Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,583 --> 00:00:36,917
Blessed by heaven and earth,
2
00:00:36,917 --> 00:00:40,250
the Chaos Pearl was born.
3
00:00:40,667 --> 00:00:43,833
The Supreme Lord split it into two.
4
00:00:43,833 --> 00:00:46,083
The celestial energy within became the Spirit Pearl,
5
00:00:46,167 --> 00:00:49,000
while the demonic energy formed the Demon Orb.
6
00:00:49,000 --> 00:00:52,917
A Wrath of Heaven curse was cast on the Demon Orb,
7
00:00:52,917 --> 00:00:57,750
set to destroy it with lightning in three years.
8
00:00:58,250 --> 00:01:01,917
Later, due to Shen Gongbao's intervening,
9
00:01:01,917 --> 00:01:06,208
the Demon Orb reincarnated as Nezha, third son of Li Jing in Chentang Pass.
10
00:01:06,208 --> 00:01:10,917
The Spirit Pearl became Ao Bing, also the third son of the Dragon King.
11
00:01:10,917 --> 00:01:13,000
By fate,
12
00:01:13,000 --> 00:01:16,917
the two became best friends.
13
00:01:16,917 --> 00:01:20,417
Nezha, influenced by his parents,
14
00:01:20,417 --> 00:01:22,333
shed his demonic nature,
15
00:01:22,333 --> 00:01:24,917
and saved Chentang Pass.
16
00:01:24,917 --> 00:01:27,167
Together with Ao Bing,
17
00:01:27,167 --> 00:01:29,333
they faced the Wrath of Heaven,
18
00:01:29,333 --> 00:01:30,750
and at last
19
00:01:30,750 --> 00:01:35,083
changed their destinies.
20
00:01:50,333 --> 00:01:53,083
Though you've survived the wrath,
21
00:01:53,083 --> 00:01:55,333
but your bodies were destroyed...
22
00:01:55,333 --> 00:01:57,167
without which
23
00:01:57,167 --> 00:02:00,750
the soul will soon fade into oblivion.
24
00:02:00,750 --> 00:02:03,000
The Sacred Lotus protects and nurtures spirit.
25
00:02:03,000 --> 00:02:05,417
I will now use it to recreate
26
00:02:05,417 --> 00:02:08,333
your physical forms.
27
00:02:37,375 --> 00:02:39,333
Wow
Stunning
28
00:02:39,417 --> 00:02:40,333
Start up!
29
00:03:14,833 --> 00:03:15,917
Something's off...
30
00:03:15,917 --> 00:03:16,750
Is there?
31
00:03:16,750 --> 00:03:18,000
The lotus root must be powdered
32
00:03:18,083 --> 00:03:19,333
to make your bodies.
33
00:03:20,083 --> 00:03:22,667
Did you just scratch your feet with that hand?
34
00:03:22,667 --> 00:03:24,000
Oh, don't worry.
35
00:03:24,000 --> 00:03:26,250
I don't mind sticky foot, a quick wash will fix it.
36
00:03:26,250 --> 00:03:29,417
It's not your foot I care.
37
00:03:30,000 --> 00:03:32,083
Did you just blow your nose with that hand?
38
00:03:32,083 --> 00:03:33,917
No, nothing.
39
00:03:33,917 --> 00:03:36,750
It's just lotus powder.
See?
Lotus powder.
40
00:03:38,500 --> 00:03:39,917
It's ready to go.
41
00:03:40,750 --> 00:03:41,833
Here, come on.
42
00:03:41,833 --> 00:03:43,250
One booger for each of you.
43
00:03:43,667 --> 00:03:44,750
I mean one serving.
44
00:03:45,750 --> 00:03:47,750
Chop chop! To save your souls.
45
00:03:47,750 --> 00:03:49,083
I'd rather...
46
00:03:49,083 --> 00:03:50,750
Pain the ass, little bastard!
47
00:03:57,417 --> 00:03:58,500
It works!
48
00:03:58,917 --> 00:03:59,750
Hang on.
49
00:04:01,333 --> 00:04:02,500
What is this?
50
00:04:02,500 --> 00:04:03,417
Thanks to you.
51
00:04:03,417 --> 00:04:05,917
I've been looking all over.
52
00:04:09,333 --> 00:04:10,250
Time for shaping.
53
00:04:12,750 --> 00:04:15,500
Flying Pig's memory is unmatched,
54
00:04:15,500 --> 00:04:19,250
so is his carving skills.
55
00:04:20,417 --> 00:04:22,167
Perfect renovation, right?
56
00:04:25,833 --> 00:04:27,000
Thanks, Piggy.
57
00:04:27,833 --> 00:04:30,000
Don't move, your body's not fixed yet.
58
00:04:32,500 --> 00:04:33,167
Master Immortal,
59
00:04:33,167 --> 00:04:35,333
I've mobilized all of Chentang's forces
60
00:04:35,333 --> 00:04:37,417
on guarding of Shen Gongbao and the Eastern Sea dragons.
61
00:04:37,417 --> 00:04:38,583
Take it easy.
62
00:04:38,583 --> 00:04:40,250
The dragons are watching the Abyss monsters,
63
00:04:40,250 --> 00:04:41,750
none of which would escape.
64
00:04:41,750 --> 00:04:43,833
Shen Gongbao alone is no threat.
65
00:04:44,167 --> 00:04:46,500
You should check this out.
66
00:04:46,500 --> 00:04:48,375
Isn't this impeccable?
67
00:04:48,375 --> 00:04:50,000
Woah!
68
00:04:50,000 --> 00:04:51,750
He learned from the best.
69
00:04:51,750 --> 00:04:52,500
But,
70
00:04:52,500 --> 00:04:54,250
does it have to be exactly the same?
71
00:04:54,250 --> 00:04:55,542
Can't you make me look better?
72
00:04:55,542 --> 00:04:56,500
Huh?
73
00:04:59,250 --> 00:04:59,833
That's right.
74
00:04:59,833 --> 00:05:01,833
Parents always want the best for the kids, huh?
75
00:05:01,833 --> 00:05:03,333
Right.
76
00:05:03,333 --> 00:05:04,917
Make me tall and hunky.
77
00:05:05,250 --> 00:05:07,500
Also hauntingly handsome
78
00:05:07,500 --> 00:05:10,000
A man must be strong and lofty.
79
00:05:10,500 --> 00:05:12,250
As well as demure and mindful.
80
00:05:12,250 --> 00:05:14,417
But also cute and lovable.
81
00:05:15,167 --> 00:05:17,667
Can you all make up your mind?
82
00:05:17,667 --> 00:05:18,750
Tall and hunky,
83
00:05:18,750 --> 00:05:20,500
With a touch of handsomeness.
84
00:05:20,500 --> 00:05:21,875
Strong and lofty.
85
00:05:21,875 --> 00:05:24,000
Yet super adorable.
86
00:05:28,000 --> 00:05:28,875
What's this?
87
00:05:28,875 --> 00:05:30,625
He said... Start your performance then.
88
00:05:30,625 --> 00:05:31,583
Come on!
89
00:05:31,583 --> 00:05:33,000
I should've taken over earlier.
90
00:05:33,000 --> 00:05:34,500
DIY is always the best.
91
00:05:34,500 --> 00:05:36,333
This could take awhile.
92
00:05:36,333 --> 00:05:38,750
Let's do you first.
93
00:05:38,750 --> 00:05:40,750
You were born of the water element,
94
00:05:40,750 --> 00:05:42,417
so you must be tempered by pure water.
95
00:06:00,500 --> 00:06:01,333
Open Lotus!
96
00:06:08,917 --> 00:06:11,250
Here we go.
97
00:06:11,250 --> 00:06:13,083
Are you done?
98
00:06:14,167 --> 00:06:16,250
Almost...
99
00:06:19,833 --> 00:06:22,583
This version is surely the most dazzling,
100
00:06:22,583 --> 00:06:25,917
but fine-tuning will take a long time.
101
00:06:25,917 --> 00:06:27,250
How about we just use the first one for now?
102
00:06:27,250 --> 00:06:29,667
Yeah, the first version will do.
103
00:06:29,750 --> 00:06:31,583
I agree.
104
00:06:32,583 --> 00:06:35,167
Right.
105
00:06:35,500 --> 00:06:37,500
You were born of the fire element,
106
00:06:37,500 --> 00:06:39,833
so you must be refined in pure flames.
107
00:06:48,833 --> 00:06:50,250
Sir!
108
00:06:50,250 --> 00:06:51,500
Enemy has been spotted at sea.
109
00:06:51,500 --> 00:06:52,750
It seems to be Sheg Gongbao.
110
00:06:52,750 --> 00:06:54,000
How many?
111
00:06:54,000 --> 00:06:54,833
Just him.
112
00:06:54,833 --> 00:06:56,667
How come?
113
00:06:56,667 --> 00:06:57,833
Carry on with your spell.
114
00:06:57,833 --> 00:06:59,500
We'll handle the intruder.
115
00:06:59,500 --> 00:07:00,333
Master Immortal,
116
00:07:00,333 --> 00:07:01,500
let me go plead with my master.
117
00:07:01,500 --> 00:07:02,000
Don't move!
118
00:07:02,000 --> 00:07:03,750
Before another incense stick is fully burnt,
119
00:07:03,750 --> 00:07:05,250
your body won't be fixed.
120
00:07:33,500 --> 00:07:34,833
Shen Gongbao,
121
00:07:34,833 --> 00:07:37,083
to what do we owe this honor?
122
00:07:37,333 --> 00:07:41,083
Now that you know of my plan with the dragons,
123
00:07:41,083 --> 00:07:44,750
I can't help but feel un...uneasy.
124
00:07:44,750 --> 00:07:46,833
Chentang Pass is heavily guarded,
125
00:07:46,833 --> 00:07:48,833
and Master Taiyi is within the city.
126
00:07:48,833 --> 00:07:52,000
You, alone, won't accomplish much.
127
00:07:52,000 --> 00:07:58,417
Who... who said I'm alone?
128
00:07:58,917 --> 00:08:01,167
[Two hours ago, Dragon Palace]
129
00:08:01,167 --> 00:08:04,833
If they find out about the Spirit Pearl,
130
00:08:04,833 --> 00:08:05,333
not only will you fail to avenge your son,
131
00:08:05,333 --> 00:08:07,750
[Queen of Western Sea]
not only will you fail to avenge your son,
132
00:08:07,750 --> 00:08:10,000
but the entire Eastern Dragon Clan
[Queen of Western Sea]
133
00:08:10,000 --> 00:08:10,750
[Dragon King of Eastern Sea]
but the entire Eastern Dragon Clan
134
00:08:10,750 --> 00:08:13,250
will bear the blame.
[Dragon King of Eastern Sea]
135
00:08:13,250 --> 00:08:14,750
When the truth comes out,
136
00:08:14,750 --> 00:08:15,250
you'll be cast into the abyss purgatory,
137
00:08:15,250 --> 00:08:16,500
[Dragon King of Southern Sea]
you'll be cast into the abyss purgatory,
138
00:08:16,500 --> 00:08:18,667
surrounded by all your old "fellows".
[Dragon King of Southern Sea]
139
00:08:18,667 --> 00:08:20,083
Let's see how we welcome you.
[Dragon King of Southern Sea]
140
00:08:20,083 --> 00:08:20,250
Let's see how we welcome you.
141
00:08:20,250 --> 00:08:22,333
Being stuck in Dragon Palace...
[Dragon King of Northern Sea]
142
00:08:22,333 --> 00:08:22,833
How could you avenge your son?
[Dragon King of Northern Sea]
143
00:08:22,833 --> 00:08:25,000
How could you avenge your son?
144
00:08:25,000 --> 00:08:26,750
Even I feel nervous for you.
145
00:08:35,917 --> 00:08:39,833
You fools are in no place to gloat.
146
00:08:39,833 --> 00:08:42,500
was simply trying to help.
147
00:08:42,500 --> 00:08:44,833
But it seems that you
148
00:08:44,833 --> 00:08:46,500
don't appreciate it.
149
00:08:46,500 --> 00:08:48,250
Hmm?
150
00:08:55,500 --> 00:08:59,000
You must've forgotten what I'm capable of.
151
00:09:02,000 --> 00:09:03,083
Ah!
152
00:09:03,083 --> 00:09:04,250
I know this one.
153
00:09:04,250 --> 00:09:07,583
The Sky... Sky... Sky...
154
00:09:07,583 --> 00:09:09,917
Sky Splitting Claw.
155
00:09:09,917 --> 00:09:11,250
Thank you.
156
00:09:13,333 --> 00:09:17,833
Master Shen can take this claw to Chentang Pass,
157
00:09:17,833 --> 00:09:21,167
and use it to tear open a rift leading back to me.
158
00:09:21,167 --> 00:09:27,833
The Abyss Monsters can then help you destroy your enemy.
159
00:09:38,000 --> 00:09:40,875
[Sky-Splitting Thunder Whip]
160
00:10:16,333 --> 00:10:18,333
The Abyss Monsters?
161
00:10:18,958 --> 00:10:20,667
How... is that possible?
162
00:10:20,667 --> 00:10:23,000
They were trapped by the Suppression Seal for thousand years.
163
00:10:23,000 --> 00:10:24,333
How could they possibly escape?
164
00:10:24,333 --> 00:10:26,000
The dragons... have they already released them?
165
00:10:26,000 --> 00:10:28,917
With the Sea-Stabilizing Chains binding us,
166
00:10:28,917 --> 00:10:31,667
there's no chance for escape.
167
00:10:31,667 --> 00:10:35,083
This is a win-win tactic.
168
00:10:35,083 --> 00:10:37,000
What do you say, my brother?
169
00:10:37,000 --> 00:10:40,250
You wouldn't be so generous.
170
00:10:40,250 --> 00:10:42,083
Get to the point.
171
00:10:42,083 --> 00:10:43,750
What's your price?
172
00:10:45,250 --> 00:10:47,250
In this purgatory,
173
00:10:47,250 --> 00:10:48,875
where flames burn our bodies,
174
00:10:48,875 --> 00:10:50,750
every day feels like a year.
175
00:10:50,750 --> 00:10:53,333
If you could slightly lower the lava's heat,
176
00:10:53,333 --> 00:10:55,833
easing our suffering,
177
00:10:56,458 --> 00:11:00,000
we'd be willing to serve you with all our might.
178
00:11:01,417 --> 00:11:02,542
What's going on?
179
00:11:02,542 --> 00:11:04,500
What is Shen Gonghao up to now?
180
00:11:12,583 --> 00:11:15,500
Finally, we're out! Yay!
181
00:11:16,333 --> 00:11:18,208
Bye-bye!
182
00:11:21,667 --> 00:11:23,583
Vile.
183
00:11:23,583 --> 00:11:24,500
We're doomed.
184
00:11:24,500 --> 00:11:27,167
How will we explain this to General Li now?
185
00:11:27,167 --> 00:11:28,750
Luckily no one saw us.
186
00:11:28,750 --> 00:11:29,750
Here.
187
00:11:29,750 --> 00:11:30,500
What for?
188
00:11:30,500 --> 00:11:31,667
I'll break your arms
189
00:11:31,667 --> 00:11:32,667
and then you break my legs.
190
00:11:32,667 --> 00:11:33,667
We'll say the Yaksha did it.
191
00:11:33,667 --> 00:11:34,500
Oh.
192
00:11:34,500 --> 00:11:36,750
When the general sees how badly we're hurt,
193
00:11:36,750 --> 00:11:37,833
he won't blame us anymore.
194
00:11:37,833 --> 00:11:38,917
Try your best.
195
00:11:38,917 --> 00:11:40,167
Hit harder!
196
00:11:43,667 --> 00:11:44,250
Hey!
197
00:11:45,167 --> 00:11:46,000
Hey!
198
00:11:48,250 --> 00:11:49,417
Hey, you two!
199
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
Master Immortal,
200
00:11:53,000 --> 00:11:54,250
you're here!
201
00:11:54,250 --> 00:11:55,417
Hee hee hee!
202
00:11:55,417 --> 00:11:56,500
Ha ha ha!
203
00:11:56,500 --> 00:11:58,083
He let the Yaksha get away!
204
00:11:58,083 --> 00:11:58,833
Huh?
205
00:11:58,917 --> 00:12:01,000
It was all your fault.
206
00:12:01,000 --> 00:12:02,500
Who are you to point fingers?
207
00:12:02,500 --> 00:12:03,500
Who are you to play innocent?
208
00:12:06,333 --> 00:12:07,500
Oh my,
209
00:12:07,500 --> 00:12:08,917
Dumb and Dumber!
210
00:12:08,917 --> 00:12:10,000
Hey!
211
00:12:10,000 --> 00:12:11,750
You two boneheads!
212
00:12:11,750 --> 00:12:13,667
Get over here and guard me!
213
00:12:14,167 --> 00:12:15,750
Yes, Sir! Right away!
214
00:13:26,750 --> 00:13:28,500
Show no mercy.
215
00:14:22,250 --> 00:14:22,917
Shen Gongbao!
216
00:14:22,917 --> 00:14:24,250
Ao Bing is not dead.
217
00:14:24,250 --> 00:14:26,917
Chentang Pass and the dragons have no reason to fight.
218
00:14:26,917 --> 00:14:29,000
Taiyi is rebuilding Ao Bing's body right now.
219
00:14:32,167 --> 00:14:34,000
Liar!
220
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Hmm?
221
00:14:36,000 --> 00:14:36,833
The shield...
222
00:14:39,000 --> 00:14:39,750
No!
223
00:14:57,167 --> 00:14:58,083
Master!
224
00:14:58,833 --> 00:14:59,833
Ao Bing!
225
00:14:59,833 --> 00:15:01,750
Master Taiyi has built me a new body.
226
00:15:01,750 --> 00:15:02,667
Please, ceasefire.
227
00:15:03,333 --> 00:15:04,000
Shen Gongbao,
228
00:15:04,000 --> 00:15:04,833
I saved your disciple.
229
00:15:04,833 --> 00:15:06,000
How will you thank me?
230
00:15:06,000 --> 00:15:07,083
So,
231
00:15:07,083 --> 00:15:10,083
that's Nezha in there?
232
00:15:12,083 --> 00:15:14,500
Why, you ungrateful bastard!
233
00:15:14,500 --> 00:15:15,083
Master!
234
00:15:15,083 --> 00:15:17,667
They must die!
235
00:15:22,833 --> 00:15:24,000
Ha ha ha!
236
00:15:24,000 --> 00:15:26,167
You think you can break this shield?
237
00:15:26,167 --> 00:15:28,167
Hit me! Come on!
238
00:15:54,500 --> 00:15:55,833
No!
239
00:16:28,917 --> 00:16:30,750
This aura...
240
00:16:39,500 --> 00:16:40,583
Ao Bing!
241
00:16:40,583 --> 00:16:41,500
Father!
242
00:16:50,750 --> 00:16:53,750
[Ao Guang]
243
00:16:53,750 --> 00:16:55,667
Father!
244
00:16:55,667 --> 00:16:57,750
I failed the mission to save our kind.
245
00:16:57,750 --> 00:16:58,333
No.
246
00:16:58,333 --> 00:16:59,500
None of that matters.
247
00:16:59,500 --> 00:17:01,167
I just want you to be safe.
248
00:17:01,167 --> 00:17:02,667
As long as you're here,
249
00:17:02,667 --> 00:17:04,500
it's enough for me.
250
00:17:12,167 --> 00:17:13,000
Open Lotus!
251
00:17:21,000 --> 00:17:22,167
Your body, what is...
252
00:17:22,167 --> 00:17:23,583
Please, he's literally a newborn.
253
00:17:23,583 --> 00:17:25,500
How could he take a hit like that?
254
00:17:25,500 --> 00:17:27,083
Ao Bing!
255
00:17:27,083 --> 00:17:28,333
Hey! it's not ready yet!
256
00:17:28,333 --> 00:17:29,500
Don't move! Don't move!
257
00:17:29,500 --> 00:17:31,000
Ao Bing, what's going on?
258
00:17:31,000 --> 00:17:33,333
Never move before your body's fixed.
259
00:17:33,333 --> 00:17:34,667
If your body exceeds its limit,
260
00:17:34,667 --> 00:17:36,167
it will collapse!
261
00:17:36,167 --> 00:17:37,583
For heaven's sake...
262
00:17:37,583 --> 00:17:38,500
Fatty!
263
00:17:38,500 --> 00:17:41,500
Make another bod... body for Ao Bing, now!
264
00:17:41,500 --> 00:17:42,333
Huh?
265
00:17:42,333 --> 00:17:43,667
Making two bodies back-to-back
266
00:17:43,667 --> 00:17:45,625
has completely drained the Sacred Lotus's energy.
267
00:17:45,625 --> 00:17:47,167
Without a body, won't his soul scatter?
268
00:17:47,167 --> 00:17:48,208
Master, do something!
269
00:17:48,208 --> 00:17:49,250
Without the Sacred Lotus,
270
00:17:49,250 --> 00:17:51,333
there's nothing I can do.
271
00:17:51,333 --> 00:17:52,792
It's okay.
272
00:17:52,792 --> 00:17:55,792
I took your place as the Spirit Pearl. I deserve this.
273
00:17:55,917 --> 00:17:57,667
If my sacrifice
274
00:17:57,667 --> 00:17:59,750
can bring you back to life,
275
00:17:59,750 --> 00:18:01,625
then it's a fair price to pay.
276
00:18:01,625 --> 00:18:02,750
Who asked you to?
277
00:18:02,750 --> 00:18:04,500
am happy being the Demon Orb.
278
00:18:04,500 --> 00:18:06,000
Don't you dare die!
279
00:18:06,500 --> 00:18:08,000
Father,
280
00:18:08,333 --> 00:18:10,875
please spare Chentang Pass.
281
00:18:11,333 --> 00:18:14,500
We should stop the mistakes.
282
00:18:14,500 --> 00:18:17,667
This is my final wish.
283
00:18:23,000 --> 00:18:24,250
There has to be other ways.
284
00:18:24,250 --> 00:18:26,000
There has to be.
285
00:18:26,000 --> 00:18:28,167
You! Try harder!
286
00:18:28,167 --> 00:18:29,833
Let Ao Bing share your body for now.
287
00:18:29,833 --> 00:18:31,000
Share your body.
288
00:18:31,000 --> 00:18:33,917
Two souls sharing one body,
289
00:18:33,917 --> 00:18:35,500
rejection is inevitable.
290
00:18:35,500 --> 00:18:38,417
The Spirit Pearl and Demon Orb come from the same source.
291
00:18:38,417 --> 00:18:39,417
Sharing one body
292
00:18:39,417 --> 00:18:41,625
for seven days shouldn't be a problem.
293
00:18:41,625 --> 00:18:42,083
That's it!
294
00:18:42,083 --> 00:18:43,167
Ao Bing, come on up!
295
00:18:43,167 --> 00:18:44,000
Quick!
296
00:18:44,875 --> 00:18:45,667
Okay.
297
00:18:52,583 --> 00:18:54,583
This feels... strange...
298
00:18:54,583 --> 00:18:55,750
Ao Bing, are you here?
299
00:18:55,750 --> 00:18:56,833
Yes, I am.
300
00:18:56,833 --> 00:18:59,167
I can hear your voice in my head!
301
00:18:59,167 --> 00:19:00,375
This is fun!
302
00:19:00,375 --> 00:19:02,583
But this is only a temporary fix.
303
00:19:02,583 --> 00:19:04,667
What happens after seven days?
304
00:19:04,667 --> 00:19:09,000
There's some potion in the vault of Yu Xu Palace, Elixir Reparo.
305
00:19:09,000 --> 00:19:11,083
It can restore the divine power of magical items.
306
00:19:11,083 --> 00:19:12,208
With it,
307
00:19:12,208 --> 00:19:15,333
the Sacred Lotus will bloom again.
308
00:19:15,333 --> 00:19:17,833
But how will you obtain it?
309
00:19:17,833 --> 00:19:20,250
I'll go to the Supreme Lord himself and beg for it.
310
00:19:20,250 --> 00:19:21,500
Or are you planning to
311
00:19:21,500 --> 00:19:23,333
report on me and the dragons?
312
00:19:23,333 --> 00:19:27,750
The Supreme Lord wouldn't sa... save a son of the dragons.
313
00:19:27,750 --> 00:19:29,000
If asking doesn't work,
314
00:19:29,000 --> 00:19:30,417
then we'll just take it.
315
00:19:30,417 --> 00:19:32,542
Yu Xu Palace is at the core of the Chan Sect,
316
00:19:32,542 --> 00:19:34,000
protected by formidable powers.
317
00:19:34,000 --> 00:19:35,250
For my son,
318
00:19:35,250 --> 00:19:37,750
I'll break into the Court of Heaven if I have to.
319
00:19:37,750 --> 00:19:39,500
Your Majesty, calm down.
320
00:19:39,500 --> 00:19:41,250
I might have a plan.
321
00:19:41,250 --> 00:19:43,583
Chan disciples who excel in their training
322
00:19:43,583 --> 00:19:46,500
can participate in the Ascension Trial.
323
00:19:46,500 --> 00:19:49,667
Passing the trial grants not only immortality,
324
00:19:49,667 --> 00:19:51,833
but also the right to choose one
325
00:19:51,833 --> 00:19:55,167
ma... magic item from the Yu Xu Vault as a reward.
326
00:19:55,167 --> 00:19:55,833
Are you suggesting
327
00:19:55,833 --> 00:19:57,083
Nezha participate in the trial
328
00:19:57,083 --> 00:19:58,333
to obtain the elixir?
329
00:19:58,333 --> 00:19:59,333
No, no, no!
330
00:19:59,333 --> 00:20:00,750
He's beaming with demonic energy!
331
00:20:00,750 --> 00:20:03,000
As soon as he uses his powers, he'll be exposed!
332
00:20:03,000 --> 00:20:04,583
Isn't Ao Bing sharing Nezha's body?
333
00:20:04,583 --> 00:20:06,333
His divine aura can mask the demonic energy perfectly.
334
00:20:07,500 --> 00:20:10,000
As long as he passes the trial within seven days,
335
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
not only will we have the el... elixir...
336
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
But he can also
337
00:20:14,000 --> 00:20:15,083
achieve immortality.
338
00:20:15,750 --> 00:20:17,667
Then I'm not a demon anymore?
339
00:20:17,667 --> 00:20:20,958
This will save both Ao Bing and Nezha.
340
00:20:20,958 --> 00:20:24,000
Eve... everyone is happy.
341
00:20:24,000 --> 00:20:25,833
This isn't the right thing to do.
342
00:20:26,333 --> 00:20:28,500
Then what do you suggest?
343
00:20:28,500 --> 00:20:30,458
Follow the rules.
344
00:20:30,458 --> 00:20:31,917
Come clean with the Supreme Lord
345
00:20:31,917 --> 00:20:33,833
and trust his judgement.
346
00:20:33,833 --> 00:20:36,083
My wife and I will also plead for mercy,
347
00:20:36,083 --> 00:20:39,833
so the sins of the parents don't affect the children.
348
00:20:39,833 --> 00:20:41,833
Mere mortals,
349
00:20:41,833 --> 00:20:44,000
you have only decades of life experience,
350
00:20:44,000 --> 00:20:47,792
how dare you lecture me about morality?
351
00:20:54,417 --> 00:20:56,333
Longer than I could remember,
352
00:20:56,333 --> 00:20:59,125
I've lived for thousands of years.
353
00:20:59,125 --> 00:21:02,375
Let me tell you one truth and one truth only.
354
00:21:02,375 --> 00:21:04,583
If my son dies,
355
00:21:04,583 --> 00:21:08,500
I'll have Chentang Pass sink with him.
356
00:21:15,333 --> 00:21:17,208
Stop!
357
00:21:17,208 --> 00:21:19,167
Ao Bing is my friend.
358
00:21:19,167 --> 00:21:21,125
I will save him for sure.
359
00:21:21,125 --> 00:21:23,458
But if you dare to harm Chentang Pass,
360
00:21:23,458 --> 00:21:25,042
I'll smash your Dragon Palace
361
00:21:25,042 --> 00:21:27,375
into P.I.E.C.E.S!
362
00:21:32,000 --> 00:21:34,083
Except for Nezha and Taiyi,
363
00:21:34,083 --> 00:21:37,667
no one leaves Chentang Pass from now on.
364
00:21:37,667 --> 00:21:40,333
If in seven days I don't see Elixir Reparo,
365
00:21:40,333 --> 00:21:43,125
or the news of my clan gets out,
366
00:21:43,125 --> 00:21:45,458
I'll let Chentang Pass
367
00:21:45,458 --> 00:21:47,500
sink forever.
368
00:21:48,083 --> 00:21:50,250
I don't trust my siblings,
369
00:21:50,250 --> 00:21:52,750
and I can't stay out of my body for long.
370
00:21:52,750 --> 00:21:54,583
The fate of Chentang Pass
371
00:21:54,583 --> 00:21:56,292
is in your hands.
372
00:22:00,833 --> 00:22:01,667
Yes.
373
00:22:01,667 --> 00:22:02,833
Exactly.
374
00:22:02,833 --> 00:22:05,125
There's no message that can't be conveyed
375
00:22:05,125 --> 00:22:06,417
with just a nod.
376
00:22:13,458 --> 00:22:15,250
Lord Li,
377
00:22:15,250 --> 00:22:17,500
we're all here to say goodbye to Young Master Nezha.
378
00:22:17,500 --> 00:22:21,667
We want to thank him for saving the entire city.
379
00:22:21,667 --> 00:22:22,750
You're too kind.
380
00:22:22,750 --> 00:22:24,250
My son has caused enough trouble
381
00:22:24,250 --> 00:22:25,417
over the years.
382
00:22:25,417 --> 00:22:30,083
always knew the Young Master was destined for greatness.
383
00:22:30,083 --> 00:22:31,333
Look at him,
384
00:22:31,333 --> 00:22:32,750
a wide forehead,
385
00:22:32,750 --> 00:22:34,000
broad face,
386
00:22:34,000 --> 00:22:35,583
prominent nose,
387
00:22:35,583 --> 00:22:37,500
full cheeks and thick lips.
388
00:22:37,500 --> 00:22:41,000
All signs of a true hero!
389
00:22:41,000 --> 00:22:43,917
I've never been wrong in reading faces.
390
00:22:47,083 --> 00:22:50,500
Young Master, remember to brush your teeth after meals!
391
00:22:51,417 --> 00:22:53,000
Boss!
392
00:22:53,000 --> 00:22:56,083
the Demon Slayers is now re-branded as the Nezha Gang.
393
00:22:56,083 --> 00:22:58,500
All members will follow your orders.
394
00:22:59,000 --> 00:23:00,750
Young Master, want to practice calligraphy?
395
00:23:00,750 --> 00:23:01,750
I'm here for you!
396
00:23:01,750 --> 00:23:02,750
Young Master, you're three years old now.
397
00:23:02,750 --> 00:23:04,167
It's time to get a girlfriend.
398
00:23:04,167 --> 00:23:05,000
Any interests in instrument?
399
00:23:05,000 --> 00:23:06,417
We're proficient in all of them.
400
00:23:08,500 --> 00:23:10,167
I want to
401
00:23:10,167 --> 00:23:11,333
play shuttlecock.
402
00:23:12,667 --> 00:23:13,750
What?
403
00:23:13,750 --> 00:23:15,583
It's fun.
404
00:23:15,583 --> 00:23:17,000
Anyone?
405
00:23:20,333 --> 00:23:21,583
I'll play with you.
406
00:23:22,083 --> 00:23:24,833
Didn't you always want to play shuttlecock with me?
407
00:23:24,833 --> 00:23:25,750
Well...
408
00:23:25,750 --> 00:23:27,250
he's a bit hard on the kicks.
409
00:23:27,250 --> 00:23:28,500
Ha ha ha!
410
00:23:28,500 --> 00:23:30,250
I'm a general of war!
411
00:23:32,500 --> 00:23:33,250
Dad.
412
00:23:33,250 --> 00:23:34,750
That's my boy!
413
00:23:36,167 --> 00:23:37,333
How about...
414
00:23:37,333 --> 00:23:38,250
we do it another day?
415
00:23:38,250 --> 00:23:39,583
Nonsense!
416
00:23:39,583 --> 00:23:41,417
Why stop when you're having fun?
417
00:23:41,833 --> 00:23:43,500
It's fine. I'm fine.
418
00:23:43,500 --> 00:23:44,500
I'll join too!
419
00:23:44,500 --> 00:23:46,000
My lady, you don't have to do this.
420
00:23:46,000 --> 00:23:47,250
Are you looking down on me?
421
00:23:47,250 --> 00:23:48,667
I'm also a general of war!
422
00:23:49,167 --> 00:23:50,000
Nezha,
423
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
catch this!
424
00:23:53,167 --> 00:23:53,917
Kiddo,
425
00:23:53,917 --> 00:23:55,500
how did you miss that?
426
00:23:56,167 --> 00:23:57,750
If only
weren't the Demon Orb...
427
00:23:57,750 --> 00:23:59,000
What was that?
428
00:23:59,000 --> 00:23:59,750
Nothing.
429
00:24:00,500 --> 00:24:01,500
It's time to go.
430
00:24:01,500 --> 00:24:02,917
Before you go,
431
00:24:02,917 --> 00:24:04,333
will you give your mother
432
00:24:04,333 --> 00:24:06,667
a big hug?
433
00:24:09,333 --> 00:24:11,750
Please, people are watching.
434
00:24:13,667 --> 00:24:14,750
Wait.
435
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
Here are some snacks I made.
436
00:24:18,000 --> 00:24:19,500
For you and your master on the road.
437
00:24:19,500 --> 00:24:20,500
Okay, okay.
438
00:24:20,500 --> 00:24:21,000
We need to go.
439
00:24:21,000 --> 00:24:21,667
Hey!
440
00:24:21,667 --> 00:24:23,083
I'm not on board yet!
441
00:24:29,167 --> 00:24:30,500
Your body isn't fully fixed.
442
00:24:30,500 --> 00:24:31,917
Don't use too much force.
443
00:24:31,917 --> 00:24:33,000
Alright, alright.
444
00:24:33,333 --> 00:24:34,750
And watch your temper.
445
00:24:34,750 --> 00:24:37,000
Try to stay calm out there.
446
00:24:37,583 --> 00:24:39,583
Without me and your father by your side,
447
00:24:39,583 --> 00:24:42,667
learn to take care of yourself.
448
00:24:43,083 --> 00:24:44,833
You silly child.
449
00:24:44,833 --> 00:24:46,833
What's wrong with just a hug?
450
00:24:46,833 --> 00:24:48,000
That's too cringey.
451
00:24:48,000 --> 00:24:48,833
It's not a farewell anyway.
452
00:24:48,833 --> 00:24:50,000
Let's move.
453
00:25:07,250 --> 00:25:08,250
Why are you sighing?
454
00:25:08,250 --> 00:25:09,250
Taste bad?
455
00:25:09,250 --> 00:25:10,000
Food, food, food.
456
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
All you know is food.
457
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
Look at me,
458
00:25:12,000 --> 00:25:13,250
I'm too worried to even eat!
459
00:25:13,250 --> 00:25:15,000
Have you thought about how to pass the trial?
460
00:25:16,500 --> 00:25:18,500
What is the trial about?
461
00:25:18,500 --> 00:25:20,833
It'll test the progress of your cultivation.
462
00:25:20,833 --> 00:25:22,250
In front of the judges,
463
00:25:22,250 --> 00:25:23,250
you must defeat, barehanded,
464
00:25:23,250 --> 00:25:25,000
three demon kings of earth-monster level.
465
00:25:25,000 --> 00:25:25,833
Fighting...
466
00:25:25,833 --> 00:25:27,000
That's my specialty!
467
00:25:27,333 --> 00:25:28,917
But as soon as you give off demonic energy,
468
00:25:28,917 --> 00:25:29,833
your identity will be exposed.
469
00:25:29,833 --> 00:25:30,750
Just let Ao Bing control my body.
470
00:25:30,750 --> 00:25:31,750
His divine energy
471
00:25:31,750 --> 00:25:33,250
will be just as powerful.
472
00:25:33,583 --> 00:25:34,500
Sounds easy.
473
00:25:34,500 --> 00:25:35,417
Let's try.
474
00:25:36,500 --> 00:25:37,250
Nezha,
475
00:25:37,250 --> 00:25:39,083
fully relax your body.
476
00:25:39,083 --> 00:25:42,250
Let Ao Bing take control and fight me.
477
00:25:45,500 --> 00:25:46,750
Ao Bing, what are you doing?
478
00:25:47,000 --> 00:25:47,917
Keep steady!
479
00:25:47,917 --> 00:25:49,583
When a soul inhabits another body,
480
00:25:49,583 --> 00:25:51,750
unless your willpower is much stronger than the host's,
481
00:25:51,750 --> 00:25:54,000
you won't be able to fully control it.
482
00:25:57,250 --> 00:25:58,417
Nezha, step back.
483
00:25:58,417 --> 00:26:00,000
The harder you push,
484
00:26:00,000 --> 00:26:01,750
the less Ao Bing can control.
485
00:26:02,583 --> 00:26:03,667
Use your leg!
486
00:26:03,667 --> 00:26:05,250
Sweep him, sweep him!
487
00:26:13,917 --> 00:26:14,500
Don't panic!
488
00:26:14,500 --> 00:26:16,417
I'm coming...
489
00:26:18,333 --> 00:26:19,583
for you.
490
00:26:26,333 --> 00:26:27,917
Having fun, huh?
491
00:26:27,917 --> 00:26:29,167
We're almost at Yu Xu Palace,
492
00:26:29,167 --> 00:26:30,417
and you're still messing around.
493
00:26:30,417 --> 00:26:31,333
Look at yourself,
494
00:26:31,333 --> 00:26:32,667
what kind of mentor are you?
495
00:26:32,667 --> 00:26:34,167
Stand here and reflect on your mistakes.
496
00:26:34,167 --> 00:26:36,000
No meals until you figure it out!
497
00:26:36,000 --> 00:26:37,083
You're a grown man.
498
00:26:37,083 --> 00:26:39,167
Stop acting like a reckless teenager.
499
00:26:40,667 --> 00:26:41,333
I got it!
500
00:26:41,333 --> 00:26:44,333
The Sleepy-Slumber Pill.
501
00:26:44,333 --> 00:26:45,583
What's that?
502
00:26:45,583 --> 00:26:47,750
Take this, and you'll fall asleep immediately.
503
00:26:47,750 --> 00:26:48,667
Once you're asleep,
504
00:26:48,667 --> 00:26:51,500
Ao Bing can fully control your body.
505
00:26:51,500 --> 00:26:52,250
Brilliant!
506
00:26:54,083 --> 00:26:54,833
One is enough!
507
00:26:55,333 --> 00:26:57,000
Should've told me...
508
00:26:57,000 --> 00:26:57,583
earlier.
509
00:26:59,667 --> 00:27:01,000
Perfect.
510
00:27:07,917 --> 00:27:09,333
Master Taiyi?
511
00:27:10,667 --> 00:27:13,250
Now this feels like the real deal.
512
00:27:13,583 --> 00:27:14,583
What's wrong?
513
00:27:15,833 --> 00:27:17,083
Don't worry.
514
00:27:17,083 --> 00:27:20,417
I see you've completely taken over Nezha's body.
515
00:27:20,417 --> 00:27:21,500
Let's go again.
516
00:27:23,083 --> 00:27:25,833
This time, I won't hold back.
517
00:27:25,833 --> 00:27:28,750
You'd better give it your all, too.
518
00:27:39,167 --> 00:27:40,750
I humbly seek your guidance.
519
00:27:40,750 --> 00:27:42,500
Not bad.
520
00:27:42,500 --> 00:27:44,250
Barely able to match my skills.
521
00:27:44,250 --> 00:27:44,917
Master Taiyi,
522
00:27:44,917 --> 00:27:46,000
your nose is bleeding.
523
00:27:47,333 --> 00:27:48,250
Too heaty recently.
524
00:27:48,250 --> 00:27:49,250
Need more water.
525
00:27:49,250 --> 00:27:50,250
No big deal.
526
00:27:58,167 --> 00:28:01,083
Kunlun Mountain! We're here.
527
00:28:01,083 --> 00:28:02,167
I heard a day here
528
00:28:02,167 --> 00:28:03,500
equals a year in the mortal world.
529
00:28:03,500 --> 00:28:04,417
Don't worry.
530
00:28:04,417 --> 00:28:05,833
We're not in the celestial realm yet.
531
00:28:05,833 --> 00:28:06,833
But this many people?
532
00:28:06,833 --> 00:28:08,500
They've all come to seek immortality.
533
00:28:08,500 --> 00:28:10,333
Chan sect is famous across the world,
534
00:28:10,333 --> 00:28:12,083
and everyone wants to join.
535
00:28:12,500 --> 00:28:13,500
Look at this.
536
00:28:13,500 --> 00:28:14,667
The jasper.
537
00:28:14,667 --> 00:28:16,417
It's a credential of a Chan Sect immortal.
538
00:28:16,417 --> 00:28:17,417
With it,
539
00:28:17,417 --> 00:28:19,667
you'll receive respect everywhere you go.
540
00:28:19,667 --> 00:28:20,417
I'm telling ya.
541
00:28:20,417 --> 00:28:22,250
Being an immortal is amazing.
542
00:28:22,250 --> 00:28:23,500
Both of your brothers have ascended.
543
00:28:23,500 --> 00:28:24,750
You'll have no problem either.
544
00:28:24,750 --> 00:28:26,583
I mean Nezha's brothers.
545
00:28:26,583 --> 00:28:27,667
His two brothers
546
00:28:27,667 --> 00:28:30,250
are among the best of the third generation disciples.
547
00:28:30,250 --> 00:28:31,250
You know,
548
00:28:31,250 --> 00:28:32,667
how Nezha always misbehaves, right?
549
00:28:32,667 --> 00:28:35,750
So, I often tell stories about his brothers
550
00:28:35,750 --> 00:28:37,417
to set a good example for him.
551
00:28:37,417 --> 00:28:38,667
Let me tell you something,
552
00:28:38,667 --> 00:28:40,583
Nezha idolizes his brothers.
553
00:29:03,167 --> 00:29:04,417
Oh wow, you're lucky
554
00:29:04,417 --> 00:29:06,750
to meet the well-known Demon Hunters.
555
00:29:06,750 --> 00:29:08,083
Demon Hunters?
556
00:29:08,083 --> 00:29:09,583
They roam the land, hunting down
557
00:29:09,583 --> 00:29:11,083
demons that wreak havoc on humanity,
558
00:29:11,083 --> 00:29:13,500
keeping the world at peace.
559
00:29:13,833 --> 00:29:15,667
The current leader of the Demon Hunters
560
00:29:15,667 --> 00:29:18,083
is the top disciple of Immortal Wuliang.
561
00:29:18,083 --> 00:29:21,000
Isn't his predecessor Shen Gongbao?
562
00:29:32,583 --> 00:29:35,333
[Yu Xu Palace]
563
00:29:35,333 --> 00:29:36,083
Master Taiyi,
564
00:29:36,083 --> 00:29:37,583
what's that smoke over there?
565
00:29:37,583 --> 00:29:38,333
Oh.
566
00:29:38,333 --> 00:29:40,750
That's the most precious treasure of Yu Xu Palace.
567
00:29:40,750 --> 00:29:42,833
The Tianyuan Cauldron.
568
00:29:51,250 --> 00:29:51,500
Brother Taiyi.
569
00:29:51,500 --> 00:29:52,167
[Immortal Wuliang]
Brother Taiyi.
570
00:29:52,167 --> 00:29:54,250
It's been forever.
[Immortal Wuliang]
571
00:29:54,250 --> 00:29:55,000
[Immortal Wuliang]
572
00:29:55,000 --> 00:29:56,333
Brother Wuliang!
573
00:29:56,333 --> 00:29:58,000
I heard that during Master's seclusion,
574
00:29:58,000 --> 00:29:59,750
you've been in charge of Yu Xu Palace.
575
00:29:59,750 --> 00:30:02,250
I've brought my disciple to participate in the Ascension Trial.
576
00:30:02,250 --> 00:30:02,833
Nezha,
577
00:30:02,833 --> 00:30:04,667
Pay respect to Master Wuliang.
578
00:30:04,667 --> 00:30:05,833
Master Wuliang.
579
00:30:05,833 --> 00:30:07,333
So, you're Nezha?
580
00:30:07,333 --> 00:30:09,333
The reincarnation of the Spirit Pearl?
581
00:30:09,333 --> 00:30:11,000
Oh my!
582
00:30:11,000 --> 00:30:12,750
How remarkable!
583
00:30:12,750 --> 00:30:17,000
The Supreme Lord holds great expectations for you.
584
00:30:17,000 --> 00:30:18,333
And you sure don't disappoint.
585
00:30:18,333 --> 00:30:19,500
Look at him.
586
00:30:19,500 --> 00:30:21,750
So full of robust vitality,
587
00:30:21,750 --> 00:30:23,750
giving off a righteous vibe.
588
00:30:32,750 --> 00:30:34,000
The boy's been over training lately.
589
00:30:34,000 --> 00:30:35,500
His state is a bit unstable.
590
00:30:38,583 --> 00:30:40,250
What do you think you're doing?
591
00:30:40,250 --> 00:30:41,750
This is Yu Xu Palace!
592
00:30:41,750 --> 00:30:43,167
I need to pee!
593
00:30:43,167 --> 00:30:44,417
Crana!
594
00:30:44,417 --> 00:30:45,083
Here!
595
00:30:45,083 --> 00:30:47,667
Take the child to the restroom.
[Crana]
596
00:30:47,667 --> 00:30:48,583
Restroom?
597
00:30:48,583 --> 00:30:49,833
I didn't say anything about resting.
598
00:30:49,833 --> 00:30:51,000
Idiot!
599
00:30:51,583 --> 00:30:52,500
Restroom
600
00:30:52,500 --> 00:30:55,083
is where you pee.
601
00:30:56,000 --> 00:30:57,500
The boy's a bit rough.
602
00:30:57,500 --> 00:30:58,500
Please forgive him.
603
00:31:06,250 --> 00:31:07,250
Wow!
604
00:31:07,250 --> 00:31:09,000
So white!
605
00:31:09,833 --> 00:31:10,333
Wow!
606
00:31:10,333 --> 00:31:11,833
So white!
607
00:31:13,000 --> 00:31:13,750
Wow!
608
00:31:13,750 --> 00:31:14,833
So white!
609
00:31:15,583 --> 00:31:17,750
Is the entire palace made of jade?
610
00:31:17,750 --> 00:31:19,833
Where did they get so much money to buy jade?
611
00:31:19,833 --> 00:31:22,167
The "Yu" in Yu Xu Palace means jade, right?
612
00:31:22,167 --> 00:31:23,833
Then what does the "Xu" mean?
613
00:31:23,833 --> 00:31:24,750
Humble?
614
00:31:24,750 --> 00:31:25,583
Guilty?
615
00:31:25,583 --> 00:31:26,500
Or emptiness?
616
00:31:27,750 --> 00:31:29,333
Is the restroom also made of jade?
617
00:31:29,333 --> 00:31:30,750
Even immortals need to pee?
618
00:31:32,333 --> 00:31:33,750
Does Immortal Wuliang also poop?
619
00:31:35,000 --> 00:31:36,083
This is a place of cultivation.
620
00:31:36,083 --> 00:31:37,083
Lower your voice.
621
00:31:38,167 --> 00:31:39,583
How much further is the toilet?
622
00:31:39,583 --> 00:31:40,500
I can't hold it anymore.
623
00:31:40,500 --> 00:31:41,583
Hey, sister, wait for me!
624
00:31:43,333 --> 00:31:43,833
You!
625
00:31:45,750 --> 00:31:46,583
I didn't mean it.
626
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
I need to change my skirt.
627
00:31:48,000 --> 00:31:49,083
Go by yourself.
628
00:31:49,083 --> 00:31:50,750
But I don't know where the toilet is.
629
00:31:50,750 --> 00:31:52,750
Go through the corridor, turn right, then left.
630
00:31:53,750 --> 00:31:55,750
Oh.
631
00:32:08,750 --> 00:32:10,083
Wow.
632
00:32:10,083 --> 00:32:11,833
How fancy it is!
633
00:32:11,833 --> 00:32:14,750
Radical!
634
00:32:38,083 --> 00:32:39,167
Weird.
635
00:32:39,167 --> 00:32:40,500
Am I lost?
636
00:32:41,583 --> 00:32:43,083
Where are you going?
637
00:32:43,083 --> 00:32:43,583
Oh.
638
00:32:43,583 --> 00:32:44,250
I got lost.
639
00:32:45,583 --> 00:32:46,500
Follow me.
640
00:32:48,083 --> 00:32:50,833
Brother, good job raising the Spirit Pearl.
641
00:32:50,833 --> 00:32:54,583
Another great achievement for the Sect.
642
00:32:54,583 --> 00:32:55,417
Not at all.
643
00:32:55,417 --> 00:32:57,583
It's all thanks to Master's guidance.
644
00:32:57,583 --> 00:33:01,000
This Kunlun Dew is a rare elixir.
645
00:33:01,000 --> 00:33:03,750
Normally, it takes six months to fill a basin.
646
00:33:03,750 --> 00:33:05,500
But today, when I sent someone to check,
647
00:33:05,500 --> 00:33:07,000
it's already full!
648
00:33:08,000 --> 00:33:10,500
Your timing couldn't be better.
649
00:33:10,500 --> 00:33:12,000
Brother,
650
00:33:12,000 --> 00:33:14,750
luck sure favors you, doesn't it?
651
00:33:18,417 --> 00:33:19,333
What's wrong with you?
652
00:33:19,333 --> 00:33:21,083
Can't even drink water properly.
653
00:33:21,083 --> 00:33:22,750
My disciple is a bit crude.
654
00:33:22,750 --> 00:33:23,750
Please forgive him.
655
00:33:25,083 --> 00:33:26,833
My pee is in the water.
656
00:33:31,250 --> 00:33:32,750
My master is a bit crude, too.
657
00:33:32,750 --> 00:33:33,583
Please forgive him.
658
00:33:34,333 --> 00:33:35,000
Brother,
659
00:33:35,000 --> 00:33:36,083
time is of the essence.
660
00:33:36,083 --> 00:33:38,583
I think Nezha should go through the trial immediately.
661
00:33:38,583 --> 00:33:39,917
Why the rush?
662
00:33:39,917 --> 00:33:41,917
Let's have a few more drinks first.
663
00:33:41,917 --> 00:33:42,750
No, no thank you.
664
00:33:44,000 --> 00:33:45,417
Alright, then.
665
00:33:46,333 --> 00:33:49,250
My disciple Deero will be the judge.
666
00:33:49,250 --> 00:33:50,750
The next target of the Demon Hunters
667
00:33:50,750 --> 00:33:52,750
can be captured by Nezha.
668
00:33:52,750 --> 00:33:54,000
Brother, excuse us.
669
00:33:57,833 --> 00:33:59,000
Taiyi, my brother,
670
00:33:59,000 --> 00:34:00,833
always so impatient.
671
00:34:04,833 --> 00:34:07,833
The taste of the Dew this year
672
00:34:10,333 --> 00:34:12,667
is especially rich.
673
00:34:12,667 --> 00:34:15,500
Keep using this method in the future.
674
00:34:15,500 --> 00:34:17,667
Yes, master.
675
00:34:59,000 --> 00:34:59,833
Why stop?
676
00:35:00,333 --> 00:35:01,500
It's been six hours,
677
00:35:01,500 --> 00:35:02,333
Master Shen.
678
00:35:02,333 --> 00:35:03,500
Too tired to continue.
679
00:35:03,500 --> 00:35:04,083
Rubbish!
680
00:35:04,083 --> 00:35:06,250
Cultivation allows no laziness.
681
00:35:06,250 --> 00:35:07,750
Without my permission
682
00:35:07,750 --> 00:35:09,167
you'll never stop.
683
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
General Li Jing of Chentang Pass is here to see you.
684
00:35:18,000 --> 00:35:19,167
Master Shen,
685
00:35:19,167 --> 00:35:20,167
yesterday's battle
686
00:35:20,167 --> 00:35:22,500
left many soldiers and civilians of Chentang Pass injured.
687
00:35:22,500 --> 00:35:23,750
We've run out of medicine.
688
00:35:24,500 --> 00:35:27,000
humbly ask you to open a path
689
00:35:27,000 --> 00:35:29,833
so that a few doctors can leave the city to buy supplies.
690
00:35:34,500 --> 00:35:36,000
How bold!
691
00:35:36,000 --> 00:35:37,000
No wonder you're...
692
00:35:37,500 --> 00:35:38,583
Who did that?
693
00:35:38,917 --> 00:35:40,167
You son of a...
694
00:35:40,333 --> 00:35:41,250
I...
695
00:35:42,750 --> 00:35:44,750
St... stop, stop, stop!
696
00:35:50,917 --> 00:35:52,833
Bring me the one
697
00:35:52,833 --> 00:35:54,500
you caught earlier.
698
00:35:54,500 --> 00:35:57,208
He escaped the city during the battle.
699
00:35:57,208 --> 00:35:58,833
General Li, please,
700
00:35:58,833 --> 00:36:01,250
take him ba... back with you.
701
00:36:01,250 --> 00:36:02,958
This is a misunderstanding, Master Shen!
702
00:36:02,958 --> 00:36:04,333
I'm a demon too!
703
00:36:04,333 --> 00:36:06,000
I captured this Yaksha
704
00:36:06,000 --> 00:36:08,417
to clear my son's name.
705
00:36:08,417 --> 00:36:09,833
Now that it's settled,
706
00:36:09,833 --> 00:36:12,333
and since he hasn't done anything worse,
707
00:36:12,333 --> 00:36:13,500
just let him go.
708
00:36:14,000 --> 00:36:14,917
Yes, exactly.
709
00:36:14,917 --> 00:36:16,000
I'm just a small role.
710
00:36:16,000 --> 00:36:17,667
Insignificant.
711
00:36:18,583 --> 00:36:20,583
I don't think you understood me.
712
00:36:20,583 --> 00:36:24,167
No one leaves here, not even a demon.
713
00:36:24,167 --> 00:36:25,500
Let alone humans.
714
00:36:26,375 --> 00:36:28,083
Master Shen, please have mercy.
715
00:36:28,083 --> 00:36:30,583
I'm a demon, too.
716
00:36:30,583 --> 00:36:32,625
We are both villains!
717
00:36:32,625 --> 00:36:33,250
Pfft!
718
00:36:33,250 --> 00:36:35,000
I'm n... not a villain.
719
00:36:35,000 --> 00:36:36,833
Everyone who knows the secret of the Spirit Pearl
720
00:36:36,833 --> 00:36:37,833
must stay here.
721
00:36:37,833 --> 00:36:39,250
Without medicine,
722
00:36:39,250 --> 00:36:41,833
the injured won't survive.
723
00:36:44,000 --> 00:36:46,583
Master Shen, please,
724
00:36:46,583 --> 00:36:48,250
I'm only asking to save lives.
725
00:36:49,292 --> 00:36:50,625
Sir!
726
00:36:50,625 --> 00:36:51,833
We caught a spy.
727
00:36:51,833 --> 00:36:53,250
This creature came from outside the city,
728
00:36:53,250 --> 00:36:54,792
and injured some of our soldiers.
729
00:36:54,792 --> 00:36:56,333
Lock... lock him up too.
730
00:36:56,333 --> 00:36:57,750
Brother.
731
00:36:57,750 --> 00:36:58,833
Brother, is that you?
732
00:36:59,250 --> 00:37:00,583
You...
733
00:37:00,583 --> 00:37:01,750
Brother, it's me!
734
00:37:03,125 --> 00:37:05,458
[Shen Xiaobao]
735
00:37:05,458 --> 00:37:07,250
Xiaobao?
736
00:37:09,083 --> 00:37:10,750
You haven't been home for centuries.
737
00:37:10,750 --> 00:37:12,083
I miss you so much.
738
00:37:12,750 --> 00:37:14,042
What are you doing here?
739
00:37:14,042 --> 00:37:15,417
Father sent me to find you.
740
00:37:15,417 --> 00:37:16,000
Look,
741
00:37:16,375 --> 00:37:17,333
the compass you gave me.
742
00:37:17,333 --> 00:37:18,833
It tells me where you are.
743
00:37:20,250 --> 00:37:21,500
Father,
744
00:37:21,500 --> 00:37:23,500
how is he doing?
745
00:37:23,500 --> 00:37:24,333
He's great.
746
00:37:24,333 --> 00:37:26,083
Ever since you entered Yu Xu Palace,
747
00:37:26,083 --> 00:37:27,833
father's been full of energy,
748
00:37:27,833 --> 00:37:29,333
like he took some miracle tonic.
749
00:37:29,333 --> 00:37:31,083
You are the only one from our village ever
750
00:37:31,083 --> 00:37:33,000
to make it as a Chan Sect immortal.
751
00:37:33,000 --> 00:37:34,250
Now, fellow demons from miles around
752
00:37:34,250 --> 00:37:36,000
are pouring in to train with father.
753
00:37:38,083 --> 00:37:39,042
By the way,
754
00:37:39,750 --> 00:37:41,000
why are you here?
755
00:37:42,250 --> 00:37:43,583
Didn't you promise me before,
756
00:37:43,583 --> 00:37:45,000
once I've achieved human form,
757
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
you'd get me into Yu Xu Palace?
758
00:37:47,000 --> 00:37:48,583
Look!
can turn into a human now!
759
00:37:55,000 --> 00:37:56,750
All these years, I've trained so hard,
760
00:37:56,750 --> 00:37:58,750
and never slacked off.
761
00:37:58,750 --> 00:38:00,417
You're my role model, big brother.
762
00:38:00,417 --> 00:38:02,750
Glory to Yu Xu, answering heaven's call.
763
00:38:02,750 --> 00:38:07,167
Travel the world, bringing justice to all.
764
00:38:09,167 --> 00:38:10,333
Say, brother,
765
00:38:10,333 --> 00:38:11,250
what are you doing here?
766
00:38:11,250 --> 00:38:13,167
I... I...
767
00:38:13,167 --> 00:38:15,000
Are these sea monsters your subordinates?
768
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
Why are you surrounding Chentang Pass?
769
00:38:17,000 --> 00:38:18,125
Well, about that...
770
00:38:18,125 --> 00:38:20,167
Th... this is...
771
00:38:20,167 --> 00:38:22,500
Master Shen is defending Chentang Pass.
772
00:38:22,833 --> 00:38:24,167
Huh?
773
00:38:24,167 --> 00:38:25,750
Evil forces invaded the city.
774
00:38:25,750 --> 00:38:29,333
Master Shen and the sea clan came to our aid.
775
00:38:29,333 --> 00:38:32,833
On behalf of my people,
thank you for this noble act.
776
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
Don't mention it.
777
00:38:37,250 --> 00:38:38,833
Wow!
778
00:38:38,833 --> 00:38:41,000
Brother, you're incredible!
779
00:38:41,000 --> 00:38:43,125
Is this the demon attacking Chentang Pass?
780
00:38:44,000 --> 00:38:45,583
Ah!
781
00:38:45,583 --> 00:38:47,833
You are a disgrace to all demons!
782
00:38:47,833 --> 00:38:48,667
Shame on you!
783
00:38:49,625 --> 00:38:50,500
Hey,
784
00:38:50,500 --> 00:38:51,833
Xiaobao,
785
00:38:51,833 --> 00:38:53,167
can you
786
00:38:53,167 --> 00:38:55,750
wait a few more years
787
00:38:55,750 --> 00:38:57,250
before going to Yu Xu Palace?
788
00:38:57,250 --> 00:38:58,000
Huh?
789
00:38:58,000 --> 00:38:59,333
Why?
790
00:38:59,333 --> 00:39:01,333
I can transform into a human now!
791
00:39:01,750 --> 00:39:03,250
It's just that...
792
00:39:03,250 --> 00:39:06,083
I'm preparing for my promotion to the Twelve Golden Immortals,
793
00:39:06,083 --> 00:39:07,167
so I can't be distracted.
794
00:39:07,167 --> 00:39:08,750
Twelve Golden Immortals?
795
00:39:08,750 --> 00:39:10,500
Once it's done,
796
00:39:10,500 --> 00:39:11,500
I'll take you there,
797
00:39:12,083 --> 00:39:13,167
okay?
798
00:39:16,333 --> 00:39:17,208
No problem, brother!
799
00:39:17,208 --> 00:39:18,542
Your promotion is more important.
800
00:39:18,542 --> 00:39:20,750
can go to Yu Xu Palace anytime.
801
00:39:21,667 --> 00:39:23,333
Besides,
802
00:39:23,333 --> 00:39:25,583
haven't quite mastered the shape-shifting.
803
00:39:25,583 --> 00:39:27,375
I'll go back and practice more.
804
00:39:27,375 --> 00:39:28,333
Practice more.
805
00:39:31,792 --> 00:39:32,500
Xiaobao,
806
00:39:33,125 --> 00:39:35,167
this is what I saved up since entering the Palace.
807
00:39:35,167 --> 00:39:36,417
What is it?
808
00:39:36,417 --> 00:39:39,375
Yu Xu Palace gives all disciples these immortality pills.
809
00:39:39,375 --> 00:39:40,333
Take one
810
00:39:40,333 --> 00:39:42,167
and you ga... gain ten years' worth of cultivation.
811
00:39:42,500 --> 00:39:43,542
But...
812
00:39:43,542 --> 00:39:44,750
this is too precious.
813
00:39:44,750 --> 00:39:46,500
Brother, you're training for a promotion.
814
00:39:46,500 --> 00:39:47,958
You should keep them.
815
00:39:47,958 --> 00:39:49,333
I don't like how it tastes.
816
00:39:49,333 --> 00:39:51,333
I prefer cultivating my own.
817
00:39:51,333 --> 00:39:52,500
You... you bring them back.
818
00:39:52,500 --> 00:39:53,500
Share with the family.
819
00:39:54,917 --> 00:39:55,500
No, I can't.
820
00:39:55,500 --> 00:39:56,667
Father will blame me.
821
00:39:56,667 --> 00:39:57,500
Xiaobao,
822
00:39:57,500 --> 00:39:59,000
are you not obeying your big brother?
823
00:39:59,000 --> 00:40:00,333
Take the pills and leave now.
824
00:40:00,333 --> 00:40:02,000
This is the front line.
825
00:40:02,000 --> 00:40:03,250
If... if you stay,
826
00:40:03,250 --> 00:40:04,500
I'll be distracted.
827
00:40:04,875 --> 00:40:06,333
Then...
828
00:40:06,333 --> 00:40:08,167
I...
829
00:40:08,167 --> 00:40:09,500
I'll leave.
830
00:40:13,167 --> 00:40:14,083
Brother.
831
00:40:14,083 --> 00:40:16,333
You must make it into the Twelve Golden Immortals.
832
00:40:18,333 --> 00:40:20,250
I'll keep training myself.
833
00:40:25,500 --> 00:40:27,083
I appreciate your help,
834
00:40:27,083 --> 00:40:28,250
but the stake is too high
835
00:40:28,250 --> 00:40:29,875
for me to let anyone through.
836
00:40:29,875 --> 00:40:30,833
This Yaksha...
837
00:40:30,833 --> 00:40:32,750
you... you bring him back, too.
838
00:40:32,750 --> 00:40:34,083
I wasn't helping you.
839
00:40:34,083 --> 00:40:35,750
I was helping the young one.
840
00:40:36,375 --> 00:40:38,417
A good role model
841
00:40:38,417 --> 00:40:40,833
can change his life.
842
00:40:42,500 --> 00:40:43,333
Wait.
843
00:40:45,583 --> 00:40:47,667
Le... leave me a list of medicines you need.
844
00:40:52,792 --> 00:40:57,208
[Level 1
Bandits Hill]
845
00:41:29,750 --> 00:41:32,750
am Nezha, the Third Prince bold.
846
00:41:32,750 --> 00:41:35,667
I slay the demons, I write in rhyme untold.
847
00:41:35,667 --> 00:41:38,500
Today I come to rid the evil's breath.
848
00:41:38,500 --> 00:41:42,542
You wicked fiends, prepare for death!
849
00:41:46,250 --> 00:41:47,208
Still eating?
850
00:41:47,208 --> 00:41:49,250
You are doomed.
851
00:41:51,750 --> 00:41:53,417
Ahhh!
852
00:41:54,250 --> 00:41:57,750
Who do you think you are?
853
00:41:57,750 --> 00:42:01,292
Barging into our Bandits Hill?
854
00:42:01,833 --> 00:42:02,833
So you're in charge?
855
00:42:02,833 --> 00:42:03,625
Come forward
856
00:42:03,625 --> 00:42:05,000
and have a taste of my power.
857
00:42:06,083 --> 00:42:08,000
You arrogant spoilt brat.
858
00:42:08,000 --> 00:42:08,750
Boss,
859
00:42:08,750 --> 00:42:10,500
teach him a lesson.
860
00:42:28,875 --> 00:42:30,208
Show me what got.
861
00:42:32,000 --> 00:42:33,250
You go.
862
00:42:33,250 --> 00:42:35,125
No, but, boss...
863
00:42:35,125 --> 00:42:37,167
how dare I steal your thunder?
864
00:42:37,167 --> 00:42:39,500
Fighting a child is just embarrassing.
865
00:42:39,500 --> 00:42:41,500
When I say go, you go.
866
00:42:41,500 --> 00:42:42,833
Hey, k-k-kid.
867
00:42:42,833 --> 00:42:44,583
Since you're young and naive,
868
00:42:44,583 --> 00:42:46,000
I'm willing to let this slide.
869
00:42:46,000 --> 00:42:47,375
You, you...
870
00:42:47,375 --> 00:42:49,667
It's still not too late to run home to mommy.
871
00:42:50,250 --> 00:42:50,917
What's wrong?
872
00:42:50,917 --> 00:42:52,000
Why are you awake again?
873
00:42:52,000 --> 00:42:52,667
I don't know.
874
00:42:52,667 --> 00:42:53,625
I'm a light sleeper.
875
00:42:53,625 --> 00:42:55,417
All that shaking has jolted me awake.
876
00:42:56,083 --> 00:42:57,083
Damn it.
877
00:42:57,083 --> 00:42:58,500
He took too much of that pill
878
00:42:58,500 --> 00:42:59,625
and now he's immune.
879
00:42:59,750 --> 00:43:00,833
Increase the dose then.
880
00:43:01,000 --> 00:43:04,750
If you insist to stay, you might get hurt.
881
00:43:08,667 --> 00:43:10,000
I was going to dodge to the right.
882
00:43:10,000 --> 00:43:11,417
Sorry, I thought it was left.
883
00:43:14,167 --> 00:43:15,583
So weak.
884
00:43:15,583 --> 00:43:16,292
Master Taiyi.
885
00:43:16,292 --> 00:43:17,583
Maybe I should cut in.
886
00:43:17,583 --> 00:43:19,000
He could use a few more years' training.
887
00:43:19,000 --> 00:43:20,167
Not so fast.
888
00:43:20,167 --> 00:43:22,250
He was just teasing the demon.
889
00:43:22,250 --> 00:43:23,083
The boy likes to...
890
00:43:23,083 --> 00:43:24,083
play dumb.
891
00:43:25,000 --> 00:43:26,958
Pills.
892
00:43:26,958 --> 00:43:27,833
I need pills.
893
00:43:27,833 --> 00:43:30,167
I gave you a warning.
894
00:43:30,167 --> 00:43:32,833
Now you know who you're messing with.
895
00:43:32,833 --> 00:43:33,333
Oh no!
896
00:43:33,333 --> 00:43:35,000
The pills have dissolved in the soup!
897
00:43:35,667 --> 00:43:37,625
Then I'll drink the soup.
898
00:43:39,708 --> 00:43:41,583
And you're trying to steal our soup?
899
00:43:41,583 --> 00:43:43,000
This calls for a beating.
900
00:43:48,833 --> 00:43:49,625
So gross.
901
00:43:49,625 --> 00:43:53,250
Super Mighty Club Strike!
902
00:43:57,500 --> 00:43:58,167
See!
903
00:43:58,167 --> 00:43:59,500
I told you he was pretending.
904
00:44:00,083 --> 00:44:02,000
I wasn't paying attention.
905
00:44:02,000 --> 00:44:02,750
Not possible!
906
00:44:20,000 --> 00:44:22,667
Not possible!
907
00:44:29,500 --> 00:44:30,417
You suck!
908
00:44:30,417 --> 00:44:31,500
Step aside!
909
00:44:31,500 --> 00:44:32,583
Watch me kick his butt.
910
00:44:33,125 --> 00:44:34,333
Why did you spit it all out?
911
00:44:34,333 --> 00:44:35,458
The taste is too strong.
912
00:44:35,458 --> 00:44:36,333
I couldn't help it.
913
00:44:36,333 --> 00:44:37,833
Check this out!
914
00:44:41,083 --> 00:44:42,250
Funny!
915
00:44:42,500 --> 00:44:43,333
This isn't working.
916
00:44:43,333 --> 00:44:44,750
We can't win without the pill.
917
00:44:53,500 --> 00:44:54,583
Deero is watching.
918
00:44:54,583 --> 00:44:56,042
I can't give you the pill.
919
00:44:56,042 --> 00:44:57,333
What do we do now?
920
00:44:57,333 --> 00:44:58,875
I got it.
921
00:44:58,875 --> 00:45:01,333
There is another way.
922
00:45:01,333 --> 00:45:02,500
You're not suggesting...
923
00:45:02,500 --> 00:45:04,625
We can eat the puke.
924
00:45:04,625 --> 00:45:05,333
But,
925
00:45:05,333 --> 00:45:06,833
it's disgusting.
926
00:45:07,833 --> 00:45:08,750
What's the big deal?
927
00:45:08,750 --> 00:45:10,250
I've drank Yaksha booger before.
928
00:45:11,500 --> 00:45:12,958
This explains a lot.
929
00:45:12,958 --> 00:45:14,750
No pain,
930
00:45:14,750 --> 00:45:16,750
no gain.
931
00:45:16,750 --> 00:45:19,333
That's how Nezha defeat fate.
932
00:45:20,333 --> 00:45:23,250
The lives of my parents and friends are at stake,
933
00:45:24,333 --> 00:45:27,000
and the people of Chentang Pass too.
934
00:45:27,000 --> 00:45:31,083
This is E-A-S-Y P-E-A-S-Y!
935
00:45:39,000 --> 00:45:41,167
With ignoring prejudice,
936
00:45:41,167 --> 00:45:43,333
and overcoming inner fears,
937
00:45:43,333 --> 00:45:46,000
I will change my destiny.
938
00:46:05,167 --> 00:46:07,417
I've kept low-key
939
00:46:07,417 --> 00:46:09,500
until today's show.
940
00:46:09,833 --> 00:46:11,083
Master Taiyi...
941
00:46:11,083 --> 00:46:12,333
I'll save Nezha first.
942
00:46:12,333 --> 00:46:14,167
Then we'll figure out a way for Elixir Reparo.
943
00:46:14,167 --> 00:46:15,583
No way.
944
00:46:15,583 --> 00:46:16,667
I don't believe this.
945
00:46:16,833 --> 00:46:17,583
Kid,
946
00:46:17,583 --> 00:46:19,000
let's go another round.
947
00:46:20,417 --> 00:46:21,500
Fake death?
948
00:46:21,500 --> 00:46:24,083
I'l smash you!
949
00:46:31,500 --> 00:46:33,000
Good thing Nezha got knocked out.
950
00:46:33,833 --> 00:46:36,833
You do suck!
951
00:46:38,083 --> 00:46:39,583
Let me avenge you!
952
00:46:39,583 --> 00:46:43,083
Invincible Whirlwind Punch!
953
00:46:57,583 --> 00:46:58,917
Ahhh!
954
00:47:17,250 --> 00:47:18,333
Do we have to catch them all?
955
00:47:18,333 --> 00:47:19,500
Even leaving one behind
956
00:47:19,500 --> 00:47:21,333
could harm the people here.
957
00:47:21,333 --> 00:47:22,667
Take them all back to Yu Xu Palace.
958
00:47:22,667 --> 00:47:24,667
The Sect will guide them to the right path,
959
00:47:24,667 --> 00:47:26,000
turning evil to good.
960
00:47:26,750 --> 00:47:28,083
Your face...
961
00:47:28,083 --> 00:47:29,167
No biggy.
962
00:47:29,167 --> 00:47:31,000
He's sometimes ugly, sometimes handsome.
963
00:47:31,000 --> 00:47:31,833
Spirit Pearl, you know,
964
00:47:31,833 --> 00:47:33,417
not like normal people.
965
00:47:34,667 --> 00:47:36,000
Be more careful next time.
966
00:47:36,333 --> 00:47:38,333
You scared my soul out.
967
00:47:50,333 --> 00:47:51,250
Who's this kid?
968
00:47:51,250 --> 00:47:52,333
Nezha, possibly.
969
00:47:52,333 --> 00:47:53,500
Jinzha and Muzha's younger brother.
970
00:47:53,500 --> 00:47:56,000
He's the Spirit Pearl reincarnation appointed by the Supreme Lord.
971
00:47:58,917 --> 00:48:01,417
But his looks aren't much, huh?
972
00:48:01,417 --> 00:48:03,000
Hunched back.
973
00:48:03,000 --> 00:48:04,250
Wobbly pace.
974
00:48:04,250 --> 00:48:05,500
Sinking brows and drooping eyes.
975
00:48:05,500 --> 00:48:06,583
Rude face.
976
00:48:06,583 --> 00:48:07,750
Not to mention the dark eye circles.
977
00:48:07,750 --> 00:48:09,500
He's like a ghost.
978
00:48:16,583 --> 00:48:18,000
Don't stir up trouble now.
979
00:48:26,167 --> 00:48:27,500
Brother,
980
00:48:27,500 --> 00:48:30,333
what's the star sign tonight?
981
00:48:30,333 --> 00:48:32,083
Six stars in alignment,
982
00:48:32,083 --> 00:48:33,750
once in a decade.
983
00:48:33,750 --> 00:48:35,750
Whenever six stars align,
984
00:48:35,750 --> 00:48:40,000
this Jade Podium can transmit sound and images across thousands of miles.
985
00:48:40,000 --> 00:48:42,250
Our brothers scatter all over the world.
986
00:48:42,250 --> 00:48:44,167
and finally get together.
987
00:48:44,167 --> 00:48:47,417
Tonight is the night,
988
00:48:47,417 --> 00:48:50,000
the Golden Immortals shall meet.
989
00:48:50,750 --> 00:48:52,583
I haven't ascended to the Twelve yet.
990
00:48:52,583 --> 00:48:53,833
Maybe I shouldn't be included.
991
00:48:54,333 --> 00:48:56,417
It's only a matter of time.
992
00:48:56,417 --> 00:48:57,500
No la, no la.
993
00:48:57,500 --> 00:48:58,583
It's not appropriate at all.
994
00:48:58,583 --> 00:49:00,083
I can't do it, really.
995
00:49:01,250 --> 00:49:02,583
Then why are you sitting up there?
996
00:49:02,583 --> 00:49:03,250
Shut up!
997
00:49:03,250 --> 00:49:04,750
Would it kill you to see your master thrive?
998
00:49:14,333 --> 00:49:15,667
A sauna!
999
00:49:15,833 --> 00:49:17,000
Shh!
1000
00:49:23,833 --> 00:49:26,667
Brothers and sisters, I humbly welcome you back to your places.
1001
00:49:26,667 --> 00:49:29,083
Greetings, Brother Wuliang!
1002
00:49:29,083 --> 00:49:32,000
Allow me to introduce a new member.
1003
00:49:32,000 --> 00:49:33,833
Brother Taiyi.
1004
00:49:33,833 --> 00:49:36,333
He has fulfilled the master's expectations.
1005
00:49:36,333 --> 00:49:38,167
and successfully nurtured
1006
00:49:38,167 --> 00:49:39,833
the Spirit Pearl reincarnation.
1007
00:49:41,833 --> 00:49:43,833
Pay your respect.
1008
00:49:45,750 --> 00:49:49,000
The Deification War is imminent.
1009
00:49:49,000 --> 00:49:53,750
We are here to discuss the preparation.
1010
00:49:53,750 --> 00:49:56,167
Chan Sect is the orthodox of Tao,
[Immortal Guangcheng]
1011
00:49:56,167 --> 00:49:57,083
so we're destined to win.
[Immortal Guangcheng]
1012
00:49:57,083 --> 00:49:57,833
so we're destined to win.
1013
00:49:57,833 --> 00:50:00,000
But as Jie Sect has risen rapidly these years,
[Immortal Chijing]
1014
00:50:00,000 --> 00:50:01,167
we must remain vigilant.
[Immortal Chijing]
1015
00:50:01,750 --> 00:50:02,583
[Immortal Ju Liu Sun]
1016
00:50:02,583 --> 00:50:03,333
Jie sect,
[Immortal Ju Liu Sun]
1017
00:50:03,333 --> 00:50:05,000
is where furry and horny beasts gather
[Immortal Ju Liu Sun]
1018
00:50:05,000 --> 00:50:05,583
is where furry and horny beasts gather
1019
00:50:05,583 --> 00:50:07,417
and creatures born of mucus and eggs.
1020
00:50:07,417 --> 00:50:09,333
This war concerns the survival of our sect.
1021
00:50:09,333 --> 00:50:09,917
We must be careful.
1022
00:50:09,917 --> 00:50:11,083
[Immortal Huanglong]
We must be careful.
1023
00:50:11,083 --> 00:50:13,000
Strengthening our power
[Immortal Huanglong]
1024
00:50:13,000 --> 00:50:13,250
is the key.
[Immortal Huanglong]
1025
00:50:13,250 --> 00:50:14,250
is the key.
1026
00:50:14,250 --> 00:50:16,000
Precisely,
1027
00:50:16,000 --> 00:50:20,333
That's why I began preparing early.
1028
00:50:20,333 --> 00:50:21,500
Immortality pills,
1029
00:50:21,500 --> 00:50:23,333
a total of nine thousand,
1030
00:50:23,333 --> 00:50:27,167
could be allocated according to grades.
1031
00:50:27,167 --> 00:50:30,000
This will definitely boost our strength.
1032
00:50:30,000 --> 00:50:31,083
How are there so many?
[Immortal Daoheng]
1033
00:50:31,083 --> 00:50:31,083
How are there so many?
1034
00:50:31,083 --> 00:50:32,250
For a hundred years,
1035
00:50:32,250 --> 00:50:35,000
our master has tirelessly refined pills with the Tianyuan Cauldron,
1036
00:50:35,000 --> 00:50:36,583
working day and night,
1037
00:50:36,583 --> 00:50:38,500
at the cost of his own cultivating.
1038
00:50:38,500 --> 00:50:42,250
Brother Wuliang has dedicated himself to building our sect,
[Immortal Lingbao]
1039
00:50:42,250 --> 00:50:44,333
his contributions are to be praised.
1040
00:50:46,833 --> 00:50:46,917
Aye, aye.
1041
00:50:47,000 --> 00:50:47,333
Besides the Jie Sect,
1042
00:50:47,333 --> 00:50:48,500
[Immortal Cihang]
Besides the Jie Sect,
1043
00:50:48,500 --> 00:50:50,750
are there other evil forces plotting against us?
[Immortal Cihang]
1044
00:50:50,750 --> 00:50:50,833
are there other evil forces plotting against us?
1045
00:50:50,833 --> 00:50:52,000
Master Cihang,
1046
00:50:52,000 --> 00:50:53,667
as soon as menacing demons are discovered,
1047
00:50:53,667 --> 00:50:55,250
the Demon Hunters will immediately be sent out.
1048
00:50:55,250 --> 00:50:58,083
So, most stray demons post no threat.
1049
00:50:58,083 --> 00:50:58,833
But,
1050
00:50:58,833 --> 00:51:00,250
there is one exception.
1051
00:51:00,500 --> 00:51:01,333
Oh?
[Immortal Yuding]
1052
00:51:01,333 --> 00:51:02,250
Who is that?
[Immortal Yuding]
1053
00:51:02,833 --> 00:51:04,250
The Eastern Sea dragons.
1054
00:51:04,583 --> 00:51:07,250
Dragons?
1055
00:51:07,250 --> 00:51:10,167
Didn't they surrender to the Court of Heaven long ago?
[Immortal Qingxu]
1056
00:51:10,583 --> 00:51:12,583
No kind could be trusted except for our own.
1057
00:51:12,583 --> 00:51:13,667
To me,
1058
00:51:13,667 --> 00:51:16,250
their surrender is merely a facade,
1059
00:51:16,250 --> 00:51:17,250
hibernating for a moment.
1060
00:51:17,250 --> 00:51:20,500
The dragons have helped subdue the abyss monsters for thousands of years.
1061
00:51:20,500 --> 00:51:22,083
What's their crime?
1062
00:51:22,083 --> 00:51:24,000
But they own great strength.
1063
00:51:24,000 --> 00:51:25,667
If they betray us in the war,
1064
00:51:25,667 --> 00:51:28,000
the whole situation could be overturned.
1065
00:51:30,000 --> 00:51:31,333
But we still can't do that.
1066
00:51:31,333 --> 00:51:33,750
Our reputation of righteousness and justness is known to all.
1067
00:51:33,750 --> 00:51:34,667
[Immortal Wenshu]
Our reputation of righteousness and justness is known to all.
1068
00:51:34,667 --> 00:51:36,167
If we gratuitously
[Immortal Wenshu]
1069
00:51:36,167 --> 00:51:37,000
attack the surrendered,
[Immortal Wenshu]
1070
00:51:37,000 --> 00:51:38,000
attack the surrendered,
1071
00:51:38,000 --> 00:51:41,167
How will anyone ever trust us?
1072
00:51:41,167 --> 00:51:42,833
Aye.
1073
00:51:42,833 --> 00:51:44,417
We must not act rashly.
1074
00:51:44,417 --> 00:51:47,500
Further deliberation is necessary.
1075
00:51:47,500 --> 00:51:48,000
But...
1076
00:51:48,000 --> 00:51:49,333
Enough.
1077
00:51:49,333 --> 00:51:51,000
They made their points.
1078
00:51:51,000 --> 00:51:53,000
And you don't have to be bigoted.
1079
00:51:53,000 --> 00:51:54,167
OK.
1080
00:51:54,167 --> 00:51:56,583
The time of the six-star alignment is almost over.
1081
00:51:56,583 --> 00:51:59,750
Since there are no other topics,
1082
00:51:59,750 --> 00:52:02,083
let's adjourn the meeting.
1083
00:52:02,083 --> 00:52:03,167
Brother,
1084
00:52:03,167 --> 00:52:04,167
Jinzha and Muzha,
1085
00:52:04,167 --> 00:52:07,083
are disciples of myself and Brother Puxian.
1086
00:52:07,083 --> 00:52:10,167
They have been cultivating here for many years away from home,
1087
00:52:10,167 --> 00:52:11,750
and have never even met Nezha,
1088
00:52:11,750 --> 00:52:13,250
their younger brother.
1089
00:52:13,250 --> 00:52:16,083
[Immortal Puxian]
Since there's still time left in the six-star alignment,
1090
00:52:16,083 --> 00:52:17,000
why not let them
[Immortal Puxian]
1091
00:52:17,000 --> 00:52:17,500
why not let them
1092
00:52:17,500 --> 00:52:19,833
meet for awhile?
1093
00:52:21,083 --> 00:52:22,583
Great idea.
1094
00:52:29,083 --> 00:52:30,333
OMG!
1095
00:52:30,333 --> 00:52:32,500
What should I do?
1096
00:52:32,500 --> 00:52:34,167
What's wrong?
1097
00:52:34,583 --> 00:52:35,833
. Speaking of my look...
1098
00:52:35,833 --> 00:52:37,500
Will my first impression...
1099
00:52:37,500 --> 00:52:39,250
be bad?
1100
00:52:39,250 --> 00:52:40,250
Of course not!
1101
00:52:40,250 --> 00:52:41,000
Really?
1102
00:52:41,000 --> 00:52:42,000
Though slovenly,
1103
00:52:42,000 --> 00:52:43,000
you've got strong will.
1104
00:52:43,000 --> 00:52:43,833
Though short,
1105
00:52:43,833 --> 00:52:45,083
you've got a big heart.
1106
00:52:45,083 --> 00:52:46,167
Though ugly,
1107
00:52:46,167 --> 00:52:47,250
you're kind inside.
1108
00:52:47,250 --> 00:52:48,167
Though you have black eye circles,
1109
00:52:48,167 --> 00:52:48,833
a piggy nose,
1110
00:52:48,833 --> 00:52:49,667
and a missing tooth,
1111
00:52:49,667 --> 00:52:50,333
I still think
1112
00:52:50,333 --> 00:52:52,333
you're truly incredibly great.
1113
00:52:52,333 --> 00:52:55,500
And I'm sure your brothers would agree.
1114
00:52:56,750 --> 00:52:58,500
Thanks for the compliment.
1115
00:53:00,000 --> 00:53:00,583
What are you doing?
1116
00:53:00,583 --> 00:53:01,833
You go meet my brothers for me.
1117
00:53:01,833 --> 00:53:03,250
Seriously?
1118
00:53:03,250 --> 00:53:04,333
How can I do this for you?
1119
00:53:04,333 --> 00:53:05,333
No, Nezha.
1120
00:53:05,333 --> 00:53:06,333
Nezha!
1121
00:53:12,750 --> 00:53:14,250
The boy is a bit shy.
1122
00:53:20,000 --> 00:53:20,833
Nezha!
1123
00:53:21,333 --> 00:53:22,250
Brother!
1124
00:53:48,583 --> 00:53:49,917
Ao Bing,
1125
00:53:49,917 --> 00:53:51,500
you cried?
1126
00:53:52,750 --> 00:53:55,000
This reminded me of my two brothers.
1127
00:53:55,000 --> 00:53:56,333
You have brothers too?
1128
00:53:56,833 --> 00:53:57,583
Mmm.
1129
00:53:58,000 --> 00:53:59,000
I used to.
1130
00:54:00,250 --> 00:54:02,250
Having two such wonderful brothers.
1131
00:54:02,250 --> 00:54:03,000
You're so lucky.
1132
00:54:04,500 --> 00:54:06,833
What were you talking about just now?
1133
00:54:07,500 --> 00:54:09,000
They said
1134
00:54:09,000 --> 00:54:11,083
they're sorry for not checking on you all these years.
1135
00:54:12,000 --> 00:54:13,000
They asked
1136
00:54:14,000 --> 00:54:15,667
how things have been at home,
1137
00:54:15,667 --> 00:54:16,833
if your parents are well,
1138
00:54:16,833 --> 00:54:17,833
what hobbies you have,
1139
00:54:17,833 --> 00:54:19,667
and who your friends are.
1140
00:54:19,667 --> 00:54:21,167
They also said
1141
00:54:21,167 --> 00:54:24,500
whatever problems you may have in the future, you must tell them.
1142
00:54:24,500 --> 00:54:26,083
And remember, you have two brothers
1143
00:54:26,833 --> 00:54:29,000
who will always, always help and protect you.
1144
00:54:30,583 --> 00:54:31,250
Why are you...
1145
00:54:31,250 --> 00:54:32,083
Nothing.
1146
00:54:32,083 --> 00:54:33,667
It's just eyes in my sand.
1147
00:54:35,000 --> 00:54:36,750
You sure it's not the other way around?
1148
00:54:36,750 --> 00:54:37,333
Annoying!
1149
00:54:37,333 --> 00:54:39,000
I already said it's nothing.
1150
00:54:39,000 --> 00:54:40,000
OK. You are the boss here.
1151
00:54:44,750 --> 00:54:45,500
I'm not talking to you.
1152
00:54:45,500 --> 00:54:47,833
Fine fine,
1153
00:54:47,833 --> 00:54:49,250
I'll stop laughing.
1154
00:54:51,833 --> 00:54:53,167
Are you still mad?
1155
00:54:53,167 --> 00:54:53,750
Nezha?
1156
00:54:54,000 --> 00:54:55,000
Nezha!
1157
00:54:55,667 --> 00:54:56,667
Ao Bing,
1158
00:54:57,917 --> 00:55:00,167
I've been violent and unruly since I was young,
1159
00:55:00,167 --> 00:55:02,750
making my parents worry all day.
1160
00:55:03,250 --> 00:55:04,500
Your father,
1161
00:55:04,500 --> 00:55:06,333
though he attacked Chentang Pass,
1162
00:55:06,333 --> 00:55:08,833
I know he only risked everything
1163
00:55:08,833 --> 00:55:10,083
for your sake.
1164
00:55:11,000 --> 00:55:12,500
And today,
1165
00:55:12,500 --> 00:55:15,000
my brothers were so kind to me.
1166
00:55:15,833 --> 00:55:18,083
Our families have sacrificed so much for us.
1167
00:55:18,417 --> 00:55:19,500
You're a monster,
1168
00:55:19,500 --> 00:55:20,833
and I'm a demon.
1169
00:55:20,833 --> 00:55:22,833
We're both burdens for our families.
1170
00:55:26,000 --> 00:55:27,583
So what if we were born as demons?
1171
00:55:27,583 --> 00:55:30,167
Immortal or demon, I make the choice.
1172
00:55:30,500 --> 00:55:31,333
Once you're saved,
1173
00:55:31,333 --> 00:55:33,000
we must win ourselves a place among the immortals
1174
00:55:33,000 --> 00:55:34,333
so our families won't have to worry anymore.
1175
00:55:34,333 --> 00:55:35,167
Yes!
1176
00:55:35,167 --> 00:55:36,167
Only by becoming immortals,
1177
00:55:36,167 --> 00:55:37,667
can we have everyone's respect.
1178
00:55:37,667 --> 00:55:38,583
Deal!
1179
00:55:39,000 --> 00:55:42,000
I'm going to become an immortal!
1180
00:55:48,000 --> 00:55:48,667
Only with courage and diligence can great progress be made.
1181
00:55:48,667 --> 00:55:51,833
[Level 2
Ascension Falls]
Only with courage and diligence can great progress be made.
1182
00:55:51,833 --> 00:55:53,000
At this speed, cultivating
[Level 2
Ascension Falls]
1183
00:55:53,000 --> 00:55:53,417
At this speed, cultivating
1184
00:55:53,417 --> 00:55:56,333
a hundred more years would still be in vain.
1185
00:55:56,583 --> 00:55:58,250
About cultivating,
1186
00:55:58,250 --> 00:56:00,833
the priorities are vitality, energy, and spirit.
1187
00:56:00,833 --> 00:56:01,917
If you feel it's difficult,
1188
00:56:01,917 --> 00:56:03,000
or you feel exhausted,
1189
00:56:03,000 --> 00:56:07,250
it's because you were born demons.
1190
00:56:07,250 --> 00:56:08,750
Only by giving it your all
1191
00:56:08,750 --> 00:56:11,000
will you have a chance to change your destiny
1192
00:56:11,000 --> 00:56:12,583
and achieve immortality.
1193
00:56:14,417 --> 00:56:17,417
Life or death, of none I'm scared,
1194
00:56:17,417 --> 00:56:20,417
defying authority is what I've revered.
1195
00:56:20,417 --> 00:56:23,417
My fate is mine, not heaven's plan.
1196
00:56:23,417 --> 00:56:27,000
This bad boy will become a godly man!
1197
00:56:28,500 --> 00:56:30,083
Bravo!
1198
00:56:31,000 --> 00:56:33,500
Just a few lines, yet so powerful,
1199
00:56:33,500 --> 00:56:35,000
truly inspiring.
1200
00:56:35,000 --> 00:56:37,000
A great poem, indeed.
1201
00:56:37,000 --> 00:56:40,333
This is something all of you should learn from.
1202
00:56:42,000 --> 00:56:42,750
Really?
1203
00:56:42,750 --> 00:56:44,000
Is it that good?
1204
00:56:44,333 --> 00:56:45,500
I just made it up.
1205
00:56:45,500 --> 00:56:46,583
It is good.
1206
00:56:46,583 --> 00:56:47,500
Every word counts,
1207
00:56:47,500 --> 00:56:48,667
and it's inspiring.
1208
00:56:48,667 --> 00:56:50,417
A poem like this
1209
00:56:50,417 --> 00:56:53,000
shows the ambition of you, young man.
1210
00:56:53,000 --> 00:56:54,417
A true young hero
1211
00:56:54,417 --> 00:56:55,750
with a bright future ahead!
1212
00:56:55,833 --> 00:56:57,500
Oh, come on. It's just fine.
1213
00:56:57,500 --> 00:56:59,083
Actually, it still has some tiny flaws.
1214
00:56:59,083 --> 00:57:00,500
More like plenty of flaws.
1215
00:57:00,500 --> 00:57:01,167
Let me ask you,
1216
00:57:01,167 --> 00:57:02,750
what's with those dark eye circles?
1217
00:57:02,750 --> 00:57:05,000
It's obvious you stay up late all the time.
1218
00:57:05,000 --> 00:57:06,167
Your life is undisciplined,
1219
00:57:06,167 --> 00:57:07,250
your diet unhealthy,
1220
00:57:07,250 --> 00:57:09,000
and you can't even manage basic self-control.
1221
00:57:09,000 --> 00:57:11,083
How dare you dream of becoming an immortal?
1222
00:57:11,083 --> 00:57:12,500
I was born with dark eye circles.
1223
00:57:12,500 --> 00:57:14,167
Appearance reflects the heart, don't you know?
1224
00:57:14,167 --> 00:57:15,417
Take a look at yourself in the mirror.
1225
00:57:15,417 --> 00:57:17,000
Ridiculous, reckless and sloppy.
1226
00:57:17,000 --> 00:57:19,833
If you were my disciple, I'd make you rebuild your human form.
1227
00:57:19,833 --> 00:57:20,917
Can be rebuilt?
1228
00:57:21,250 --> 00:57:22,583
Then there's hope for my looks, right?
1229
00:57:23,000 --> 00:57:24,000
Teach me, please.
1230
00:57:24,000 --> 00:57:25,750
knew you came to find yourself a master.
1231
00:57:25,750 --> 00:57:26,667
Listen, kid,
1232
00:57:26,667 --> 00:57:28,500
I see you have great ambition,
1233
00:57:28,500 --> 00:57:30,083
so I'll take you as my disciple.
1234
00:57:30,083 --> 00:57:30,500
Cool!
1235
00:57:30,667 --> 00:57:32,250
Master!
1236
00:57:34,000 --> 00:57:34,583
Come,
1237
00:57:34,583 --> 00:57:35,833
train with your brothers.
1238
00:57:35,833 --> 00:57:36,500
Train for what?
1239
00:57:36,500 --> 00:57:37,333
Immortality, of course.
1240
00:57:37,333 --> 00:57:38,583
I don't need you to teach me that.
1241
00:57:38,583 --> 00:57:39,500
Teach me how to be prettier.
1242
00:57:39,500 --> 00:57:40,333
Ridiculous!
1243
00:57:40,333 --> 00:57:42,333
You're putting looks before cultivation?
1244
00:57:42,333 --> 00:57:43,583
Get your priorities straight.
1245
00:57:43,583 --> 00:57:45,083
Are you teaching me or not?
1246
00:57:45,083 --> 00:57:47,250
We're no longer master and disciple.
1247
00:57:47,250 --> 00:57:49,250
You deserve to have panda eyes for life.
1248
00:57:49,250 --> 00:57:50,250
That's too much.
1249
00:57:50,250 --> 00:57:52,000
I was going to go easy on you!
1250
00:57:52,000 --> 00:57:52,333
What's this?
1251
00:57:52,333 --> 00:57:53,500
Are you challenging me?
1252
00:57:53,500 --> 00:57:54,750
Three pills should be enough.
1253
00:57:54,750 --> 00:57:55,417
Kid,
1254
00:57:55,417 --> 00:57:57,333
go back where you came from.
1255
00:57:57,333 --> 00:57:59,333
If you keep disrupting our class,
1256
00:57:59,333 --> 00:58:01,500
this could end badly for you.
1257
00:58:02,583 --> 00:58:03,167
Apologies.
1258
00:58:42,833 --> 00:58:44,500
You're no match for me.
1259
00:58:45,750 --> 00:58:47,833
Impressive, kid.
1260
00:58:47,833 --> 00:58:49,667
I underestimated you.
1261
00:59:03,917 --> 00:59:04,583
Try this!
1262
00:59:08,333 --> 00:59:10,417
Yeah, teach this ignorant brat a lesson.
1263
00:59:10,417 --> 00:59:11,667
Master will surely win!
1264
00:59:11,667 --> 00:59:13,083
So fast!
1265
00:59:13,083 --> 00:59:14,083
You saw it?
1266
00:59:16,250 --> 00:59:18,250
We have no grudges between us.
1267
00:59:18,250 --> 00:59:20,000
You'd better go.
1268
00:59:20,000 --> 00:59:20,750
I cannot lose.
1269
00:59:32,250 --> 00:59:34,083
You can't even touch me.
1270
00:59:34,083 --> 00:59:35,250
Let alone fight.
1271
00:59:48,583 --> 00:59:49,250
Smart move!
1272
00:59:49,250 --> 00:59:51,167
Hold him tight, render his speed useless.
1273
00:59:52,500 --> 00:59:53,500
Surrender?
1274
01:00:06,000 --> 01:00:07,500
Wait, you are...
1275
01:00:08,417 --> 01:00:09,333
Finally figured it out?
1276
01:00:09,583 --> 01:00:11,333
It's not that I'm fast,
1277
01:00:11,333 --> 01:00:13,083
I just transform into electric currents,
1278
01:00:13,083 --> 01:00:15,333
traveling instantly to any location.
1279
01:00:15,333 --> 01:00:16,500
In water,
1280
01:00:16,500 --> 01:00:19,000
I am invincible!
1281
01:00:33,667 --> 01:00:35,500
Impressive cryo power.
1282
01:00:38,667 --> 01:00:39,917
Stay calm.
1283
01:00:39,917 --> 01:00:42,000
Go too hard and your body will collapse!
1284
01:00:42,000 --> 01:00:43,500
Ice doesn't conduct electricity.
1285
01:00:43,500 --> 01:00:45,000
Let's see what else you've got.
1286
01:00:46,333 --> 01:00:48,083
Lakes and seas.
Clouds and sky.
1287
01:00:48,083 --> 01:00:51,000
By this divine talisman in my hand.
Wind is to rise and rain is to fall.
1288
01:00:51,000 --> 01:00:52,500
Swift and Uplift!
1289
01:01:02,500 --> 01:01:03,333
Father!
1290
01:01:11,000 --> 01:01:11,833
Damn it.
1291
01:01:11,833 --> 01:01:13,000
The Rain Summoning Spell.
1292
01:01:13,000 --> 01:01:14,000
End this now!
1293
01:01:27,833 --> 01:01:28,500
Too late.
1294
01:01:44,333 --> 01:01:46,000
You're doomed.
1295
01:02:05,250 --> 01:02:07,583
Master!
1296
01:02:07,583 --> 01:02:09,083
Master, are you all right?
1297
01:02:09,083 --> 01:02:10,333
I wasn't going to take your life.
1298
01:02:10,333 --> 01:02:11,833
You didn't have to sacrifice an arm.
1299
01:02:11,833 --> 01:02:13,500
All disciples, listen.
1300
01:02:13,500 --> 01:02:15,583
Take the demons back to the palace.
1301
01:02:15,583 --> 01:02:17,250
Yes!
1302
01:02:18,333 --> 01:02:19,083
Stop!
1303
01:02:19,083 --> 01:02:19,833
Put them down.
1304
01:02:19,833 --> 01:02:21,250
All of you, put them down!
1305
01:02:21,250 --> 01:02:24,500
May I ask if you are a member of the Chan Sect?
1306
01:02:24,500 --> 01:02:25,333
That's correct.
1307
01:02:25,333 --> 01:02:26,667
Ah.
1308
01:02:32,833 --> 01:02:34,583
These are all immortals from Yu Xu Palace.
1309
01:02:34,583 --> 01:02:36,583
You must not be disrespectful.
1310
01:02:36,583 --> 01:02:37,833
Entering Yu Xu Palace
1311
01:02:37,833 --> 01:02:40,083
and receiving the teachings of the righteous path
1312
01:02:40,083 --> 01:02:42,000
may not be a bad thing.
1313
01:02:42,000 --> 01:02:44,583
All of you, drop your weapons!
1314
01:02:53,167 --> 01:02:54,167
Father!
1315
01:02:54,333 --> 01:02:55,333
Xiaobao?
1316
01:02:55,333 --> 01:02:56,417
How come you're back?
1317
01:03:02,333 --> 01:03:03,333
Xiaobao,
1318
01:03:03,333 --> 01:03:04,500
stand down!
1319
01:03:12,500 --> 01:03:13,583
Xiaobao!
1320
01:03:19,333 --> 01:03:20,583
Impudent!
1321
01:03:20,583 --> 01:03:22,417
How dare you hurt our Sect members?
1322
01:03:23,083 --> 01:03:24,750
No!
1323
01:03:39,333 --> 01:03:40,500
Father!
1324
01:03:44,333 --> 01:03:45,000
Nezha,
1325
01:03:45,000 --> 01:03:46,250
freeze the river now!
1326
01:03:59,167 --> 01:04:00,833
You can't escape!
1327
01:04:20,583 --> 01:04:21,750
Father!
1328
01:04:21,750 --> 01:04:23,000
Go!
1329
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
Go now!
1330
01:04:25,000 --> 01:04:27,000
Run!
1331
01:04:27,000 --> 01:04:28,750
Father...
1332
01:04:36,250 --> 01:04:37,000
There's no escape.
1333
01:04:39,000 --> 01:04:40,000
Step aside.
1334
01:04:40,000 --> 01:04:41,500
He's just trying to save his father.
1335
01:04:41,500 --> 01:04:42,833
You didn't have to be so brutal.
1336
01:04:47,333 --> 01:04:48,000
Hmph.
1337
01:04:52,833 --> 01:04:54,250
Panax notoginseng,
1338
01:04:54,833 --> 01:04:56,250
cattail pollen,
1339
01:04:56,667 --> 01:04:58,083
munjeet,
1340
01:04:58,583 --> 01:04:59,750
borneol,
1341
01:05:00,083 --> 01:05:01,250
dragon's blood.
1342
01:05:01,250 --> 01:05:02,083
One more basket.
1343
01:05:02,083 --> 01:05:03,000
Safflower,
1344
01:05:03,500 --> 01:05:04,667
angelica,
1345
01:05:05,167 --> 01:05:06,750
pseudo-ginseng powder,
1346
01:05:07,000 --> 01:05:08,000
sappanwood,
1347
01:05:08,500 --> 01:05:10,083
poison nut.
1348
01:05:10,333 --> 01:05:11,000
My lord,
1349
01:05:11,250 --> 01:05:13,500
we now have everything on the list,
1350
01:05:13,500 --> 01:05:16,167
along with a hundred extra baskets of sea products.
1351
01:05:16,167 --> 01:05:18,500
We happen to be short on food supplies in the city.
1352
01:05:21,250 --> 01:05:22,333
Master Shen, a moment, please.
1353
01:05:23,750 --> 01:05:25,000
We've prepared a meal.
1354
01:05:25,500 --> 01:05:27,500
Would you honor us with your presence?
1355
01:05:33,000 --> 01:05:34,250
You...
1356
01:05:34,833 --> 01:05:36,500
Thanks to Lord Li's kindness,
1357
01:05:36,500 --> 01:05:38,833
I've been taken in as a servant.
1358
01:05:39,083 --> 01:05:40,333
He may be a demon,
1359
01:05:40,333 --> 01:05:41,833
but he has a good heart.
1360
01:05:41,833 --> 01:05:43,500
As long as he behaves,
1361
01:05:43,500 --> 01:05:45,333
there's no reason he can't have a future.
1362
01:05:46,750 --> 01:05:48,500
wonder if the dishes suit your taste.
1363
01:05:48,500 --> 01:05:49,250
Not...
1364
01:05:50,250 --> 01:05:50,833
Not bad.
1365
01:05:51,500 --> 01:05:52,500
Then have some more.
1366
01:05:52,500 --> 01:05:54,000
Try this liquor as well.
1367
01:05:54,333 --> 01:05:55,500
I quit long ago.
1368
01:05:55,500 --> 01:05:59,250
Cultivators must sup... suppress desires.
1369
01:05:59,250 --> 01:06:00,500
As the saying goes,
1370
01:06:00,500 --> 01:06:02,750
one must cut off urges to perfect the spirit.
1371
01:06:02,750 --> 01:06:04,167
Another saying goes,
1372
01:06:04,167 --> 01:06:06,833
one must practice kindness to polish virtue.
1373
01:06:08,083 --> 01:06:09,500
Talking won't help.
1374
01:06:09,500 --> 01:06:12,333
I've already re... reached the point of no return.
1375
01:06:12,333 --> 01:06:15,000
You can't hide forever.
1376
01:06:15,000 --> 01:06:17,250
The truth will come out one day.
1377
01:06:18,083 --> 01:06:19,500
If you continue to harm lives
1378
01:06:19,500 --> 01:06:20,833
making more mistakes,
1379
01:06:20,833 --> 01:06:22,583
even if you can deceive everyone,
1380
01:06:22,583 --> 01:06:24,750
you won't be able to fool yourself.
1381
01:06:24,833 --> 01:06:28,500
And you will not improve further on your cultivation,
1382
01:06:28,500 --> 01:06:29,833
the essence of which
1383
01:06:29,833 --> 01:06:32,000
is doing good deeds and walking the righteous path.
1384
01:06:32,000 --> 01:06:32,583
Enough!
1385
01:06:32,583 --> 01:06:34,167
What nonsense!
1386
01:06:34,167 --> 01:06:35,167
You know nothing
1387
01:06:35,167 --> 01:06:36,750
about cultivation.
1388
01:06:45,000 --> 01:06:46,083
Sir!
1389
01:06:46,667 --> 01:06:48,333
Someone is here to see Master Shen.
1390
01:06:57,000 --> 01:06:58,333
Brother
1391
01:06:59,000 --> 01:07:00,333
Who did this to you?
1392
01:07:00,333 --> 01:07:02,250
Some Taoists.
1393
01:07:02,250 --> 01:07:05,333
They attacked us.
1394
01:07:06,583 --> 01:07:07,750
Father...
1395
01:07:08,250 --> 01:07:10,083
had one of his arms
1396
01:07:11,083 --> 01:07:12,833
cut off.
1397
01:07:12,833 --> 01:07:14,083
Who did it?
1398
01:07:14,500 --> 01:07:17,750
His name is...
1399
01:07:18,333 --> 01:07:20,000
Ne...
1400
01:07:20,000 --> 01:07:22,667
Zha.
1401
01:07:38,250 --> 01:07:40,333
Congratulations on passing Level 2.
1402
01:07:40,667 --> 01:07:42,333
Please inform Brother Wuliang.
1403
01:07:42,333 --> 01:07:44,667
Master is in seclusion refining pills
1404
01:07:44,667 --> 01:07:46,167
and has not emerged yet.
1405
01:07:46,167 --> 01:07:47,833
Before Level 3,
1406
01:07:47,833 --> 01:07:49,833
why don't you rest for a few days?
1407
01:07:49,833 --> 01:07:51,667
We only have two days left.
1408
01:07:51,667 --> 01:07:52,750
No need.
1409
01:07:52,750 --> 01:07:54,000
I'm so fine.
1410
01:07:54,000 --> 01:07:55,000
Let's continue the test.
1411
01:07:55,000 --> 01:07:56,000
Well,
1412
01:07:56,000 --> 01:07:57,250
as you wish.
1413
01:07:57,250 --> 01:07:58,500
The final test
1414
01:07:58,500 --> 01:08:00,583
is the demon Queen of Skull Mountain,
1415
01:08:00,583 --> 01:08:02,333
Shi Ji.
1416
01:08:04,500 --> 01:08:06,333
Someone is requesting an urgent meeting with Master Taiyi.
1417
01:08:06,333 --> 01:08:07,083
Huh?
1418
01:08:07,083 --> 01:08:08,750
Please help us!
1419
01:08:08,750 --> 01:08:10,500
It's Chentang Pass.
1420
01:08:10,500 --> 01:08:12,500
Something happened!
1421
01:08:35,667 --> 01:08:36,250
Dad.
1422
01:08:38,333 --> 01:08:39,250
Mom.
1423
01:08:42,250 --> 01:08:42,833
Dad.
1424
01:08:45,000 --> 01:08:45,583
Mom.
1425
01:08:48,667 --> 01:08:49,583
Dad?
1426
01:08:50,750 --> 01:08:52,083
Mom?
1427
01:09:01,917 --> 01:09:03,250
Dad!
1428
01:09:04,083 --> 01:09:06,500
Mom!
1429
01:09:27,750 --> 01:09:29,167
Calm down.
1430
01:09:29,167 --> 01:09:29,833
Let's keep looking.
1431
01:09:29,833 --> 01:09:30,750
Keep looking.
1432
01:09:33,667 --> 01:09:36,333
I received an urgent report as soon as I ended seclusion.
1433
01:09:36,333 --> 01:09:39,333
Who could have committed such a horrendous crime?
1434
01:09:39,333 --> 01:09:40,333
Master,
1435
01:09:40,333 --> 01:09:41,750
according to Shieldos,
1436
01:09:41,750 --> 01:09:43,750
they were struck by a tremendous force
1437
01:09:43,750 --> 01:09:45,083
and lost consciousness.
1438
01:09:45,083 --> 01:09:46,167
When they woke up,
1439
01:09:46,167 --> 01:09:48,167
people of Chentang Pass had already been slaughtered.
1440
01:09:48,667 --> 01:09:50,250
We haven't obtained the elixir yet.
1441
01:09:50,250 --> 01:09:52,500
Why would they do that?
1442
01:09:52,500 --> 01:09:53,083
Brother,
1443
01:09:53,583 --> 01:09:54,833
any clue?
1444
01:09:54,833 --> 01:09:56,000
No, no.
1445
01:09:56,000 --> 01:09:56,750
was just thinking,
1446
01:09:56,750 --> 01:09:59,083
where did all this lava come from?
1447
01:09:59,750 --> 01:10:00,833
Exactly.
1448
01:10:00,833 --> 01:10:03,000
There are no volcanoes for hundreds of miles around.
1449
01:10:03,000 --> 01:10:05,000
This is truly bizarre.
1450
01:10:06,000 --> 01:10:06,833
Everyone, come quick!
1451
01:10:09,083 --> 01:10:11,000
What demon is this?
1452
01:10:11,417 --> 01:10:13,000
This is...
1453
01:10:14,250 --> 01:10:15,333
left by a dragon's claw.
1454
01:10:16,500 --> 01:10:17,500
Impossible!
1455
01:10:18,083 --> 01:10:21,000
The dragons are all in Eastern Sea,
1456
01:10:21,000 --> 01:10:23,000
guarding the Suppression Seal.
1457
01:10:23,000 --> 01:10:25,750
Not a single one could have left.
1458
01:10:25,750 --> 01:10:26,417
Master,
1459
01:10:26,417 --> 01:10:27,917
if I remember correctly,
1460
01:10:27,917 --> 01:10:30,083
Queen Ao Run of Western Sea
1461
01:10:30,083 --> 01:10:31,833
has a special skill
1462
01:10:31,833 --> 01:10:32,833
called the Sky...
1463
01:10:33,750 --> 01:10:35,000
Sky-Splitting Claw.
1464
01:10:35,000 --> 01:10:37,000
Are you saying she used the Sky-Splitting Claw
1465
01:10:37,000 --> 01:10:38,500
to cross into Chentang Pass?
1466
01:10:38,500 --> 01:10:40,333
That explains the lava.
1467
01:10:40,333 --> 01:10:43,250
It must have been transported from the purgatory remotely.
1468
01:10:43,250 --> 01:10:45,083
But she's watched by the Dragon King of Eastern Sea.
1469
01:10:45,083 --> 01:10:47,000
It's impossible for her to cross over.
1470
01:10:47,000 --> 01:10:49,333
Then there's only one possibility left.
1471
01:10:49,917 --> 01:10:52,250
The thing I worried the most
1472
01:10:52,250 --> 01:10:54,167
happened.
1473
01:10:54,167 --> 01:10:56,333
The King of Eastern Sea has betrayed us?
1474
01:10:57,083 --> 01:10:59,083
This is too serious an accusation.
1475
01:10:59,083 --> 01:11:01,583
Could we be wrong?
1476
01:11:02,000 --> 01:11:03,750
No.
1477
01:11:03,750 --> 01:11:05,583
It's them!
1478
01:11:08,333 --> 01:11:09,500
What are you doing?
1479
01:11:17,333 --> 01:11:18,250
Don't be impulsive.
1480
01:11:18,917 --> 01:11:20,583
Are you heading to the Dragon Palace?
1481
01:11:20,583 --> 01:11:21,875
That's the direction of Skull Mountain.
1482
01:11:23,250 --> 01:11:26,333
The dragons slaughtered innocent civilians,
1483
01:11:26,333 --> 01:11:29,083
committing this unforgivable atrocity.
1484
01:11:29,083 --> 01:11:31,833
No need to consult with fellow Golden Immortals.
1485
01:11:31,833 --> 01:11:33,875
I'll strike first and explain later.
1486
01:11:33,875 --> 01:11:35,083
Crana,
1487
01:11:35,083 --> 01:11:36,167
back to the palace with me.
1488
01:11:36,167 --> 01:11:39,083
Summon all the Demon Hunters.
1489
01:11:39,083 --> 01:11:39,833
Roger.
1490
01:11:39,833 --> 01:11:41,250
Brother,
1491
01:11:41,250 --> 01:11:43,500
Nezha's parents were killed by demons.
1492
01:11:43,500 --> 01:11:46,750
We can't let anything happen to the child.
1493
01:11:46,750 --> 01:11:48,917
Go with Deero for him now.
1494
01:11:48,917 --> 01:11:50,542
Yes.
1495
01:11:54,083 --> 01:11:56,000
I know you're heartbroken right now
1496
01:11:56,000 --> 01:11:57,083
but can you please
1497
01:11:57,083 --> 01:11:58,250
calm down for a moment?
1498
01:12:01,500 --> 01:12:02,083
Can you
1499
01:12:02,333 --> 01:12:04,250
take me to the Dragon Palace first?
1500
01:12:04,250 --> 01:12:05,833
I'll confront my father and master
1501
01:12:05,833 --> 01:12:07,000
to get to the bottom of this.
1502
01:12:07,000 --> 01:12:09,667
Will that bring my parents back?
1503
01:12:17,500 --> 01:12:22,000
[Level 3
Skull Mountain]
1504
01:12:22,583 --> 01:12:24,750
Mirror mirror on the wall,
1505
01:12:24,750 --> 01:12:27,583
who's the fairest within ten miles and more?
1506
01:12:27,583 --> 01:12:29,250
It's you, my lady.
1507
01:12:29,250 --> 01:12:30,500
[Lady Shi Ji]
1508
01:12:30,500 --> 01:12:33,000
And who is the fairest within a hundred miles?
[Lady Shi Ji]
1509
01:12:33,000 --> 01:12:33,083
And who is the fairest within a hundred miles?
1510
01:12:33,083 --> 01:12:34,667
It's you, my lady.
1511
01:12:34,667 --> 01:12:35,750
What about a thousand miles?
1512
01:12:35,750 --> 01:12:36,583
It's you.
1513
01:12:36,583 --> 01:12:37,458
And ten thousand miles?
1514
01:12:37,458 --> 01:12:37,917
It's you.
1515
01:12:37,917 --> 01:12:38,458
And in the whole world?
1516
01:12:38,458 --> 01:12:40,333
Still you.
1517
01:12:40,833 --> 01:12:42,000
Do you think I'm stupid?
1518
01:12:42,000 --> 01:12:42,833
Lie better, at least.
1519
01:12:42,833 --> 01:12:44,000
No, no.
1520
01:12:44,000 --> 01:12:46,417
I was just trying not to piss you off.
1521
01:12:46,417 --> 01:12:47,875
You know what?
1522
01:12:47,875 --> 01:12:49,917
Telling the truth won't hake me mad.
1523
01:12:49,917 --> 01:12:51,500
Seriously?
1524
01:12:51,500 --> 01:12:54,833
I, Lady Shi Ji, am indeed a stumning beauty,
1525
01:12:54,833 --> 01:12:57,000
but I know there's always someone better.
1526
01:12:57,500 --> 01:12:58,250
Go on and ask then.
1527
01:12:58,250 --> 01:12:59,792
Am I the fairest of them all?
1528
01:12:59,792 --> 01:13:00,167
No.
1529
01:13:01,250 --> 01:13:02,750
Fair enough.
1530
01:13:02,750 --> 01:13:05,500
Am
the fairest within ten thousand miles?
1531
01:13:05,500 --> 01:13:06,000
No.
1532
01:13:06,000 --> 01:13:07,417
What about a thousand miles?
1533
01:13:07,417 --> 01:13:07,833
No.
1534
01:13:07,833 --> 01:13:08,500
Hundred miles?
1535
01:13:08,500 --> 01:13:09,167
No.
1536
01:13:09,167 --> 01:13:10,250
Ten miles?
1537
01:13:10,250 --> 01:13:11,000
Nope.
1538
01:13:11,000 --> 01:13:14,417
Am I even the fairest on this mountain?
1539
01:13:14,417 --> 01:13:16,083
Nope.
1540
01:13:16,083 --> 01:13:16,833
Screw you!
1541
01:13:16,833 --> 01:13:19,042
There isn't any other female in this mountain.
1542
01:13:19,042 --> 01:13:20,500
I'm female, too.
1543
01:13:22,000 --> 01:13:23,750
You promised you won't get mad.
1544
01:13:25,333 --> 01:13:26,750
You are prettier than me?
1545
01:13:26,750 --> 01:13:27,458
Help!
1546
01:13:27,458 --> 01:13:29,333
How the hell!
1547
01:13:32,250 --> 01:13:34,833
Demon, show yourself!
1548
01:13:34,833 --> 01:13:36,250
Who are you calling demon?
1549
01:13:36,250 --> 01:13:37,375
It's Lady Shi Ji.
1550
01:13:50,000 --> 01:13:50,875
Damn kid.
1551
01:13:50,875 --> 01:13:51,875
Have we even met?
1552
01:13:51,875 --> 01:13:53,458
What the hell are you up to?
1553
01:13:55,583 --> 01:13:56,625
You will be exposed.
1554
01:13:56,625 --> 01:13:57,500
Let me.
1555
01:13:57,500 --> 01:13:58,500
Stay out of it.
1556
01:14:22,250 --> 01:14:25,667
You think you can defeat me?
1557
01:14:47,125 --> 01:14:51,792
The entire mountain is my body.
1558
01:14:51,792 --> 01:14:54,250
I'll see how you can destroy me.
1559
01:15:03,833 --> 01:15:04,833
If you use more force,
1560
01:15:04,833 --> 01:15:06,500
your body will collapse!
1561
01:15:06,500 --> 01:15:08,000
I said
1562
01:15:08,000 --> 01:15:12,125
stay out of it!
1563
01:15:21,500 --> 01:15:22,750
Already started!
1564
01:15:23,625 --> 01:15:24,333
Crap!
1565
01:15:32,458 --> 01:15:34,250
I'm so screwed.
1566
01:15:36,000 --> 01:15:37,500
Luckily there's some left.
1567
01:15:37,500 --> 01:15:39,750
I shall live to fight another day.
1568
01:15:39,750 --> 01:15:40,750
Damn kid.
1569
01:15:40,750 --> 01:15:42,250
Just you wait.
1570
01:15:44,000 --> 01:15:45,583
Nine-Dragon Fire Trap!
1571
01:15:54,833 --> 01:15:56,375
No escape!
1572
01:15:58,167 --> 01:15:59,000
Oh my!
1573
01:15:59,000 --> 01:16:00,500
Reckless child.
1574
01:16:01,417 --> 01:16:02,917
You body has almost gone.
1575
01:16:02,917 --> 01:16:04,417
Are you trying to kill yourself?
1576
01:16:04,708 --> 01:16:06,667
What's that fire earlier?
1577
01:16:06,667 --> 01:16:08,000
Isn't Nezha
1578
01:16:08,000 --> 01:16:09,583
a frost mage?
1579
01:16:09,583 --> 01:16:11,250
Who... who said that?
1580
01:16:11,250 --> 01:16:12,583
Frost, flame, I taught it all.
1581
01:16:12,583 --> 01:16:13,750
His powers are...
1582
01:16:13,750 --> 01:16:14,917
a combination of ice and fire.
1583
01:16:14,917 --> 01:16:16,708
Is that possible?
1584
01:16:16,708 --> 01:16:18,667
The Spirit Pearl is endowed with unparalleled talents.
1585
01:16:18,667 --> 01:16:19,833
Can't judge him by normal standards.
1586
01:16:19,833 --> 01:16:21,000
Which one of us is the teacher?
1587
01:16:21,000 --> 01:16:22,250
You think you know better than me?
1588
01:16:22,250 --> 01:16:23,000
I wouldn't dare.
1589
01:16:23,000 --> 01:16:24,000
However,
1590
01:16:24,000 --> 01:16:26,042
I did sense a strong presence
1591
01:16:26,042 --> 01:16:28,208
of demonic energy earlier
1592
01:16:28,208 --> 01:16:29,667
About that...
1593
01:16:29,667 --> 01:16:31,167
Shi Ji must have released it.
1594
01:16:31,167 --> 01:16:32,750
What are you saying, fatty?
1595
01:16:32,750 --> 01:16:33,875
I did not...
1596
01:16:33,875 --> 01:16:35,500
Was it you? Was it you? Was it you?
1597
01:16:35,500 --> 01:16:36,167
Say it!
1598
01:16:36,167 --> 01:16:37,542
It was me, it was me!
1599
01:16:37,542 --> 01:16:38,500
Stop shaking!
1600
01:16:38,500 --> 01:16:39,750
I'm about to throw up!
1601
01:16:41,000 --> 01:16:42,000
See? I told you.
1602
01:16:46,167 --> 01:16:46,958
Nezha,
1603
01:16:46,958 --> 01:16:48,750
you've passed three levels.
1604
01:16:49,083 --> 01:16:49,750
Today,
1605
01:16:49,750 --> 01:16:52,417
I will personally cast
1606
01:16:52,417 --> 01:16:53,917
the Ascension Spell for you.
1607
01:17:02,250 --> 01:17:04,333
I've been through all of this long long ago.
1608
01:17:04,333 --> 01:17:06,000
I was probably too nervous.
1609
01:17:06,000 --> 01:17:08,083
The Ascension Spell is longer than I remember.
1610
01:17:18,208 --> 01:17:20,250
From now on,
1611
01:17:20,250 --> 01:17:23,583
you're an Immortal of the Chan Sect.
1612
01:17:45,000 --> 01:17:48,167
This Yu Xu Treasure Vault
1613
01:17:48,167 --> 01:17:50,333
houses all sorts of rare magic items.
1614
01:17:50,333 --> 01:17:51,417
Elixir Reparo.
1615
01:17:52,833 --> 01:17:54,500
You can only pick one.
1616
01:17:54,500 --> 01:17:55,917
Don't you need more time to decide?
1617
01:17:55,917 --> 01:17:57,333
Elixir Reparo.
1618
01:18:59,083 --> 01:19:01,333
Yu Xu Palace has sent messengers
1619
01:19:01,333 --> 01:19:04,958
to inform the Twelve about what the dragons did.
1620
01:19:04,958 --> 01:19:06,667
However, due to the great distance,
1621
01:19:06,667 --> 01:19:09,000
my brothers and sisters can't make it here sooner.
1622
01:19:09,000 --> 01:19:10,125
[Tianyuan Cauldron]
my brothers and sisters can't make it here sooner.
1623
01:19:10,125 --> 01:19:11,125
This time,
[Tianyuan Cauldron]
1624
01:19:11,125 --> 01:19:13,417
I will personally lead the hunt
[Tianyuan Cauldron]
1625
01:19:13,417 --> 01:19:13,500
on the dragons.
[Tianyuan Cauldron]
1626
01:19:13,500 --> 01:19:15,875
on the dragons.
1627
01:19:15,875 --> 01:19:16,958
Nezha,
1628
01:19:16,958 --> 01:19:20,000
I will you fight alongside me?
1629
01:19:20,000 --> 01:19:22,500
Let me go back to Chentang Pass first.
1630
01:19:22,500 --> 01:19:25,250
Then we'll seek revenge on the Dragon King.
1631
01:19:25,250 --> 01:19:26,500
OK.
1632
01:19:26,500 --> 01:19:28,500
With your extraordinary combat skills,
1633
01:19:28,500 --> 01:19:32,833
you'd be a great help in destroying the Dragon Palace.
1634
01:19:50,833 --> 01:19:52,292
I've paid back
1635
01:19:53,750 --> 01:19:54,875
everything I owed you.
1636
01:19:55,917 --> 01:19:57,000
Wait.
1637
01:19:57,000 --> 01:19:58,333
Wait until my body is restored.
1638
01:19:58,333 --> 01:19:59,625
Let's go to the Dragon Palace together, okay?
1639
01:19:59,625 --> 01:20:01,333
You know well what I'm going to do.
1640
01:20:02,583 --> 01:20:05,167
You being there will only make it harder.
1641
01:20:07,083 --> 01:20:09,667
Next time we meet,
1642
01:20:10,167 --> 01:20:12,500
we're foes instead of friends.
1643
01:20:14,208 --> 01:20:15,000
Ugh...
1644
01:20:15,000 --> 01:20:16,083
Karma it is.
1645
01:20:20,417 --> 01:20:21,500
No, you can't leave!
1646
01:20:22,250 --> 01:20:24,250
Your soul will scatter before you get to the Dragon Palace.
1647
01:20:29,083 --> 01:20:30,875
Nine-Dragon Fire Trap!
1648
01:20:38,208 --> 01:20:39,708
Calm down, will you?
1649
01:20:39,708 --> 01:20:40,500
Going now
1650
01:20:40,500 --> 01:20:42,333
won't change anything.
1651
01:20:43,083 --> 01:20:44,375
Leave me alone.
1652
01:20:47,875 --> 01:20:50,083
I promised Nezha I'd save you no matter what.
1653
01:20:59,000 --> 01:21:01,333
Pah! Pah!
1654
01:21:01,333 --> 01:21:03,417
Suffocating!
1655
01:21:34,250 --> 01:21:39,083
[Relic of Dragon Palace]
1656
01:21:56,250 --> 01:21:58,250
Who's there?
1657
01:21:58,250 --> 01:22:01,292
I'm Immortal Wuliang of the Chan Sect.
1658
01:22:01,292 --> 01:22:02,375
Ao Guang,
1659
01:22:02,375 --> 01:22:03,750
do you admit your guilt?
1660
01:22:05,583 --> 01:22:06,833
So,
1661
01:22:06,833 --> 01:22:08,500
you've found out?
1662
01:22:08,500 --> 01:22:09,333
Is
1663
01:22:09,333 --> 01:22:11,083
Ao Bing still alive?
1664
01:22:11,083 --> 01:22:12,500
I'll accept whatever punishment you give,
1665
01:22:12,500 --> 01:22:14,500
but please spare my son.
1666
01:22:14,500 --> 01:22:16,000
Nonsense!
1667
01:22:16,000 --> 01:22:19,625
The Court of Heaven ordered your clan to suppress the sea monsters.
1668
01:22:19,625 --> 01:22:21,500
Instead, you colluded with them
1669
01:22:21,500 --> 01:22:23,917
and slaughtered Chentang Pass.
1670
01:22:23,917 --> 01:22:25,167
Chentang Pass?
1671
01:22:25,167 --> 01:22:28,000
The dragons have committed an unforgivable crime.
1672
01:22:28,000 --> 01:22:28,667
Today,
1673
01:22:28,667 --> 01:22:31,583
justice shall be meted.
1674
01:22:48,667 --> 01:22:50,333
Encompassed are the earth and the skies.
1675
01:22:50,333 --> 01:22:52,000
Unleash the power with boundless might.
1676
01:22:52,000 --> 01:22:53,833
Let the Tianyuan rise and stand tall.
1677
01:22:53,833 --> 01:22:56,333
Reign supreme above them all.
1678
01:22:56,333 --> 01:22:57,750
Open Cauldron!
1679
01:23:27,833 --> 01:23:29,667
Show yourselves!
1680
01:23:32,833 --> 01:23:36,000
What have you done to Chentang Pass?
1681
01:23:36,000 --> 01:23:37,500
Didn't big brother tell us
1682
01:23:37,500 --> 01:23:39,667
to follow Master Shen's orders?
1683
01:23:40,000 --> 01:23:42,167
Shen Gongbao?!
1684
01:23:51,833 --> 01:23:53,875
Speaking of the emergency,
1685
01:23:53,875 --> 01:23:56,667
you should focus on present.
1686
01:23:58,750 --> 01:23:59,542
My king,
1687
01:23:59,542 --> 01:24:00,750
we can't sit here and wait to die!
1688
01:24:00,750 --> 01:24:02,000
If I go into battle,
1689
01:24:02,000 --> 01:24:03,333
the Suppression Seal will...
1690
01:24:03,333 --> 01:24:04,333
Leave that to us.
1691
01:24:04,333 --> 01:24:05,333
Joining all our powers,
1692
01:24:05,333 --> 01:24:07,250
we can hold it for long enough.
1693
01:24:07,958 --> 01:24:09,333
Fine.
1694
01:24:23,750 --> 01:24:26,125
I've had enough!
1695
01:24:36,000 --> 01:24:37,042
You wretched demon!
1696
01:24:48,000 --> 01:24:52,000
This is a once-in-a-millennium chance for revenge.
1697
01:24:52,000 --> 01:24:54,250
Break out of the purgatory!
1698
01:24:54,250 --> 01:24:56,250
Destroy the Dragon Palace!
1699
01:26:28,833 --> 01:26:30,500
Soul Blade!
1700
01:26:50,917 --> 01:26:51,750
Old fool!
1701
01:26:51,750 --> 01:26:52,583
Taste my sword!
1702
01:27:08,000 --> 01:27:09,667
Releasing demonic energy like this...
1703
01:27:09,667 --> 01:27:11,917
aren't you afraid of exposing your identity?
1704
01:27:11,917 --> 01:27:13,833
I told you,
1705
01:27:13,833 --> 01:27:16,583
if you dared to harm Chentang Pass,
1706
01:27:16,583 --> 01:27:20,333
would smash your palace into PIECES!
1707
01:27:24,792 --> 01:27:25,583
Tell me!
1708
01:27:25,583 --> 01:27:27,500
Is Ao Bing dead?
1709
01:28:32,333 --> 01:28:34,542
Move! Out of my way!
1710
01:29:10,000 --> 01:29:11,167
Rise!
1711
01:30:21,667 --> 01:30:23,667
Do you have a death wish?
1712
01:30:23,667 --> 01:30:27,000
Let's see how long your body can take it.
1713
01:30:27,000 --> 01:30:28,833
I don't care if I live or die.
1714
01:30:28,833 --> 01:30:31,167
As long as you're dead!
1715
01:30:49,167 --> 01:30:51,042
Now is the time!
1716
01:31:09,250 --> 01:31:11,333
Look what you've done!
1717
01:31:11,333 --> 01:31:14,833
Is annihilation for all really what you want?
1718
01:31:17,500 --> 01:31:18,833
The chains.
1719
01:31:25,417 --> 01:31:28,750
Even the Eastern Sea Dragon King can't match your power.
1720
01:31:28,750 --> 01:31:31,250
I was right after all.
1721
01:31:31,250 --> 01:31:35,167
You're exactly what the Chan Sect needs.
1722
01:31:35,167 --> 01:31:38,333
Your parents spent their lives fighting evil.
1723
01:31:38,333 --> 01:31:39,333
From now on,
1724
01:31:39,333 --> 01:31:42,333
you must carry on their legacy
1725
01:31:42,333 --> 01:31:46,000
and eliminate all the demons.
1726
01:31:46,500 --> 01:31:49,167
Let me avenge your loss
1727
01:31:49,167 --> 01:31:51,500
by turning these bastards into pills.
1728
01:31:51,833 --> 01:31:53,250
Escort me!
1729
01:31:53,250 --> 01:31:54,167
Yes, master!
1730
01:32:41,583 --> 01:32:42,500
Nezha!
1731
01:32:43,000 --> 01:32:45,000
Nezha!
1732
01:32:45,250 --> 01:32:46,000
Nezha!
1733
01:32:46,750 --> 01:32:47,833
Nezha!
1734
01:32:48,083 --> 01:32:48,750
Nezha!
1735
01:32:49,333 --> 01:32:50,083
Dad!
1736
01:32:50,250 --> 01:32:51,333
Nezha!
1737
01:32:51,333 --> 01:32:52,083
Mom!
1738
01:32:52,500 --> 01:32:53,083
Nezha!
1739
01:32:54,250 --> 01:32:55,500
Nezha!
1740
01:33:00,000 --> 01:33:02,000
Son, are you alright?
1741
01:33:02,000 --> 01:33:03,500
Your body...
1742
01:33:03,500 --> 01:33:06,833
I... I...
1743
01:33:06,833 --> 01:33:08,083
They already know
1744
01:33:08,083 --> 01:33:09,583
about you and Ao Bing.
1745
01:33:11,000 --> 01:33:13,250
I... I...
1746
01:33:13,250 --> 01:33:15,500
I thought...
1747
01:33:15,500 --> 01:33:20,583
I'd never see you again.
1748
01:33:28,333 --> 01:33:29,917
Master is still casting the spell.
1749
01:33:29,917 --> 01:33:33,000
We need to buy as much time as we can.
1750
01:33:33,000 --> 01:33:33,667
Nezha,
1751
01:33:33,667 --> 01:33:35,583
it wasn't my father who slaughtered Chentang Pass.
1752
01:33:37,000 --> 01:33:38,750
The real culprit
1753
01:33:38,750 --> 01:33:40,667
is him, the Immortal Wuliang!
1754
01:33:59,500 --> 01:34:00,167
Shieldos!
1755
01:34:48,500 --> 01:34:50,000
Dragons?
1756
01:34:50,000 --> 01:34:51,500
Brother,
1757
01:34:51,750 --> 01:34:54,667
it's been a while.
1758
01:34:54,167 --> 01:34:56,583
Why are you here?
1759
01:34:57,667 --> 01:34:58,500
Shen Gongbao,
1760
01:34:58,500 --> 01:35:00,000
you collude with the dragons.
1761
01:35:00,000 --> 01:35:01,250
What are you up to?
1762
01:35:01,250 --> 01:35:03,750
should be ask... asking you.
1763
01:35:03,750 --> 01:35:05,167
You captured my father.
1764
01:35:05,167 --> 01:35:06,750
What are you up to?
1765
01:35:07,333 --> 01:35:09,833
Who said I captured your father?
1766
01:35:09,833 --> 01:35:11,917
Only you know my family's situation.
1767
01:35:11,917 --> 01:35:14,000
If you didn't give the order,
1768
01:35:14,000 --> 01:35:17,583
why would Nezha and the Demon Hunters hunt my father down?
1769
01:35:17,583 --> 01:35:20,000
And my little brother's arrow wound...
1770
01:35:20,000 --> 01:35:22,000
It's obviously
1771
01:35:22,000 --> 01:35:25,250
caused by your disciple, Deero!
1772
01:35:29,500 --> 01:35:33,333
There's the talent I recruited myself.
1773
01:35:33,333 --> 01:35:36,667
Nothing slips past you.
1774
01:35:38,000 --> 01:35:41,250
After all, I've done your dirty work for so many years.
1775
01:35:41,250 --> 01:35:43,000
I can also guess your purpose here
1776
01:35:43,000 --> 01:35:45,333
putting up a show in Chentang Pass.
1777
01:35:45,333 --> 01:35:49,000
You are trying to fram... frame the dragons, aren't you?
1778
01:35:49,000 --> 01:35:53,083
Is this how you repay me, your brother and mentor?
1779
01:35:53,083 --> 01:35:56,417
You've always use... used me for your benefit.
1780
01:35:56,417 --> 01:35:57,750
Between you and me,
1781
01:35:57,750 --> 01:35:59,500
there's only grudge, not gratitude.
1782
01:36:01,250 --> 01:36:04,000
May I interest you in a deal?
1783
01:36:04,000 --> 01:36:05,250
Master Immortal.
1784
01:36:06,083 --> 01:36:09,000
As the overseer of Yu Xu Palace,
1785
01:36:09,000 --> 01:36:13,333
you must know the spell to unhinge the Sea-Stabilizing Chains.
1786
01:36:13,333 --> 01:36:15,000
I do.
1787
01:36:15,000 --> 01:36:16,417
So what?
1788
01:36:16,417 --> 01:36:18,250
You... you are going to rebel?
1789
01:36:18,250 --> 01:36:21,083
A thousand years ago, the four of us fought the celestial realm together.
1790
01:36:21,083 --> 01:36:22,500
Who has then betrayed us and
1791
01:36:22,500 --> 01:36:23,833
cast us into the purgatory?
1792
01:36:23,833 --> 01:36:26,500
Now Wuliang is targeting Ao Guang,
1793
01:36:26,500 --> 01:36:28,083
that's exactly what we want.
1794
01:36:28,500 --> 01:36:32,417
I've long heard that Immortal Wuliang recruit talents without bias.
1795
01:36:32,417 --> 01:36:35,833
I trust it you know well what we can do.
1796
01:36:35,833 --> 01:36:38,500
If you can free us from the purgatory
1797
01:36:38,500 --> 01:36:40,333
and help us achieve immortality,
1798
01:36:40,333 --> 01:36:43,000
we are willing to offer our humble service.
1799
01:36:43,000 --> 01:36:46,667
Plus the secret of the Spirit Pearl and the Demon Orb.
1800
01:36:46,667 --> 01:36:48,250
The Spirit Pearl and the Demon Orb?
1801
01:36:48,250 --> 01:36:49,167
Pathetic!
1802
01:36:49,167 --> 01:36:52,500
Whe... where's your spirit of fighting back?
1803
01:36:52,500 --> 01:36:54,667
We were young and ignorant!
1804
01:36:56,750 --> 01:36:59,167
A thousand years of imprisonment
1805
01:36:59,750 --> 01:37:02,333
has taught us about the rules
1806
01:37:02,667 --> 01:37:04,750
and the rulers.
1807
01:37:06,000 --> 01:37:07,333
Smart.
1808
01:37:07,333 --> 01:37:09,333
But you're so unpredictable.
1809
01:37:09,333 --> 01:37:11,250
How can I trust you?
1810
01:37:11,250 --> 01:37:14,167
Unless you let me place on you...
1811
01:37:14,167 --> 01:37:15,500
We are willing.
1812
01:37:25,583 --> 01:37:27,333
The three dragons willingly agreed
1813
01:37:27,333 --> 01:37:29,750
to let Wuliang place a curse on them.
1814
01:37:29,750 --> 01:37:31,500
If they dare to disobey in the future,
1815
01:37:31,500 --> 01:37:34,333
Wuliang can take their lives at any time.
1816
01:37:35,250 --> 01:37:37,583
Wuliang then fulfilled his promise,
1817
01:37:37,583 --> 01:37:40,250
freeing them from the Sea-Stabilizing Chains.
1818
01:37:41,500 --> 01:37:43,500
Whenever a powerful force is discovered,
1819
01:37:43,500 --> 01:37:44,750
he orchestrates massacres,
1820
01:37:44,750 --> 01:37:45,667
frames them,
1821
01:37:45,667 --> 01:37:47,083
and sends troops to capture them.
1822
01:37:48,000 --> 01:37:49,500
According to Shen Gongbao,
1823
01:37:49,500 --> 01:37:52,667
he had carried out many such tasks for Wuliang
1824
01:37:52,667 --> 01:37:55,167
in exchange for a chance to join the Chan Sect.
1825
01:37:56,000 --> 01:37:59,000
This time, Wuliang came to destroy Chentang Pass
1826
01:37:59,000 --> 01:38:01,333
and frame the dragons of Eastern Sea.
1827
01:38:01,333 --> 01:38:03,000
One thing led to another,
1828
01:38:03,000 --> 01:38:04,917
he ended up recruiting the three dragon kings.
1829
01:38:04,917 --> 01:38:06,250
And from them,
1830
01:38:06,250 --> 01:38:08,750
he learned the secret of the Demon Orb and the Spirit Pearl.
1831
01:38:10,417 --> 01:38:11,417
After that,
1832
01:38:11,417 --> 01:38:15,000
they deliberately left two clueless survivors
1833
01:38:15,000 --> 01:38:18,000
to tell Yu Xu Palace what happened.
1834
01:38:39,833 --> 01:38:41,833
Seeing no hope of breaking through,
1835
01:38:41,833 --> 01:38:43,667
Shen Gongbao came up with a plan.
1836
01:38:43,667 --> 01:38:46,083
He had the Yaksha petrify us,
1837
01:38:46,083 --> 01:38:48,583
then hide us in the sewers.
1838
01:38:48,583 --> 01:38:52,083
Later, he waited for the right time to revive us.
1839
01:38:52,083 --> 01:38:53,500
And you?
1840
01:38:53,500 --> 01:38:55,333
My families are gone.
1841
01:38:55,833 --> 01:38:57,500
I have nothing left to hold onto.
1842
01:39:01,333 --> 01:39:02,667
Over there!
1843
01:39:18,583 --> 01:39:20,500
The demons captured by the Demon Hunters
1844
01:39:20,500 --> 01:39:22,500
are not, as outsiders think,
1845
01:39:22,500 --> 01:39:26,000
being reformed in Yu Xu Palace.
1846
01:39:26,000 --> 01:39:29,583
Instead, they are thrown into the Tianyuan Cauldron by Wuliang,
1847
01:39:29,583 --> 01:39:31,083
refined into pills of immortality
1848
01:39:31,083 --> 01:39:33,333
to strengthen the Chan Sect's power.
1849
01:39:33,667 --> 01:39:34,750
Brother,
1850
01:39:34,750 --> 01:39:37,417
how could you commit such atrocities?
1851
01:39:37,417 --> 01:39:38,083
How...
1852
01:39:38,083 --> 01:39:39,500
How are you going to face our master
1853
01:39:39,500 --> 01:39:41,583
and the teachings we received?
1854
01:39:41,583 --> 01:39:44,750
Now that you know what Wuliang did,
1855
01:39:44,750 --> 01:39:46,667
you should stop before it's too late.
1856
01:39:46,667 --> 01:39:48,250
Take him back to the palace
1857
01:39:48,250 --> 01:39:50,333
to face punishment from the Supreme Lord.
1858
01:39:57,083 --> 01:40:00,333
The Demon Hunters were personally trained by Master Wuliang.
1859
01:40:00,333 --> 01:40:03,250
Do you think a few words would turn us against him?
1860
01:40:04,417 --> 01:40:05,667
So,
1861
01:40:05,667 --> 01:40:08,000
I was wrong about the dragons.
1862
01:40:11,833 --> 01:40:13,333
Let them go!
1863
01:40:31,250 --> 01:40:32,000
Let me help.
1864
01:40:57,083 --> 01:40:58,583
You betrayed us?
1865
01:40:58,583 --> 01:41:00,250
We learned that from you, Big Brother.
1866
01:41:00,250 --> 01:41:02,750
Back then, in order to protect our kind,
1867
01:41:02,750 --> 01:41:04,333
I had no choice!
1868
01:41:04,333 --> 01:41:07,250
Well, in order to protect myself now,
1869
01:41:07,750 --> 01:41:09,583
Neither do I.
1870
01:41:10,417 --> 01:41:11,750
My King, wait for us!
1871
01:41:11,750 --> 01:41:12,917
Don't leave us behind!
1872
01:41:12,917 --> 01:41:14,333
My King, take us with you!
1873
01:41:14,333 --> 01:41:16,000
My King! My King!
1874
01:41:21,083 --> 01:41:22,833
You've all been sold out!
1875
01:41:32,083 --> 01:41:33,667
Dragon King of Southern Sea.
1876
01:41:37,667 --> 01:41:39,083
Dragon King of Northern Sea.
1877
01:41:43,417 --> 01:41:44,833
Queen of Western Sea.
1878
01:41:44,833 --> 01:41:46,417
[Ao Qin, Ao Run, Ao Shun]
1879
01:41:55,833 --> 01:41:57,500
Nephew,
1880
01:41:57,500 --> 01:41:59,167
it's playtime with your second uncle.
1881
01:42:10,083 --> 01:42:10,583
Take my spear!
1882
01:42:17,833 --> 01:42:19,667
Take my axe!
1883
01:42:21,833 --> 01:42:22,917
Take my wheel!
1884
01:42:56,167 --> 01:42:57,500
Take my wheel times a hundred!
1885
01:42:57,500 --> 01:42:58,250
Two hundreds!
1886
01:42:58,250 --> 01:42:59,167
Three hundreds!
1887
01:43:05,750 --> 01:43:07,000
Enough, huh?
1888
01:43:07,000 --> 01:43:08,250
Bullshit!
1889
01:43:08,250 --> 01:43:09,167
There weren't that many.
1890
01:43:09,917 --> 01:43:10,833
Your body is still unstable.
1891
01:43:10,833 --> 01:43:11,667
Don't exhaust yourself.
1892
01:43:11,667 --> 01:43:13,083
For my mistakes,
1893
01:43:13,083 --> 01:43:16,250
I would give my life for freeing the dragons.
1894
01:43:17,333 --> 01:43:19,500
Young and vicious.
1895
01:43:20,833 --> 01:43:23,000
Let me have some fun with you, little one.
1896
01:43:54,500 --> 01:43:55,250
Bullying children,
1897
01:43:55,250 --> 01:43:56,583
shameless and vile!
1898
01:44:06,333 --> 01:44:07,500
Hey!
1899
01:44:07,500 --> 01:44:08,833
How dare you hit your master's brother!
1900
01:44:08,833 --> 01:44:09,750
Bullying an uncle,
1901
01:44:09,750 --> 01:44:10,750
eat a knuckle!
1902
01:44:49,667 --> 01:44:50,500
This won't do.
1903
01:44:50,500 --> 01:44:51,000
It's a mess.
1904
01:44:51,833 --> 01:44:52,833
Then let's make it messier.
1905
01:44:52,833 --> 01:44:54,167
How about some vapor?
1906
01:44:55,000 --> 01:44:55,667
Sure.
1907
01:44:59,167 --> 01:45:00,083
Take them down!
1908
01:45:07,500 --> 01:45:09,333
Watch out for sneak attacks.
1909
01:45:16,500 --> 01:45:18,333
There you are.
1910
01:45:20,167 --> 01:45:21,750
Careful, it's me!
1911
01:45:21,750 --> 01:45:22,667
Brother?
1912
01:45:22,667 --> 01:45:24,250
Sorry, sorry.
1913
01:45:24,250 --> 01:45:25,167
Nezha!
1914
01:45:27,833 --> 01:45:28,750
Ah!
1915
01:45:31,167 --> 01:45:32,167
Surprise!
1916
01:45:32,167 --> 01:45:33,083
LOL!
1917
01:45:33,250 --> 01:45:34,417
Transformation Spell?
1918
01:45:41,083 --> 01:45:42,167
Are you insane?
1919
01:45:42,167 --> 01:45:43,500
You can't fool me.
1920
01:45:45,583 --> 01:45:46,333
Huh?
1921
01:45:47,083 --> 01:45:47,833
Which one of you...
1922
01:45:48,250 --> 01:45:48,667
Code.
1923
01:45:48,667 --> 01:45:50,000
She sells seashells by the seashore.
1924
01:45:50,333 --> 01:45:51,333
What?
1925
01:45:51,333 --> 01:45:52,417
You donโt know the code.
1926
01:45:52,417 --> 01:45:53,333
Imposter!
1927
01:45:54,917 --> 01:45:56,583
So you really are an imposter!
1928
01:46:01,750 --> 01:46:03,250
Unbelievable!
1929
01:46:09,500 --> 01:46:10,667
Serves you right.
1930
01:46:11,750 --> 01:46:12,667
Huh?
1931
01:46:12,667 --> 01:46:13,417
Code.
1932
01:46:13,417 --> 01:46:19,500
Eh... he sells bells in the big well?
1933
01:46:19,500 --> 01:46:20,083
Wrong!
1934
01:46:20,750 --> 01:46:22,750
It's "she sells seashells by the seashore
1935
01:46:22,750 --> 01:46:25,000
and the shells she sells all smell for sureโ.
1936
01:46:25,000 --> 01:46:26,250
I'm the real one!
1937
01:46:26,250 --> 01:46:28,667
How come I don't know this code?
1938
01:46:28,667 --> 01:46:30,167
We just made it up!
1939
01:46:32,000 --> 01:46:33,750
Can't you make it easier?
1940
01:46:33,750 --> 01:46:35,833
It's too hard!
1941
01:46:37,583 --> 01:46:39,250
You idiot!
1942
01:46:39,250 --> 01:46:39,917
Go away!
1943
01:46:39,917 --> 01:46:40,750
Imposter!
1944
01:46:40,750 --> 01:46:42,167
I'm the real Ao Shun!
1945
01:46:42,167 --> 01:46:43,667
Crap! You don't know the code!
1946
01:46:43,667 --> 01:46:45,000
Neither do you!
1947
01:46:45,917 --> 01:46:46,583
That's true.
1948
01:46:46,583 --> 01:46:48,417
Does it mean I'm an imposter, too?
1949
01:46:49,750 --> 01:46:51,417
My goodness.
1950
01:46:51,583 --> 01:46:52,917
Tai Chi flows in harmony divine.
1951
01:46:52,917 --> 01:46:54,167
Five elements perfectly align.
1952
01:46:54,167 --> 01:46:55,583
True fire of Samadhi ignites the gold.
1953
01:46:55,583 --> 01:46:56,917
A perfect pill, its power unfolds.
1954
01:46:56,917 --> 01:46:59,500
Swift and Uplift!
1955
01:47:27,000 --> 01:47:28,500
Why are you so scared?
1956
01:47:28,500 --> 01:47:32,500
We used to bathe in lava like it's nothing.
1957
01:47:32,500 --> 01:47:34,250
Hot! Hot!
1958
01:47:36,750 --> 01:47:37,500
Oh no!
1959
01:47:37,500 --> 01:47:39,583
It's the true fire of Samadhi.
1960
01:47:41,500 --> 01:47:42,917
What are you looking at?
1961
01:47:42,917 --> 01:47:45,667
If anyone should eat this, it's me!
1962
01:47:48,667 --> 01:47:50,333
Yum.
1963
01:47:54,667 --> 01:47:56,000
Let go of my father!
1964
01:47:56,833 --> 01:47:57,417
Hyah!
1965
01:47:57,417 --> 01:47:58,167
Freeze!
1966
01:48:09,500 --> 01:48:11,333
What a Spirit Pearl!
1967
01:48:11,333 --> 01:48:14,667
Perfect match with the Demon Orb.
1968
01:48:15,833 --> 01:48:16,833
Ao Bing!
1969
01:48:19,167 --> 01:48:20,083
Hyah!
1970
01:48:20,333 --> 01:48:20,833
Freeze!
1971
01:48:32,750 --> 01:48:33,167
Ah!
1972
01:48:33,167 --> 01:48:34,667
The Heart-Piercing Curse.
1973
01:48:35,000 --> 01:48:38,833
Since I already knew your true identities,
1974
01:48:38,833 --> 01:48:42,333
how could
not have a backup plan?
1975
01:48:44,333 --> 01:48:45,167
Impossible.
1976
01:48:45,167 --> 01:48:46,500
That curse is quite complex.
1977
01:48:46,500 --> 01:48:48,667
When did you cast it?
1978
01:48:49,417 --> 01:48:50,500
Oh...
1979
01:48:50,500 --> 01:48:53,000
That's why the Ascension Spell took so long.
1980
01:48:53,000 --> 01:48:55,083
You slipped in something.
1981
01:49:26,000 --> 01:49:27,583
You old fart!
1982
01:49:31,750 --> 01:49:33,667
Even the Demon Orb
1983
01:49:33,667 --> 01:49:38,500
won't be able to break the Heart-Piercing Curse so quick.
1984
01:49:38,500 --> 01:49:43,250
A thousand spikes have pierced through your nerves and veins.
1985
01:49:43,250 --> 01:49:44,833
Forcing any movement
1986
01:49:44,833 --> 01:49:46,750
will only result in your body
1987
01:49:46,750 --> 01:49:48,833
being torn apart.
1988
01:49:49,833 --> 01:49:54,000
No wonder I couldn't sense any living aura.
1989
01:49:54,500 --> 01:49:57,167
You were petrified.
1990
01:49:57,167 --> 01:49:58,500
But you staying alive
1991
01:49:58,500 --> 01:50:00,500
only harms Nezha.
1992
01:50:02,500 --> 01:50:04,000
The Spirit Pearl
1993
01:50:05,333 --> 01:50:07,000
and the Demon Orb
1994
01:50:07,583 --> 01:50:10,000
are precious treasures.
1995
01:50:10,000 --> 01:50:14,000
I wanted to treat you well,
1996
01:50:16,833 --> 01:50:19,417
but now you'll just serve as pills.
1997
01:50:35,000 --> 01:50:35,583
Ao Bing!
1998
01:50:36,333 --> 01:50:37,000
Father!
1999
01:50:37,000 --> 01:50:37,750
You...
2000
01:50:37,750 --> 01:50:39,083
you're still alive!
2001
01:50:39,083 --> 01:50:40,083
Ungh!
2002
01:50:40,500 --> 01:50:42,250
It's the Heart-Piercing Curse casted by Wuliang.
2003
01:50:42,250 --> 01:50:44,500
And he was the one that slaughtered Chentang Pass, framing it on the dragons.
2004
01:50:48,000 --> 01:50:48,833
Father,
2005
01:50:48,833 --> 01:50:50,167
Nezha was deceived.
2006
01:50:50,167 --> 01:50:51,083
Don't blame him.
2007
01:50:51,083 --> 01:50:52,500
Whatever you want to do, do it to me.
2008
01:50:52,500 --> 01:50:53,833
Leave my parents out of this.
2009
01:50:59,583 --> 01:51:01,833
Killing you won't change anything.
2010
01:51:16,500 --> 01:51:19,083
We're all doomed to die here.
2011
01:51:19,083 --> 01:51:21,750
If anyone still holds grudges,
2012
01:51:22,833 --> 01:51:23,750
be my guest.
2013
01:51:32,750 --> 01:51:34,000
Brother,
2014
01:51:34,000 --> 01:51:36,167
the Chan Sect has a noble reputation,
2015
01:51:36,167 --> 01:51:40,167
how could you commit such a horrible offense?
2016
01:51:40,167 --> 01:51:41,417
Don't make more mistakes!
2017
01:51:41,417 --> 01:51:43,167
Why don't you go back and confess to Master?
2018
01:51:43,500 --> 01:51:45,333
I'll plead for mercy on your behalf.
2019
01:51:45,333 --> 01:51:46,500
You...
2020
01:51:46,500 --> 01:51:49,167
Indiscriminate fool!
2021
01:51:49,167 --> 01:51:52,333
Should the immortals' place in the world be secured,
2022
01:51:52,333 --> 01:51:55,083
or you ungrateful slackers are half as
2023
01:51:55,083 --> 01:51:57,500
diligent as the demons,
2024
01:51:57,500 --> 01:52:00,333
I wouldn't have wasted this much time and effort!
2025
01:52:00,333 --> 01:52:02,500
Even if it leads to my own doom
2026
01:52:02,500 --> 01:52:04,167
and infamy,
2027
01:52:04,167 --> 01:52:07,833
I did it for the eternal dominance of Chan Sect.
2028
01:52:07,833 --> 01:52:08,833
My conscience...
2029
01:52:09,500 --> 01:52:10,250
conscience...
2030
01:52:10,500 --> 01:52:11,500
conscience...
2031
01:52:15,083 --> 01:52:17,500
My conscience is clear.
2032
01:52:20,583 --> 01:52:22,167
Another one is done.
2033
01:52:22,167 --> 01:52:23,750
I can't possibly eat any more.
2034
01:52:23,750 --> 01:52:24,833
You should try some.
2035
01:52:24,833 --> 01:52:25,833
Thanks.
2036
01:52:25,833 --> 01:52:28,333
When my fins are done, you should try some too.
2037
01:52:28,333 --> 01:52:29,917
The claws are ready as well.
2038
01:52:29,917 --> 01:52:31,500
We should swap and share.
2039
01:52:32,000 --> 01:52:33,083
What's going on?
2040
01:52:34,083 --> 01:52:36,500
My body...
2041
01:52:38,500 --> 01:52:39,750
He's become a pill!
2042
01:52:39,750 --> 01:52:41,333
I'm still so young.
2043
01:52:41,333 --> 01:52:42,750
don't want to die.
2044
01:52:42,750 --> 01:52:44,333
No, let me out.
2045
01:52:44,333 --> 01:52:46,083
Help!
2046
01:52:46,083 --> 01:52:47,667
Stay calm!
2047
01:52:47,667 --> 01:52:49,667
Focus all your energy!
2048
01:52:49,667 --> 01:52:52,333
Hold on for as long as you can.
2049
01:52:59,500 --> 01:53:00,667
Son!
2050
01:53:00,667 --> 01:53:02,083
Your power is greater than mine.
2051
01:53:02,083 --> 01:53:03,750
You can get through.
2052
01:53:03,750 --> 01:53:06,000
lf you can hold out until the Heart-Piercing Curse fades,
2053
01:53:06,000 --> 01:53:07,750
you'll have a chance to escape.
2054
01:53:07,750 --> 01:53:10,250
The Heart-Piercing Curse takes at least six hours.
2055
01:53:10,750 --> 01:53:12,000
I'm afraid...
2056
01:53:12,000 --> 01:53:13,583
I won't be able to last that long.
2057
01:53:19,583 --> 01:53:20,083
My lady.
2058
01:53:20,083 --> 01:53:20,583
Mom!
2059
01:53:20,583 --> 01:53:21,750
Wake up, mom.
2060
01:53:21,750 --> 01:53:24,750
Nezha, Nezha?
2061
01:53:25,750 --> 01:53:26,583
Nezha.
2062
01:53:26,583 --> 01:53:28,250
I'm here, Mom.
2063
01:53:28,250 --> 01:53:29,833
You and Dad must not give up.
2064
01:53:29,833 --> 01:53:31,250
Don't worry about us.
2065
01:53:31,250 --> 01:53:32,500
Try to
2066
01:53:32,500 --> 01:53:34,083
stay focused.
2067
01:53:34,083 --> 01:53:35,500
I'm fine, Mom.
2068
01:53:35,500 --> 01:53:37,167
I don't feel the fire.
2069
01:53:37,167 --> 01:53:39,250
Nothing kills you, kiddo.
2070
01:53:39,250 --> 01:53:41,833
If I am correct,
2071
01:53:41,833 --> 01:53:44,417
flames of the Demon Orb and the true fire of Samadhi
2072
01:53:44,417 --> 01:53:45,750
share the same origin.
2073
01:53:46,250 --> 01:53:49,583
Then the Tianyuan Cauldron can't harm you.
2074
01:53:49,583 --> 01:53:50,500
That's right.
2075
01:53:50,500 --> 01:53:52,250
My mistake.
2076
01:53:56,050 --> 01:53:57,300
Don't bother.
2077
01:53:57,300 --> 01:53:59,800
This is just my avatar.
2078
01:54:01,383 --> 01:54:03,133
As
suspected, the Demon Orb
2079
01:54:03,133 --> 01:54:04,800
is indestructible.
2080
01:54:04,800 --> 01:54:09,967
No wonder the Supreme Lord had to destroy you with the Wrath of Heaven.
2081
01:54:14,133 --> 01:54:16,300
Nezha,
2082
01:54:16,300 --> 01:54:19,550
I see you're a good son.
2083
01:54:19,550 --> 01:54:22,050
How about I give you a chance to prove that?
2084
01:54:22,050 --> 01:54:23,633
The Oblivion Pill.
2085
01:54:24,133 --> 01:54:25,800
Swallow it
2086
01:54:25,800 --> 01:54:28,300
and I'll release your parents.
2087
01:54:28,300 --> 01:54:29,383
What do you say?
2088
01:54:29,633 --> 01:54:32,133
I may be ruthless,
2089
01:54:32,133 --> 01:54:34,800
but I always keep my promises.
2090
01:54:34,800 --> 01:54:38,550
Otherwise, all those elites of the demons
2091
01:54:38,550 --> 01:54:40,383
wouldn't swear loyalty to me.
2092
01:54:40,383 --> 01:54:42,800
As long as you swallow it,
2093
01:54:42,800 --> 01:54:45,133
I swear to Heaven,
2094
01:54:45,133 --> 01:54:47,050
I won't harm your parents.
2095
01:55:01,967 --> 01:55:03,467
What are you doing?
2096
01:55:03,467 --> 01:55:06,550
Using his parents' lives to threaten a kid?
2097
01:55:06,550 --> 01:55:08,383
And you call yourself a god?
2098
01:55:08,383 --> 01:55:10,133
You aren't even worthy to be a human.
2099
01:55:12,383 --> 01:55:13,467
Nezha,
2100
01:55:13,467 --> 01:55:14,550
leave us be.
2101
01:55:14,550 --> 01:55:16,800
You must live.
2102
01:55:16,800 --> 01:55:18,800
Hold on until the Heart-Piercing Curse is broken
2103
01:55:18,800 --> 01:55:20,967
or your two brothers find you.
2104
01:55:20,967 --> 01:55:24,383
You really think I can't kill the Demon Orb?
2105
01:55:24,383 --> 01:55:26,717
It's just a matter of time.
2106
01:55:26,717 --> 01:55:28,133
Once you're dead,
2107
01:55:28,133 --> 01:55:31,800
I have a hundred ways to destroy him.
2108
01:55:36,300 --> 01:55:40,800
I just want to have a meaningful death.
2109
01:55:40,800 --> 01:55:44,300
Why won't you let me die?
2110
01:55:44,300 --> 01:55:47,550
Why won't you?
2111
01:55:47,550 --> 01:55:50,633
If your trade your life for ours,
2112
01:55:50,633 --> 01:55:54,717
do you think we could live in peace?
2113
01:55:56,300 --> 01:55:57,717
Nezha.
2114
01:55:57,717 --> 01:56:00,550
No, mom.
2115
01:56:00,550 --> 01:56:02,050
It'll hurt you.
2116
01:56:02,050 --> 01:56:03,217
It's okay.
2117
01:56:03,217 --> 01:56:06,133
This is the end.
2118
01:56:06,133 --> 01:56:09,383
just want to hug you one last time.
2119
01:56:09,383 --> 01:56:12,050
Mom.
2120
01:56:12,050 --> 01:56:16,217
I guess I won't get to see you grow up.
2121
01:56:16,217 --> 01:56:19,050
From now on,
2122
01:56:19,050 --> 01:56:21,717
you'll have to walk your own path.
2123
01:57:29,800 --> 01:57:33,050
I... I'm useless.
2124
01:57:33,050 --> 01:57:35,633
So useless.
2125
01:57:35,633 --> 01:57:38,633
I was born a demon,
2126
01:57:38,633 --> 01:57:42,300
and have always caused you pain.
2127
01:57:42,300 --> 01:57:43,717
I wanted so badly,
2128
01:57:43,717 --> 01:57:46,550
to make you proud.
2129
01:57:52,300 --> 01:57:55,800
This is all my fault.
2130
01:57:55,800 --> 01:57:57,300
I'm sorry.
2131
01:57:57,300 --> 01:57:59,967
Mom.
2132
01:57:59,967 --> 01:58:03,133
I'm sorry.
2133
01:58:03,133 --> 01:58:06,800
Every day I spent with you,
2134
01:58:06,800 --> 01:58:10,300
I was so happy.
2135
01:58:10,300 --> 01:58:14,050
I never cared
2136
01:58:14,050 --> 01:58:15,800
whether you were an immortal
2137
01:58:15,800 --> 01:58:18,300
or a demon.
2138
01:58:18,300 --> 01:58:20,800
All I know is
2139
01:58:20,800 --> 01:58:25,633
you are my son.
2140
01:58:25,633 --> 01:58:27,383
Mommy
2141
01:58:27,383 --> 01:58:29,633
will always
2142
01:58:29,633 --> 01:58:31,050
love...
2143
01:59:11,133 --> 01:59:12,717
Nezha, stay calm!
2144
01:59:12,717 --> 01:59:13,633
Stop!
2145
01:59:13,633 --> 01:59:15,300
Your body will be torn apart!
2146
01:59:58,300 --> 02:00:01,633
The True Fire of Samadhi has compensated for
2147
02:00:01,633 --> 02:00:03,800
the fire needed for the body restoration.
2148
02:00:03,800 --> 02:00:05,883
Nezha's physical form
2149
02:00:07,133 --> 02:00:09,800
is complete now!
2150
02:00:24,383 --> 02:00:25,633
Dad,
2151
02:00:26,467 --> 02:00:27,550
take care of Mom.
2152
02:00:40,300 --> 02:00:42,717
Help me break the cauldron!
2153
02:01:15,217 --> 02:01:15,883
Oh no!
2154
02:01:15,883 --> 02:01:18,217
They are absorbing the energy of the Tianyuan Cauldron!
2155
02:01:19,383 --> 02:01:22,050
Roota Maxima!
2156
02:01:46,800 --> 02:01:48,800
Demon Hunters, by my command,
2157
02:01:48,800 --> 02:01:50,050
march!
2158
02:02:45,100 --> 02:02:46,017
Father,
2159
02:02:46,017 --> 02:02:47,600
you need to save your energy for self-protection.
2160
02:02:47,600 --> 02:02:48,933
We've been backing down
2161
02:02:48,933 --> 02:02:50,600
for far too long.
2162
02:02:50,600 --> 02:02:52,100
We thought if we gave everything,
2163
02:02:52,100 --> 02:02:54,433
then Wuliang would let us live.
2164
02:02:54,433 --> 02:02:57,350
But in the end, they still want us dead.
2165
02:02:57,350 --> 02:02:59,933
If that's what they want,
2166
02:02:59,933 --> 02:03:03,183
then we'll fight them to death!
2167
02:03:03,183 --> 02:03:05,517
Yes, let's fight!
2168
02:03:05,517 --> 02:03:08,933
Fight! Fight! Fight!
2169
02:03:19,100 --> 02:03:21,517
We can't let them out!
2170
02:04:08,100 --> 02:04:09,600
Do not give up!
2171
02:04:09,600 --> 02:04:11,600
Hang in there!
2172
02:04:35,683 --> 02:04:38,100
Make it...
2173
02:04:38,100 --> 02:04:41,433
break!
2174
02:05:31,350 --> 02:05:32,433
The cauldron!
2175
02:05:32,433 --> 02:05:33,850
My cauldron!
2176
02:05:33,850 --> 02:05:37,183
There goes the foundation of Chan Sect!
2177
02:06:32,017 --> 02:06:35,600
Kill all these bastards!
2178
02:06:40,517 --> 02:06:42,433
Attack!
2179
02:07:16,767 --> 02:07:20,183
You ungrateful traitors.
2180
02:07:20,183 --> 02:07:21,600
Can't tell right from wrong!
2181
02:07:34,350 --> 02:07:36,767
Roaring Dragon Waves!
2182
02:07:46,600 --> 02:07:49,600
So those two minions of his are monsters too.
2183
02:07:49,600 --> 02:07:51,433
Demons, immortals,
2184
02:07:51,433 --> 02:07:53,933
it's all part of your trickery!
2185
02:07:54,767 --> 02:07:56,600
You despicable lowlife.
2186
02:07:56,600 --> 02:07:59,183
How dare you oppose me!
2187
02:08:22,267 --> 02:08:25,933
Witness my true powers!
2188
02:10:20,017 --> 02:10:21,850
I'll give you two
2189
02:10:21,850 --> 02:10:23,767
one last chance because I value talents.
2190
02:10:23,767 --> 02:10:25,350
Surrender now
2191
02:10:25,350 --> 02:10:27,267
and I'll grant you immortality.
2192
02:10:27,267 --> 02:10:29,683
Hell with immortality!
2193
02:10:29,683 --> 02:10:31,933
I'm all demon.
2194
02:10:31,933 --> 02:10:33,183
So what?
2195
02:10:36,517 --> 02:10:38,600
You claim to be a guiding light,
2196
02:10:38,600 --> 02:10:40,183
but all you do is bully the weak,
2197
02:10:40,183 --> 02:10:42,433
and bring chaos to the world.
2198
02:10:42,433 --> 02:10:45,100
You are the real evil!
2199
02:10:53,183 --> 02:10:54,683
Ignorant fools,
2200
02:10:54,683 --> 02:10:56,600
the immortals rule the world.
2201
02:10:56,600 --> 02:10:59,683
Siding with the powerful is the only way out.
2202
02:10:59,683 --> 02:11:01,767
Either accept that or
2203
02:11:01,767 --> 02:11:04,267
you'll have no place to run to.
2204
02:11:04,267 --> 02:11:06,100
If there is no way ahead,
2205
02:11:06,100 --> 02:11:08,183
then I will carve out a path!
2206
02:11:11,433 --> 02:11:14,100
If the world won't accommodate me,
2207
02:11:14,100 --> 02:11:17,933
I will turn the world upside down!
2208
02:11:27,933 --> 02:11:28,600
Master!
2209
02:11:30,433 --> 02:11:32,683
My face...
2210
02:11:32,683 --> 02:11:33,600
You...
2211
02:11:33,600 --> 02:11:37,183
You fools broke my Ageless Spell!
2212
02:11:37,433 --> 02:11:39,600
Old fart.
2213
02:11:51,433 --> 02:11:54,517
Ba... back to the palace.
2214
02:12:06,350 --> 02:12:08,100
Wait for me!
2215
02:12:50,683 --> 02:12:52,433
My father plans to lead the dragons
2216
02:12:52,433 --> 02:12:54,183
deep into the ocean to hide away.
2217
02:12:54,183 --> 02:12:55,683
Now that your identity is exposed,
2218
02:12:55,683 --> 02:12:57,267
why don't you come with us?
2219
02:12:57,850 --> 02:12:58,600
No.
2220
02:12:59,600 --> 02:13:01,017
I used to keep hiding
2221
02:13:01,600 --> 02:13:03,100
and running away,
2222
02:13:03,100 --> 02:13:05,350
until there was nowhere to left to go.
2223
02:13:05,350 --> 02:13:08,100
Now I finally know how to face this world.
2224
02:13:08,100 --> 02:13:10,100
Wuliang is one of the most powerful immortals
2225
02:13:10,100 --> 02:13:12,433
and is trusted by the Supreme Lord.
2226
02:13:12,433 --> 02:13:14,183
He may not fall so easily.
2227
02:13:14,183 --> 02:13:16,433
Plus, immortals and demons walk different paths,
2228
02:13:16,433 --> 02:13:18,517
like water and fire.
2229
02:13:18,517 --> 02:13:20,267
Immortals, demons...
2230
02:13:20,267 --> 02:13:23,850
Those are just excuses for controlling those who are different.
2231
02:13:24,850 --> 02:13:26,350
So what?
2232
02:13:26,350 --> 02:13:29,517
You think you can change that?
2233
02:13:33,350 --> 02:13:34,933
I want to try.
2234
02:13:37,267 --> 02:13:39,433
Perhaps I'm too old
2235
02:13:39,433 --> 02:13:42,933
to fight against the world.
2236
02:13:42,933 --> 02:13:43,850
Ao Bing.
2237
02:14:19,517 --> 02:14:20,933
I know that
2238
02:14:20,933 --> 02:14:22,767
once you've made up your mind,
2239
02:14:22,767 --> 02:14:24,850
you'll always follow through.
2240
02:14:25,683 --> 02:14:26,933
My son,
2241
02:14:26,933 --> 02:14:28,600
in the past,
2242
02:14:28,600 --> 02:14:30,600
I put too much burden on you.
2243
02:14:30,600 --> 02:14:31,683
I never even
2244
02:14:31,683 --> 02:14:33,850
listened to you carefully.
2245
02:14:33,850 --> 02:14:35,600
I apologize.
2246
02:14:36,183 --> 02:14:40,933
I only wanted to use my experience to give you a good life.
2247
02:14:40,933 --> 02:14:42,100
But now I see,
2248
02:14:42,100 --> 02:14:43,850
the experience of the older generation
2249
02:14:43,850 --> 02:14:45,350
is but the past,
2250
02:14:45,350 --> 02:14:47,600
and may not be right for you.
2251
02:14:48,933 --> 02:14:52,100
You must walk your own path.
2252
02:14:52,600 --> 02:14:54,600
From now on,
2253
02:14:54,600 --> 02:14:57,350
follow your heart.
2254
02:15:28,267 --> 02:15:30,100
knew you'd come back.
2255
02:15:30,100 --> 02:15:31,433
Why?
2256
02:15:32,267 --> 02:15:34,017
Because we are both too young.
2257
02:15:37,433 --> 02:15:40,267
Too naive to know the limits of the world.
2258
02:17:32,683 --> 02:17:33,683
Master.
2259
02:17:33,683 --> 02:17:35,017
Your face...
2260
02:17:35,017 --> 02:17:36,600
Don't worry.
2261
02:17:36,600 --> 02:17:38,850
Crana has helped apply some medicine.
2262
02:17:39,100 --> 02:17:40,267
With Tianyuan Cauldron destroyed,
2263
02:17:40,267 --> 02:17:42,267
Chan Sect no longer has a guaranteed victory.
2264
02:17:42,267 --> 02:17:45,017
We've committed a grave sin.
2265
02:17:45,017 --> 02:17:49,183
We must act before the Supreme Lord returns from seclusion.
2266
02:17:49,183 --> 02:17:49,850
Come,
2267
02:17:49,850 --> 02:17:51,600
let's go see him.
2268
02:17:51,850 --> 02:17:54,600
Is the holding cell concealed well?
2269
02:17:54,600 --> 02:17:56,267
Nobody else can come in here.
2270
02:17:56,267 --> 02:17:58,100
The cell inside is shielded with a spell.
2271
02:17:58,100 --> 02:17:59,100
The door can only be opened
2272
02:17:59,100 --> 02:18:01,350
by you and one other guard only.
2273
02:18:01,350 --> 02:18:02,600
Mmm.
2274
02:18:09,267 --> 02:18:10,683
Slacking off.
2275
02:18:10,683 --> 02:18:12,100
Snoozing on the job.
2276
02:18:17,100 --> 02:18:18,267
What is going on?
2277
02:18:18,267 --> 02:18:19,350
This door
2278
02:18:19,350 --> 02:18:20,350
uses facial recognition.
2279
02:18:20,350 --> 02:18:22,350
Your appearance has changed,
2280
02:18:22,350 --> 02:18:24,683
and will need to be re-entered.
2281
02:18:24,683 --> 02:18:25,850
Redo it.
2282
02:18:53,100 --> 02:18:55,433
You dare to laugh at me?
2283
02:18:55,433 --> 02:18:57,267
Curse you to sleep for ten years.
2284
02:19:04,600 --> 02:19:05,767
Are you suffering,
2285
02:19:05,767 --> 02:19:07,683
Brother?
2286
02:19:09,183 --> 02:19:11,433
Brother is the one who has suffered.
2287
02:19:11,433 --> 02:19:14,683
Who has... has beat you up like this?
2288
02:19:14,683 --> 02:19:15,767
Hmph.
2289
02:19:15,767 --> 02:19:20,517
Do you know why I recruited you in the past?
2290
02:19:20,517 --> 02:19:24,017
I wanted your demon identity
2291
02:19:24,017 --> 02:19:26,267
so that in the Deification War,
2292
02:19:26,267 --> 02:19:30,100
I could entrust you with important tasks.
2293
02:19:30,100 --> 02:19:31,100
You're delusional!
2294
02:19:33,767 --> 02:19:36,267
Father
[Shen Zhengdao]
2295
02:19:36,267 --> 02:19:37,600
Don't worry.
2296
02:19:37,600 --> 02:19:39,683
He's still breathing.
2297
02:19:39,683 --> 02:19:43,017
If you will let me place a curse on you,
2298
02:19:43,017 --> 02:19:45,767
then your father can enjoy
2299
02:19:45,767 --> 02:19:48,683
a peaceful life at Yu Xu Palace.
2300
02:19:51,100 --> 02:19:53,100
The two people you've asked for are here.
2301
02:19:53,100 --> 02:19:55,100
Think carefully about it.
2302
02:20:02,683 --> 02:20:03,933
Hm?
2303
02:20:04,850 --> 02:20:07,433
The medicine from earlier has taken effect.
2304
02:20:07,433 --> 02:20:08,517
Then what can we do?
2305
02:20:08,517 --> 02:20:10,433
Who else can open the door?
2306
02:20:16,433 --> 02:20:17,850
Ten years...
2307
02:20:25,267 --> 02:20:26,850
Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave.
2308
02:20:26,850 --> 02:20:27,350
[Jinzha]
Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave.
2309
02:20:27,350 --> 02:20:27,933
Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave.
[Jinzha]
2310
02:20:27,933 --> 02:20:29,850
[Muzha]
Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave.
[Jinzha]
2311
02:20:29,850 --> 02:20:31,267
Responding the summons to return to palace.
2312
02:20:36,933 --> 02:20:37,933
Master.
2313
02:20:37,933 --> 02:20:39,100
Bear with it.
2314
02:20:43,933 --> 02:20:46,183
That should be enough.
2315
02:20:52,100 --> 02:20:53,350
I think
2316
02:20:53,350 --> 02:20:54,767
the left eye isn't swollen enough.
2317
02:20:55,100 --> 02:20:56,433
The right cheek needs adjustment.
2318
02:20:59,100 --> 02:21:00,017
Wait!
2319
02:21:00,517 --> 02:21:02,267
Were you two laughing just now?
2320
02:21:02,267 --> 02:21:03,183
I dare not.
2321
02:21:03,183 --> 02:21:04,100
Master is suffering
2322
02:21:04,100 --> 02:21:06,183
and my heart hurts a hundred times more.
2323
02:21:06,183 --> 02:21:06,600
Really?
2324
02:21:06,600 --> 02:21:07,850
Absolutely true.
2325
02:21:07,850 --> 02:21:08,933
Heaven and earth bears witness.
2326
02:21:13,850 --> 02:21:15,850
Okay, that's enough.
2327
02:21:26,767 --> 02:21:28,017
I think
2328
02:21:28,017 --> 02:21:29,100
we overdid it.
2329
02:21:29,100 --> 02:21:29,933
What?
2330
02:21:29,933 --> 02:21:30,850
It's alright.
2331
02:21:30,850 --> 02:21:32,350
Apply some medicine and we'll try again.
2332
02:21:33,350 --> 02:21:35,350
Master, you are one who accomplishes great things.
2333
02:21:35,350 --> 02:21:37,183
This is for the fate of the Chan Sect.
2334
02:21:37,183 --> 02:21:37,850
Let's try a few more times.
2335
02:21:37,850 --> 02:21:39,183
We will get it right eventually.
2336
02:21:39,183 --> 02:21:39,683
Catch him!
2337
02:21:39,683 --> 02:21:40,433
Don't let him run!
2338
02:21:40,433 --> 02:21:40,850
Hurry,
2339
02:21:40,850 --> 02:21:41,850
put on the medicine quickly!
2340
02:21:41,850 --> 02:21:43,100
Medicine!
2341
02:21:43,100 --> 02:21:45,100
Let me go!
151948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.