Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,500 --> 00:00:36,830
Blessed by heaven and earth,
2
00:00:36,830 --> 00:00:40,200
the Chaos Pearl was born.
3
00:00:40,610 --> 00:00:43,730
The Supreme Lord split it into two.
4
00:00:43,740 --> 00:00:46,062
The celestial energy within became the Spirit Pearl,
5
00:00:46,070 --> 00:00:48,896
while the demonic energy formed the Demon Orb.
6
00:00:48,910 --> 00:00:52,854
A Wrath of Heaven curse was cast on the Demon Orb,
7
00:00:52,860 --> 00:00:57,687
set to destroy it with lightning in three years.
8
00:00:58,160 --> 00:01:01,854
Later, because Shen Gongbao intervened,
9
00:01:01,860 --> 00:01:06,146
the Demon Orb reincarnated as Nezha, third son of Li Jing in Chentang Pass.
10
00:01:06,160 --> 00:01:10,854
The Spirit Pearl became Ao Bing, third son of the Dragon King.
11
00:01:10,854 --> 00:01:12,960
By fate,
12
00:01:12,960 --> 00:01:16,830
the two became best friends.
13
00:01:16,830 --> 00:01:20,330
Nezha, influenced by his parents,
14
00:01:20,340 --> 00:01:22,312
shed his demonic nature,
15
00:01:22,310 --> 00:01:24,830
and saved Chentang Pass.
16
00:01:24,833 --> 00:01:27,080
Together with Ao Bing,
17
00:01:27,080 --> 00:01:29,300
they faced the Wrath of Heaven,
18
00:01:29,300 --> 00:01:30,687
and at last
19
00:01:30,700 --> 00:01:35,062
changed their destinies.
20
00:01:50,280 --> 00:01:53,040
Though you've survived the wrath,
21
00:01:53,050 --> 00:01:55,271
your bodies were destroyed...
22
00:01:55,280 --> 00:01:57,104
without which
23
00:01:57,110 --> 00:02:00,646
the soul will soon fade into oblivion.
24
00:02:00,660 --> 00:02:02,937
The Sacred Lotus protects and nurtures spirit.
25
00:02:02,950 --> 00:02:05,354
I will now use it to recreate
26
00:02:05,350 --> 00:02:08,312
your physical forms.
27
00:02:37,354 --> 00:02:39,312
- Wow
- Stunning
28
00:02:39,354 --> 00:02:40,312
Let's get to work!
29
00:03:14,771 --> 00:03:15,854
Something's off...
30
00:03:15,854 --> 00:03:16,687
Is it?
31
00:03:16,687 --> 00:03:17,979
The lotus root must be powdered
32
00:03:17,980 --> 00:03:19,271
to make your bodies.
33
00:03:20,062 --> 00:03:22,604
Did you just scratch your feet with that hand?
34
00:03:22,604 --> 00:03:23,937
Oh, don't worry.
35
00:03:23,937 --> 00:03:26,187
My foot is Just a little sticky.
It just needs a quick wash.
36
00:03:26,187 --> 00:03:29,354
I wasn't worried about your foot.
37
00:03:29,937 --> 00:03:32,021
Did you just blow your nose with that hand?
38
00:03:32,021 --> 00:03:33,854
No, not me.
39
00:03:33,854 --> 00:03:36,687
It's just lotus powder.
See? Lotus powder.
40
00:03:38,437 --> 00:03:39,854
It's ready to go.
41
00:03:40,687 --> 00:03:41,812
Here, come on.
42
00:03:41,812 --> 00:03:43,187
One booger for each of you.
43
00:03:43,604 --> 00:03:44,646
I mean one serving.
44
00:03:45,687 --> 00:03:47,687
Chop chop! Let's save your souls!
45
00:03:47,687 --> 00:03:49,021
I'd rather...
46
00:03:49,021 --> 00:03:50,687
Pain the neck, you little fools!
47
00:03:57,354 --> 00:03:58,437
It worked!
48
00:03:58,854 --> 00:03:59,646
Hang on.
49
00:04:01,271 --> 00:04:02,437
What is this?
50
00:04:02,437 --> 00:04:03,354
Oh, thank you,
51
00:04:03,354 --> 00:04:05,854
I've been looking all over for that.
52
00:04:09,271 --> 00:04:10,229
Time for shaping.
53
00:04:12,687 --> 00:04:15,437
Flying Pig's memory is unmatched,
54
00:04:15,437 --> 00:04:19,187
so is his skill at carving.
55
00:04:20,354 --> 00:04:22,104
Perfect recreation, right?
56
00:04:25,812 --> 00:04:26,937
Thanks, Piggy.
57
00:04:27,771 --> 00:04:29,979
Don't move, your body's not ready yet.
58
00:04:32,479 --> 00:04:33,104
Master Immortal,
59
00:04:33,104 --> 00:04:35,271
I've mobilized all of Chentang's forces
60
00:04:35,271 --> 00:04:37,354
to guard Shen Gongbao and the Eastern Sea dragons.
61
00:04:37,354 --> 00:04:38,521
Not to worry,
62
00:04:38,521 --> 00:04:40,146
the dragons are watching the Abyss monsters,
63
00:04:40,146 --> 00:04:41,687
none of which can escape.
64
00:04:41,687 --> 00:04:43,771
Shen Gongbao is no threat on his own.
65
00:04:44,104 --> 00:04:46,437
Take a look at this!
66
00:04:46,437 --> 00:04:48,354
Isn't this incredible?
67
00:04:48,354 --> 00:04:49,979
Whoa!
68
00:04:49,979 --> 00:04:51,646
He learned from the best.
69
00:04:51,646 --> 00:04:52,437
But,
70
00:04:52,437 --> 00:04:54,146
do we have to be exactly the same?
71
00:04:54,146 --> 00:04:55,479
Can't you make me look better?
72
00:04:55,479 --> 00:04:56,479
Huh?
73
00:04:59,187 --> 00:04:59,771
That's right.
74
00:04:59,771 --> 00:05:01,771
Parents always want the best for their kids, right?
75
00:05:01,771 --> 00:05:03,271
Right.
76
00:05:03,271 --> 00:05:04,854
Make me tall and hunky.
77
00:05:05,187 --> 00:05:07,479
Also hauntingly handsome
78
00:05:07,479 --> 00:05:09,979
A man must be strong and striking,
79
00:05:10,437 --> 00:05:12,229
as well as demure and mindful.
80
00:05:12,229 --> 00:05:14,354
But also cute and lovable.
81
00:05:15,104 --> 00:05:17,604
Can you just make up your minds?
82
00:05:17,604 --> 00:05:18,687
Tall and hunky,
83
00:05:18,687 --> 00:05:20,437
With a touch of handsomeness.
84
00:05:20,437 --> 00:05:21,771
Strong and striking.
85
00:05:21,771 --> 00:05:23,896
Yet super adorable.
86
00:05:27,979 --> 00:05:28,771
What's this?
87
00:05:28,771 --> 00:05:30,604
He says... "Get to work, then"
88
00:05:30,604 --> 00:05:31,562
Right!
89
00:05:31,562 --> 00:05:32,896
I should've taken over earlier.
90
00:05:32,896 --> 00:05:34,396
DIY is always the best.
91
00:05:34,396 --> 00:05:36,312
This could take awhile.
92
00:05:36,312 --> 00:05:38,687
Let's finish you first.
93
00:05:38,687 --> 00:05:40,687
You were born of the water element,
94
00:05:40,687 --> 00:05:42,354
so you must be tempered by pure water.
95
00:06:00,396 --> 00:06:01,271
Open Lotus!
96
00:06:08,854 --> 00:06:11,187
There we go.
97
00:06:11,187 --> 00:06:13,021
Are you finished?
98
00:06:14,104 --> 00:06:16,146
Almost...
99
00:06:19,771 --> 00:06:22,562
This version is surely the most dazzling,
100
00:06:22,562 --> 00:06:25,854
but fine-tuning will take a long time.
101
00:06:25,854 --> 00:06:27,229
How about we just use the first one for now?
102
00:06:27,229 --> 00:06:29,604
Yeah, the first version will do.
103
00:06:29,687 --> 00:06:31,521
I agree.
104
00:06:32,521 --> 00:06:35,104
Right.
105
00:06:35,479 --> 00:06:37,479
You were born of the fire element,
106
00:06:37,479 --> 00:06:39,812
so you must be refined in pure flame.
107
00:06:48,771 --> 00:06:50,146
Sir!
108
00:06:50,146 --> 00:06:51,396
An enemy has been spotted at sea.
109
00:06:51,396 --> 00:06:52,646
It seems to be Shen Gongbao.
110
00:06:52,646 --> 00:06:53,896
How many are with him?
111
00:06:53,896 --> 00:06:54,771
Just him.
112
00:06:54,771 --> 00:06:56,604
What shall we do?
113
00:06:56,604 --> 00:06:57,771
Carry on with your spell.
114
00:06:57,771 --> 00:06:59,437
We'll handle the intruder.
115
00:06:59,437 --> 00:07:00,271
Master Immortal,
116
00:07:00,271 --> 00:07:01,437
let me go plead with my master.
117
00:07:01,437 --> 00:07:01,937
Don't move!
118
00:07:01,937 --> 00:07:03,729
Until another incense stick is fully burnt,
119
00:07:03,729 --> 00:07:05,146
your body won't be ready.
120
00:07:33,479 --> 00:07:34,812
Shen Gongbao,
121
00:07:34,812 --> 00:07:37,021
to what do we owe this honor?
122
00:07:37,312 --> 00:07:41,021
Now that you know of my plan with the dragons,
123
00:07:41,021 --> 00:07:44,687
I can't help but feel un...uneasy.
124
00:07:44,687 --> 00:07:46,812
Chentang Pass is heavily guarded,
125
00:07:46,812 --> 00:07:48,812
and Master Taiyi is within the city.
126
00:07:48,812 --> 00:07:51,896
You, alone, can't accomplish much.
127
00:07:51,896 --> 00:07:58,354
Who... who said I'm alone?
128
00:07:58,854 --> 00:08:01,104
[Two hours ago, Dragon Palace]
129
00:08:01,104 --> 00:08:04,771
If they find out about the Spirit Pearl,
130
00:08:04,771 --> 00:08:05,271
not only will you fail to avenge your son,
131
00:08:05,271 --> 00:08:07,687
[Queen of Western Sea]
not only will you fail to avenge your son,
132
00:08:07,687 --> 00:08:09,979
[Queen of Western Sea]
but the entire Eastern Dragon Clan
133
00:08:09,979 --> 00:08:10,687
[Dragon King of Eastern Sea]
but the entire Eastern Dragon Clan
134
00:08:10,687 --> 00:08:13,150
[Dragon King of Eastern Sea]
will bear the blame.
135
00:08:13,146 --> 00:08:14,687
When the truth comes out,
136
00:08:14,687 --> 00:08:15,187
you'll be cast into the abyss of purgatory,
137
00:08:15,187 --> 00:08:16,479
[Dragon King of Southern Sea]
you'll be cast into the abyss of purgatory,
138
00:08:16,479 --> 00:08:18,604
[Dragon King of Southern Sea]
surrounded by all your old "friends".
139
00:08:18,604 --> 00:08:20,021
[Dragon King of Southern Sea]
Let's see how they welcome you.
140
00:08:20,021 --> 00:08:20,187
Let's see how we welcome you.
141
00:08:20,187 --> 00:08:22,312
[Dragon King of Northern Sea]
Stuck as you are in Dragon Palace...
142
00:08:22,312 --> 00:08:22,812
[Dragon King of Northern Sea]
How could you avenge your son?
143
00:08:22,812 --> 00:08:24,896
How could you avenge your son?
144
00:08:24,896 --> 00:08:26,687
Even I feel nervous for you.
145
00:08:35,854 --> 00:08:39,812
You fools are in no place to gloat.
146
00:08:39,812 --> 00:08:42,437
I was simply trying to help.
147
00:08:42,437 --> 00:08:44,812
But it seems that you
148
00:08:44,812 --> 00:08:46,437
don't appreciate it.
149
00:08:46,437 --> 00:08:48,229
Hmm?
150
00:08:55,479 --> 00:08:58,896
You must've forgotten what I'm capable of.
151
00:09:01,937 --> 00:09:03,062
Ah!
152
00:09:03,062 --> 00:09:04,229
I know this one.
153
00:09:04,229 --> 00:09:07,562
The Sky... Sky... Sky...
154
00:09:07,562 --> 00:09:09,854
Sky Splitting Claw.
155
00:09:09,854 --> 00:09:11,146
Thank you.
156
00:09:13,271 --> 00:09:17,812
Master Shen can take this claw to Chentang Pass,
157
00:09:17,812 --> 00:09:21,104
and use it to tear open a rift leading back to me.
158
00:09:21,104 --> 00:09:27,771
The Abyss Monsters can then help you destroy your enemy.
159
00:09:37,896 --> 00:09:40,854
[Sky-Splitting Thunder Whip]
160
00:10:16,312 --> 00:10:18,312
The Abyss Monsters
161
00:10:18,937 --> 00:10:20,604
How... is that possible?
162
00:10:20,604 --> 00:10:22,896
They've been trapped by the Suppression Seal for a thousand years,
163
00:10:22,896 --> 00:10:24,312
how could they possibly escape?
164
00:10:24,312 --> 00:10:25,937
The dragons... have they already released them?
165
00:10:25,937 --> 00:10:28,854
Even with the Sea-Stabilizing Chains binding us,
166
00:10:28,854 --> 00:10:31,604
and no way to escape,
167
00:10:31,604 --> 00:10:35,021
this tactic will guarantee victory.
168
00:10:35,021 --> 00:10:36,937
What do you say, my brother?
169
00:10:36,937 --> 00:10:40,229
Surely you wouldn't help out of generosity
170
00:10:40,229 --> 00:10:42,021
Get to the point.
171
00:10:42,021 --> 00:10:43,646
What's your price?
172
00:10:45,187 --> 00:10:47,146
In this purgatory,
173
00:10:47,146 --> 00:10:48,812
where flames burn our bodies,
174
00:10:48,812 --> 00:10:50,687
every day feels like a year.
175
00:10:50,687 --> 00:10:53,271
If you could lower the lava's heat a little,
176
00:10:53,271 --> 00:10:55,812
to ease our suffering,
177
00:10:56,437 --> 00:10:59,979
we'd serve you with all our might.
178
00:11:01,354 --> 00:11:02,479
What's going on?
179
00:11:02,479 --> 00:11:04,396
What is Shen Gongbao up to now?
180
00:11:12,562 --> 00:11:15,437
Finally, we're out! Yay!
181
00:11:16,271 --> 00:11:18,187
Bye-bye!
182
00:11:21,604 --> 00:11:23,562
Vile.
183
00:11:23,562 --> 00:11:24,437
We're doomed.
184
00:11:24,437 --> 00:11:27,104
How will we explain this to General Li now?
185
00:11:27,104 --> 00:11:28,646
Luckily no one saw us.
186
00:11:28,646 --> 00:11:29,687
Here.
187
00:11:29,687 --> 00:11:30,437
What's this for?
188
00:11:30,437 --> 00:11:31,604
I'll break your arms
189
00:11:31,604 --> 00:11:32,604
and then you break my legs.
190
00:11:32,604 --> 00:11:33,604
We'll say the Yaksha did it.
191
00:11:33,604 --> 00:11:34,437
Oh.
192
00:11:34,437 --> 00:11:36,729
When the general sees how badly we're hurt,
193
00:11:36,729 --> 00:11:37,812
he won't blame us.
194
00:11:37,812 --> 00:11:38,854
Give it your best shot.
195
00:11:38,854 --> 00:11:40,104
Hit me hard!
196
00:11:43,604 --> 00:11:44,187
Hey!
197
00:11:45,104 --> 00:11:45,937
Hey!
198
00:11:48,146 --> 00:11:49,354
Hey, you two!
199
00:11:51,937 --> 00:11:52,979
Master Immortal,
200
00:11:52,979 --> 00:11:54,146
you're here!
201
00:11:54,146 --> 00:11:55,354
Hee hee hee!
202
00:11:55,354 --> 00:11:56,479
Ha ha ha!
203
00:11:56,479 --> 00:11:58,021
He let the Yaksha get away!
204
00:11:58,021 --> 00:11:58,812
What?
205
00:11:58,854 --> 00:12:00,979
It was all your fault.
206
00:12:00,979 --> 00:12:02,479
Who are you to point fingers?
207
00:12:02,479 --> 00:12:03,479
Who are you to play innocent?
208
00:12:06,271 --> 00:12:07,437
Oh my,
209
00:12:07,437 --> 00:12:08,854
Dumb and Dumber!
210
00:12:08,850 --> 00:12:09,979
Hey!
211
00:12:09,979 --> 00:12:11,729
You two boneheads!
212
00:12:11,729 --> 00:12:13,604
Get over here and guard me!
213
00:12:14,104 --> 00:12:15,729
Yes, Sir! Right away!
214
00:13:26,687 --> 00:13:28,479
Show no mercy.
215
00:14:22,146 --> 00:14:22,854
Shen Gongbao!
216
00:14:22,854 --> 00:14:24,229
Ao Bing is not dead.
217
00:14:24,229 --> 00:14:26,854
Chentang Pass and the dragons will not fight when they learn of this.
218
00:14:26,854 --> 00:14:28,979
Taiyi is rebuilding Ao Bing's body right now.
219
00:14:32,104 --> 00:14:33,896
Liar!
220
00:14:34,937 --> 00:14:35,896
Hmm?
221
00:14:35,896 --> 00:14:36,771
The shield...
222
00:14:38,979 --> 00:14:39,687
No!
223
00:14:57,104 --> 00:14:58,021
Master!
224
00:14:58,771 --> 00:14:59,771
Ao Bing!
225
00:14:59,771 --> 00:15:01,646
Master Taiyi has built me a new body.
226
00:15:01,646 --> 00:15:02,604
Cease fire! Please!
227
00:15:03,271 --> 00:15:03,896
Shen Gongbao,
228
00:15:03,896 --> 00:15:04,771
I saved your disciple.
229
00:15:04,771 --> 00:15:05,937
How will you thank me?
230
00:15:05,937 --> 00:15:07,021
So,
231
00:15:07,021 --> 00:15:10,021
that must be Nezha in there.
232
00:15:12,021 --> 00:15:14,396
Why, you ungrateful scumbag!
233
00:15:14,396 --> 00:15:15,062
Master!
234
00:15:15,062 --> 00:15:17,604
They must die!
235
00:15:22,771 --> 00:15:23,979
Ha ha ha!
236
00:15:23,979 --> 00:15:26,104
You think you can break this shield?
237
00:15:26,104 --> 00:15:28,104
Hit me! Come on!
238
00:15:54,479 --> 00:15:55,771
No!
239
00:16:28,854 --> 00:16:30,687
That aura...
240
00:16:39,437 --> 00:16:40,521
Ao Bing!
241
00:16:40,521 --> 00:16:41,396
Father!
242
00:16:50,646 --> 00:16:53,687
[Ao Guang]
243
00:16:53,687 --> 00:16:55,604
Father!
244
00:16:55,604 --> 00:16:57,687
I failed the mission to save our kind.
245
00:16:57,687 --> 00:16:58,271
No.
246
00:16:58,271 --> 00:16:59,437
None of that matters.
247
00:16:59,437 --> 00:17:01,104
I just want you to be safe.
248
00:17:01,104 --> 00:17:02,604
As long as you're here,
249
00:17:02,604 --> 00:17:04,437
that's enough for me.
250
00:17:12,104 --> 00:17:12,937
Open Lotus!
251
00:17:20,937 --> 00:17:22,104
Your body, what is wrong...
252
00:17:22,104 --> 00:17:23,521
Please, he's literally a newborn.
253
00:17:23,521 --> 00:17:25,437
How could he take a hit like that?
254
00:17:25,437 --> 00:17:27,021
Ao Bing!
255
00:17:27,021 --> 00:17:28,271
Wait! You're not ready yet!
256
00:17:28,271 --> 00:17:29,437
Don't move! Don't move!
257
00:17:29,437 --> 00:17:30,896
Ao Bing, what's going on?
258
00:17:30,896 --> 00:17:33,271
Never move before your body's finished!
259
00:17:33,271 --> 00:17:34,604
If your body exceeds its limit,
260
00:17:34,604 --> 00:17:36,104
it will collapse!
261
00:17:36,104 --> 00:17:37,521
For heaven's sake...
262
00:17:37,521 --> 00:17:38,396
Fatty!
263
00:17:38,396 --> 00:17:41,437
Make another bod... body for Ao Bing, now!
264
00:17:41,437 --> 00:17:42,271
Huh?
265
00:17:42,271 --> 00:17:43,604
Making two bodies back-to-back
266
00:17:43,604 --> 00:17:45,562
has completely drained the Sacred Lotus's energy.
267
00:17:45,562 --> 00:17:47,104
Without a body, won't his soul scatter?
268
00:17:47,104 --> 00:17:48,187
Master, do something!
269
00:17:48,187 --> 00:17:49,187
Without the Sacred Lotus,
270
00:17:49,187 --> 00:17:51,312
there's nothing I can do.
271
00:17:51,312 --> 00:17:52,729
It's okay.
272
00:17:52,729 --> 00:17:55,729
I took your place as the Spirit Pearl. I deserve this.
273
00:17:55,854 --> 00:17:57,604
If my sacrifice
274
00:17:57,604 --> 00:17:59,646
can bring you back to life,
275
00:17:59,646 --> 00:18:01,604
then it's a fair price to pay.
276
00:18:01,604 --> 00:18:02,729
Nobody asked for your help!
277
00:18:02,729 --> 00:18:04,437
I was happy being the Demon Orb.
278
00:18:04,437 --> 00:18:05,896
Don't you dare die!
279
00:18:06,479 --> 00:18:07,896
Father,
280
00:18:08,312 --> 00:18:10,854
please spare Chentang Pass.
281
00:18:11,271 --> 00:18:14,396
We should stop making these terrible mistakes.
282
00:18:14,396 --> 00:18:17,604
This is my final wish.
283
00:18:22,937 --> 00:18:24,146
There has to be some other way.
284
00:18:24,146 --> 00:18:25,979
There has to be.
285
00:18:25,979 --> 00:18:28,104
You! Try harder!
286
00:18:28,104 --> 00:18:29,812
Let Ao Bing share your body for now.
287
00:18:29,812 --> 00:18:30,896
Share your body.
288
00:18:30,896 --> 00:18:33,854
Two souls sharing one body,
289
00:18:33,854 --> 00:18:35,479
rejection is inevitable.
290
00:18:35,479 --> 00:18:38,354
The Spirit Pearl and Demon Orb come from the same source.
291
00:18:38,354 --> 00:18:39,354
Sharing one body
292
00:18:39,354 --> 00:18:41,562
for seven days shouldn't be a problem.
293
00:18:41,562 --> 00:18:42,021
That's it!
294
00:18:42,021 --> 00:18:43,104
Ao Bing, come over!
295
00:18:43,104 --> 00:18:43,896
Quick!
296
00:18:44,771 --> 00:18:45,604
Okay.
297
00:18:52,521 --> 00:18:54,521
This feels... strange...
298
00:18:54,521 --> 00:18:55,687
Ao Bing, are you here?
299
00:18:55,687 --> 00:18:56,771
Yes, I am.
300
00:18:56,771 --> 00:18:59,104
I can hear your voice in my head!
301
00:18:59,104 --> 00:19:00,312
This is fun!
302
00:19:00,312 --> 00:19:02,521
But this is only a temporary fix.
303
00:19:02,521 --> 00:19:04,604
What happens after seven days?
304
00:19:04,604 --> 00:19:08,937
There's a potion in the vault of Yu Xu Palace, Elixir Reparo.
305
00:19:08,937 --> 00:19:11,062
It can restore the divine power of magical items.
306
00:19:11,062 --> 00:19:12,187
With it,
307
00:19:12,187 --> 00:19:15,312
the Sacred Lotus will bloom again.
308
00:19:15,312 --> 00:19:17,771
But how will you obtain it?
309
00:19:17,771 --> 00:19:20,187
I'll go to the Supreme Lord himself and beg for it.
310
00:19:20,187 --> 00:19:21,396
Or are you planning to
311
00:19:21,396 --> 00:19:23,312
report on me and the dragons?
312
00:19:23,312 --> 00:19:27,646
The Supreme Lord wouldn't say... save a son of the dragons.
313
00:19:27,646 --> 00:19:28,979
If asking doesn't work,
314
00:19:28,979 --> 00:19:30,354
then we'll just take it.
315
00:19:30,354 --> 00:19:32,479
Yu Xu Palace is at the core of the Chan Sect,
316
00:19:32,479 --> 00:19:33,979
protected by formidable powers.
317
00:19:33,979 --> 00:19:35,187
For my son,
318
00:19:35,187 --> 00:19:37,646
I'll break into the Court of Heaven if I have to.
319
00:19:37,646 --> 00:19:39,437
Your Majesty, calm down.
320
00:19:39,437 --> 00:19:41,187
I might have a plan.
321
00:19:41,187 --> 00:19:43,562
Chan disciples who excel in their training
322
00:19:43,562 --> 00:19:46,396
can participate in the Ascension Trial.
323
00:19:46,396 --> 00:19:49,604
Passing the trial grants not only immortality,
324
00:19:49,604 --> 00:19:51,812
but also the right to choose one
325
00:19:51,812 --> 00:19:55,104
ma... magic item from the Yu Xu Vault as a reward.
326
00:19:55,104 --> 00:19:55,771
Are you suggesting
327
00:19:55,771 --> 00:19:57,062
Nezha should participate in the trial
328
00:19:57,062 --> 00:19:58,271
to obtain the elixir?
329
00:19:58,271 --> 00:19:59,271
No, no, no!
330
00:19:59,271 --> 00:20:00,687
He's beaming with demonic energy!
331
00:20:00,687 --> 00:20:02,896
As soon as he uses his powers, he'll be exposed!
332
00:20:02,896 --> 00:20:04,562
Isn't Ao Bing sharing Nezha's body?
333
00:20:04,562 --> 00:20:06,271
His divine aura can completely mask the demonic energy.
334
00:20:07,479 --> 00:20:09,937
As long as he passes the trial within seven days,
335
00:20:09,937 --> 00:20:12,896
not only will we have the el... elixir...
336
00:20:12,896 --> 00:20:13,937
But he will also
337
00:20:13,937 --> 00:20:15,062
become immortal.
338
00:20:15,729 --> 00:20:17,604
Then I wouldn't be a demon anymore?
339
00:20:17,604 --> 00:20:20,896
This will save both Ao Bing and Nezha.
340
00:20:20,896 --> 00:20:23,896
Eve... everyone is happy.
341
00:20:23,896 --> 00:20:25,812
That wouldn't be right.
342
00:20:26,271 --> 00:20:28,437
Then what do you suggest?
343
00:20:28,437 --> 00:20:30,437
Follow the rules.
344
00:20:30,437 --> 00:20:31,854
Come clean with the Supreme Lord
345
00:20:31,854 --> 00:20:33,771
and trust his judgment.
346
00:20:33,771 --> 00:20:36,062
My wife and I will also plead for mercy,
347
00:20:36,062 --> 00:20:39,771
so the sins of the parents don't affect the children.
348
00:20:39,771 --> 00:20:41,812
Mere mortals,
349
00:20:41,812 --> 00:20:43,937
you have only decades of life experience,
350
00:20:43,937 --> 00:20:47,729
how dare you lecture me about morality?
351
00:20:54,354 --> 00:20:56,271
I've lived for thousands of years.
352
00:20:56,271 --> 00:20:59,021
I've lived for thousands of years.
353
00:20:59,021 --> 00:21:02,312
Let me tell you one truth and one truth only.
354
00:21:02,312 --> 00:21:04,562
If my son dies,
355
00:21:04,562 --> 00:21:08,437
Chentang Pass dies with him.
356
00:21:15,271 --> 00:21:17,187
Stop!
357
00:21:17,187 --> 00:21:19,104
Ao Bing is my friend.
358
00:21:19,104 --> 00:21:21,021
Of course I will save him!
359
00:21:21,021 --> 00:21:23,396
But if you think of harming Chentang Pass,
360
00:21:23,396 --> 00:21:24,979
I'll smash your Dragon Palace
361
00:21:24,979 --> 00:21:27,271
into P.I.E.C.E.S!
362
00:21:31,896 --> 00:21:34,021
Except for Nezha and Taiyi,
363
00:21:34,021 --> 00:21:37,604
no one leaves Chentang Pass from now on.
364
00:21:37,604 --> 00:21:40,271
If in seven days I don't see Elixir Reparo,
365
00:21:40,271 --> 00:21:43,062
or if the news of my clan gets out,
366
00:21:43,062 --> 00:21:45,437
I'll let Chentang Pass
367
00:21:45,437 --> 00:21:47,396
sink forever.
368
00:21:48,021 --> 00:21:50,146
I don't trust my siblings,
369
00:21:50,146 --> 00:21:52,687
and I can't stay out of my body for long.
370
00:21:52,687 --> 00:21:54,521
The fate of Chentang Pass
371
00:21:54,521 --> 00:21:56,229
is in your hands.
372
00:22:00,771 --> 00:22:01,604
Yes.
373
00:22:01,604 --> 00:22:02,812
Exactly.
374
00:22:02,812 --> 00:22:05,104
There's no message that can't be conveyed
375
00:22:05,104 --> 00:22:06,354
with just a nod.
376
00:22:13,396 --> 00:22:15,187
Lord Li,
377
00:22:15,187 --> 00:22:17,437
we're all here to say goodbye to Young Master Nezha.
378
00:22:17,437 --> 00:22:21,604
We want to thank him for saving the entire city.
379
00:22:21,604 --> 00:22:22,687
You're too kind.
380
00:22:22,687 --> 00:22:24,146
My son has caused enough trouble
381
00:22:24,146 --> 00:22:25,354
over the years.
382
00:22:25,354 --> 00:22:30,062
We always knew the Young Master was destined for greatness.
383
00:22:30,062 --> 00:22:31,312
Look at him,
384
00:22:31,312 --> 00:22:32,729
a wide forehead,
385
00:22:32,729 --> 00:22:33,896
broad face,
386
00:22:33,896 --> 00:22:35,521
prominent nose,
387
00:22:35,521 --> 00:22:37,396
full cheeks and thick lips.
388
00:22:37,396 --> 00:22:40,896
All signs of a true hero!
389
00:22:40,896 --> 00:22:43,854
I've never been wrong in reading faces.
390
00:22:47,021 --> 00:22:50,437
Young Master, remember to brush your teeth after meals!
391
00:22:51,354 --> 00:22:52,979
Boss!
392
00:22:52,979 --> 00:22:56,062
the Demon Slayers is now re-branded as the Nezha Gang.
393
00:22:56,062 --> 00:22:58,396
All members will follow your orders.
394
00:22:58,937 --> 00:23:00,729
Young Master, want to practice calligraphy?
395
00:23:00,729 --> 00:23:01,646
I'm here for you!
396
00:23:01,646 --> 00:23:02,687
Young Master, you're three years old now.
397
00:23:02,687 --> 00:23:04,104
It's time to get a girlfriend.
398
00:23:04,104 --> 00:23:04,896
Would you like to learn an instrument?
399
00:23:04,896 --> 00:23:06,354
We're proficient in all of them.
400
00:23:08,437 --> 00:23:10,104
I want to
401
00:23:10,104 --> 00:23:11,271
play shuttlecock.
402
00:23:12,604 --> 00:23:13,646
What?
403
00:23:13,646 --> 00:23:15,521
It's fun.
404
00:23:15,521 --> 00:23:16,937
Anyone?
405
00:23:20,271 --> 00:23:21,562
I'll play with you.
406
00:23:22,062 --> 00:23:24,771
Didn't you always want to play shuttlecock with me?
407
00:23:24,771 --> 00:23:25,687
Well...
408
00:23:25,687 --> 00:23:27,187
he's a bit rough with his kicks.
409
00:23:27,187 --> 00:23:28,437
Ha ha ha!
410
00:23:28,437 --> 00:23:30,187
I'm a general of war!
411
00:23:32,437 --> 00:23:33,229
Dad.
412
00:23:33,229 --> 00:23:34,646
That's my boy!
413
00:23:36,104 --> 00:23:37,271
How about...
414
00:23:37,271 --> 00:23:38,229
we do it another day?
415
00:23:38,229 --> 00:23:39,562
Nonsense!
416
00:23:39,562 --> 00:23:41,354
Why stop when you're having fun?
417
00:23:41,812 --> 00:23:43,396
It's fine. I'm fine.
418
00:23:43,396 --> 00:23:44,437
I'll join too!
419
00:23:44,437 --> 00:23:45,937
My lady, you don't have to do this.
420
00:23:45,937 --> 00:23:47,146
Are you looking down on me?
421
00:23:47,146 --> 00:23:48,604
I'm also a general of war!
422
00:23:49,104 --> 00:23:49,896
Nezha,
423
00:23:49,896 --> 00:23:50,937
catch this!
424
00:23:53,104 --> 00:23:53,854
Kiddo,
425
00:23:53,854 --> 00:23:55,396
how did you miss that?
426
00:23:56,104 --> 00:23:57,729
If only I weren't the Demon Orb...
427
00:23:57,729 --> 00:23:58,979
What was that?
428
00:23:58,979 --> 00:23:59,729
Nothing.
429
00:24:00,479 --> 00:24:01,479
It's time to go.
430
00:24:01,479 --> 00:24:02,854
Before you go,
431
00:24:02,854 --> 00:24:04,312
will you give your mother
432
00:24:04,312 --> 00:24:06,604
a big hug?
433
00:24:09,312 --> 00:24:11,729
Please, people are watching.
434
00:24:13,604 --> 00:24:14,729
Wait.
435
00:24:15,937 --> 00:24:17,937
Here are some snacks I made.
436
00:24:17,937 --> 00:24:19,437
For you and your master on the road.
437
00:24:19,437 --> 00:24:20,396
Okay, okay.
438
00:24:20,396 --> 00:24:20,979
We need to go.
439
00:24:20,979 --> 00:24:21,604
Hey!
440
00:24:21,604 --> 00:24:23,021
I'm not on board yet!
441
00:24:29,104 --> 00:24:30,437
Your body isn't fully fixed.
442
00:24:30,437 --> 00:24:31,854
Don't use too much force.
443
00:24:31,854 --> 00:24:32,937
Okay, okay.
444
00:24:33,312 --> 00:24:34,687
And watch your temper.
445
00:24:34,687 --> 00:24:36,979
Try to stay calm out there.
446
00:24:37,562 --> 00:24:39,521
Without me and your father by your side,
447
00:24:39,521 --> 00:24:42,604
take care of yourself.
448
00:24:43,021 --> 00:24:44,771
You silly child.
449
00:24:44,771 --> 00:24:46,812
What's wrong with just a hug?
450
00:24:46,812 --> 00:24:47,937
It's too cringey.
451
00:24:47,937 --> 00:24:48,812
It's not a farewell anyway.
452
00:24:48,812 --> 00:24:49,896
Let's move.
453
00:25:07,187 --> 00:25:08,229
Why are you sighing?
454
00:25:08,229 --> 00:25:09,187
Does it taste bad?
455
00:25:09,187 --> 00:25:09,937
Food, food, food.
456
00:25:09,937 --> 00:25:10,937
All you know is food.
457
00:25:10,937 --> 00:25:11,979
Look at me,
458
00:25:11,979 --> 00:25:13,187
I'm too worried to even eat!
459
00:25:13,187 --> 00:25:14,979
Have you thought about how to pass the trial?
460
00:25:16,479 --> 00:25:18,396
What is the trial anyway?
461
00:25:18,396 --> 00:25:20,771
It'll test the progress of your cultivation.
462
00:25:20,771 --> 00:25:22,187
In front of the judges,
463
00:25:22,187 --> 00:25:23,229
you must defeat, barehanded,
464
00:25:23,229 --> 00:25:24,896
three demon kings of earth-monster level.
465
00:25:24,896 --> 00:25:25,771
Fighting...
466
00:25:25,771 --> 00:25:26,979
That's my specialty!
467
00:25:27,312 --> 00:25:28,854
But as soon as you give off demonic energy,
468
00:25:28,854 --> 00:25:29,812
your identity will be exposed.
469
00:25:29,812 --> 00:25:30,687
Just let Ao Bing control my body.
470
00:25:30,687 --> 00:25:31,687
His divine energy
471
00:25:31,687 --> 00:25:33,229
will be just as powerful.
472
00:25:33,521 --> 00:25:34,396
Sounds easy.
473
00:25:34,396 --> 00:25:35,354
Let's try.
474
00:25:36,437 --> 00:25:37,187
Nezha,
475
00:25:37,187 --> 00:25:39,021
fully relax your body.
476
00:25:39,021 --> 00:25:42,229
Let Ao Bing take control and fight me.
477
00:25:45,396 --> 00:25:46,687
Ao Bing, what are you doing?
478
00:25:46,896 --> 00:25:47,854
Steady!
479
00:25:47,854 --> 00:25:49,562
When a soul inhabits another body,
480
00:25:49,562 --> 00:25:51,729
unless its willpower is much stronger than the host's,
481
00:25:51,729 --> 00:25:53,979
it won't be able to fully take control.
482
00:25:57,187 --> 00:25:58,354
Nezha, back off and relax.
483
00:25:58,354 --> 00:25:59,896
The harder you push,
484
00:25:59,896 --> 00:26:01,646
the less Ao Bing can control.
485
00:26:02,562 --> 00:26:03,604
Use your leg!
486
00:26:03,604 --> 00:26:05,146
Sweep him, sweep him!
487
00:26:13,854 --> 00:26:14,396
Don't panic!
488
00:26:14,396 --> 00:26:16,354
I'm coming...
489
00:26:18,271 --> 00:26:19,562
for you.
490
00:26:26,271 --> 00:26:27,854
Having fun, eh?
491
00:26:27,854 --> 00:26:29,104
We're almost at Yu Xu Palace,
492
00:26:29,104 --> 00:26:30,354
and you're still messing around.
493
00:26:30,354 --> 00:26:31,271
Look at yourself,
494
00:26:31,271 --> 00:26:32,604
what kind of mentor are you?
495
00:26:32,604 --> 00:26:34,104
Stand here and reflect on your mistakes.
496
00:26:34,104 --> 00:26:35,937
No meals until you figure it out!
497
00:26:35,937 --> 00:26:37,062
You're a grown man.
498
00:26:37,062 --> 00:26:39,104
Stop acting like a reckless teenager.
499
00:26:40,604 --> 00:26:41,312
I got it!
500
00:26:41,312 --> 00:26:44,312
The Sleepy-Slumber Pill.
501
00:26:44,312 --> 00:26:45,562
What's that?
502
00:26:45,562 --> 00:26:47,729
Take this, and you'll fall asleep immediately.
503
00:26:47,729 --> 00:26:48,604
Once you're asleep,
504
00:26:48,604 --> 00:26:51,437
Ao Bing can fully control your body.
505
00:26:51,437 --> 00:26:52,146
Brilliant!
506
00:26:54,062 --> 00:26:54,771
One is enough!
507
00:26:55,271 --> 00:26:56,937
Should've told me...
508
00:26:56,937 --> 00:26:57,521
earlier.
509
00:26:59,604 --> 00:27:00,937
Perfect.
510
00:27:07,854 --> 00:27:09,271
Master Taiyi?
511
00:27:10,604 --> 00:27:13,146
Now this feels like the real deal.
512
00:27:13,521 --> 00:27:14,521
What's wrong?
513
00:27:15,771 --> 00:27:17,021
Don't worry.
514
00:27:17,021 --> 00:27:20,354
I see you've completely taken over Nezha's body.
515
00:27:20,354 --> 00:27:21,479
Let's go again.
516
00:27:23,062 --> 00:27:25,771
This time, I won't hold back.
517
00:27:25,771 --> 00:27:28,687
You'd better give it your all, too.
518
00:27:39,104 --> 00:27:40,646
I humbly seek your guidance.
519
00:27:40,646 --> 00:27:42,396
Not bad.
520
00:27:42,396 --> 00:27:44,187
You're barely able to match my skills.
521
00:27:44,187 --> 00:27:44,854
Master Taiyi,
522
00:27:44,854 --> 00:27:45,979
your nose is bleeding.
523
00:27:47,312 --> 00:27:48,229
Oh, it's been too hot recently.
524
00:27:48,229 --> 00:27:49,146
I need more water.
525
00:27:49,146 --> 00:27:50,229
No big deal.
526
00:27:58,104 --> 00:28:01,021
Kunlun Mountain! We're here.
527
00:28:01,021 --> 00:28:02,104
I heard that a day here
528
00:28:02,104 --> 00:28:03,479
is the same as a year in the mortal world.
529
00:28:03,479 --> 00:28:04,354
Don't worry.
530
00:28:04,354 --> 00:28:05,771
We're not in the celestial realm yet.
531
00:28:05,771 --> 00:28:06,771
But all these people?
532
00:28:06,771 --> 00:28:08,396
They've all come to seek immortality.
533
00:28:08,396 --> 00:28:10,271
The Chan sect is famous across the world,
534
00:28:10,271 --> 00:28:12,021
and everyone wants to join.
535
00:28:12,479 --> 00:28:13,479
Look at this.
536
00:28:13,479 --> 00:28:14,604
The jasper.
537
00:28:14,604 --> 00:28:16,354
It's a credential of a Chan Sect immortal.
538
00:28:16,354 --> 00:28:17,354
With it,
539
00:28:17,354 --> 00:28:19,604
you'll receive respect everywhere you go.
540
00:28:19,604 --> 00:28:20,354
I'm telling ya.
541
00:28:20,354 --> 00:28:22,229
Being an immortal is amazing.
542
00:28:22,229 --> 00:28:23,479
Both of your brothers have ascended.
543
00:28:23,479 --> 00:28:24,646
You'll have no problem either.
544
00:28:24,646 --> 00:28:26,521
I mean Nezha's brothers.
545
00:28:26,521 --> 00:28:27,604
His two brothers
546
00:28:27,604 --> 00:28:30,146
are among the best of the third generation disciples.
547
00:28:30,146 --> 00:28:31,146
You know how...
548
00:28:31,146 --> 00:28:32,604
Nezha always misbehaves, right?
549
00:28:32,604 --> 00:28:35,687
That's why I often tell stories about his brothers
550
00:28:35,687 --> 00:28:37,354
to serve as a good example for him.
551
00:28:37,354 --> 00:28:38,604
Let me tell you something,
552
00:28:38,604 --> 00:28:40,562
Nezha idolizes his brothers.
553
00:29:03,104 --> 00:29:04,354
Oh wow, you're lucky
554
00:29:04,354 --> 00:29:06,687
to see the famous Demon Hunters.
555
00:29:06,687 --> 00:29:08,021
Demon Hunters?
556
00:29:08,021 --> 00:29:09,562
They roam the land, hunting down
557
00:29:09,562 --> 00:29:11,021
demons that wreak havoc on humanity,
558
00:29:11,021 --> 00:29:13,396
keeping the world at peace.
559
00:29:13,771 --> 00:29:15,604
The current leader of the Demon Hunters
560
00:29:15,604 --> 00:29:18,021
is the top disciple of Immortal Wuliang.
561
00:29:18,021 --> 00:29:20,937
Wasn't his predecessor Shen Gongbao?
562
00:29:32,562 --> 00:29:35,312
[Yu Xu Palace]
563
00:29:35,312 --> 00:29:36,062
Master Taiyi,
564
00:29:36,062 --> 00:29:37,521
what's that smoke over there?
565
00:29:37,521 --> 00:29:38,312
Oh.
566
00:29:38,312 --> 00:29:40,687
That's the most precious treasure of Yu Xu Palace.
567
00:29:40,687 --> 00:29:42,812
The Tianyuan Cauldron.
568
00:29:51,146 --> 00:29:51,479
Brother Taiyi.
569
00:29:51,479 --> 00:29:52,104
[Immortal Wuliang]
Brother Taiyi.
570
00:29:52,104 --> 00:29:54,146
[Immortal Wuliang]
It been so long!
571
00:29:54,146 --> 00:29:54,937
[Immortal Wuliang]
572
00:29:54,937 --> 00:29:56,271
Brother Wuliang!
573
00:29:56,271 --> 00:29:57,937
I heard that during Master's seclusion,
574
00:29:57,937 --> 00:29:59,646
you've been in charge of Yu Xu Palace.
575
00:29:59,646 --> 00:30:02,187
I've brought my disciple to attempt the Ascension Trial.
576
00:30:02,187 --> 00:30:02,771
Nezha,
577
00:30:02,771 --> 00:30:04,604
Pay respect to Master Wuliang.
578
00:30:04,604 --> 00:30:05,771
Master Wuliang.
579
00:30:05,771 --> 00:30:07,271
So, you're Nezha?
580
00:30:07,271 --> 00:30:09,312
The reincarnation of the Spirit Pearl?
581
00:30:09,312 --> 00:30:10,937
Oh my!
582
00:30:10,937 --> 00:30:12,646
How remarkable!
583
00:30:12,646 --> 00:30:16,937
The Supreme Lord has great expectations for you.
584
00:30:16,937 --> 00:30:18,312
And you sure don't disappoint.
585
00:30:18,312 --> 00:30:19,479
Look at him.
586
00:30:19,479 --> 00:30:21,687
So full of robust vitality,
587
00:30:21,687 --> 00:30:23,646
giving off a righteous vibe.
588
00:30:32,687 --> 00:30:33,896
The boy's been over-training lately.
589
00:30:33,896 --> 00:30:35,479
His state is a bit unstable.
590
00:30:38,562 --> 00:30:40,187
What do you think you're doing?
591
00:30:40,187 --> 00:30:41,646
This is Yu Xu Palace!
592
00:30:41,646 --> 00:30:43,104
I need to pee!
593
00:30:43,104 --> 00:30:44,354
Crana!
594
00:30:44,354 --> 00:30:45,062
Here!
595
00:30:45,062 --> 00:30:47,604
[Crana]
Take the child to the restroom.
596
00:30:47,604 --> 00:30:48,562
Restroom?
597
00:30:48,562 --> 00:30:49,812
I didn't say anything about resting.
598
00:30:49,812 --> 00:30:50,937
Idiot!
599
00:30:51,521 --> 00:30:52,479
Restroom
600
00:30:52,479 --> 00:30:55,062
is where you pee.
601
00:30:55,937 --> 00:30:57,479
The boy's a bit rough.
602
00:30:57,479 --> 00:30:58,437
Please forgive him.
603
00:31:06,146 --> 00:31:07,146
Wow!
604
00:31:07,146 --> 00:31:08,937
So white!
605
00:31:09,771 --> 00:31:10,312
Wow!
606
00:31:10,312 --> 00:31:11,771
So white!
607
00:31:12,896 --> 00:31:13,687
Wow!
608
00:31:13,687 --> 00:31:14,771
So white!
609
00:31:15,562 --> 00:31:17,729
Is the entire palace made of jade?
610
00:31:17,729 --> 00:31:19,771
Where did they get so much money to buy jade?
611
00:31:19,771 --> 00:31:22,104
The "Yu" in Yu Xu Palace means jade, right?
612
00:31:22,104 --> 00:31:23,771
Then what does the "Xu" mean?
613
00:31:23,771 --> 00:31:24,687
Humble?
614
00:31:24,687 --> 00:31:25,562
Guilty?
615
00:31:25,562 --> 00:31:26,437
Or emptiness?
616
00:31:27,729 --> 00:31:29,271
Is the restroom also made of jade?
617
00:31:29,271 --> 00:31:30,729
Even immortals need to pee, don't they?
618
00:31:32,271 --> 00:31:33,646
Does Immortal Wuliang also poop?
619
00:31:34,937 --> 00:31:36,062
This is a place of cultivation.
620
00:31:36,062 --> 00:31:37,021
Lower your voice.
621
00:31:38,104 --> 00:31:39,562
How much further is the toilet?
622
00:31:39,562 --> 00:31:40,479
I can't hold it anymore.
623
00:31:40,479 --> 00:31:41,562
Hey, sister, wait for me!
624
00:31:43,312 --> 00:31:43,771
You!
625
00:31:45,646 --> 00:31:46,521
I didn't mean it.
626
00:31:46,896 --> 00:31:47,896
I need to change my skirt.
627
00:31:47,896 --> 00:31:49,021
Go by yourself.
628
00:31:49,021 --> 00:31:50,646
But I don't know where the toilet is.
629
00:31:50,646 --> 00:31:52,646
Go through the corridor, turn right, then left.
630
00:31:53,646 --> 00:31:55,646
Oh.
631
00:32:08,646 --> 00:32:10,021
Wow.
632
00:32:10,021 --> 00:32:11,812
It's so fancy!
633
00:32:11,812 --> 00:32:14,729
Radical!
634
00:32:38,062 --> 00:32:39,104
Weird.
635
00:32:39,104 --> 00:32:40,437
Am I lost?
636
00:32:41,562 --> 00:32:43,062
Where are you going?
637
00:32:43,062 --> 00:32:43,562
Oh.
638
00:32:43,562 --> 00:32:44,187
I got lost.
639
00:32:45,521 --> 00:32:46,396
Follow me.
640
00:32:48,062 --> 00:32:50,771
Brother, you've done a good job raising the Spirit Pearl.
641
00:32:50,771 --> 00:32:54,562
Another great achievement for the Sect.
642
00:32:54,562 --> 00:32:55,354
Not at all.
643
00:32:55,354 --> 00:32:57,562
It's all thanks to Master's guidance.
644
00:32:57,562 --> 00:33:00,937
This Kunlun Dew is a rare elixir.
645
00:33:00,937 --> 00:33:03,729
Normally, it takes six months to fill a basin.
646
00:33:03,729 --> 00:33:05,437
But today, when I sent someone to check,
647
00:33:05,437 --> 00:33:06,937
it was already full!
648
00:33:07,937 --> 00:33:10,479
Your timing couldn't be better.
649
00:33:10,479 --> 00:33:11,937
Brother,
650
00:33:11,937 --> 00:33:14,687
luck sure favors you, doesn't it?
651
00:33:18,354 --> 00:33:19,312
What's wrong with you?
652
00:33:19,312 --> 00:33:21,021
Can't even drink water properly.
653
00:33:21,021 --> 00:33:22,646
My disciple is a bit crude.
654
00:33:22,646 --> 00:33:23,646
Please forgive him.
655
00:33:25,021 --> 00:33:26,771
My pee is in the water.
656
00:33:31,146 --> 00:33:32,687
My master is a bit crude, too.
657
00:33:32,687 --> 00:33:33,562
Please forgive him.
658
00:33:34,271 --> 00:33:34,937
Brother,
659
00:33:34,937 --> 00:33:36,021
time is of the essence.
660
00:33:36,021 --> 00:33:38,521
I think Nezha should go through the trial immediately.
661
00:33:38,521 --> 00:33:39,854
Why the rush?
662
00:33:39,854 --> 00:33:41,854
Let's finish our drinks first.
663
00:33:41,854 --> 00:33:42,729
No, no thank you.
664
00:33:43,896 --> 00:33:45,354
Alright, then.
665
00:33:46,271 --> 00:33:49,229
My disciple Deero will be the judge.
666
00:33:49,229 --> 00:33:50,729
The next target of the Demon Hunters
667
00:33:50,729 --> 00:33:52,687
can be captured by Nezha.
668
00:33:52,687 --> 00:33:53,979
Brother, excuse us.
669
00:33:57,771 --> 00:33:58,979
Taiyi, my brother,
670
00:33:58,979 --> 00:34:00,812
always so impatient.
671
00:34:04,771 --> 00:34:07,771
The taste of the Dew this year
672
00:34:10,271 --> 00:34:12,604
is especially rich.
673
00:34:12,604 --> 00:34:15,437
Keep using this method in the future.
674
00:34:15,437 --> 00:34:17,604
Yes, master.
675
00:34:58,979 --> 00:34:59,812
Why have you stopped?
676
00:35:00,271 --> 00:35:01,437
It's been six hours,
677
00:35:01,437 --> 00:35:02,312
Master Shen.
678
00:35:02,312 --> 00:35:03,479
We're too tired to continue.
679
00:35:03,479 --> 00:35:04,062
Rubbish!
680
00:35:04,062 --> 00:35:06,187
Cultivation allows no laziness.
681
00:35:06,187 --> 00:35:07,729
Without my permission
682
00:35:07,729 --> 00:35:09,104
you do not stop!
683
00:35:15,979 --> 00:35:17,937
General Li Jing of Chentang Pass is here to see you.
684
00:35:17,937 --> 00:35:19,104
Master Shen,
685
00:35:19,104 --> 00:35:20,104
yesterday's battle
686
00:35:20,104 --> 00:35:22,396
left many soldiers and civilians of Chentang Pass injured.
687
00:35:22,396 --> 00:35:23,687
We've run out of medicine.
688
00:35:24,437 --> 00:35:26,979
I humbly ask you to open a path
689
00:35:26,979 --> 00:35:29,771
so that a few doctors can leave the city to buy supplies.
690
00:35:34,479 --> 00:35:35,937
How bold!
691
00:35:35,937 --> 00:35:36,937
No wonder you're...
692
00:35:37,437 --> 00:35:38,521
Who did that?
693
00:35:38,854 --> 00:35:40,104
You son of a...
694
00:35:40,312 --> 00:35:41,146
I...
695
00:35:42,646 --> 00:35:44,729
St... stop, stop, stop!
696
00:35:50,854 --> 00:35:52,771
Bring me the one
697
00:35:52,771 --> 00:35:54,437
you caught earlier.
698
00:35:54,437 --> 00:35:57,187
He escaped the city during the battle.
699
00:35:57,187 --> 00:35:58,771
General Li, please,
700
00:35:58,771 --> 00:36:01,146
take him ba... back with you.
701
00:36:01,146 --> 00:36:02,937
This is a misunderstanding, Master Shen!
702
00:36:02,937 --> 00:36:04,271
I'm a demon too!
703
00:36:04,271 --> 00:36:05,937
I captured this Yaksha
704
00:36:05,937 --> 00:36:08,354
to clear my son's name.
705
00:36:08,354 --> 00:36:09,771
Now that it's settled,
706
00:36:09,771 --> 00:36:12,271
and since he hasn't done anything worse,
707
00:36:12,271 --> 00:36:13,437
just let him go.
708
00:36:13,979 --> 00:36:14,854
Yes, exactly.
709
00:36:14,854 --> 00:36:15,979
I'm a nobody.
710
00:36:15,979 --> 00:36:17,604
Insignificant.
711
00:36:18,521 --> 00:36:20,562
I don't think you understood me.
712
00:36:20,562 --> 00:36:24,104
No one leaves here, not even a demon.
713
00:36:24,104 --> 00:36:25,437
Let alone humans.
714
00:36:26,312 --> 00:36:28,021
Master Shen, please have mercy.
715
00:36:28,021 --> 00:36:30,521
I'm a demon, too.
716
00:36:30,521 --> 00:36:32,521
We are both villains!
717
00:36:32,521 --> 00:36:33,146
Pfft!
718
00:36:33,146 --> 00:36:34,896
I'm n... not a villain.
719
00:36:34,896 --> 00:36:36,812
Everyone who knows the secret of the Spirit Pearl
720
00:36:36,812 --> 00:36:37,771
must stay here.
721
00:36:37,771 --> 00:36:39,187
Without medicine,
722
00:36:39,187 --> 00:36:41,812
the injured won't survive.
723
00:36:43,937 --> 00:36:46,562
Master Shen, please,
724
00:36:46,562 --> 00:36:48,146
I'm only asking to save lives.
725
00:36:49,229 --> 00:36:50,604
Sir!
726
00:36:50,604 --> 00:36:51,812
We caught a spy.
727
00:36:51,812 --> 00:36:53,229
This creature came from outside the city,
728
00:36:53,229 --> 00:36:54,729
and injured some of our soldiers.
729
00:36:54,729 --> 00:36:56,271
Lock... lock him up too.
730
00:36:56,271 --> 00:36:57,687
Brother.
731
00:36:57,687 --> 00:36:58,812
Brother, is that you?
732
00:36:59,229 --> 00:37:00,562
You...
733
00:37:00,562 --> 00:37:01,646
Brother, it's me!
734
00:37:03,062 --> 00:37:05,437
[Shen Xiaobao]
735
00:37:05,437 --> 00:37:07,187
Xiaobao?
736
00:37:09,021 --> 00:37:10,729
You haven't been home for centuries.
737
00:37:10,729 --> 00:37:12,021
I missed you so much.
738
00:37:12,646 --> 00:37:13,979
What are you doing here?
739
00:37:13,979 --> 00:37:15,354
Father sent me to find you.
740
00:37:15,354 --> 00:37:15,979
Look,
741
00:37:16,271 --> 00:37:17,312
the compass you gave me.
742
00:37:17,312 --> 00:37:18,812
It tells me where you are.
743
00:37:20,146 --> 00:37:21,396
Father,
744
00:37:21,396 --> 00:37:23,396
how is he doing?
745
00:37:23,396 --> 00:37:24,271
He's great.
746
00:37:24,271 --> 00:37:26,062
Ever since you entered Yu Xu Palace,
747
00:37:26,062 --> 00:37:27,812
father's been full of energy,
748
00:37:27,812 --> 00:37:29,312
like he took some miracle tonic.
749
00:37:29,312 --> 00:37:31,021
You are the only one from our village to ever
750
00:37:31,021 --> 00:37:32,937
to make it as a Chan Sect immortal.
751
00:37:32,937 --> 00:37:34,229
Now, demons from miles around
752
00:37:34,229 --> 00:37:35,979
are pouring in to train with father.
753
00:37:38,062 --> 00:37:38,979
By the way,
754
00:37:39,646 --> 00:37:40,896
why are you here?
755
00:37:42,146 --> 00:37:43,562
Didn't you promise me before,
756
00:37:43,562 --> 00:37:44,896
once I had achieved human form,
757
00:37:44,896 --> 00:37:46,937
you'd get me into Yu Xu Palace?
758
00:37:46,937 --> 00:37:48,521
Look!
I can turn into a human now!
759
00:37:54,979 --> 00:37:56,687
All these years, I've trained so hard,
760
00:37:56,687 --> 00:37:58,687
and never slacked off.
761
00:37:58,687 --> 00:38:00,354
You're my role model, big brother.
762
00:38:00,354 --> 00:38:02,687
Glory to Yu Xu, answering heaven's call.
763
00:38:02,687 --> 00:38:07,104
Travel the world, bringing justice to all.
764
00:38:09,104 --> 00:38:10,271
Say, brother,
765
00:38:10,271 --> 00:38:11,229
what are you doing here?
766
00:38:11,229 --> 00:38:13,104
I... I...
767
00:38:13,104 --> 00:38:14,937
Are these sea monsters your subordinates?
768
00:38:14,937 --> 00:38:16,937
Why are you surrounding Chentang Pass?
769
00:38:16,937 --> 00:38:18,021
Well, about that...
770
00:38:18,021 --> 00:38:20,104
Th... this is...
771
00:38:20,104 --> 00:38:22,437
Master Shen is defending Chentang Pass.
772
00:38:22,771 --> 00:38:24,104
Huh?
773
00:38:24,104 --> 00:38:25,729
Evil forces invaded the city.
774
00:38:25,729 --> 00:38:29,271
Master Shen and the sea clan came to our aid.
775
00:38:29,271 --> 00:38:32,812
On behalf of my people,
thank you for this noble act.
776
00:38:34,937 --> 00:38:36,896
Don't mention it.
777
00:38:37,146 --> 00:38:38,771
Wow!
778
00:38:38,771 --> 00:38:40,937
Brother, you're incredible!
779
00:38:40,937 --> 00:38:43,104
Is this the demon attacking Chentang Pass?
780
00:38:43,979 --> 00:38:45,562
Ah!
781
00:38:45,562 --> 00:38:47,771
You are a disgrace to all demons!
782
00:38:47,771 --> 00:38:48,604
Shame on you!
783
00:38:49,562 --> 00:38:50,437
Hey,
784
00:38:50,437 --> 00:38:51,812
Xiaobao,
785
00:38:51,812 --> 00:38:53,104
can you
786
00:38:53,104 --> 00:38:55,646
wait a few more years
787
00:38:55,646 --> 00:38:57,146
before going to Yu Xu Palace?
788
00:38:57,146 --> 00:38:57,979
Huh?
789
00:38:57,979 --> 00:38:59,312
Why?
790
00:38:59,312 --> 00:39:01,271
I can transform into a human now!
791
00:39:01,729 --> 00:39:03,187
It's just that...
792
00:39:03,187 --> 00:39:06,062
I'm preparing for my promotion to the Twelve Golden Immortals,
793
00:39:06,062 --> 00:39:07,104
so I can't be distracted.
794
00:39:07,104 --> 00:39:08,687
Twelve Golden Immortals?
795
00:39:08,687 --> 00:39:10,479
Once it's done,
796
00:39:10,479 --> 00:39:11,437
I'll take you there,
797
00:39:12,062 --> 00:39:13,104
okay?
798
00:39:16,312 --> 00:39:17,146
No problem, brother!
799
00:39:17,146 --> 00:39:18,479
Your promotion is more important.
800
00:39:18,479 --> 00:39:20,646
I can go to Yu Xu Palace anytime.
801
00:39:21,604 --> 00:39:23,312
Besides,
802
00:39:23,312 --> 00:39:25,521
I haven't quite mastered the shape-shifting.
803
00:39:25,521 --> 00:39:27,271
I'll go back and practice some more.
804
00:39:27,271 --> 00:39:28,312
Practice more.
805
00:39:31,729 --> 00:39:32,479
Xiaobao,
806
00:39:33,104 --> 00:39:35,104
this is what I have saved up since entering the Palace.
807
00:39:35,104 --> 00:39:36,354
What is it?
808
00:39:36,354 --> 00:39:39,354
Yu Xu Palace gives all disciples these immortality pills.
809
00:39:39,354 --> 00:39:40,271
Take one
810
00:39:40,271 --> 00:39:42,104
and you ga... gain ten years' worth of cultivation.
811
00:39:42,396 --> 00:39:43,479
But...
812
00:39:43,479 --> 00:39:44,729
this is too precious.
813
00:39:44,729 --> 00:39:46,437
Brother, you're training for a promotion.
814
00:39:46,437 --> 00:39:47,937
You should keep them.
815
00:39:47,937 --> 00:39:49,271
I don't like how they taste.
816
00:39:49,271 --> 00:39:51,271
I prefer cultivating my own.
817
00:39:51,271 --> 00:39:52,479
You... you take them back.
818
00:39:52,479 --> 00:39:53,479
Share them with the family.
819
00:39:54,854 --> 00:39:55,396
No, I can't.
820
00:39:55,396 --> 00:39:56,604
Father will blame me.
821
00:39:56,604 --> 00:39:57,396
Xiaobao,
822
00:39:57,396 --> 00:39:58,979
are you not obeying your big brother?
823
00:39:58,979 --> 00:40:00,271
Take the pills and leave now.
824
00:40:00,271 --> 00:40:01,896
This is the front line.
825
00:40:01,896 --> 00:40:03,146
If... if you stay,
826
00:40:03,146 --> 00:40:04,396
I'll be distracted.
827
00:40:04,771 --> 00:40:06,312
Then...
828
00:40:06,312 --> 00:40:08,104
I...
829
00:40:08,104 --> 00:40:09,396
I'll leave.
830
00:40:13,104 --> 00:40:14,062
Brother.
831
00:40:14,062 --> 00:40:16,312
You must make it into the Twelve Golden Immortals.
832
00:40:18,271 --> 00:40:20,187
I'll keep training!
833
00:40:25,479 --> 00:40:27,021
I appreciate your help,
834
00:40:27,021 --> 00:40:28,229
but the stakes are too high
835
00:40:28,229 --> 00:40:29,771
for me to let anyone through.
836
00:40:29,771 --> 00:40:30,812
This Yaksha...
837
00:40:30,812 --> 00:40:32,687
you... you take him back, too.
838
00:40:32,687 --> 00:40:34,062
I wasn't helping you.
839
00:40:34,062 --> 00:40:35,729
I was helping the young one.
840
00:40:36,271 --> 00:40:38,354
A good role model
841
00:40:38,354 --> 00:40:40,771
can change his life.
842
00:40:42,396 --> 00:40:43,271
Wait.
843
00:40:45,562 --> 00:40:47,604
Le... leave me a list of medicines you need.
844
00:40:52,729 --> 00:40:57,187
[Level 1: Bandits Hill]
845
00:41:29,687 --> 00:41:32,687
I am Nezha, the Third Prince bold.
846
00:41:32,687 --> 00:41:35,604
I slay the demons, I write in rhyme untold.
847
00:41:35,604 --> 00:41:38,479
Today I come to rid the evil's breath.
848
00:41:38,479 --> 00:41:42,479
You wicked fiends, prepare for death!
849
00:41:46,229 --> 00:41:47,187
Still eating?
850
00:41:47,187 --> 00:41:49,187
You are doomed!
851
00:41:51,687 --> 00:41:53,354
Ahhh!
852
00:41:54,229 --> 00:41:57,646
Who do you think you are?
853
00:41:57,646 --> 00:42:01,229
Barging into our Bandits Hill?
854
00:42:01,812 --> 00:42:02,812
So you're in charge?
855
00:42:02,812 --> 00:42:03,562
Come forward
856
00:42:03,562 --> 00:42:04,896
and have a taste of my power.
857
00:42:06,021 --> 00:42:07,896
You arrogant spoiled brat.
858
00:42:07,896 --> 00:42:08,687
Boss,
859
00:42:08,687 --> 00:42:10,437
teach him a lesson.
860
00:42:28,854 --> 00:42:30,146
Show me what you got.
861
00:42:31,937 --> 00:42:33,146
You go.
862
00:42:33,146 --> 00:42:35,062
No, but, boss...
863
00:42:35,062 --> 00:42:37,104
how dare I steal your thunder?
864
00:42:37,104 --> 00:42:39,396
Fighting a child is just embarrassing.
865
00:42:39,396 --> 00:42:41,479
When I say go, you go.
866
00:42:41,479 --> 00:42:42,812
Hey, k-k-kid.
867
00:42:42,812 --> 00:42:44,521
Since you're young and naive,
868
00:42:44,521 --> 00:42:45,979
I'm willing to let this slide.
869
00:42:45,979 --> 00:42:47,354
You, you...
870
00:42:47,354 --> 00:42:49,604
It's still not too late to run home to mommy.
871
00:42:50,229 --> 00:42:50,854
What's wrong?
872
00:42:50,854 --> 00:42:51,937
Why are you awake again?
873
00:42:51,937 --> 00:42:52,604
I don't know.
874
00:42:52,604 --> 00:42:53,604
I'm a light sleeper.
875
00:42:53,604 --> 00:42:55,354
All that shaking has jolted me awake.
876
00:42:56,062 --> 00:42:57,021
Darn it.
877
00:42:57,062 --> 00:42:58,437
He took too much of that pill
878
00:42:58,437 --> 00:42:59,521
and now he's immune.
879
00:42:59,687 --> 00:43:00,771
Increase the dose then.
880
00:43:00,937 --> 00:43:04,687
If you insist to stay, you might get hurt.
881
00:43:08,604 --> 00:43:09,937
I was going to dodge to the right.
882
00:43:09,937 --> 00:43:11,354
Sorry, I thought it was left.
883
00:43:14,104 --> 00:43:15,521
So weak.
884
00:43:15,521 --> 00:43:16,229
Master Taiyi.
885
00:43:16,229 --> 00:43:17,562
Maybe I should cut in.
886
00:43:17,562 --> 00:43:18,937
He could use a few more years' training.
887
00:43:18,937 --> 00:43:20,104
Not so fast.
888
00:43:20,104 --> 00:43:22,146
He was just teasing the demon.
889
00:43:22,146 --> 00:43:23,062
The boy likes to...
890
00:43:23,062 --> 00:43:24,062
play dumb.
891
00:43:24,937 --> 00:43:26,937
Pills.
892
00:43:26,937 --> 00:43:27,771
I need pills.
893
00:43:27,771 --> 00:43:30,104
I gave you a warning.
894
00:43:30,104 --> 00:43:32,812
Now you know who you're messing with.
895
00:43:32,812 --> 00:43:33,271
Oh no!
896
00:43:33,271 --> 00:43:34,937
The pills have dissolved in the soup!
897
00:43:35,604 --> 00:43:37,604
Then I'll drink the soup.
898
00:43:39,646 --> 00:43:41,521
And you're trying to steal our soup?
899
00:43:41,521 --> 00:43:42,937
This calls for a beating.
900
00:43:48,771 --> 00:43:49,521
So gross.
901
00:43:49,521 --> 00:43:53,229
Super Mighty Club Strike!
902
00:43:57,396 --> 00:43:58,104
See!
903
00:43:58,104 --> 00:43:59,396
I told you he was pretending.
904
00:44:00,062 --> 00:44:01,937
I wasn't paying attention.
905
00:44:01,937 --> 00:44:02,646
Impossible!
906
00:44:19,896 --> 00:44:22,604
Impossible!
907
00:44:29,479 --> 00:44:30,354
You suck!
908
00:44:30,354 --> 00:44:31,437
Step aside!
909
00:44:31,437 --> 00:44:32,521
Watch me kick his butt.
910
00:44:33,104 --> 00:44:34,271
Why did you spit it all out?
911
00:44:34,271 --> 00:44:35,396
The taste is too strong.
912
00:44:35,396 --> 00:44:36,312
I couldn't help it.
913
00:44:36,312 --> 00:44:37,771
Check this out!
914
00:44:41,021 --> 00:44:42,229
Funny!
915
00:44:42,437 --> 00:44:43,271
This isn't working.
916
00:44:43,271 --> 00:44:44,729
We can't win without the pill.
917
00:44:53,437 --> 00:44:54,562
Deero is watching.
918
00:44:54,562 --> 00:44:55,979
I can't give you the pill.
919
00:44:55,979 --> 00:44:57,271
What do we do now?
920
00:44:57,271 --> 00:44:58,771
I got it.
921
00:44:58,771 --> 00:45:01,271
There is another way.
922
00:45:01,271 --> 00:45:02,437
You're not suggesting...
923
00:45:02,437 --> 00:45:04,604
We can eat the puke.
924
00:45:04,604 --> 00:45:05,271
But,
925
00:45:05,271 --> 00:45:06,771
it's disgusting.
926
00:45:07,771 --> 00:45:08,687
What's the big deal?
927
00:45:08,687 --> 00:45:10,229
I've drank Yaksha booger before.
928
00:45:11,396 --> 00:45:12,937
That explains a lot.
929
00:45:12,937 --> 00:45:14,646
No pain,
930
00:45:14,646 --> 00:45:16,729
no gain.
931
00:45:16,729 --> 00:45:19,271
That's how Nezha defeats fate.
932
00:45:20,271 --> 00:45:23,146
The lives of my parents and friends are at stake,
933
00:45:24,271 --> 00:45:26,937
and the people of Chentang Pass too.
934
00:45:26,937 --> 00:45:31,021
This is E-A-S-Y P-E-A-S-Y!
935
00:45:38,896 --> 00:45:41,104
Ignoring prejudice,
936
00:45:41,104 --> 00:45:43,271
and overcoming inner fears,
937
00:45:43,271 --> 00:45:45,937
I will change my destiny.
938
00:46:05,104 --> 00:46:07,354
I've kept a low profile
939
00:46:07,354 --> 00:46:09,396
until today's show.
940
00:46:09,771 --> 00:46:11,021
Master Taiyi...
941
00:46:11,021 --> 00:46:12,312
I'll save Nezha first.
942
00:46:12,312 --> 00:46:14,104
Then we'll figure out a way to get Elixir Reparo.
943
00:46:14,104 --> 00:46:15,562
No way.
944
00:46:15,562 --> 00:46:16,604
I don't believe this.
945
00:46:16,812 --> 00:46:17,521
Kid,
946
00:46:17,521 --> 00:46:18,896
let's go another round.
947
00:46:20,354 --> 00:46:21,396
Fake death?
948
00:46:21,396 --> 00:46:24,062
I'll smash you!
949
00:46:31,437 --> 00:46:32,896
Good thing Nezha got knocked out.
950
00:46:33,812 --> 00:46:36,812
You do suck!
951
00:46:38,021 --> 00:46:39,521
Let me avenge you!
952
00:46:39,521 --> 00:46:43,021
Invincible Whirlwind Punch!
953
00:46:57,521 --> 00:46:58,854
Ahhh!
954
00:47:17,187 --> 00:47:18,271
Do we have to catch them all?
955
00:47:18,271 --> 00:47:19,479
Even leaving one behind
956
00:47:19,479 --> 00:47:21,271
could harm the people here.
957
00:47:21,271 --> 00:47:22,604
Take them all back to Yu Xu Palace.
958
00:47:22,604 --> 00:47:24,604
The Sect will guide them to the right path,
959
00:47:24,604 --> 00:47:25,896
turning evil to good.
960
00:47:26,729 --> 00:47:28,062
Your face...
961
00:47:28,062 --> 00:47:29,104
No biggie.
962
00:47:29,104 --> 00:47:30,937
He's sometimes ugly, sometimes handsome.
963
00:47:30,937 --> 00:47:31,771
Spirit Pearl, you know,
964
00:47:31,771 --> 00:47:33,354
not like normal people.
965
00:47:34,604 --> 00:47:35,937
Be more careful next time.
966
00:47:36,271 --> 00:47:38,271
You scared my soul out.
967
00:47:50,771 --> 00:47:51,687
Who's this kid?
968
00:47:51,687 --> 00:47:52,812
Nezha, possibly.
969
00:47:52,812 --> 00:47:53,937
Jinzha and Muzha's younger brother.
970
00:47:53,937 --> 00:47:56,479
He's the Spirit Pearl reincarnation appointed by the Supreme Lord.
971
00:47:59,354 --> 00:48:01,854
But his looks aren't much, huh?
972
00:48:01,854 --> 00:48:03,479
Hunched back.
973
00:48:03,479 --> 00:48:04,729
Wobbly pace.
974
00:48:04,729 --> 00:48:05,979
Sinking brows and drooping eyes.
975
00:48:05,979 --> 00:48:07,021
Rude face.
976
00:48:07,021 --> 00:48:08,187
Not to mention the dark eye circles.
977
00:48:08,187 --> 00:48:09,937
He's like a ghost.
978
00:48:17,062 --> 00:48:18,437
Don't stir up trouble now.
979
00:48:26,604 --> 00:48:27,979
Brother,
980
00:48:27,812 --> 00:48:29,521
Six stars in alignment,
981
00:48:27,979 --> 00:48:30,812
what's the star sign tonight?
982
00:48:29,521 --> 00:48:31,229
once in a decade.
983
00:48:31,229 --> 00:48:33,229
Whenever six stars align,
984
00:48:33,229 --> 00:48:37,437
this Jade Podium can transmit sound and images across thousands of miles.
985
00:48:37,437 --> 00:48:39,646
Though our brothers are scattered all over the world,
986
00:48:39,646 --> 00:48:41,604
we can finally gather together.
987
00:48:41,604 --> 00:48:44,854
Tonight is the night,
988
00:48:44,854 --> 00:48:47,396
the Golden Immortals shall meet.
989
00:48:48,229 --> 00:48:50,021
I haven't ascended to the Twelve yet.
990
00:48:50,021 --> 00:48:51,271
Maybe I shouldn't be included.
991
00:48:51,812 --> 00:48:53,854
It's only a matter of time.
992
00:48:53,854 --> 00:48:54,937
No la, no la.
993
00:48:56,937 --> 00:48:58,062
It's not appropriate at all.
994
00:48:58,062 --> 00:48:59,562
I can't do it, really.
995
00:49:00,646 --> 00:49:02,021
Then why are you sitting up there?
996
00:49:02,021 --> 00:49:02,687
Shut up!
997
00:49:02,687 --> 00:49:04,229
Would it kill you to see your master thrive?
998
00:49:13,771 --> 00:49:15,104
A sauna!
999
00:49:15,271 --> 00:49:16,437
Shh!
1000
00:49:23,271 --> 00:49:26,104
Brothers and sisters, I humbly welcome you back to your places.
1001
00:49:26,104 --> 00:49:28,562
Greetings, Brother Wuliang!
1002
00:49:28,562 --> 00:49:31,437
Allow me to introduce a new member.
1003
00:49:31,437 --> 00:49:33,271
Brother Taiyi.
1004
00:49:33,271 --> 00:49:35,812
He has fulfilled the master's expectations.
1005
00:49:35,812 --> 00:49:37,604
and successfully nurtured
1006
00:49:37,604 --> 00:49:39,271
the Spirit Pearl reincarnated.
1007
00:49:41,271 --> 00:49:43,271
Pay your respect.
1008
00:49:45,187 --> 00:49:48,437
The Deification War is imminent.
1009
00:49:48,437 --> 00:49:53,187
We are here to discuss the preparation.
1010
00:49:53,187 --> 00:49:55,604
[Immortal Guangcheng]
Chan Sect is the orthodox of Tao,
1011
00:49:55,604 --> 00:49:56,521
[Immortal Guangcheng]
so we're destined to win.
1012
00:49:56,521 --> 00:49:57,271
so we're destined to win.
1013
00:49:57,271 --> 00:49:59,437
[Immortal Chijing]
But as Jie Sect has risen rapidly these years,
1014
00:49:59,437 --> 00:50:00,604
[Immortal Chijing]
we must remain vigilant.
1015
00:50:01,146 --> 00:50:02,021
[Immortal Ju Liu Sun]
1016
00:50:02,021 --> 00:50:02,771
[Immortal Ju Liu Sun]
Jie sect,
1017
00:50:02,771 --> 00:50:04,396
[Immortal Ju Liu Sun]
is where furry and horned beasts gather
1018
00:50:04,396 --> 00:50:05,021
is where furry and horned beasts gather
1019
00:50:05,021 --> 00:50:06,854
and creatures born of mucus and eggs.
1020
00:50:06,854 --> 00:50:08,812
This war concerns the survival of our sect.
1021
00:50:08,812 --> 00:50:09,354
[Immortal Huanglong]
We must be careful.
1022
00:50:09,354 --> 00:50:10,562
[Immortal Huanglong]
We must be careful.
1023
00:50:10,562 --> 00:50:12,437
[Immortal Huanglong]
Strengthening our power
1024
00:50:12,437 --> 00:50:12,646
[Immortal Huanglong]
is the key.
1025
00:50:12,646 --> 00:50:13,729
[Immortal Huanglong]
is the key.
1026
00:50:13,729 --> 00:50:15,479
Precisely,
1027
00:50:15,479 --> 00:50:19,771
That's why I began preparing early.
1028
00:50:19,771 --> 00:50:20,937
Immortality pills,
1029
00:50:20,937 --> 00:50:22,771
a total of nine thousand,
1030
00:50:22,771 --> 00:50:26,604
could be allocated according to merit.
1031
00:50:26,604 --> 00:50:29,396
This will definitely boost our strength.
1032
00:50:29,396 --> 00:50:30,521
[Immortal Daoheng]
How are there so many?
1033
00:50:30,521 --> 00:50:30,562
[Immortal Daoheng]
How are there so many?
1034
00:50:30,562 --> 00:50:31,729
For a hundred years,
1035
00:50:31,729 --> 00:50:34,479
our master has tirelessly refined pills using the Tianyuan Cauldron,
1036
00:50:34,479 --> 00:50:36,021
working day and night,
1037
00:50:36,021 --> 00:50:37,937
at the cost of his own cultivation.
1038
00:50:37,937 --> 00:50:41,729
[Immortal Lingbao]
Brother Wuliang has dedicated himself to building our sect,
1039
00:50:41,729 --> 00:50:43,812
his contributions are to be praised.
1040
00:50:46,312 --> 00:50:46,354
Aye, aye.
1041
00:50:46,437 --> 00:50:46,771
[Immortal Cihang]
Besides the Jie Sect,
1042
00:50:46,771 --> 00:50:47,979
[Immortal Cihang]
Besides the Jie Sect,
1043
00:50:47,979 --> 00:50:50,187
[Immortal Cihang]
are there other evil forces plotting against us?
1044
00:50:50,187 --> 00:50:50,312
[Immortal Cihang]
are there other evil forces plotting against us?
1045
00:50:50,312 --> 00:50:51,396
Master Cihang,
1046
00:50:51,396 --> 00:50:53,104
as soon as menacing demons are discovered,
1047
00:50:53,104 --> 00:50:54,729
the Demon Hunters will immediately be sent out.
1048
00:50:54,729 --> 00:50:57,521
So, most stray demons pose no threat.
1049
00:50:57,521 --> 00:50:58,271
But,
1050
00:50:58,271 --> 00:50:59,687
there is one exception.
1051
00:50:59,896 --> 00:51:00,812
[Immortal Yuding]
Oh?
1052
00:51:00,812 --> 00:51:01,729
[Immortal Yuding]
Who is that?
1053
00:51:02,271 --> 00:51:03,729
The Eastern Sea dragons.
1054
00:51:04,062 --> 00:51:06,729
Dragons?
1055
00:51:06,729 --> 00:51:09,604
[Immortal Qingxu]
Didn't they surrender to the Court of Heaven long ago?
1056
00:51:10,021 --> 00:51:12,021
We can't trust any but our own kind
1057
00:51:12,021 --> 00:51:13,104
To me,
1058
00:51:13,104 --> 00:51:15,646
their surrender is merely a facade,
1059
00:51:15,646 --> 00:51:16,687
hibernating for a moment.
1060
00:51:16,687 --> 00:51:19,896
The dragons have helped subdue the abyss monsters for thousands of years.
1061
00:51:19,896 --> 00:51:21,562
What's their crime?
1062
00:51:21,562 --> 00:51:23,437
They have great strength.
1063
00:51:23,437 --> 00:51:25,104
If they betray us in the war,
1064
00:51:25,104 --> 00:51:27,479
the whole situation could be reversed.
1065
00:51:29,437 --> 00:51:30,771
But we still can't attack them.
1066
00:51:30,771 --> 00:51:33,146
[Immortal Wenshu]
Our reputation of righteousness and justice is known to all.
1067
00:51:33,146 --> 00:51:34,104
[Immortal Wenshu]
Our reputation of righteousness and justice is known to all.
1068
00:51:34,104 --> 00:51:35,604
[Immortal Wenshu]
If we gratuitously
1069
00:51:35,604 --> 00:51:36,437
[Immortal Wenshu]
attack the surrendered,
1070
00:51:36,437 --> 00:51:37,437
[Immortal Wenshu]
attack the surrendered,
1071
00:51:37,437 --> 00:51:40,604
How will anyone ever trust us?
1072
00:51:40,604 --> 00:51:42,271
Aye.
1073
00:51:42,271 --> 00:51:43,854
We must not act rashly.
1074
00:51:43,854 --> 00:51:46,896
Further deliberation is necessary.
1075
00:51:46,896 --> 00:51:47,437
But...
1076
00:51:47,437 --> 00:51:48,771
Enough.
1077
00:51:48,771 --> 00:51:50,437
The point has been made.
1078
00:51:50,437 --> 00:51:52,437
And you don't have to be bigoted.
1079
00:51:52,437 --> 00:51:53,604
OK.
1080
00:51:53,604 --> 00:51:56,062
The time of the six-star alignment is almost over.
1081
00:51:56,062 --> 00:51:59,229
Since there are no other topics,
1082
00:51:59,229 --> 00:52:01,521
let's adjourn the meeting.
1083
00:52:01,521 --> 00:52:02,604
Brother,
1084
00:52:02,604 --> 00:52:03,604
Jinzha and Muzha,
1085
00:52:03,604 --> 00:52:06,521
are disciples of myself and Brother Puxian.
1086
00:52:06,521 --> 00:52:09,604
They have been cultivating here for many years away from home,
1087
00:52:09,604 --> 00:52:11,187
and have never even met Nezha,
1088
00:52:11,187 --> 00:52:12,687
their younger brother.
1089
00:52:12,687 --> 00:52:15,562
[Immortal Puxian]
Since there's still time left in the six-star alignment,
1090
00:52:15,562 --> 00:52:16,479
[Immortal Puxian]
why not let them
1091
00:52:16,479 --> 00:52:16,979
[Immortal Puxian]
why not let them
1092
00:52:16,979 --> 00:52:19,271
[Immortal Puxian]
meet for awhile?
1093
00:52:20,562 --> 00:52:22,021
Great idea.
1094
00:52:28,521 --> 00:52:29,771
Oh no!
1095
00:52:29,771 --> 00:52:31,937
What should I do?
1096
00:52:31,937 --> 00:52:33,604
What's wrong?
1097
00:52:34,021 --> 00:52:35,312
Look at me...
1098
00:52:35,312 --> 00:52:36,937
Will my first impression...
1099
00:52:36,937 --> 00:52:38,646
be bad?
1100
00:52:38,646 --> 00:52:39,687
Of course not!
1101
00:52:39,687 --> 00:52:40,396
Really?
1102
00:52:40,396 --> 00:52:41,479
Though slovenly,
1103
00:52:41,479 --> 00:52:42,479
you've got strong will.
1104
00:52:42,479 --> 00:52:43,312
Though short,
1105
00:52:43,312 --> 00:52:44,521
you've got a big heart.
1106
00:52:44,521 --> 00:52:45,604
Though ugly,
1107
00:52:45,604 --> 00:52:46,646
you're kind inside.
1108
00:52:46,646 --> 00:52:47,604
Though you have black eye circles,
1109
00:52:47,604 --> 00:52:48,271
a piggy nose,
1110
00:52:48,271 --> 00:52:49,104
and a missing tooth,
1111
00:52:49,104 --> 00:52:49,771
I still think
1112
00:52:49,771 --> 00:52:51,771
you're truly incredibly great.
1113
00:52:51,771 --> 00:52:54,979
And I'm sure your brothers will agree.
1114
00:52:56,229 --> 00:52:57,937
Thanks for the compliment.
1115
00:52:59,396 --> 00:53:00,062
What are you doing?
1116
00:53:00,062 --> 00:53:01,271
You go meet my brothers for me.
1117
00:53:01,271 --> 00:53:02,687
Seriously?
1118
00:53:02,687 --> 00:53:03,771
How can I do that for you?
1119
00:53:03,771 --> 00:53:04,812
No, Nezha.
1120
00:53:04,812 --> 00:53:05,812
Nezha!
1121
00:53:12,187 --> 00:53:13,687
The boy is a bit shy.
1122
00:53:19,396 --> 00:53:20,271
Nezha!
1123
00:53:20,771 --> 00:53:21,729
Brother!
1124
00:53:48,021 --> 00:53:49,354
Ao Bing,
1125
00:53:49,354 --> 00:53:50,937
you cried?
1126
00:53:52,229 --> 00:53:54,437
This reminded me of my two brothers.
1127
00:53:54,437 --> 00:53:55,771
You have brothers too?
1128
00:53:56,271 --> 00:53:57,021
Mmm hmm.
1129
00:53:57,396 --> 00:53:58,479
I used to.
1130
00:53:59,729 --> 00:54:01,687
You're so lucky
1131
00:54:01,687 --> 00:54:02,396
to have two such wonderful brothers.
1132
00:54:03,896 --> 00:54:06,271
What were you talking about just now?
1133
00:54:06,937 --> 00:54:08,437
They said
1134
00:54:08,437 --> 00:54:10,562
they're sorry for not checking on you all these years.
1135
00:54:11,437 --> 00:54:12,396
They asked
1136
00:54:13,437 --> 00:54:15,104
how things have been at home,
1137
00:54:15,104 --> 00:54:16,271
if your parents are well,
1138
00:54:16,271 --> 00:54:17,271
what hobbies you have,
1139
00:54:17,271 --> 00:54:19,104
and who your friends are.
1140
00:54:19,104 --> 00:54:20,604
They also said
1141
00:54:20,604 --> 00:54:23,896
whatever problems you may have in the future, you must tell them.
1142
00:54:23,896 --> 00:54:25,562
And remember, you have two brothers
1143
00:54:26,271 --> 00:54:28,437
who will always, always help and protect you.
1144
00:54:30,062 --> 00:54:30,687
Why are you...
1145
00:54:30,687 --> 00:54:31,521
Nothing.
1146
00:54:31,521 --> 00:54:33,104
It's just eyes in my sand.
1147
00:54:34,437 --> 00:54:36,229
You sure it's not the other way around?
1148
00:54:36,771 --> 00:54:38,437
I already said it's nothing.
1149
00:54:38,437 --> 00:54:39,437
OK. You are the boss here.
1150
00:54:44,146 --> 00:54:44,896
I'm not talking to you.
1151
00:54:44,896 --> 00:54:47,271
Fine fine,
1152
00:54:47,271 --> 00:54:48,687
I'll stop laughing.
1153
00:54:51,312 --> 00:54:52,604
Are you still mad?
1154
00:54:52,604 --> 00:54:53,229
Nezha?
1155
00:54:53,479 --> 00:54:54,396
Nezha!
1156
00:54:55,104 --> 00:54:56,104
Ao Bing,
1157
00:54:57,354 --> 00:54:59,604
I've been violent and unruly since I was young,
1158
00:54:59,604 --> 00:55:02,229
making my parents worry all day.
1159
00:55:02,687 --> 00:55:03,896
Your father,
1160
00:55:03,896 --> 00:55:05,771
though he attacked Chentang Pass,
1161
00:55:05,771 --> 00:55:08,271
I know he only risked everything
1162
00:55:08,271 --> 00:55:09,521
for your sake.
1163
00:55:10,437 --> 00:55:11,896
And today,
1164
00:55:11,896 --> 00:55:14,437
my brothers were so kind to me.
1165
00:55:15,312 --> 00:55:17,562
Our families have sacrificed so much for us.
1166
00:55:17,854 --> 00:55:18,937
You're a monster,
1167
00:55:18,937 --> 00:55:20,271
and I'm a demon.
1168
00:55:20,271 --> 00:55:22,271
We're both burdens for our families.
1169
00:55:25,437 --> 00:55:27,062
So what if we were born as demons?
1170
00:55:27,062 --> 00:55:29,604
Immortal or demon, I make the choice.
1171
00:55:29,979 --> 00:55:30,771
Once you're saved,
1172
00:55:30,771 --> 00:55:32,437
we must win ourselves a place among the immortals
1173
00:55:32,437 --> 00:55:33,771
so our families won't have to worry anymore.
1174
00:55:33,771 --> 00:55:34,604
Yes!
1175
00:55:34,604 --> 00:55:35,604
Only by becoming immortals,
1176
00:55:35,604 --> 00:55:37,104
can we have everyone's respect.
1177
00:55:37,104 --> 00:55:38,021
Deal!
1178
00:55:38,479 --> 00:55:41,437
I'm going to become an immortal!
1179
00:55:47,396 --> 00:55:48,104
Only with courage and diligence can great progress be made.
1180
00:55:48,104 --> 00:55:51,271
[Level 2: Ascension Falls]
Only with courage and diligence can great progress be made.
1181
00:55:51,271 --> 00:55:52,437
[Level 2: Ascension Falls]
At this speed, cultivating
1182
00:55:52,437 --> 00:55:52,854
[Level 2: Ascension Falls]
At this speed, cultivating
1183
00:55:52,854 --> 00:55:55,771
a hundred more years would still be in vain.
1184
00:55:56,021 --> 00:55:57,687
About cultivating,
1185
00:55:57,687 --> 00:56:00,271
the priorities are vitality, energy, and spirit.
1186
00:56:00,271 --> 00:56:01,354
If you feel it's difficult,
1187
00:56:01,354 --> 00:56:02,396
or you feel exhausted,
1188
00:56:02,396 --> 00:56:06,646
it's because you were born demons.
1189
00:56:06,646 --> 00:56:08,146
Only by giving it your all
1190
00:56:08,146 --> 00:56:10,396
will you have a chance to change your destiny
1191
00:56:10,396 --> 00:56:12,062
and achieve immortality.
1192
00:56:13,854 --> 00:56:16,854
Life or death, of none I'm scared,
1193
00:56:16,854 --> 00:56:19,854
defying authority is what I've revered.
1194
00:56:19,854 --> 00:56:22,854
My fate is mine, not heaven's plan.
1195
00:56:22,854 --> 00:56:26,437
This bad boy will become a godly man!
1196
00:56:27,937 --> 00:56:29,521
Bravo!
1197
00:56:30,437 --> 00:56:32,896
Just a few lines, yet so powerful,
1198
00:56:32,896 --> 00:56:34,396
truly inspiring.
1199
00:56:34,396 --> 00:56:36,396
A great poem, indeed.
1200
00:56:36,396 --> 00:56:39,812
This is something all of you should learn from.
1201
00:56:41,437 --> 00:56:42,229
Really?
1202
00:56:42,229 --> 00:56:43,396
Is it that good?
1203
00:56:43,771 --> 00:56:44,896
I just made it up.
1204
00:56:44,896 --> 00:56:46,062
It is good.
1205
00:56:46,062 --> 00:56:46,979
Every word counts,
1206
00:56:46,979 --> 00:56:48,104
and it's inspiring.
1207
00:56:48,104 --> 00:56:49,854
A poem like this
1208
00:56:49,854 --> 00:56:52,396
shows your ambition, young man.
1209
00:56:52,396 --> 00:56:53,854
A true young hero
1210
00:56:53,854 --> 00:56:55,146
with a bright future ahead!
1211
00:56:55,271 --> 00:56:56,896
Oh, come on. It's just fine.
1212
00:56:56,896 --> 00:56:58,562
Actually, it still has some tiny flaws.
1213
00:56:58,562 --> 00:56:59,937
More like plenty of flaws.
1214
00:56:59,937 --> 00:57:00,604
Let me ask you,
1215
00:57:00,604 --> 00:57:02,229
what's with those dark eye circles?
1216
00:57:02,229 --> 00:57:04,437
It's obvious you stay up late all the time.
1217
00:57:04,437 --> 00:57:05,604
Your life is undisciplined,
1218
00:57:05,604 --> 00:57:06,646
your diet unhealthy,
1219
00:57:06,646 --> 00:57:08,479
and you can't even manage basic self-control.
1220
00:57:08,479 --> 00:57:10,562
How can you dream of becoming an immortal?
1221
00:57:10,562 --> 00:57:11,937
I was born with dark eye circles.
1222
00:57:11,937 --> 00:57:13,604
Appearance reflects the heart, don't you know?
1223
00:57:13,604 --> 00:57:14,854
Take a look at yourself in the mirror.
1224
00:57:14,854 --> 00:57:16,400
Ridiculous, reckless and sloppy.
1225
00:57:16,396 --> 00:57:19,270
If you were my disciple, I'd make you rebuild your human form.
1226
00:57:19,271 --> 00:57:20,354
Can it be rebuilt?
1227
00:57:20,687 --> 00:57:22,021
Then there's hope for my looks, right?
1228
00:57:22,437 --> 00:57:23,396
Teach me, please.
1229
00:57:23,396 --> 00:57:25,187
I knew you came to find yourself a master.
1230
00:57:25,187 --> 00:57:26,104
Listen, kid,
1231
00:57:26,104 --> 00:57:27,937
I see you have great ambition,
1232
00:57:27,937 --> 00:57:29,521
so I'll take you as my disciple.
1233
00:57:29,521 --> 00:57:29,937
Cool!
1234
00:57:30,104 --> 00:57:31,687
Master!
1235
00:57:33,479 --> 00:57:34,062
Come,
1236
00:57:34,062 --> 00:57:35,271
train with your brothers.
1237
00:57:35,271 --> 00:57:35,979
Train for what?
1238
00:57:35,979 --> 00:57:36,771
Immortality, of course.
1239
00:57:36,771 --> 00:57:38,021
I don't need you to teach me that.
1240
00:57:38,021 --> 00:57:38,896
Teach me how to be prettier.
1241
00:57:38,896 --> 00:57:39,771
Ridiculous!
1242
00:57:39,771 --> 00:57:41,771
You're putting looks before cultivation?
1243
00:57:41,771 --> 00:57:43,062
Get your priorities straight.
1244
00:57:43,062 --> 00:57:44,562
Are you teaching me or not?
1245
00:57:44,562 --> 00:57:46,687
We're no longer master and disciple.
1246
00:57:46,687 --> 00:57:48,646
You deserve to have panda eyes for life.
1247
00:57:48,646 --> 00:57:49,646
That's too much.
1248
00:57:49,646 --> 00:57:51,396
I was going to go easy on you!
1249
00:57:51,396 --> 00:57:51,812
What's this?
1250
00:57:51,812 --> 00:57:52,937
Are you challenging me?
1251
00:57:52,937 --> 00:57:54,187
Three pills should be enough.
1252
00:57:54,187 --> 00:57:54,854
Kid,
1253
00:57:54,854 --> 00:57:56,771
go back where you came from.
1254
00:57:56,771 --> 00:57:58,812
If you keep disrupting our class,
1255
00:57:58,812 --> 00:58:00,896
this could end badly for you.
1256
00:58:02,021 --> 00:58:02,604
Apologies.
1257
00:58:42,271 --> 00:58:43,937
You're no match for me.
1258
00:58:45,146 --> 00:58:47,312
Impressive, kid.
1259
00:58:47,312 --> 00:58:49,104
I underestimated you.
1260
00:59:03,354 --> 00:59:04,062
Try this!
1261
00:59:07,812 --> 00:59:09,854
Yeah, teach that ignorant brat a lesson.
1262
00:59:09,854 --> 00:59:11,104
Master will surely win!
1263
00:59:11,104 --> 00:59:12,521
So fast!
1264
00:59:12,521 --> 00:59:13,521
You saw it?
1265
00:59:15,729 --> 00:59:17,729
We have no grudges between us.
1266
00:59:17,729 --> 00:59:19,479
You'd better go.
1267
00:59:19,479 --> 00:59:20,229
I cannot lose.
1268
00:59:31,687 --> 00:59:33,562
You can't even touch me.
1269
00:59:33,562 --> 00:59:34,729
Let alone fight.
1270
00:59:48,062 --> 00:59:48,729
Smart move!
1271
00:59:48,729 --> 00:59:50,600
Hold him tight, render his speed useless.
1272
00:59:51,896 --> 00:59:52,937
Surrender?
1273
01:00:05,437 --> 01:00:06,937
Wait, you are...
1274
01:00:07,854 --> 01:00:08,771
Finally figured it out?
1275
01:00:09,021 --> 01:00:10,771
It's not that I'm fast,
1276
01:00:10,771 --> 01:00:12,562
I just transform into electric currents,
1277
01:00:12,562 --> 01:00:14,771
traveling instantly to any location.
1278
01:00:14,771 --> 01:00:15,937
In water,
1279
01:00:15,937 --> 01:00:18,437
I am invincible!
1280
01:00:33,104 --> 01:00:34,896
Impressive cryo power.
1281
01:00:38,104 --> 01:00:39,354
Stay calm.
1282
01:00:39,354 --> 01:00:41,437
Go too hard and your body will collapse!
1283
01:00:41,437 --> 01:00:42,937
Ice doesn't conduct electricity.
1284
01:00:42,937 --> 01:00:44,437
Let's see what else you've got.
1285
01:00:45,771 --> 01:00:47,562
Lakes and seas.
Clouds and sky.
1286
01:00:47,562 --> 01:00:50,479
By this divine talisman in my hand.
Wind is to rise and rain is to fall.
1287
01:00:50,479 --> 01:00:51,896
Swift and Uplift!
1288
01:01:01,979 --> 01:01:02,812
Father!
1289
01:01:10,479 --> 01:01:11,312
Damn it.
1290
01:01:11,312 --> 01:01:12,437
The Rain Summoning Spell.
1291
01:01:12,437 --> 01:01:13,396
End this now!
1292
01:01:27,271 --> 01:01:27,937
Too late.
1293
01:01:43,812 --> 01:01:45,437
You're doomed.
1294
01:02:04,687 --> 01:02:07,021
Master!
1295
01:02:07,021 --> 01:02:08,521
Master, are you all right?
1296
01:02:08,521 --> 01:02:09,812
I wasn't going to take your life.
1297
01:02:09,812 --> 01:02:11,312
You didn't have to sacrifice an arm.
1298
01:02:11,312 --> 01:02:12,896
All disciples, listen.
1299
01:02:12,896 --> 01:02:15,062
Take the demons back to the palace.
1300
01:02:15,062 --> 01:02:16,646
Yes!
1301
01:02:17,771 --> 01:02:18,521
Stop!
1302
01:02:18,521 --> 01:02:19,312
Put them down.
1303
01:02:19,312 --> 01:02:20,729
All of you, put them down!
1304
01:02:20,729 --> 01:02:23,979
May I ask if you are a member of the Chan Sect?
1305
01:02:23,979 --> 01:02:24,771
That's correct.
1306
01:02:24,771 --> 01:02:26,104
Ah.
1307
01:02:32,271 --> 01:02:34,021
These are all immortals from Yu Xu Palace.
1308
01:02:34,021 --> 01:02:36,021
You must not be disrespectful.
1309
01:02:36,021 --> 01:02:37,312
Entering Yu Xu Palace
1310
01:02:37,312 --> 01:02:39,562
and receiving the teachings of the righteous path
1311
01:02:39,562 --> 01:02:41,479
may not be a bad thing.
1312
01:02:41,479 --> 01:02:44,021
All of you, drop your weapons!
1313
01:02:52,604 --> 01:02:53,604
Father!
1314
01:02:53,812 --> 01:02:54,771
Xiaobao?
1315
01:02:54,771 --> 01:02:55,854
Why have you returned?
1316
01:03:01,812 --> 01:03:02,771
Xiaobao,
1317
01:03:02,771 --> 01:03:03,979
stand down!
1318
01:03:11,937 --> 01:03:13,021
Xiaobao!
1319
01:03:18,812 --> 01:03:20,062
Impudent!
1320
01:03:20,062 --> 01:03:21,854
How dare you hurt our Sect members?
1321
01:03:22,562 --> 01:03:24,146
No!
1322
01:03:38,812 --> 01:03:39,937
Father!
1323
01:03:43,771 --> 01:03:44,396
Nezha,
1324
01:03:44,396 --> 01:03:45,687
freeze the river now!
1325
01:03:58,604 --> 01:04:00,312
You can't escape!
1326
01:04:20,062 --> 01:04:21,146
Father!
1327
01:04:21,146 --> 01:04:22,479
Go!
1328
01:04:22,479 --> 01:04:24,396
Go now!
1329
01:04:24,396 --> 01:04:26,396
Run!
1330
01:04:26,396 --> 01:04:28,187
Father...
1331
01:04:35,646 --> 01:04:36,396
There's no escape.
1332
01:04:38,479 --> 01:04:39,479
Step aside.
1333
01:04:39,479 --> 01:04:40,937
He's just trying to save his father.
1334
01:04:40,937 --> 01:04:42,271
You didn't have to be so brutal.
1335
01:04:46,771 --> 01:04:47,437
Hmph.
1336
01:04:52,271 --> 01:04:53,687
Panax notoginseng,
1337
01:04:54,312 --> 01:04:55,687
cattail pollen,
1338
01:04:56,104 --> 01:04:57,521
munjeet,
1339
01:04:58,062 --> 01:04:59,146
borneol,
1340
01:04:59,562 --> 01:05:00,729
dragon's blood.
1341
01:05:00,729 --> 01:05:01,521
One more basket.
1342
01:05:01,521 --> 01:05:02,437
Safflower,
1343
01:05:02,937 --> 01:05:04,104
angelica,
1344
01:05:04,604 --> 01:05:06,187
pseudo-ginseng powder,
1345
01:05:06,437 --> 01:05:07,437
sappanwood,
1346
01:05:07,937 --> 01:05:09,521
poison nut.
1347
01:05:09,771 --> 01:05:10,437
My lord,
1348
01:05:10,646 --> 01:05:12,937
we now have everything on the list,
1349
01:05:12,937 --> 01:05:15,604
along with a hundred extra baskets of sea products.
1350
01:05:15,604 --> 01:05:17,979
However, we are running out of food in the city.
1351
01:05:20,646 --> 01:05:21,812
Master Shen, a moment, please.
1352
01:05:23,146 --> 01:05:24,437
We've prepared a meal.
1353
01:05:24,979 --> 01:05:26,937
Would you honor us with your presence?
1354
01:05:32,479 --> 01:05:33,646
You...
1355
01:05:34,271 --> 01:05:35,937
Thanks to Lord Li's kindness,
1356
01:05:35,937 --> 01:05:38,312
I've been taken in as a servant.
1357
01:05:38,562 --> 01:05:39,771
He may be a demon,
1358
01:05:39,771 --> 01:05:41,271
but he has a good heart.
1359
01:05:41,271 --> 01:05:42,979
As long as he behaves,
1360
01:05:42,979 --> 01:05:44,771
there's no reason he can't have a future.
1361
01:05:46,229 --> 01:05:47,937
I wonder if the dishes suit your taste.
1362
01:05:47,937 --> 01:05:48,729
Not...
1363
01:05:49,687 --> 01:05:50,312
Not bad.
1364
01:05:50,896 --> 01:05:51,979
Then have some more.
1365
01:05:51,979 --> 01:05:53,437
Try this liquor as well.
1366
01:05:53,771 --> 01:05:54,937
I quit long ago.
1367
01:05:54,937 --> 01:05:58,687
Cultivators must sup... suppress desires.
1368
01:05:58,687 --> 01:05:59,979
As the saying goes,
1369
01:05:59,979 --> 01:06:02,187
one must cut off urges to perfect the spirit.
1370
01:06:02,187 --> 01:06:03,604
Another saying goes,
1371
01:06:03,604 --> 01:06:06,312
one must practice kindness to polish virtue.
1372
01:06:07,521 --> 01:06:08,937
Talking won't help.
1373
01:06:08,937 --> 01:06:11,812
I've already re... reached the point of no return.
1374
01:06:11,812 --> 01:06:14,479
You can't hide forever.
1375
01:06:14,479 --> 01:06:16,729
The truth will come out one day.
1376
01:06:17,521 --> 01:06:18,937
If you continue to make the
1377
01:06:18,937 --> 01:06:20,312
mistake of harming others,
1378
01:06:20,312 --> 01:06:22,062
even if you can deceive everyone,
1379
01:06:22,062 --> 01:06:24,146
you won't be able to fool yourself.
1380
01:06:24,312 --> 01:06:27,937
And you will not be able to further your cultivation,
1381
01:06:27,937 --> 01:06:29,271
the essence of which
1382
01:06:29,271 --> 01:06:31,437
is doing good deeds and walking the righteous path.
1383
01:06:31,437 --> 01:06:32,062
Enough!
1384
01:06:32,062 --> 01:06:33,604
What nonsense!
1385
01:06:33,604 --> 01:06:34,604
You know nothing
1386
01:06:34,604 --> 01:06:36,187
about cultivation.
1387
01:06:44,396 --> 01:06:45,562
Sir!
1388
01:06:46,104 --> 01:06:47,812
Someone is here to see Master Shen.
1389
01:06:56,479 --> 01:06:57,771
Brother
1390
01:06:58,479 --> 01:06:59,771
Who did this to you?
1391
01:06:59,771 --> 01:07:01,646
Some Taoists.
1392
01:07:01,646 --> 01:07:04,771
They attacked us.
1393
01:07:06,021 --> 01:07:07,146
Father...
1394
01:07:07,646 --> 01:07:09,521
had one of his arms
1395
01:07:10,521 --> 01:07:12,271
cut off.
1396
01:07:12,271 --> 01:07:13,562
Who did it?
1397
01:07:13,896 --> 01:07:17,146
His name is...
1398
01:07:17,771 --> 01:07:19,396
Ne...
1399
01:07:19,396 --> 01:07:22,104
Zha.
1400
01:07:37,646 --> 01:07:39,812
Congratulations on passing Level 2.
1401
01:07:40,104 --> 01:07:41,771
Please inform Brother Wuliang.
1402
01:07:41,771 --> 01:07:44,104
Master is in seclusion refining pills
1403
01:07:44,104 --> 01:07:45,604
and has not emerged yet.
1404
01:07:45,604 --> 01:07:47,271
Before Level 3,
1405
01:07:47,271 --> 01:07:49,271
why don't you rest for a few days?
1406
01:07:49,271 --> 01:07:51,104
We only have two days left.
1407
01:07:51,104 --> 01:07:52,146
No need.
1408
01:07:52,146 --> 01:07:53,396
I'm totally fine.
1409
01:07:53,396 --> 01:07:54,437
Let's continue the test.
1410
01:07:54,437 --> 01:07:55,396
Well,
1411
01:07:55,396 --> 01:07:56,646
as you wish.
1412
01:07:56,646 --> 01:07:57,896
The final test
1413
01:07:57,896 --> 01:08:00,062
is the demon Queen of Skull Mountain,
1414
01:08:00,062 --> 01:08:01,771
Shi Ji.
1415
01:08:03,937 --> 01:08:05,771
Someone is requesting an urgent meeting with Master Taiyi.
1416
01:08:05,771 --> 01:08:06,562
Huh?
1417
01:08:06,562 --> 01:08:08,146
Please help us!
1418
01:08:08,146 --> 01:08:09,979
It's Chentang Pass.
1419
01:08:09,979 --> 01:08:11,937
Something happened!
1420
01:08:35,104 --> 01:08:35,729
Dad.
1421
01:08:37,771 --> 01:08:38,646
Mom.
1422
01:08:41,729 --> 01:08:42,271
Dad.
1423
01:08:44,479 --> 01:08:45,021
Mom.
1424
01:08:48,104 --> 01:08:49,021
Dad?
1425
01:08:50,146 --> 01:08:51,562
Mom?
1426
01:09:01,354 --> 01:09:02,646
Dad!
1427
01:09:03,521 --> 01:09:05,937
Mom!
1428
01:09:27,187 --> 01:09:28,604
Calm down.
1429
01:09:28,604 --> 01:09:29,271
Let's keep looking.
1430
01:09:29,271 --> 01:09:30,229
Keep looking.
1431
01:09:33,104 --> 01:09:35,771
I received an urgent report as soon as I ended my seclusion.
1432
01:09:35,771 --> 01:09:38,812
Who could have committed such a horrendous crime?
1433
01:09:38,812 --> 01:09:39,771
Master,
1434
01:09:39,771 --> 01:09:41,146
The Shieldos said
1435
01:09:41,146 --> 01:09:43,229
they were struck by a tremendous force
1436
01:09:43,229 --> 01:09:44,521
and lost consciousness.
1437
01:09:44,521 --> 01:09:45,604
When they woke up,
1438
01:09:45,604 --> 01:09:47,604
people of Chentang Pass had already been slaughtered.
1439
01:09:48,104 --> 01:09:49,729
We haven't obtained the elixir yet.
1440
01:09:49,729 --> 01:09:51,896
Why would they do that?
1441
01:09:51,896 --> 01:09:52,562
Brother,
1442
01:09:53,062 --> 01:09:54,312
any clue?
1443
01:09:54,312 --> 01:09:55,437
No, no.
1444
01:09:55,437 --> 01:09:56,229
I was just thinking,
1445
01:09:56,229 --> 01:09:58,521
where did all this lava come from?
1446
01:09:59,187 --> 01:10:00,271
Exactly.
1447
01:10:00,271 --> 01:10:02,437
There are no volcanoes for hundreds of miles around.
1448
01:10:02,437 --> 01:10:04,437
This is truly bizarre.
1449
01:10:05,437 --> 01:10:06,271
Everyone, come quick!
1450
01:10:08,562 --> 01:10:10,396
What demon is this?
1451
01:10:10,854 --> 01:10:12,437
This was...
1452
01:10:13,729 --> 01:10:14,771
left by a dragon's claw.
1453
01:10:15,937 --> 01:10:16,979
Impossible!
1454
01:10:17,562 --> 01:10:20,479
The dragons are all in Eastern Sea,
1455
01:10:20,479 --> 01:10:22,479
guarding the Suppression Seal.
1456
01:10:22,479 --> 01:10:25,146
Not a single one could have left.
1457
01:10:25,146 --> 01:10:25,854
Master,
1458
01:10:25,854 --> 01:10:27,354
if I remember correctly,
1459
01:10:27,354 --> 01:10:29,521
Queen Ao Run of Western Sea
1460
01:10:29,521 --> 01:10:31,271
has a special skill
1461
01:10:31,271 --> 01:10:32,271
called the Sky...
1462
01:10:33,146 --> 01:10:34,437
Sky-Splitting Claw.
1463
01:10:34,437 --> 01:10:36,479
Are you saying she used the Sky-Splitting Claw
1464
01:10:36,479 --> 01:10:37,979
to cross into Chentang Pass?
1465
01:10:37,979 --> 01:10:39,771
That explains the lava.
1466
01:10:39,771 --> 01:10:42,729
It must have been transported from the purgatory.
1467
01:10:42,729 --> 01:10:44,521
But she's watched by the Dragon King of Eastern Sea.
1468
01:10:44,521 --> 01:10:46,437
It's impossible for her to cross over.
1469
01:10:46,437 --> 01:10:48,771
Then there's only one possibility left.
1470
01:10:49,354 --> 01:10:51,729
The thing I worried most about
1471
01:10:51,729 --> 01:10:53,604
has happened.
1472
01:10:53,604 --> 01:10:55,771
The King of Eastern Sea has betrayed us?
1473
01:10:56,521 --> 01:10:58,562
This is too serious an accusation.
1474
01:10:58,562 --> 01:11:01,062
Could we be wrong?
1475
01:11:01,437 --> 01:11:03,146
No.
1476
01:11:03,146 --> 01:11:05,062
It's them!
1477
01:11:07,771 --> 01:11:08,896
What are you doing?
1478
01:11:16,771 --> 01:11:17,729
Don't be impulsive.
1479
01:11:18,354 --> 01:11:20,062
Are you going to the Dragon Palace?
1480
01:11:20,062 --> 01:11:21,271
That's the direction of Skull Mountain.
1481
01:11:22,729 --> 01:11:25,771
The dragons slaughtered innocent civilians,
1482
01:11:25,771 --> 01:11:28,521
committing this unforgivable atrocity.
1483
01:11:28,521 --> 01:11:31,271
No need to consult with fellow Golden Immortals.
1484
01:11:31,271 --> 01:11:33,354
I'll strike first and explain later.
1485
01:11:33,354 --> 01:11:34,562
Crana,
1486
01:11:34,562 --> 01:11:35,604
back to the palace with me.
1487
01:11:35,604 --> 01:11:38,521
Summon all the Demon Hunters.
1488
01:11:38,521 --> 01:11:39,271
Roger.
1489
01:11:39,271 --> 01:11:40,729
Brother,
1490
01:11:40,729 --> 01:11:42,979
Nezha's parents were killed by demons.
1491
01:11:42,979 --> 01:11:46,229
We can't let anything happen to the child.
1492
01:11:46,229 --> 01:11:48,354
Take Deero and go for him now.
1493
01:11:48,354 --> 01:11:49,979
Yes.
1494
01:11:53,521 --> 01:11:55,396
I know you're heartbroken right now
1495
01:11:55,396 --> 01:11:56,521
but can you please
1496
01:11:56,521 --> 01:11:57,687
calm down for a moment?
1497
01:12:00,979 --> 01:12:01,521
Can you
1498
01:12:01,812 --> 01:12:03,729
take me to the Dragon Palace first?
1499
01:12:03,729 --> 01:12:05,271
I'll confront my father and master
1500
01:12:05,271 --> 01:12:06,396
to get to the bottom of this.
1501
01:12:06,396 --> 01:12:09,104
Will that bring my parents back?
1502
01:12:16,937 --> 01:12:21,437
[Level 3: Skull Mountain]
1503
01:12:22,021 --> 01:12:24,146
Mirror mirror on the wall,
1504
01:12:24,146 --> 01:12:27,062
who's the fairest within ten miles and more?
1505
01:12:27,062 --> 01:12:28,646
It's you, my lady.
1506
01:12:28,646 --> 01:12:29,937
[Lady Shi Ji]
1507
01:12:29,937 --> 01:12:32,479
[Lady Shi Ji]
And who is the fairest within a hundred miles?
1508
01:12:32,479 --> 01:12:32,562
[Lady Shi Ji]
And who is the fairest within a hundred miles?
1509
01:12:32,562 --> 01:12:34,104
It's you, my lady.
1510
01:12:34,104 --> 01:12:35,146
What about a thousand miles?
1511
01:12:35,146 --> 01:12:36,062
It's you.
1512
01:12:36,062 --> 01:12:36,896
And ten thousand miles?
1513
01:12:36,896 --> 01:12:37,354
It's you.
1514
01:12:37,354 --> 01:12:37,937
And in the whole world?
1515
01:12:37,937 --> 01:12:39,812
Still you.
1516
01:12:40,312 --> 01:12:41,437
Do you think I'm stupid?
1517
01:12:41,437 --> 01:12:42,312
Lie better, at least.
1518
01:12:42,312 --> 01:12:43,437
No, no.
1519
01:12:43,437 --> 01:12:45,854
I was just trying not to upset you.
1520
01:12:45,854 --> 01:12:47,354
You know what?
1521
01:12:47,354 --> 01:12:49,354
Telling the truth won't make me mad.
1522
01:12:49,354 --> 01:12:50,979
Seriously?
1523
01:12:50,979 --> 01:12:54,271
I, Lady Shi Ji, am indeed a stunning beauty,
1524
01:12:54,271 --> 01:12:56,396
but I know there's always someone better.
1525
01:12:56,937 --> 01:12:57,687
Go on and ask then.
1526
01:12:57,687 --> 01:12:59,229
Am I the fairest of them all?
1527
01:12:59,229 --> 01:12:59,604
No.
1528
01:13:00,646 --> 01:13:02,146
Fair enough.
1529
01:13:02,146 --> 01:13:04,937
Am I the fairest within ten thousand miles?
1530
01:13:04,937 --> 01:13:05,396
No.
1531
01:13:05,396 --> 01:13:06,854
What about a thousand miles?
1532
01:13:06,854 --> 01:13:07,271
No.
1533
01:13:07,271 --> 01:13:07,937
Hundred miles?
1534
01:13:07,937 --> 01:13:08,604
No.
1535
01:13:08,604 --> 01:13:09,687
Ten miles?
1536
01:13:09,687 --> 01:13:10,437
Nope.
1537
01:13:10,437 --> 01:13:13,854
Am I even the fairest on this mountain?
1538
01:13:13,854 --> 01:13:15,562
Nope.
1539
01:13:15,562 --> 01:13:16,271
Screw you!
1540
01:13:16,271 --> 01:13:18,479
There isn't any other female in this mountain.
1541
01:13:18,479 --> 01:13:19,937
I'm female, too.
1542
01:13:21,437 --> 01:13:23,146
You promised you wouldn't get mad.
1543
01:13:24,812 --> 01:13:26,146
You are prettier than me?
1544
01:13:26,146 --> 01:13:26,896
Help!
1545
01:13:26,896 --> 01:13:28,771
How on earth?!
1546
01:13:31,729 --> 01:13:34,271
Demon, show yourself!
1547
01:13:34,271 --> 01:13:35,687
Who are you calling demon?
1548
01:13:35,687 --> 01:13:36,854
It's Lady Shi Ji.
1549
01:13:49,479 --> 01:13:50,312
Darn kid.
1550
01:13:50,312 --> 01:13:51,312
Have we even met?
1551
01:13:51,312 --> 01:13:52,896
What on earth are you doing?
1552
01:13:55,021 --> 01:13:56,104
You will be exposed.
1553
01:13:56,104 --> 01:13:56,979
Let me.
1554
01:13:56,979 --> 01:13:57,937
Stay out of it.
1555
01:14:21,729 --> 01:14:25,104
You think you can defeat me?
1556
01:14:46,604 --> 01:14:51,229
The entire mountain is my body.
1557
01:14:51,229 --> 01:14:53,646
You'll see that you can't destroy me.
1558
01:15:03,312 --> 01:15:04,312
If you use more force,
1559
01:15:04,312 --> 01:15:05,979
your body will collapse!
1560
01:15:05,979 --> 01:15:07,479
I said
1561
01:15:07,479 --> 01:15:11,604
stay out of it!
1562
01:15:20,896 --> 01:15:22,146
It's already started!
1563
01:15:23,104 --> 01:15:23,812
Crap!
1564
01:15:31,937 --> 01:15:33,687
I'm so screwed.
1565
01:15:35,437 --> 01:15:36,896
Luckily there's some left.
1566
01:15:36,896 --> 01:15:39,229
I shall live to fight another day.
1567
01:15:39,229 --> 01:15:40,146
Darn kid.
1568
01:15:40,146 --> 01:15:41,646
Just you wait.
1569
01:15:43,437 --> 01:15:45,021
Nine-Dragon Fire Trap!
1570
01:15:54,271 --> 01:15:55,771
No escape!
1571
01:15:57,604 --> 01:15:58,437
Oh my!
1572
01:15:58,437 --> 01:15:59,937
Reckless child.
1573
01:16:00,854 --> 01:16:02,354
You body has almost gone.
1574
01:16:02,354 --> 01:16:03,854
Are you trying to kill yourself?
1575
01:16:04,146 --> 01:16:06,104
Was that fire earlier?
1576
01:16:06,104 --> 01:16:07,437
Isn't Nezha
1577
01:16:07,437 --> 01:16:09,062
a frost mage?
1578
01:16:09,062 --> 01:16:10,646
Who... who said that?
1579
01:16:10,646 --> 01:16:12,021
Frost, flame, I taught it all.
1580
01:16:12,021 --> 01:16:13,187
His powers are...
1581
01:16:13,187 --> 01:16:14,354
a combination of ice and fire.
1582
01:16:14,354 --> 01:16:16,146
Is that possible?
1583
01:16:16,146 --> 01:16:18,104
The Spirit Pearl is endowed with unparalleled talents.
1584
01:16:18,104 --> 01:16:19,312
Can't judge him by normal standards.
1585
01:16:19,312 --> 01:16:20,437
Which one of us is the teacher?
1586
01:16:20,437 --> 01:16:21,729
You think you know better than me?
1587
01:16:21,729 --> 01:16:22,479
I wouldn't dare.
1588
01:16:22,479 --> 01:16:23,479
However,
1589
01:16:23,479 --> 01:16:25,479
I did sense a strong presence
1590
01:16:25,479 --> 01:16:27,646
of demonic energy earlier
1591
01:16:27,646 --> 01:16:29,104
About that...
1592
01:16:29,104 --> 01:16:30,604
Shi Ji must have released it.
1593
01:16:30,604 --> 01:16:32,187
What are you saying, fatty?
1594
01:16:32,187 --> 01:16:33,271
I did not...
1595
01:16:33,271 --> 01:16:34,979
Was it you? Was it you? Was it you?
1596
01:16:34,979 --> 01:16:35,604
Say it!
1597
01:16:35,604 --> 01:16:36,979
It was me, it was me!
1598
01:16:36,979 --> 01:16:37,937
Stop shaking!
1599
01:16:37,937 --> 01:16:39,229
I'm about to throw up!
1600
01:16:40,437 --> 01:16:41,479
See? I told you.
1601
01:16:45,604 --> 01:16:46,437
Nezha,
1602
01:16:46,437 --> 01:16:48,187
you've passed three levels.
1603
01:16:48,562 --> 01:16:49,187
Today,
1604
01:16:49,187 --> 01:16:51,854
I will personally cast
1605
01:16:51,854 --> 01:16:53,354
the Ascension Spell for you.
1606
01:17:01,729 --> 01:17:03,771
I went through all of this long long ago.
1607
01:17:03,771 --> 01:17:05,437
I was probably too nervous.
1608
01:17:05,437 --> 01:17:07,562
The Ascension Spell is longer than I remember.
1609
01:17:17,646 --> 01:17:19,729
From now on,
1610
01:17:19,729 --> 01:17:23,062
you're an Immortal of the Chan Sect.
1611
01:17:44,396 --> 01:17:47,604
This, Yu Xu Treasure Vault
1612
01:17:47,604 --> 01:17:49,771
houses all sorts of rare magic items.
1613
01:17:49,771 --> 01:17:50,854
Elixir Reparo.
1614
01:17:52,271 --> 01:17:53,896
You can only pick one.
1615
01:17:53,896 --> 01:17:55,354
Don't you need more time to decide?
1616
01:17:55,354 --> 01:17:56,771
Elixir Reparo.
1617
01:18:58,521 --> 01:19:00,812
Yu Xu Palace has sent messengers
1618
01:19:00,812 --> 01:19:04,437
to inform the Twelve about what the dragons did.
1619
01:19:04,437 --> 01:19:06,104
However, due to the great distance,
1620
01:19:06,104 --> 01:19:08,437
[Tianyuan Cauldron]
my brothers and sisters can't make it here sooner.
1621
01:19:08,437 --> 01:19:09,604
[Tianyuan Cauldron]
my brothers and sisters can't make it here sooner.
1622
01:19:09,604 --> 01:19:10,521
[Tianyuan Cauldron]
This time,
1623
01:19:10,521 --> 01:19:12,854
[Tianyuan Cauldron]
I will personally lead the hunt
1624
01:19:12,854 --> 01:19:12,896
[Tianyuan Cauldron]
on the dragons.
1625
01:19:12,896 --> 01:19:15,271
[Tianyuan Cauldron]
on the dragons.
1626
01:19:15,271 --> 01:19:16,437
Nezha,
1627
01:19:16,437 --> 01:19:19,396
I will you fight alongside me?
1628
01:19:19,396 --> 01:19:21,937
Let me go back to Chentang Pass first.
1629
01:19:21,937 --> 01:19:24,687
Then we'll seek revenge on the Dragon King.
1630
01:19:24,687 --> 01:19:25,979
OK.
1631
01:19:25,979 --> 01:19:27,937
With your extraordinary combat skills,
1632
01:19:27,937 --> 01:19:32,271
you'd be a great help in destroying the Dragon Palace.
1633
01:19:50,271 --> 01:19:51,729
I've paid back
1634
01:19:53,146 --> 01:19:54,271
everything I owed you.
1635
01:19:55,354 --> 01:19:56,479
Wait.
1636
01:19:56,479 --> 01:19:57,812
Wait until my body is restored.
1637
01:19:57,812 --> 01:19:59,104
Let's go to the Dragon Palace together, okay?
1638
01:19:59,104 --> 01:20:00,812
You know well what I'm going to do.
1639
01:20:02,021 --> 01:20:04,604
You being there will only make it harder.
1640
01:20:06,562 --> 01:20:09,104
Next time we meet,
1641
01:20:09,604 --> 01:20:11,937
it will be as foes, not friends.
1642
01:20:13,687 --> 01:20:14,396
Ugh...
1643
01:20:14,396 --> 01:20:15,562
Karma it is.
1644
01:20:19,854 --> 01:20:20,937
No, you can't leave!
1645
01:20:21,687 --> 01:20:23,729
Your soul will scatter before you get to the Dragon Palace.
1646
01:20:28,521 --> 01:20:30,271
Nine-Dragon Fire Trap!
1647
01:20:37,687 --> 01:20:39,187
Calm down, will you?
1648
01:20:39,187 --> 01:20:39,937
Going now
1649
01:20:39,937 --> 01:20:41,771
won't change anything.
1650
01:20:42,521 --> 01:20:43,771
Leave me alone.
1651
01:20:46,271 --> 01:20:48,562
I promised Nezha I'd save you no matter what.
1652
01:20:58,437 --> 01:21:00,812
Pah! Pah!
1653
01:21:00,812 --> 01:21:02,854
Suffocating!
1654
01:21:33,729 --> 01:21:38,521
[Relic of Dragon Palace]
1655
01:21:55,687 --> 01:21:57,729
Who's there?
1656
01:21:57,729 --> 01:22:00,729
I'm Immortal Wuliang of the Chan Sect.
1657
01:22:00,729 --> 01:22:01,812
Ao Guang,
1658
01:22:01,812 --> 01:22:03,146
do you admit your guilt?
1659
01:22:05,021 --> 01:22:06,271
So,
1660
01:22:06,271 --> 01:22:07,896
you've found out?
1661
01:22:07,896 --> 01:22:08,771
Is
1662
01:22:08,771 --> 01:22:10,562
Ao Bing still alive?
1663
01:22:10,562 --> 01:22:11,937
I'll accept whatever punishment you give,
1664
01:22:11,937 --> 01:22:13,896
but please spare my son.
1665
01:22:13,896 --> 01:22:15,479
Nonsense!
1666
01:22:15,479 --> 01:22:19,104
The Court of Heaven ordered your clan to suppress the sea monsters.
1667
01:22:19,104 --> 01:22:20,937
Instead, you colluded with them
1668
01:22:20,937 --> 01:22:23,354
and slaughtered Chentang Pass.
1669
01:22:23,354 --> 01:22:24,604
Chentang Pass?
1670
01:22:24,604 --> 01:22:27,479
The dragons have committed an unforgivable crime.
1671
01:22:27,479 --> 01:22:28,104
Today,
1672
01:22:28,104 --> 01:22:31,021
justice shall be served.
1673
01:22:48,104 --> 01:22:49,771
Around the earth and skies of light.
1674
01:22:49,771 --> 01:22:51,437
Unleash the power with boundless might.
1675
01:22:51,437 --> 01:22:53,271
Let the Tianyuan rise, stand tall.
1676
01:22:53,271 --> 01:22:55,771
Reign supreme above them all.
1677
01:22:55,771 --> 01:22:57,187
Open Cauldron!
1678
01:23:27,312 --> 01:23:29,104
Show yourselves!
1679
01:23:32,271 --> 01:23:35,396
What have you done to Chentang Pass?
1680
01:23:35,396 --> 01:23:36,896
Didn't big brother tell us
1681
01:23:36,896 --> 01:23:39,104
to follow Master Shen's orders?
1682
01:23:39,479 --> 01:23:41,604
Shen Gongbao?!
1683
01:23:51,271 --> 01:23:53,354
Did you notice what's going on above us?
1684
01:23:53,354 --> 01:23:56,104
Maybe you should focus on the present.
1685
01:23:58,146 --> 01:23:58,979
My king,
1686
01:23:58,979 --> 01:24:00,187
we can't sit here and wait to die!
1687
01:24:00,187 --> 01:24:01,479
If I go into battle,
1688
01:24:01,479 --> 01:24:02,812
the Suppression Seal will...
1689
01:24:02,812 --> 01:24:03,812
Leave that to us.
1690
01:24:03,812 --> 01:24:04,771
Joining all our powers,
1691
01:24:04,771 --> 01:24:06,729
we can hold it for long enough.
1692
01:24:07,437 --> 01:24:08,812
Fine.
1693
01:24:23,187 --> 01:24:25,521
I've had enough!
1694
01:24:35,437 --> 01:24:36,479
You wretched demon!
1695
01:24:47,396 --> 01:24:51,437
This is a once-in-a-millennium chance for revenge.
1696
01:24:51,437 --> 01:24:53,729
Break out of purgatory!
1697
01:24:53,729 --> 01:24:55,687
Destroy the Dragon Palace!
1698
01:26:28,271 --> 01:26:29,937
Soul Blade!
1699
01:26:50,354 --> 01:26:51,146
Old fool!
1700
01:26:51,146 --> 01:26:52,021
Taste my sword!
1701
01:27:07,479 --> 01:27:09,104
Releasing demonic energy like this...
1702
01:27:09,104 --> 01:27:11,354
aren't you afraid of exposing your identity?
1703
01:27:11,354 --> 01:27:13,312
I told you,
1704
01:27:13,312 --> 01:27:16,021
if you dared to harm Chentang Pass,
1705
01:27:16,021 --> 01:27:19,812
I would smash your palace into PIECES!
1706
01:27:24,229 --> 01:27:25,062
Tell me!
1707
01:27:25,062 --> 01:27:26,896
Is Ao Bing dead?
1708
01:28:31,771 --> 01:28:33,979
Move! Out of my way!
1709
01:29:09,479 --> 01:29:10,604
Rise!
1710
01:30:21,104 --> 01:30:23,104
Do you have a death wish?
1711
01:30:23,104 --> 01:30:26,437
Let's see how long your body can take it.
1712
01:30:26,437 --> 01:30:28,271
I don't care if I live or die.
1713
01:30:28,271 --> 01:30:30,604
As long as you're dead!
1714
01:30:48,604 --> 01:30:50,479
Now is the time!
1715
01:31:08,729 --> 01:31:10,812
Look what you've done!
1716
01:31:10,812 --> 01:31:14,271
Is annihilation for all really what you want?
1717
01:31:16,937 --> 01:31:18,271
The chains.
1718
01:31:24,854 --> 01:31:28,146
Even the Eastern Sea Dragon King can't match your power.
1719
01:31:28,146 --> 01:31:30,646
I was right after all.
1720
01:31:30,646 --> 01:31:34,604
You're exactly what the Chan Sect needs.
1721
01:31:34,604 --> 01:31:37,771
Your parents spent their lives fighting evil.
1722
01:31:37,771 --> 01:31:38,771
From now on,
1723
01:31:38,771 --> 01:31:41,771
you must carry on their legacy
1724
01:31:41,771 --> 01:31:45,396
and eliminate all the demons.
1725
01:31:45,937 --> 01:31:48,604
Let me avenge your loss
1726
01:31:48,604 --> 01:31:50,937
by turning these evil dragons into pills.
1727
01:31:51,312 --> 01:31:52,729
Escort me!
1728
01:31:52,729 --> 01:31:53,604
Yes, master!
1729
01:32:41,021 --> 01:32:41,896
Nezha!
1730
01:32:42,396 --> 01:32:44,437
Nezha!
1731
01:32:44,687 --> 01:32:45,396
Nezha!
1732
01:32:46,187 --> 01:32:47,312
Nezha!
1733
01:32:47,562 --> 01:32:48,229
Nezha!
1734
01:32:48,771 --> 01:32:49,521
Dad!
1735
01:32:49,729 --> 01:32:50,771
Nezha!
1736
01:32:50,771 --> 01:32:51,562
Mom!
1737
01:32:51,896 --> 01:32:52,562
Nezha!
1738
01:32:53,729 --> 01:32:54,937
Nezha!
1739
01:32:59,437 --> 01:33:01,396
Son, are you alright?
1740
01:33:01,396 --> 01:33:02,937
Your body...
1741
01:33:02,937 --> 01:33:06,271
I... I...
1742
01:33:06,271 --> 01:33:07,521
They already know
1743
01:33:07,521 --> 01:33:09,062
about you and Ao Bing.
1744
01:33:10,396 --> 01:33:12,646
I... I...
1745
01:33:12,646 --> 01:33:14,979
I thought...
1746
01:33:14,979 --> 01:33:20,021
I'd never see you again.
1747
01:33:27,771 --> 01:33:29,354
Master is still casting the spell.
1748
01:33:29,354 --> 01:33:32,437
We need to buy as much time as we can.
1749
01:33:32,437 --> 01:33:33,104
Nezha,
1750
01:33:33,104 --> 01:33:35,062
it wasn't my father who slaughtered Chentang Pass.
1751
01:33:36,479 --> 01:33:38,229
The real culprit
1752
01:33:38,229 --> 01:33:40,104
is him, the Immortal Wuliang!
1753
01:33:58,937 --> 01:33:59,604
Shieldos!
1754
01:34:47,979 --> 01:34:49,437
Dragons?
1755
01:34:49,437 --> 01:34:50,896
Brother,
1756
01:34:51,229 --> 01:34:54,104
it's been a while.
1757
01:34:54,104 --> 01:34:56,521
Why are you here?
1758
01:34:57,604 --> 01:34:58,396
Shen Gongbao,
1759
01:34:58,396 --> 01:34:59,979
you collude with the dragons.
1760
01:34:59,979 --> 01:35:01,229
What are you up to?
1761
01:35:01,229 --> 01:35:03,646
I should be ask... asking you.
1762
01:35:03,646 --> 01:35:05,104
You captured my father.
1763
01:35:05,104 --> 01:35:06,687
What are you up to?
1764
01:35:07,312 --> 01:35:09,771
Who said I captured your father?
1765
01:35:09,771 --> 01:35:11,854
Only you know my family's situation.
1766
01:35:11,854 --> 01:35:13,896
If you didn't give the order,
1767
01:35:13,896 --> 01:35:17,521
why would Nezha and the Demon Hunters hunt my father down?
1768
01:35:17,521 --> 01:35:19,979
And my little brother's arrow wound...
1769
01:35:19,979 --> 01:35:21,937
He was obviously
1770
01:35:21,937 --> 01:35:25,146
shot by your disciple, Deero!
1771
01:35:29,479 --> 01:35:33,312
There's the talent I recruited myself.
1772
01:35:33,312 --> 01:35:36,604
Nothing slips past you.
1773
01:35:37,937 --> 01:35:41,229
Having done your dirty work for years
1774
01:35:41,229 --> 01:35:42,979
I can certainly guess your purpose here
1775
01:35:42,979 --> 01:35:45,312
putting up a show in Chentang Pass.
1776
01:35:45,312 --> 01:35:48,979
You are trying to fram... frame the dragons, aren't you?
1777
01:35:48,979 --> 01:35:53,062
Is this how you repay me, your brother and mentor?
1778
01:35:53,062 --> 01:35:56,354
You've always use... used me for your benefit.
1779
01:35:56,354 --> 01:35:57,687
Between you and me,
1780
01:35:57,687 --> 01:35:59,396
there's only grudge, not gratitude.
1781
01:36:01,146 --> 01:36:03,979
May I interest you in a deal,
1782
01:36:03,979 --> 01:36:05,229
Master Immortal?
1783
01:36:06,062 --> 01:36:08,937
As the overseer of Yu Xu Palace,
1784
01:36:08,937 --> 01:36:13,312
you must know the spell to break the Sea-Stabilizing Chains.
1785
01:36:13,312 --> 01:36:14,979
I do.
1786
01:36:14,979 --> 01:36:16,354
So what?
1787
01:36:16,354 --> 01:36:18,229
You... you are going to rebel?
1788
01:36:18,229 --> 01:36:21,021
A thousand years ago, the four of us fought in the celestial realm together.
1789
01:36:21,021 --> 01:36:22,437
Who has then betrayed us and
1790
01:36:22,437 --> 01:36:23,812
cast us into purgatory?
1791
01:36:23,812 --> 01:36:26,396
Now Wuliang is going after Ao Guang,
1792
01:36:26,396 --> 01:36:28,021
and that's exactly what we want.
1793
01:36:28,479 --> 01:36:32,354
I've long heard that Immortal Wuliang recruits talents without bias.
1794
01:36:32,354 --> 01:36:35,812
I trust you know well what we can do.
1795
01:36:35,812 --> 01:36:38,437
If you can free us from purgatory
1796
01:36:38,437 --> 01:36:40,312
and help us achieve immortality,
1797
01:36:40,312 --> 01:36:42,979
we are willing to offer our humble service.
1798
01:36:42,979 --> 01:36:46,604
Plus the secret of the Spirit Pearl and the Demon Orb.
1799
01:36:46,604 --> 01:36:48,187
The Spirit Pearl and the Demon Orb?
1800
01:36:48,187 --> 01:36:49,104
Pathetic!
1801
01:36:49,104 --> 01:36:52,437
Whe... where's your spine? Your will to fight back?
1802
01:36:52,437 --> 01:36:54,604
We were young and ignorant!
1803
01:36:56,646 --> 01:36:59,104
A thousand years of imprisonment
1804
01:36:59,687 --> 01:37:02,271
has taught us about the rules
1805
01:37:02,604 --> 01:37:04,729
and the rulers.
1806
01:37:05,979 --> 01:37:07,271
Smart.
1807
01:37:07,271 --> 01:37:09,312
But you're so unpredictable.
1808
01:37:09,312 --> 01:37:11,229
How can I trust you?
1809
01:37:11,229 --> 01:37:14,104
Unless you let me place on you...
1810
01:37:14,104 --> 01:37:15,437
We are willing.
1811
01:37:25,562 --> 01:37:27,271
The three dragons willingly agreed
1812
01:37:27,271 --> 01:37:29,646
to let Wuliang place a curse on them.
1813
01:37:29,646 --> 01:37:31,396
If they dared to disobey in the future,
1814
01:37:31,396 --> 01:37:34,312
Wuliang could take their lives at any time.
1815
01:37:35,187 --> 01:37:37,562
With the curse in place, Wuliang kept his promise,
1816
01:37:37,562 --> 01:37:40,229
freeing them from the Sea-Stabilizing Chains.
1817
01:37:41,396 --> 01:37:43,396
Whenever a powerful force is discovered,
1818
01:37:43,396 --> 01:37:44,646
Wuliang orchestrates massacres,
1819
01:37:44,646 --> 01:37:45,604
frames that power,
1820
01:37:45,604 --> 01:37:47,062
and sends troops to capture them.
1821
01:37:47,937 --> 01:37:49,396
Shen Gongbao will attest that
1822
01:37:49,396 --> 01:37:52,604
he has carried out many such tasks for Wuliang
1823
01:37:52,604 --> 01:37:55,104
in exchange for a chance to join the Chan Sect.
1824
01:37:55,979 --> 01:37:58,937
This time, Wuliang destroyed Chentang Pass
1825
01:37:58,937 --> 01:38:01,312
and framed the dragons of Eastern Sea.
1826
01:38:01,312 --> 01:38:02,979
As fate would have it,
1827
01:38:02,979 --> 01:38:04,854
he ended up recruiting the three dragon kings.
1828
01:38:04,854 --> 01:38:06,146
And from them,
1829
01:38:06,146 --> 01:38:08,729
he learned the secret of the Demon Orb and the Spirit Pearl.
1830
01:38:10,354 --> 01:38:11,354
After that,
1831
01:38:11,354 --> 01:38:14,979
they deliberately left two clueless survivors
1832
01:38:14,979 --> 01:38:17,979
to tell Yu Xu Palace what happened.
1833
01:38:39,812 --> 01:38:41,771
Seeing no hope of breaking through,
1834
01:38:41,771 --> 01:38:43,604
Shen Gongbao came up with a plan.
1835
01:38:43,604 --> 01:38:46,062
He had the Yaksha petrify us,
1836
01:38:46,062 --> 01:38:48,562
then hide us in the sewers.
1837
01:38:48,562 --> 01:38:52,021
Then Yaksha waited for the right time to revive us.
1838
01:38:52,021 --> 01:38:53,479
And you?
1839
01:38:53,479 --> 01:38:55,312
My families are gone.
1840
01:38:55,771 --> 01:38:57,437
I have nothing left to hold onto.
1841
01:39:01,271 --> 01:39:02,604
Over there!
1842
01:39:18,562 --> 01:39:20,437
The demons captured by the Demon Hunters
1843
01:39:20,437 --> 01:39:22,437
are not, as outsiders think,
1844
01:39:22,437 --> 01:39:25,979
being reformed in Yu Xu Palace.
1845
01:39:25,979 --> 01:39:29,521
Instead, they are thrown into the Tianyuan Cauldron by Wuliang,
1846
01:39:29,521 --> 01:39:31,062
refined into pills of immortality
1847
01:39:31,062 --> 01:39:33,271
to strengthen the Chan Sect's power.
1848
01:39:33,604 --> 01:39:34,646
Brother,
1849
01:39:34,646 --> 01:39:37,354
how could you commit such atrocities?
1850
01:39:37,354 --> 01:39:38,062
How...
1851
01:39:38,062 --> 01:39:39,396
How are you going to face our master
1852
01:39:39,396 --> 01:39:41,521
after betraying the teachings we received?
1853
01:39:41,521 --> 01:39:44,687
Now that you know what Wuliang did,
1854
01:39:44,687 --> 01:39:46,604
you should stop before it's too late.
1855
01:39:46,604 --> 01:39:48,146
Take him back to the palace
1856
01:39:48,146 --> 01:39:50,271
to face punishment from the Supreme Lord.
1857
01:39:57,021 --> 01:40:00,271
The Demon Hunters were personally trained by Master Wuliang.
1858
01:40:00,271 --> 01:40:03,229
Do you think a few words would turn us against him?
1859
01:40:04,354 --> 01:40:05,604
So,
1860
01:40:05,604 --> 01:40:07,896
I was wrong about the dragons.
1861
01:40:11,771 --> 01:40:13,312
Let them go!
1862
01:40:31,146 --> 01:40:31,979
Let me help.
1863
01:40:57,062 --> 01:40:58,521
You betrayed us?
1864
01:40:58,521 --> 01:41:00,229
We learned that from you, Big Brother.
1865
01:41:00,229 --> 01:41:02,687
Back then, in order to protect our kind,
1866
01:41:02,687 --> 01:41:04,271
I had no choice!
1867
01:41:04,271 --> 01:41:07,187
Well, in order to protect myself now,
1868
01:41:07,687 --> 01:41:09,521
Neither do I.
1869
01:41:10,354 --> 01:41:11,687
My King, wait for us!
1870
01:41:11,687 --> 01:41:12,854
Don't leave us behind!
1871
01:41:12,854 --> 01:41:14,271
My King, take us with you!
1872
01:41:14,271 --> 01:41:15,937
My King! My King!
1873
01:41:21,062 --> 01:41:22,771
You've all been sold out!
1874
01:41:32,062 --> 01:41:33,604
Dragon King of Southern Sea.
1875
01:41:37,604 --> 01:41:39,021
Dragon King of Northern Sea.
1876
01:41:43,354 --> 01:41:44,771
Queen of Western Sea.
1877
01:41:44,771 --> 01:41:46,354
[Ao Qin, Ao Run, Ao Shun]
1878
01:41:55,771 --> 01:41:57,396
Nephew,
1879
01:41:57,396 --> 01:41:59,104
it's playtime with your second uncle.
1880
01:42:10,062 --> 01:42:10,521
Take my spear!
1881
01:42:17,771 --> 01:42:19,604
Take my ax!
1882
01:42:21,771 --> 01:42:22,854
Take my wheel!
1883
01:42:56,104 --> 01:42:57,396
Take my wheel times a hundred!
1884
01:42:57,396 --> 01:42:58,187
Two hundred!
1885
01:42:58,187 --> 01:42:59,104
Three hundred!
1886
01:43:05,646 --> 01:43:06,979
Enough, huh?
1887
01:43:06,979 --> 01:43:08,146
No way!
1888
01:43:08,146 --> 01:43:09,104
There weren't that many.
1889
01:43:09,854 --> 01:43:10,771
Your body is still unstable.
1890
01:43:10,771 --> 01:43:11,604
Don't exhaust yourself.
1891
01:43:11,604 --> 01:43:13,021
For my mistakes,
1892
01:43:13,021 --> 01:43:16,187
I would give my life for freeing the dragons.
1893
01:43:17,312 --> 01:43:19,479
Young and vicious.
1894
01:43:20,771 --> 01:43:22,979
Let me have some fun with you, little one.
1895
01:43:54,396 --> 01:43:55,229
Bullying children,
1896
01:43:55,229 --> 01:43:56,562
shameless and vile!
1897
01:44:06,271 --> 01:44:07,437
Hey!
1898
01:44:07,437 --> 01:44:08,771
How dare you hit your master's brother!
1899
01:44:08,771 --> 01:44:09,729
Bullying an uncle,
1900
01:44:09,729 --> 01:44:10,646
eat a knuckle!
1901
01:44:49,604 --> 01:44:50,437
This won't do.
1902
01:44:50,437 --> 01:44:50,979
It's a mess.
1903
01:44:51,771 --> 01:44:52,812
Then let's make it messier.
1904
01:44:52,812 --> 01:44:54,104
How about some vapor?
1905
01:44:54,979 --> 01:44:55,604
Sure.
1906
01:44:59,104 --> 01:45:00,021
Take them down!
1907
01:45:07,437 --> 01:45:09,312
Watch out for sneak attacks.
1908
01:45:16,437 --> 01:45:18,271
There you are.
1909
01:45:20,104 --> 01:45:21,646
Careful, it's me!
1910
01:45:21,646 --> 01:45:22,604
Brother?
1911
01:45:22,604 --> 01:45:24,229
Sorry, sorry.
1912
01:45:24,229 --> 01:45:25,104
Nezha!
1913
01:45:27,771 --> 01:45:28,646
Ah!
1914
01:45:31,104 --> 01:45:32,104
Surprise!
1915
01:45:32,104 --> 01:45:33,062
Ha ha!
1916
01:45:33,187 --> 01:45:34,354
Transformation Spell?
1917
01:45:41,021 --> 01:45:42,104
Are you insane?
1918
01:45:42,104 --> 01:45:43,437
You can't fool me.
1919
01:45:45,521 --> 01:45:46,271
Huh?
1920
01:45:47,062 --> 01:45:47,771
Which one of you...
1921
01:45:48,146 --> 01:45:48,604
Code.
1922
01:45:48,604 --> 01:45:49,937
She sells seashells by the seashore.
1923
01:45:50,271 --> 01:45:51,271
What?
1924
01:45:51,271 --> 01:45:52,354
You donโt know the code.
1925
01:45:52,354 --> 01:45:53,271
Impostor!
1926
01:45:54,854 --> 01:45:56,521
So you really are an impostor!
1927
01:46:01,687 --> 01:46:03,187
Unbelievable!
1928
01:46:09,396 --> 01:46:10,604
Serves you right.
1929
01:46:11,646 --> 01:46:12,604
Huh?
1930
01:46:12,604 --> 01:46:13,354
Code.
1931
01:46:13,354 --> 01:46:19,437
Eh... he sells bells in the big well?
1932
01:46:19,437 --> 01:46:20,021
Wrong!
1933
01:46:20,646 --> 01:46:22,646
It's "she sells seashells by the seashore
1934
01:46:22,646 --> 01:46:24,937
and the shells she sells all smell for sureโ.
1935
01:46:24,937 --> 01:46:26,187
I'm the real one!
1936
01:46:26,187 --> 01:46:28,604
How come I don't know this code?
1937
01:46:28,604 --> 01:46:30,104
We just made it up!
1938
01:46:31,979 --> 01:46:33,646
Can't you make it easier?
1939
01:46:33,646 --> 01:46:35,771
It's too hard!
1940
01:46:37,562 --> 01:46:39,187
You idiot!
1941
01:46:39,187 --> 01:46:39,854
Go away!
1942
01:46:39,854 --> 01:46:40,687
Impostor!
1943
01:46:40,687 --> 01:46:42,104
I'm the real Ao Shun!
1944
01:46:42,104 --> 01:46:43,604
Crap! You don't know the code!
1945
01:46:43,604 --> 01:46:44,937
Neither do you!
1946
01:46:45,854 --> 01:46:46,562
That's true.
1947
01:46:46,562 --> 01:46:48,354
Does it mean I'm an impostor, too?
1948
01:46:49,687 --> 01:46:51,354
My goodness.
1949
01:46:51,562 --> 01:46:52,854
Tai Chi flows in harmony divine.
1950
01:46:52,854 --> 01:46:54,104
Five elements perfectly align.
1951
01:46:54,104 --> 01:46:55,562
True fire of Samadhi ignites the gold.
1952
01:46:55,562 --> 01:46:56,854
A perfect pill, its power to unfold.
1953
01:46:56,854 --> 01:46:59,479
Swift and Uplift!
1954
01:47:26,937 --> 01:47:28,437
Why are you so scared?
1955
01:47:28,437 --> 01:47:32,437
We used to bathe in lava like it's nothing.
1956
01:47:32,437 --> 01:47:34,187
Hot! Hot!
1957
01:47:36,729 --> 01:47:37,396
Oh no!
1958
01:47:37,396 --> 01:47:39,521
It's the true fire of Samadhi.
1959
01:47:41,437 --> 01:47:42,854
What are you looking at?
1960
01:47:42,854 --> 01:47:45,604
If anyone should eat this, it's me!
1961
01:47:48,604 --> 01:47:50,312
Yum.
1962
01:47:54,604 --> 01:47:55,937
Let go of my father!
1963
01:47:56,771 --> 01:47:57,354
Hyah!
1964
01:47:57,354 --> 01:47:58,104
Freeze!
1965
01:48:09,437 --> 01:48:11,271
What a Spirit Pearl!
1966
01:48:11,271 --> 01:48:14,604
Perfect match for the Demon Orb.
1967
01:48:15,812 --> 01:48:16,771
Ao Bing!
1968
01:48:19,104 --> 01:48:20,021
Hyah!
1969
01:48:20,271 --> 01:48:20,771
Freeze!
1970
01:48:32,646 --> 01:48:33,104
Ah!
1971
01:48:33,104 --> 01:48:34,604
The Heart-Piercing Curse.
1972
01:48:34,937 --> 01:48:38,771
Since I already knew your true identities,
1973
01:48:38,771 --> 01:48:42,271
how could I not have a backup plan?
1974
01:48:44,271 --> 01:48:45,104
Impossible.
1975
01:48:45,104 --> 01:48:46,437
That curse is quite complex.
1976
01:48:46,437 --> 01:48:48,604
When did you cast it?
1977
01:48:49,354 --> 01:48:50,437
Oh...
1978
01:48:50,437 --> 01:48:52,979
That's why the Ascension Spell took so long.
1979
01:48:52,979 --> 01:48:55,062
You slipped in something.
1980
01:49:25,896 --> 01:49:27,562
You old fart!
1981
01:49:31,646 --> 01:49:33,604
Even the Demon Orb
1982
01:49:33,604 --> 01:49:38,437
won't soon be able to break the Heart-Piercing Curse.
1983
01:49:38,437 --> 01:49:43,146
A thousand spikes have pierced through your nerves and veins.
1984
01:49:43,146 --> 01:49:44,812
Any movement you attempt
1985
01:49:44,812 --> 01:49:46,687
will only result in your body
1986
01:49:46,687 --> 01:49:48,771
being torn apart.
1987
01:49:49,812 --> 01:49:53,937
No wonder I couldn't sense any living aura.
1988
01:49:54,396 --> 01:49:57,104
You were petrified.
1989
01:49:57,104 --> 01:49:58,479
But you being here alive again now
1990
01:49:58,479 --> 01:50:00,437
only harms Nezha.
1991
01:50:02,437 --> 01:50:03,896
The Spirit Pearl
1992
01:50:05,271 --> 01:50:06,979
and the Demon Orb
1993
01:50:07,562 --> 01:50:09,979
are precious treasures.
1994
01:50:09,979 --> 01:50:13,937
I wanted to treat you well,
1995
01:50:16,812 --> 01:50:19,354
but now you'll just serve as pills.
1996
01:50:34,896 --> 01:50:35,562
Ao Bing!
1997
01:50:36,271 --> 01:50:36,937
Father!
1998
01:50:36,937 --> 01:50:37,687
You...
1999
01:50:37,687 --> 01:50:39,021
you're still alive!
2000
01:50:39,021 --> 01:50:40,021
Ungh!
2001
01:50:40,437 --> 01:50:42,187
It's the Heart-Piercing Curse cast by Wuliang.
2002
01:50:42,187 --> 01:50:44,437
And he was the one that slaughtered Chentang Pass, framing the dragons.
2003
01:50:47,979 --> 01:50:48,771
Father,
2004
01:50:48,771 --> 01:50:50,104
Nezha was deceived.
2005
01:50:50,104 --> 01:50:51,062
Don't blame him.
2006
01:50:51,062 --> 01:50:52,437
Whatever you must do, do it to me.
2007
01:50:52,437 --> 01:50:53,771
Leave my parents out of this.
2008
01:50:59,562 --> 01:51:01,812
Killing you won't change anything.
2009
01:51:16,479 --> 01:51:19,062
We're all doomed to die here.
2010
01:51:19,062 --> 01:51:21,729
If anyone still holds grudges,
2011
01:51:22,812 --> 01:51:23,729
be my guest.
2012
01:51:32,646 --> 01:51:33,937
Brother,
2013
01:51:33,937 --> 01:51:36,104
the Chan Sect has a noble reputation.
2014
01:51:36,104 --> 01:51:40,104
How could you commit such a horrible offense?
2015
01:51:40,104 --> 01:51:41,354
Don't make more mistakes!
2016
01:51:41,354 --> 01:51:43,104
Why don't you go back and confess to Master?
2017
01:51:43,479 --> 01:51:45,271
I'll plead for mercy on your behalf.
2018
01:51:45,271 --> 01:51:46,479
You...
2019
01:51:46,479 --> 01:51:49,104
Indiscriminate fool!
2020
01:51:49,104 --> 01:51:52,271
If the immortals' place in the world were secured,
2021
01:51:52,271 --> 01:51:55,062
or if you ungrateful slackers were half as
2022
01:51:55,062 --> 01:51:57,437
diligent as the demons,
2023
01:51:57,437 --> 01:52:00,271
I wouldn't have wasted this much time and effort!
2024
01:52:00,271 --> 01:52:02,437
Even if it leads to my own doom
2025
01:52:02,437 --> 01:52:04,104
and infamy,
2026
01:52:04,104 --> 01:52:07,771
I did it for the eternal dominance of Chan Sect.
2027
01:52:07,771 --> 01:52:08,812
My conscience...
2028
01:52:09,396 --> 01:52:10,146
conscience...
2029
01:52:10,479 --> 01:52:11,437
conscience...
2030
01:52:15,062 --> 01:52:17,437
My conscience is clear.
2031
01:52:20,562 --> 01:52:22,104
Another one is done.
2032
01:52:22,104 --> 01:52:23,687
I can't possibly eat any more.
2033
01:52:23,687 --> 01:52:24,771
You should try some.
2034
01:52:24,771 --> 01:52:25,812
Thanks.
2035
01:52:25,812 --> 01:52:28,271
When my fins are done, you should try some too.
2036
01:52:28,271 --> 01:52:29,854
The claws are ready as well.
2037
01:52:29,854 --> 01:52:31,437
We should swap and share.
2038
01:52:31,937 --> 01:52:33,021
What's going on?
2039
01:52:34,062 --> 01:52:36,437
My body...
2040
01:52:38,479 --> 01:52:39,687
He's become a pill!
2041
01:52:39,687 --> 01:52:41,271
I'm still so young.
2042
01:52:41,271 --> 01:52:42,646
don't want to die.
2043
01:52:42,646 --> 01:52:44,312
No, let me out.
2044
01:52:44,312 --> 01:52:46,021
Help!
2045
01:52:46,021 --> 01:52:47,604
Stay calm!
2046
01:52:47,604 --> 01:52:49,604
Focus all your energy!
2047
01:52:49,604 --> 01:52:52,271
Hold on for as long as you can.
2048
01:52:59,396 --> 01:53:00,604
Son!
2049
01:53:00,604 --> 01:53:02,062
Your power is greater than mine.
2050
01:53:02,062 --> 01:53:03,646
You can get through.
2051
01:53:03,646 --> 01:53:05,937
If you can hold out until the Heart-Piercing Curse fades,
2052
01:53:05,937 --> 01:53:07,729
you'll have a chance to escape.
2053
01:53:07,729 --> 01:53:10,146
The Heart-Piercing Curse takes at least six hours.
2054
01:53:10,646 --> 01:53:11,937
I'm afraid...
2055
01:53:11,937 --> 01:53:13,562
I won't be able to last that long.
2056
01:53:19,521 --> 01:53:20,021
My lady.
2057
01:53:20,021 --> 01:53:20,562
Mom!
2058
01:53:20,562 --> 01:53:21,646
Wake up, mom.
2059
01:53:21,646 --> 01:53:24,646
Nezha, Nezha?
2060
01:53:25,687 --> 01:53:26,521
Nezha.
2061
01:53:26,521 --> 01:53:28,187
I'm here, Mom.
2062
01:53:28,187 --> 01:53:29,812
You and Dad must not give up.
2063
01:53:29,812 --> 01:53:31,187
Don't worry about us.
2064
01:53:31,187 --> 01:53:32,437
Try to
2065
01:53:32,437 --> 01:53:34,062
stay focused.
2066
01:53:34,062 --> 01:53:35,437
I'm fine, Mom.
2067
01:53:35,437 --> 01:53:37,104
I don't feel the fire.
2068
01:53:37,104 --> 01:53:39,187
Nothing kills you, kiddo.
2069
01:53:39,187 --> 01:53:41,771
If I am correct,
2070
01:53:41,771 --> 01:53:44,354
flames of the Demon Orb and the true fire of Samadhi
2071
01:53:44,354 --> 01:53:45,729
share the same origin.
2072
01:53:46,229 --> 01:53:49,562
So the Tianyuan Cauldron can't harm you.
2073
01:53:49,562 --> 01:53:50,437
That's right.
2074
01:53:50,437 --> 01:53:52,187
My mistake.
2075
01:53:55,646 --> 01:53:56,979
Don't bother.
2076
01:53:56,979 --> 01:53:59,437
This is just my avatar.
2077
01:54:01,021 --> 01:54:02,812
As suspected, the Demon Orb
2078
01:54:02,812 --> 01:54:04,437
is indestructible.
2079
01:54:04,437 --> 01:54:09,604
No wonder the Supreme Lord had to destroy you with the Wrath of Heaven.
2080
01:54:13,771 --> 01:54:15,937
Nezha,
2081
01:54:15,937 --> 01:54:19,229
I see you're a good son.
2082
01:54:19,229 --> 01:54:21,646
How about I give you a chance to prove that?
2083
01:54:21,646 --> 01:54:23,271
The Oblivion Pill.
2084
01:54:23,771 --> 01:54:25,437
Swallow it
2085
01:54:25,437 --> 01:54:27,896
and I'll release your parents.
2086
01:54:27,896 --> 01:54:29,021
What do you say?
2087
01:54:29,271 --> 01:54:31,771
I may be ruthless,
2088
01:54:31,771 --> 01:54:34,437
but I always keep my promises.
2089
01:54:34,437 --> 01:54:38,229
Otherwise, all those elites of the demons
2090
01:54:38,229 --> 01:54:40,021
wouldn't swear loyalty to me.
2091
01:54:40,021 --> 01:54:42,437
As long as you swallow it,
2092
01:54:42,437 --> 01:54:44,771
I swear to Heaven,
2093
01:54:44,771 --> 01:54:46,687
I won't harm your parents.
2094
01:55:01,604 --> 01:55:03,104
What are you doing?
2095
01:55:03,104 --> 01:55:06,187
Using his parents' lives to threaten a kid?
2096
01:55:06,187 --> 01:55:08,062
And you call yourself a god?
2097
01:55:08,062 --> 01:55:09,771
You aren't even worthy to be a human.
2098
01:55:12,021 --> 01:55:13,104
Nezha,
2099
01:55:13,104 --> 01:55:14,229
leave us be.
2100
01:55:14,229 --> 01:55:16,479
You must live.
2101
01:55:16,479 --> 01:55:18,437
Hold on until the Heart-Piercing Curse is broken
2102
01:55:18,437 --> 01:55:20,604
or your two brothers find you.
2103
01:55:20,604 --> 01:55:24,021
You really think I can't kill the Demon Orb?
2104
01:55:24,021 --> 01:55:26,354
It's just a matter of time.
2105
01:55:26,354 --> 01:55:27,771
Once you're dead,
2106
01:55:27,771 --> 01:55:31,479
I have a hundred ways to destroy him.
2107
01:55:35,937 --> 01:55:40,396
I just wanted to have a meaningful death.
2108
01:55:40,396 --> 01:55:43,979
Why won't you let me die?
2109
01:55:43,979 --> 01:55:47,187
Why won't you?
2110
01:55:47,187 --> 01:55:50,271
If you trade your life for ours,
2111
01:55:50,271 --> 01:55:54,354
do you think we could live in peace?
2112
01:55:55,896 --> 01:55:57,354
Nezha.
2113
01:55:57,354 --> 01:56:00,229
No, mom.
2114
01:56:00,229 --> 01:56:01,646
It'll hurt you.
2115
01:56:01,646 --> 01:56:02,854
It's okay.
2116
01:56:02,854 --> 01:56:05,771
This is the end.
2117
01:56:05,771 --> 01:56:09,062
I just want to hug you one last time.
2118
01:56:09,062 --> 01:56:11,687
Mom.
2119
01:56:11,687 --> 01:56:15,854
I guess I won't get to see you grow up.
2120
01:56:15,854 --> 01:56:18,646
From now on,
2121
01:56:18,646 --> 01:56:21,354
you'll have to walk your own path.
2122
01:57:29,437 --> 01:57:32,646
I... I'm useless.
2123
01:57:32,646 --> 01:57:35,312
So useless.
2124
01:57:35,312 --> 01:57:38,271
I was born a demon,
2125
01:57:38,271 --> 01:57:41,979
and have always caused you pain.
2126
01:57:41,979 --> 01:57:43,354
I wanted so badly,
2127
01:57:43,354 --> 01:57:46,146
to make you proud.
2128
01:57:51,937 --> 01:57:55,437
This is all my fault.
2129
01:57:55,437 --> 01:57:56,937
I'm sorry.
2130
01:57:56,937 --> 01:57:59,604
Mom.
2131
01:57:59,604 --> 01:58:02,771
I'm sorry.
2132
01:58:02,771 --> 01:58:06,396
Every day I spent with you,
2133
01:58:06,396 --> 01:58:09,979
I was so happy.
2134
01:58:09,979 --> 01:58:13,687
I never cared
2135
01:58:13,687 --> 01:58:15,437
whether you were an immortal
2136
01:58:15,437 --> 01:58:17,937
or a demon.
2137
01:58:17,937 --> 01:58:20,437
All I know is
2138
01:58:20,437 --> 01:58:25,271
you are my son.
2139
01:58:25,271 --> 01:58:27,021
Mommy
2140
01:58:27,021 --> 01:58:29,312
will always
2141
01:58:29,312 --> 01:58:30,646
love...
2142
01:59:10,771 --> 01:59:12,354
Nezha, stay calm!
2143
01:59:12,354 --> 01:59:13,271
Stop!
2144
01:59:13,271 --> 01:59:14,979
Your body will be torn apart!
2145
01:59:57,937 --> 02:00:01,271
The True Fire of Samadhi has compensated for
2146
02:00:01,271 --> 02:00:03,437
the fire needed for the body restoration.
2147
02:00:03,437 --> 02:00:05,562
Nezha's physical form
2148
02:00:06,771 --> 02:00:09,437
is complete now!
2149
02:00:24,021 --> 02:00:25,312
Dad,
2150
02:00:26,104 --> 02:00:27,229
take care of Mom.
2151
02:00:39,937 --> 02:00:42,354
Help me break the cauldron!
2152
02:01:14,854 --> 02:01:15,562
Oh no!
2153
02:01:15,562 --> 02:01:17,854
They are absorbing the energy of the Tianyuan Cauldron!
2154
02:01:19,062 --> 02:01:21,687
Roota Maxima!
2155
02:01:46,479 --> 02:01:48,437
Demon Hunters, on my command,
2156
02:01:48,437 --> 02:01:49,729
march!
2157
02:02:44,896 --> 02:02:45,854
Father,
2158
02:02:45,854 --> 02:02:47,437
you need to save your energy for self-protection.
2159
02:02:47,437 --> 02:02:48,812
We've been backing down
2160
02:02:48,812 --> 02:02:50,479
for far too long.
2161
02:02:50,479 --> 02:02:51,896
We thought if we gave everything,
2162
02:02:51,896 --> 02:02:54,312
then Wuliang would let us live.
2163
02:02:54,312 --> 02:02:57,229
But in the end, they still want us dead.
2164
02:02:57,229 --> 02:02:59,771
If that's what they want,
2165
02:02:59,771 --> 02:03:03,062
then we'll fight them to the death!
2166
02:03:03,062 --> 02:03:05,354
Yes, let's fight!
2167
02:03:05,354 --> 02:03:08,771
Fight! Fight! Fight!
2168
02:03:18,937 --> 02:03:21,354
We can't let them out!
2169
02:04:07,937 --> 02:04:09,437
Do not give up!
2170
02:04:09,437 --> 02:04:11,437
Hang in there!
2171
02:04:35,521 --> 02:04:37,937
Make it...
2172
02:04:37,937 --> 02:04:41,271
break!
2173
02:05:31,187 --> 02:05:32,271
The cauldron!
2174
02:05:32,271 --> 02:05:33,687
My cauldron!
2175
02:05:33,687 --> 02:05:37,021
There goes the foundation of Chan Sect!
2176
02:06:31,854 --> 02:06:35,437
Kill all these monsters!
2177
02:06:40,354 --> 02:06:42,312
Attack!
2178
02:07:16,604 --> 02:07:20,062
You ungrateful traitors.
2179
02:07:20,062 --> 02:07:21,479
Can't tell right from wrong!
2180
02:07:34,229 --> 02:07:36,604
Roaring Dragon Waves!
2181
02:07:46,479 --> 02:07:49,479
So those two minions of his are monsters too.
2182
02:07:49,479 --> 02:07:51,271
Demons, immortals,
2183
02:07:51,271 --> 02:07:53,771
it's all part of your trickery!
2184
02:07:54,604 --> 02:07:56,437
You despicable lowlife.
2185
02:07:56,437 --> 02:07:59,062
How dare you oppose me!
2186
02:08:22,104 --> 02:08:25,771
Witness my true powers!
2187
02:10:19,854 --> 02:10:21,646
I'll give you two
2188
02:10:21,646 --> 02:10:23,604
one last chance because I value talent.
2189
02:10:23,604 --> 02:10:25,187
Surrender now
2190
02:10:25,187 --> 02:10:27,104
and I'll grant you immortality.
2191
02:10:27,104 --> 02:10:29,562
Who cares about immortality?
2192
02:10:29,562 --> 02:10:31,771
I'm all demon.
2193
02:10:31,771 --> 02:10:33,021
So what?
2194
02:10:36,354 --> 02:10:38,437
You claim to be a guiding light,
2195
02:10:38,437 --> 02:10:40,021
but all you do is bully the weak,
2196
02:10:40,021 --> 02:10:42,271
and bring chaos to the world.
2197
02:10:42,271 --> 02:10:44,979
You are the real evil!
2198
02:10:53,062 --> 02:10:54,562
Ignorant fools,
2199
02:10:54,562 --> 02:10:56,437
the immortals rule the world.
2200
02:10:56,437 --> 02:10:59,521
Siding with the powerful is the only way out.
2201
02:10:59,521 --> 02:11:01,604
Either accept that or
2202
02:11:01,604 --> 02:11:04,104
you'll have no place to hide.
2203
02:11:04,104 --> 02:11:05,896
If there is no way ahead,
2204
02:11:05,896 --> 02:11:08,062
then I will carve out a path!
2205
02:11:11,271 --> 02:11:13,937
If the world won't accommodate me,
2206
02:11:13,937 --> 02:11:17,771
I will turn the world upside down!
2207
02:11:27,771 --> 02:11:28,396
Master!
2208
02:11:30,271 --> 02:11:32,521
My face...
2209
02:11:32,521 --> 02:11:33,396
You...
2210
02:11:33,396 --> 02:11:37,021
You fools broke my Ageless Spell!
2211
02:11:37,271 --> 02:11:39,437
Old fart.
2212
02:11:51,271 --> 02:11:54,354
Ba... back to the palace.
2213
02:12:06,146 --> 02:12:07,937
Wait for me!
2214
02:12:50,562 --> 02:12:52,271
My father plans to lead the dragons
2215
02:12:52,271 --> 02:12:54,021
deep into the ocean to hide away.
2216
02:12:54,021 --> 02:12:55,562
Now that your identity is exposed,
2217
02:12:55,562 --> 02:12:57,104
why don't you come with us?
2218
02:12:57,646 --> 02:12:58,479
No.
2219
02:12:59,396 --> 02:13:00,854
I always used to hide
2220
02:13:01,479 --> 02:13:02,896
and run away,
2221
02:13:02,896 --> 02:13:05,187
until there was nowhere to left to go.
2222
02:13:05,187 --> 02:13:07,979
Now I finally know how to face this world.
2223
02:13:07,979 --> 02:13:09,979
Wuliang is one of the most powerful immortals
2224
02:13:09,979 --> 02:13:12,312
and is trusted by the Supreme Lord.
2225
02:13:12,312 --> 02:13:14,062
He may not fall so easily.
2226
02:13:14,062 --> 02:13:16,271
Plus, immortals and demons walk different paths,
2227
02:13:16,271 --> 02:13:18,354
like water and fire.
2228
02:13:18,354 --> 02:13:20,104
Immortals, demons...
2229
02:13:20,104 --> 02:13:23,729
Those are just excuses for controlling those who are different.
2230
02:13:24,687 --> 02:13:26,229
So what?
2231
02:13:26,229 --> 02:13:29,354
You think you can change things?
2232
02:13:33,187 --> 02:13:34,771
I want to try.
2233
02:13:37,104 --> 02:13:39,312
Perhaps I'm too old
2234
02:13:39,312 --> 02:13:42,771
to fight against the world.
2235
02:13:42,771 --> 02:13:43,687
Ao Bing.
2236
02:14:19,354 --> 02:14:20,771
I know that
2237
02:14:20,771 --> 02:14:22,604
once you've made up your mind,
2238
02:14:22,604 --> 02:14:24,687
you'll always follow through.
2239
02:14:25,562 --> 02:14:26,812
My son,
2240
02:14:26,812 --> 02:14:28,396
in the past,
2241
02:14:28,396 --> 02:14:30,479
I put too large a burden on you.
2242
02:14:30,479 --> 02:14:31,562
I never even
2243
02:14:31,562 --> 02:14:33,729
listened closely to you.
2244
02:14:33,729 --> 02:14:35,437
I apologize.
2245
02:14:36,062 --> 02:14:40,771
I only wanted to use my experience to give you a good life.
2246
02:14:40,771 --> 02:14:41,937
But now I see,
2247
02:14:41,937 --> 02:14:43,687
the experience of the older generation
2248
02:14:43,687 --> 02:14:45,229
is but the past,
2249
02:14:45,229 --> 02:14:47,437
and may not be right for you.
2250
02:14:48,771 --> 02:14:51,937
You must walk your own path.
2251
02:14:52,437 --> 02:14:54,437
From now on,
2252
02:14:54,437 --> 02:14:57,187
follow your heart.
2253
02:15:28,104 --> 02:15:29,937
I knew you'd come back.
2254
02:15:29,937 --> 02:15:31,271
How?
2255
02:15:32,104 --> 02:15:33,854
Because we are both too young.
2256
02:15:37,271 --> 02:15:40,104
Too naive to know the limits of the world.
2257
02:17:32,521 --> 02:17:33,562
Master.
2258
02:17:33,562 --> 02:17:34,854
Your face...
2259
02:17:34,854 --> 02:17:36,479
Don't worry.
2260
02:17:36,479 --> 02:17:38,687
Crana has helped apply some medicine.
2261
02:17:38,979 --> 02:17:40,104
With Tianyuan Cauldron destroyed,
2262
02:17:40,104 --> 02:17:42,104
Chan Sect is not the great power it once was.
2263
02:17:42,104 --> 02:17:44,854
We've committed a grave sin.
2264
02:17:44,854 --> 02:17:49,062
We must act before the Supreme Lord returns from seclusion.
2265
02:17:49,062 --> 02:17:49,687
Come,
2266
02:17:49,687 --> 02:17:51,479
let's go see him.
2267
02:17:51,729 --> 02:17:54,479
Is the holding cell concealed well?
2268
02:17:54,479 --> 02:17:56,104
Nobody else can come in here.
2269
02:17:56,104 --> 02:17:57,979
The cell inside is shielded with a spell.
2270
02:17:57,979 --> 02:17:58,937
The door can only be opened
2271
02:17:58,937 --> 02:18:01,187
by you and one other guard only.
2272
02:18:01,187 --> 02:18:02,396
Mmm.
2273
02:18:09,104 --> 02:18:10,521
Slacking off.
2274
02:18:10,521 --> 02:18:11,979
Snoozing on the job.
2275
02:18:16,896 --> 02:18:18,104
What is going on?
2276
02:18:18,104 --> 02:18:19,187
This door
2277
02:18:19,187 --> 02:18:20,229
uses facial recognition.
2278
02:18:20,229 --> 02:18:22,229
Your appearance has changed,
2279
02:18:22,229 --> 02:18:24,521
and your face will need to be re-entered.
2280
02:18:24,521 --> 02:18:25,687
Redo it.
2281
02:18:52,979 --> 02:18:55,271
You dare to laugh at me?
2282
02:18:55,271 --> 02:18:57,104
I curse you to sleep for ten years.
2283
02:19:04,396 --> 02:19:05,604
Are you suffering,
2284
02:19:05,604 --> 02:19:07,521
Brother?
2285
02:19:09,062 --> 02:19:11,271
Brother is the one who has suffered.
2286
02:19:11,271 --> 02:19:14,521
Who has... has beat you up like this?
2287
02:19:14,521 --> 02:19:15,604
Hmph.
2288
02:19:15,604 --> 02:19:20,354
Do you know why I originally recruited you?
2289
02:19:20,354 --> 02:19:23,854
I wanted your demon identity
2290
02:19:23,854 --> 02:19:26,104
so that in the Deification War,
2291
02:19:26,104 --> 02:19:29,979
I could entrust you with important tasks.
2292
02:19:29,979 --> 02:19:30,937
You're delusional!
2293
02:19:33,604 --> 02:19:36,104
[Shen Zhengdao]
Father
2294
02:19:36,104 --> 02:19:37,437
Don't worry.
2295
02:19:37,437 --> 02:19:39,562
He's still breathing.
2296
02:19:39,562 --> 02:19:42,854
If you will let me place a curse on you,
2297
02:19:42,854 --> 02:19:45,604
then your father can enjoy
2298
02:19:45,604 --> 02:19:48,521
a peaceful life at Yu Xu Palace.
2299
02:19:50,979 --> 02:19:52,937
The two people you've asked for are here.
2300
02:19:52,937 --> 02:19:54,937
Think carefully about it.
2301
02:20:02,521 --> 02:20:03,771
Hmm?
2302
02:20:04,646 --> 02:20:07,312
The medicine from earlier has taken effect.
2303
02:20:07,312 --> 02:20:08,354
Then what can we do?
2304
02:20:08,354 --> 02:20:10,312
Who else can open the door?
2305
02:20:16,312 --> 02:20:17,646
Ten years...
2306
02:20:25,104 --> 02:20:26,729
Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave.
2307
02:20:26,729 --> 02:20:27,229
[Jinzha]
Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave.
2308
02:20:27,229 --> 02:20:27,812
[Jinzha]
Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave.
2309
02:20:27,812 --> 02:20:29,646
[Muzha]
Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave.
2310
02:20:29,646 --> 02:20:31,104
Responding the summons to return to palace.
2311
02:20:36,812 --> 02:20:37,812
Master.
2312
02:20:37,812 --> 02:20:38,937
Brace yourself.
2313
02:20:43,812 --> 02:20:46,021
That should be enough.
2314
02:20:51,896 --> 02:20:53,146
I think
2315
02:20:53,146 --> 02:20:54,604
the left eye isn't swollen enough.
2316
02:20:54,937 --> 02:20:56,271
The right cheek needs adjustment.
2317
02:20:58,896 --> 02:20:59,854
Wait!
2318
02:21:00,354 --> 02:21:02,104
Were you two laughing just now?
2319
02:21:02,104 --> 02:21:03,062
I wouldn't dare!
2320
02:21:03,062 --> 02:21:03,937
Master is suffering
2321
02:21:03,937 --> 02:21:06,021
and my heart hurts a hundred times more.
2322
02:21:06,021 --> 02:21:06,479
Really?
2323
02:21:06,479 --> 02:21:07,646
Absolutely true.
2324
02:21:07,646 --> 02:21:08,812
Heaven and earth bears witness.
2325
02:21:13,687 --> 02:21:15,687
Okay, that's enough.
2326
02:21:26,604 --> 02:21:27,854
I think
2327
02:21:27,854 --> 02:21:28,937
we overdid it.
2328
02:21:28,937 --> 02:21:29,812
What?
2329
02:21:29,812 --> 02:21:30,646
It's alright.
2330
02:21:30,646 --> 02:21:32,146
Apply some medicine and we'll try again.
2331
02:21:33,187 --> 02:21:35,229
Master, you are one who accomplishes great things.
2332
02:21:35,229 --> 02:21:37,021
This is for the fate of the Chan Sect.
2333
02:21:37,021 --> 02:21:37,729
Let's try a few more times.
2334
02:21:37,729 --> 02:21:39,021
We will get it right eventually.
2335
02:21:39,021 --> 02:21:39,562
Catch him!
2336
02:21:39,562 --> 02:21:40,271
Don't let him run!
2337
02:21:40,271 --> 02:21:40,729
Hurry,
2338
02:21:40,729 --> 02:21:41,687
put on the medicine quickly!
2339
02:21:41,687 --> 02:21:42,937
Medicine!
2340
02:21:42,937 --> 02:21:44,979
Let me go!
143060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.