUE WING OFFICERS 770 00:43:53,297 --> 00:43:54,423 {\an8}So at the very least… 771 00:43:55,007 --> 00:43:56,925 {\an8}I want to reach out to the person in front of me. 772 00:43:57,468 --> 00:43:59,136 {\an8}Let's max it out. 773 00:43:59,219 --> 00:44:00,638 {\an8}Let's do this. 774 00:44:00,721 --> 00:44:02,681 {\an8}In a world full of unfairness, 775 00:44:03,432 --> 00:44:05,934 {\an8}I still want to reach out and offer a hand to someone. 776 00:44:07,770 --> 00:44:11,565 {\an8}This is the story of the Air Rescue Wing, 777 00:44:11,649 --> 00:44:14,526 {\an8}known as the last line of defense for saving lives. 778 00:44:14,610 --> 00:44:16,278 {\an8}It records the fierce training, 779 00:44:16,362 --> 00:44:19,823 {\an8}determination, and passion of the instructors and students 780 00:44:19,907 --> 00:44:24,119 {\an8}who strive to save not only lives, but also hearts. 781 00:44:24,912 --> 00:44:27,748 {\an8}THE END 51934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.