All language subtitles for Ne.Zha.2.2025.1080p.HC.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Chaufa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,677 --> 00:00:36,924 Blessed by heaven and earth, 2 00:00:37,007 --> 00:00:40,377 the Chaos Pearl was born. 3 00:00:40,787 --> 00:00:43,834 The Supreme Lord split it into two. 4 00:00:43,917 --> 00:00:46,164 The celestial energy within became the Spirit Pearl, 5 00:00:46,247 --> 00:00:49,004 while the demonic energy formed the Demon Orb. 6 00:00:49,087 --> 00:00:52,954 A Wrath of Heaven curse was cast on the Demon Orb, 7 00:00:53,037 --> 00:00:57,864 set to destroy it with lightning in three years. 8 00:00:58,337 --> 00:01:01,954 Later, due to Shen Gongbao's intervening, 9 00:01:02,037 --> 00:01:06,254 the Demon Orb reincarnated as Nezha, third son of Li Jing in Chentang Pass. 10 00:01:06,337 --> 00:01:10,948 The Spirit Pearl became Ao Bing, also the third son of the Dragon King. 11 00:01:11,031 --> 00:01:13,054 By fate, 12 00:01:13,137 --> 00:01:16,924 the two became best friends. 13 00:01:17,007 --> 00:01:20,434 Nezha, influenced by his parents, 14 00:01:20,517 --> 00:01:22,404 shed his demonic nature, 15 00:01:22,487 --> 00:01:24,927 and saved Chentang Pass. 16 00:01:25,010 --> 00:01:27,174 Together with Ao Bing, 17 00:01:27,257 --> 00:01:29,394 they faced the Wrath of Heaven, 18 00:01:29,477 --> 00:01:30,794 and at last 19 00:01:30,877 --> 00:01:35,239 changed their destinies. 20 00:01:38,364 --> 00:01:46,364 Ne Zha 2 21 00:01:50,457 --> 00:01:53,144 Though you've survived the wrath, 22 00:01:53,227 --> 00:01:55,374 but your bodies were destroyed... 23 00:01:55,457 --> 00:01:57,204 without which 24 00:01:57,287 --> 00:02:00,754 the soul will soon fade into oblivion. 25 00:02:00,837 --> 00:02:03,044 The Sacred Lotus protects and nurtures spirit. 26 00:02:03,127 --> 00:02:05,444 I will now use it to recreate 27 00:02:05,527 --> 00:02:08,489 your physical forms. 28 00:02:37,031 --> 00:02:38,948 Wow Stunning 29 00:02:39,031 --> 00:02:40,031 Start up! 30 00:03:14,448 --> 00:03:15,448 Something's off... 31 00:03:15,531 --> 00:03:16,282 Is there? 32 00:03:16,365 --> 00:03:17,574 The lotus root must be powdered 33 00:03:17,657 --> 00:03:18,948 to make your bodies. 34 00:03:19,739 --> 00:03:22,198 Did you just scratch your feet with that hand? 35 00:03:22,281 --> 00:03:23,531 Oh, don't worry. 36 00:03:23,614 --> 00:03:25,781 I don't mind sticky foot, a quick wash will fix it. 37 00:03:25,864 --> 00:03:29,031 It's not your foot I care. 38 00:03:29,614 --> 00:03:31,615 Did you just blow your nose with that hand? 39 00:03:31,698 --> 00:03:33,448 No, nothing. 40 00:03:33,531 --> 00:03:36,364 It's just lotus powder. See? Lotus powder. 41 00:03:38,114 --> 00:03:39,531 It's ready to go. 42 00:03:40,364 --> 00:03:41,406 Here, come on. 43 00:03:41,489 --> 00:03:42,864 One booger for each of you. 44 00:03:43,281 --> 00:03:44,323 I mean one serving. 45 00:03:45,364 --> 00:03:47,281 Chop chop! To save your souls. 46 00:03:47,364 --> 00:03:48,615 I'd rather... 47 00:03:48,698 --> 00:03:50,364 Pain the ass, little bastard! 48 00:03:57,031 --> 00:03:58,114 It works! 49 00:03:58,531 --> 00:03:59,531 Hang on. 50 00:04:00,948 --> 00:04:02,031 What is this? 51 00:04:02,114 --> 00:04:02,949 Thanks to you. 52 00:04:03,032 --> 00:04:05,531 I've been looking all over. 53 00:04:08,948 --> 00:04:09,948 Time for shaping. 54 00:04:12,364 --> 00:04:15,031 Flying Pig's memory is unmatched, 55 00:04:15,114 --> 00:04:18,864 so is his carving skills. 56 00:04:20,031 --> 00:04:21,781 Perfect renovation, right? 57 00:04:25,489 --> 00:04:26,614 Thanks, Piggy. 58 00:04:27,448 --> 00:04:29,656 Don't move, your body's not fixed yet. 59 00:04:32,156 --> 00:04:32,699 Master Immortal, 60 00:04:32,782 --> 00:04:34,865 I've mobilized all of Chentang's forces 61 00:04:34,948 --> 00:04:36,948 on guarding of Shen Gongbao and the Eastern Sea dragons. 62 00:04:37,031 --> 00:04:38,115 Take it easy. 63 00:04:38,198 --> 00:04:39,740 The dragons are watching the Abyss monsters, 64 00:04:39,823 --> 00:04:41,281 none of which would escape. 65 00:04:41,364 --> 00:04:43,448 Shen Gongbao alone is no threat. 66 00:04:43,781 --> 00:04:46,031 You should check this out. 67 00:04:46,114 --> 00:04:47,948 Isn't this impeccable? 68 00:04:48,031 --> 00:04:49,573 Woah! 69 00:04:49,656 --> 00:04:51,240 He learned from the best. 70 00:04:51,323 --> 00:04:52,032 But, 71 00:04:52,115 --> 00:04:53,740 does it have to be exactly the same? 72 00:04:53,823 --> 00:04:55,073 Can't you make me look better? 73 00:04:55,156 --> 00:04:56,156 Huh? 74 00:04:58,864 --> 00:04:59,366 That's right. 75 00:04:59,449 --> 00:05:01,365 Parents always want the best for the kids, huh? 76 00:05:01,448 --> 00:05:02,865 Right. 77 00:05:02,948 --> 00:05:04,531 Make me tall and hunky. 78 00:05:04,864 --> 00:05:07,073 Also hauntingly handsome 79 00:05:07,156 --> 00:05:09,656 A man must be strong and lofty. 80 00:05:10,114 --> 00:05:11,823 As well as demure and mindful. 81 00:05:11,906 --> 00:05:14,031 But also cute and lovable. 82 00:05:14,781 --> 00:05:17,198 Can you all make up your mind? 83 00:05:17,281 --> 00:05:18,281 Tall and hunky, 84 00:05:18,364 --> 00:05:20,031 With a touch of handsomeness. 85 00:05:20,114 --> 00:05:21,365 Strong and lofty. 86 00:05:21,448 --> 00:05:23,573 Yet super adorable. 87 00:05:27,656 --> 00:05:28,366 What's this? 88 00:05:28,449 --> 00:05:30,198 He said... Start your performance then. 89 00:05:30,281 --> 00:05:31,157 Come on! 90 00:05:31,240 --> 00:05:32,490 I should've taken over earlier. 91 00:05:32,573 --> 00:05:33,990 DIY is always the best. 92 00:05:34,073 --> 00:05:35,906 This could take awhile. 93 00:05:35,989 --> 00:05:38,281 Let's do you first. 94 00:05:38,364 --> 00:05:40,281 You were born of the water element, 95 00:05:40,364 --> 00:05:42,031 so you must be tempered by pure water. 96 00:06:00,073 --> 00:06:01,073 Open Lotus! 97 00:06:08,706 --> 00:06:10,981 Here we go. 98 00:06:11,064 --> 00:06:12,898 Are you done? 99 00:06:13,981 --> 00:06:16,023 Almost... 100 00:06:19,648 --> 00:06:22,356 This version is surely the most dazzling, 101 00:06:22,439 --> 00:06:25,648 but fine-tuning will take a long time. 102 00:06:25,731 --> 00:06:27,023 How about we just use the first one for now? 103 00:06:27,106 --> 00:06:29,481 Yeah, the first version will do. 104 00:06:29,564 --> 00:06:31,398 I agree. 105 00:06:32,398 --> 00:06:34,981 Right. 106 00:06:35,356 --> 00:06:37,273 You were born of the fire element, 107 00:06:37,356 --> 00:06:39,689 so you must be refined in pure flames. 108 00:06:48,648 --> 00:06:49,940 Sir! 109 00:06:50,023 --> 00:06:51,190 Enemy has been spotted at sea. 110 00:06:51,273 --> 00:06:52,440 It seems to be Sheg Gongbao. 111 00:06:52,523 --> 00:06:53,690 How many? 112 00:06:53,773 --> 00:06:54,566 Just him. 113 00:06:54,649 --> 00:06:56,398 How come? 114 00:06:56,481 --> 00:06:57,565 Carry on with your spell. 115 00:06:57,648 --> 00:06:59,231 We'll handle the intruder. 116 00:06:59,314 --> 00:07:00,066 Master Immortal, 117 00:07:00,149 --> 00:07:01,231 let me go plead with my master. 118 00:07:01,314 --> 00:07:01,732 Don't move! 119 00:07:01,815 --> 00:07:03,523 Before another incense stick is fully burnt, 120 00:07:03,606 --> 00:07:05,023 your body won't be fixed. 121 00:07:33,356 --> 00:07:34,606 Shen Gongbao, 122 00:07:34,689 --> 00:07:36,898 to what do we owe this honor? 123 00:07:37,189 --> 00:07:40,815 Now that you know of my plan with the dragons, 124 00:07:40,898 --> 00:07:44,481 I can't help but feel un... uneasy. 125 00:07:44,564 --> 00:07:46,606 Chentang Pass is heavily guarded, 126 00:07:46,689 --> 00:07:48,606 and Master Taiyi is within the city. 127 00:07:48,689 --> 00:07:51,690 You, alone, won't accomplish much. 128 00:07:51,773 --> 00:07:58,231 Who... who said I'm alone? 129 00:07:58,731 --> 00:08:00,898 [Two hours ago, Dragon Palace] 130 00:08:00,981 --> 00:08:04,565 If they find out about the Spirit Pearl, 131 00:08:04,648 --> 00:08:05,066 not only will you fail to avenge your son, 132 00:08:05,149 --> 00:08:07,481 [Queen of Western Sea] not only will you fail to avenge your son, 133 00:08:07,564 --> 00:08:09,773 but the entire Eastern Dragon Clan [Queen of Western Sea] 134 00:08:09,856 --> 00:08:10,482 [Dragon King of Eastern Sea] but the entire Eastern Dragon Clan 135 00:08:10,565 --> 00:08:12,943 will bear the blame. [Dragon King of Eastern Sea] 136 00:08:13,026 --> 00:08:14,481 When the truth comes out, 137 00:08:14,564 --> 00:08:14,982 you'll be cast into the abyss purgatory, 138 00:08:15,065 --> 00:08:16,273 [Dragon King of Southern Sea] you'll be cast into the abyss purgatory, 139 00:08:16,356 --> 00:08:18,398 surrounded by all your old "fellows". [Dragon King of Southern Sea] 140 00:08:18,481 --> 00:08:19,815 Let's see how we welcome you. [Dragon King of Southern Sea] 141 00:08:19,898 --> 00:08:19,982 Let's see how we welcome you. 142 00:08:20,065 --> 00:08:22,106 Being stuck in Dragon Palace... [Dragon King of Northern Sea] 143 00:08:22,189 --> 00:08:22,607 How could you avenge your son? [Dragon King of Northern Sea] 144 00:08:22,690 --> 00:08:24,690 How could you avenge your son? 145 00:08:24,773 --> 00:08:26,564 Even I feel nervous for you. 146 00:08:35,731 --> 00:08:39,606 You fools are in no place to gloat. 147 00:08:39,689 --> 00:08:42,231 Was simply trying to help. 148 00:08:42,314 --> 00:08:44,606 But it seems that you 149 00:08:44,689 --> 00:08:46,231 don't appreciate it. 150 00:08:46,314 --> 00:08:48,106 Hmm? 151 00:08:55,356 --> 00:08:58,773 You must've forgotten what I'm capable of. 152 00:09:01,814 --> 00:09:02,856 Ah! 153 00:09:02,939 --> 00:09:04,023 I know this one. 154 00:09:04,106 --> 00:09:07,356 The Sky... Sky... Sky... 155 00:09:07,439 --> 00:09:09,648 Sky Splitting Claw. 156 00:09:09,731 --> 00:09:11,023 Thank you. 157 00:09:13,148 --> 00:09:17,606 Master Shen can take this claw to Chentang Pass, 158 00:09:17,689 --> 00:09:20,898 and use it to tear open a rift leading back to me. 159 00:09:20,981 --> 00:09:27,648 The Abyss Monsters can then help you destroy your enemy. 160 00:09:37,773 --> 00:09:40,731 [Sky-Splitting Thunder Whip] 161 00:10:16,189 --> 00:10:18,189 The Abyss Monsters? 162 00:10:18,814 --> 00:10:20,398 How... is that possible? 163 00:10:20,481 --> 00:10:22,690 They were trapped by the Suppression Seal for thousand years. 164 00:10:22,773 --> 00:10:24,106 How could they possibly escape? 165 00:10:24,189 --> 00:10:25,731 The dragons... have they already released them? 166 00:10:25,814 --> 00:10:28,648 With the Sea-Stabilizing Chains binding us, 167 00:10:28,731 --> 00:10:31,398 there's no chance for escape. 168 00:10:31,481 --> 00:10:34,815 This is a win-win tactic. 169 00:10:34,898 --> 00:10:36,731 What do you say, my brother? 170 00:10:36,814 --> 00:10:40,023 You wouldn't be so generous. 171 00:10:40,106 --> 00:10:41,815 Get to the point. 172 00:10:41,898 --> 00:10:43,523 What's your price? 173 00:10:45,064 --> 00:10:46,940 In this purgatory, 174 00:10:47,023 --> 00:10:48,606 where flames burn our bodies, 175 00:10:48,689 --> 00:10:50,481 every day feels like a year. 176 00:10:50,564 --> 00:10:53,065 If you could slightly lower the lava's heat, 177 00:10:53,148 --> 00:10:55,689 easing our suffering, 178 00:10:56,314 --> 00:10:59,856 we'd be willing to serve you with all our might. 179 00:11:01,231 --> 00:11:02,273 What's going on? 180 00:11:02,356 --> 00:11:04,273 What is Shen Gonghao up to now? 181 00:11:12,439 --> 00:11:15,314 Finally, we're out! Yay! 182 00:11:16,148 --> 00:11:18,064 Bye-bye! 183 00:11:21,481 --> 00:11:23,356 Vile. 184 00:11:23,439 --> 00:11:24,232 We're doomed. 185 00:11:24,315 --> 00:11:26,898 How will we explain this to General Li now? 186 00:11:26,981 --> 00:11:28,440 Luckily no one saw us. 187 00:11:28,523 --> 00:11:29,481 Here. 188 00:11:29,564 --> 00:11:30,232 What for? 189 00:11:30,315 --> 00:11:31,398 I'll break your arms 190 00:11:31,481 --> 00:11:32,398 and then you break my legs. 191 00:11:32,481 --> 00:11:33,398 We'll say the Yaksha did it. 192 00:11:33,481 --> 00:11:34,232 Oh. 193 00:11:34,315 --> 00:11:36,523 When the general sees how badly we're hurt, 194 00:11:36,606 --> 00:11:37,606 he won't blame us anymore. 195 00:11:37,689 --> 00:11:38,648 Try your best. 196 00:11:38,731 --> 00:11:39,981 Hit harder! 197 00:11:43,481 --> 00:11:44,481 Hey! 198 00:11:44,981 --> 00:11:45,981 Hey! 199 00:11:48,023 --> 00:11:49,231 Hey, you two! 200 00:11:51,814 --> 00:11:52,773 Master Immortal, 201 00:11:52,856 --> 00:11:53,940 you're here! 202 00:11:54,023 --> 00:11:55,148 Hee hee hee! 203 00:11:55,231 --> 00:11:56,273 Ha ha ha! 204 00:11:56,356 --> 00:11:57,815 He let the Yaksha get away! 205 00:11:57,898 --> 00:11:58,648 Huh? 206 00:11:58,731 --> 00:12:00,773 It was all your fault. 207 00:12:00,856 --> 00:12:02,273 Who are you to point fingers? 208 00:12:02,356 --> 00:12:03,516 Who are you to play innocent? 209 00:12:06,148 --> 00:12:07,231 Oh my, 210 00:12:07,314 --> 00:12:08,644 Dumb and Dumber! 211 00:12:08,727 --> 00:12:09,773 Hey! 212 00:12:09,856 --> 00:12:11,523 You two boneheads! 213 00:12:11,606 --> 00:12:13,481 Get over here and guard me! 214 00:12:13,981 --> 00:12:15,606 Yes, Sir! Right away! 215 00:13:26,564 --> 00:13:28,356 Show no mercy. 216 00:14:22,023 --> 00:14:22,649 Shen Gongbao! 217 00:14:22,732 --> 00:14:24,023 Ao Bing is not dead. 218 00:14:24,106 --> 00:14:26,648 Chentang Pass and the dragons have no reason to fight. 219 00:14:26,731 --> 00:14:28,856 Taiyi is rebuilding Ao Bing's body right now. 220 00:14:31,981 --> 00:14:33,773 Liar! 221 00:14:34,814 --> 00:14:35,690 Hmm? 222 00:14:35,773 --> 00:14:36,773 The shield... 223 00:14:38,856 --> 00:14:39,856 No! 224 00:14:56,981 --> 00:14:57,981 Master! 225 00:14:58,648 --> 00:14:59,566 Ao Bing! 226 00:14:59,649 --> 00:15:01,440 Master Taiyi has built me a new body. 227 00:15:01,523 --> 00:15:02,523 Please, ceasefire. 228 00:15:03,148 --> 00:15:03,690 Shen Gongbao, 229 00:15:03,773 --> 00:15:04,566 I saved your disciple. 230 00:15:04,649 --> 00:15:05,731 How will you thank me? 231 00:15:05,814 --> 00:15:06,815 So, 232 00:15:06,898 --> 00:15:09,898 that's Nezha in there? 233 00:15:11,898 --> 00:15:14,190 Why, you ungrateful bastard! 234 00:15:14,273 --> 00:15:14,857 Master! 235 00:15:14,940 --> 00:15:17,481 They must die! 236 00:15:22,648 --> 00:15:23,773 Ha ha ha! 237 00:15:23,856 --> 00:15:25,898 You think you can break this shield? 238 00:15:25,981 --> 00:15:27,981 Hit me! Come on! 239 00:15:54,356 --> 00:15:55,648 No! 240 00:16:28,731 --> 00:16:30,564 This aura... 241 00:16:39,314 --> 00:16:40,315 Ao Bing! 242 00:16:40,398 --> 00:16:41,398 Father! 243 00:16:50,523 --> 00:16:53,481 [Ao Guang] 244 00:16:53,564 --> 00:16:55,398 Father! 245 00:16:55,481 --> 00:16:57,481 I failed the mission to save our kind. 246 00:16:57,564 --> 00:16:58,066 No. 247 00:16:58,149 --> 00:16:59,231 None of that matters. 248 00:16:59,314 --> 00:17:00,898 I just want you to be safe. 249 00:17:00,981 --> 00:17:02,398 As long as you're here, 250 00:17:02,481 --> 00:17:04,314 it's enough for me. 251 00:17:11,981 --> 00:17:12,981 Open Lotus! 252 00:17:20,814 --> 00:17:21,898 Your body, what is... 253 00:17:21,981 --> 00:17:23,315 Please, he's literally a newborn. 254 00:17:23,398 --> 00:17:25,231 How could he take a hit like that? 255 00:17:25,314 --> 00:17:26,815 Ao Bing! 256 00:17:26,898 --> 00:17:28,065 Hey! it's not ready yet! 257 00:17:28,148 --> 00:17:29,231 Don't move! Don't move! 258 00:17:29,314 --> 00:17:30,690 Ao Bing, what's going on? 259 00:17:30,773 --> 00:17:33,065 Never move before your body's fixed. 260 00:17:33,148 --> 00:17:34,398 If your body exceeds its limit, 261 00:17:34,481 --> 00:17:35,898 it will collapse! 262 00:17:35,981 --> 00:17:37,315 For heaven's sake... 263 00:17:37,398 --> 00:17:38,191 Fatty! 264 00:17:38,274 --> 00:17:41,231 Make another bod... body for Ao Bing, now! 265 00:17:41,314 --> 00:17:42,066 Huh? 266 00:17:42,149 --> 00:17:43,398 Making two bodies back-to-back 267 00:17:43,481 --> 00:17:45,356 has completely drained the Sacred Lotus's energy. 268 00:17:45,439 --> 00:17:46,898 Without a body, won't his soul scatter? 269 00:17:46,981 --> 00:17:47,981 Master, do something! 270 00:17:48,064 --> 00:17:48,982 Without the Sacred Lotus, 271 00:17:49,065 --> 00:17:51,106 there's nothing I can do. 272 00:17:51,189 --> 00:17:52,523 It's okay. 273 00:17:52,606 --> 00:17:55,606 I took your place as the Spirit Pearl. I deserve this. 274 00:17:55,731 --> 00:17:57,398 If my sacrifice 275 00:17:57,481 --> 00:17:59,440 can bring you back to life, 276 00:17:59,523 --> 00:18:01,398 then it's a fair price to pay. 277 00:18:01,481 --> 00:18:02,523 Who asked you to? 278 00:18:02,606 --> 00:18:04,231 Am happy being the Demon Orb. 279 00:18:04,314 --> 00:18:05,773 Don't you dare die! 280 00:18:06,356 --> 00:18:07,773 Father, 281 00:18:08,189 --> 00:18:10,731 please spare Chentang Pass. 282 00:18:11,148 --> 00:18:14,190 We should stop the mistakes. 283 00:18:14,273 --> 00:18:17,481 This is my final wish. 284 00:18:22,814 --> 00:18:23,940 There has to be other ways. 285 00:18:24,023 --> 00:18:25,773 There has to be. 286 00:18:25,856 --> 00:18:27,898 You! Try harder! 287 00:18:27,981 --> 00:18:29,606 Let Ao Bing share your body for now. 288 00:18:29,689 --> 00:18:30,690 Share your body. 289 00:18:30,773 --> 00:18:33,648 Two souls sharing one body, 290 00:18:33,731 --> 00:18:35,273 rejection is inevitable. 291 00:18:35,356 --> 00:18:38,148 The Spirit Pearl and Demon Orb come from the same source. 292 00:18:38,231 --> 00:18:39,149 Sharing one body 293 00:18:39,232 --> 00:18:41,356 for seven days shouldn't be a problem. 294 00:18:41,439 --> 00:18:41,816 That's it! 295 00:18:41,899 --> 00:18:42,898 Ao Bing, come on up! 296 00:18:42,981 --> 00:18:43,981 Quick! 297 00:18:44,648 --> 00:18:45,648 Okay. 298 00:18:52,398 --> 00:18:54,315 This feels... strange... 299 00:18:54,398 --> 00:18:55,481 Ao Bing, are you here? 300 00:18:55,564 --> 00:18:56,565 Yes, I am. 301 00:18:56,648 --> 00:18:58,898 I can hear your voice in my head! 302 00:18:58,981 --> 00:19:00,106 This is fun! 303 00:19:00,189 --> 00:19:02,315 But this is only a temporary fix. 304 00:19:02,398 --> 00:19:04,398 What happens after seven days? 305 00:19:04,481 --> 00:19:08,731 There's some potion in the vault of Yu Xu Palace, Elixir Reparo. 306 00:19:08,814 --> 00:19:10,856 It can restore the divine power of magical items. 307 00:19:10,939 --> 00:19:11,981 With it, 308 00:19:12,064 --> 00:19:15,106 the Sacred Lotus will bloom again. 309 00:19:15,189 --> 00:19:17,565 But how will you obtain it? 310 00:19:17,648 --> 00:19:19,981 I'll go to the Supreme Lord himself and beg for it. 311 00:19:20,064 --> 00:19:21,190 Or are you planning to 312 00:19:21,273 --> 00:19:23,106 report on me and the dragons? 313 00:19:23,189 --> 00:19:27,440 The Supreme Lord wouldn't sa... save a son of the dragons. 314 00:19:27,523 --> 00:19:28,773 If asking doesn't work, 315 00:19:28,856 --> 00:19:30,148 then we'll just take it. 316 00:19:30,231 --> 00:19:32,273 Yu Xu Palace is at the core of the Chan Sect, 317 00:19:32,356 --> 00:19:33,773 protected by formidable powers. 318 00:19:33,856 --> 00:19:34,981 For my son, 319 00:19:35,064 --> 00:19:37,440 I'll break into the Court of Heaven if I have to. 320 00:19:37,523 --> 00:19:39,231 Your Majesty, calm down. 321 00:19:39,314 --> 00:19:40,981 I might have a plan. 322 00:19:41,064 --> 00:19:43,356 Chan disciples who excel in their training 323 00:19:43,439 --> 00:19:46,190 can participate in the Ascension Trial. 324 00:19:46,273 --> 00:19:49,398 Passing the trial grants not only immortality, 325 00:19:49,481 --> 00:19:51,606 but also the right to choose one 326 00:19:51,689 --> 00:19:54,898 ma... magic item from the Yu Xu Vault as a reward. 327 00:19:54,981 --> 00:19:55,566 Are you suggesting 328 00:19:55,649 --> 00:19:56,856 Nezha participate in the trial 329 00:19:56,939 --> 00:19:58,065 to obtain the elixir? 330 00:19:58,148 --> 00:19:59,066 No, no, no! 331 00:19:59,149 --> 00:20:00,481 He's beaming with demonic energy! 332 00:20:00,564 --> 00:20:02,690 As soon as he uses his powers, he'll be exposed! 333 00:20:02,773 --> 00:20:04,356 Isn't Ao Bing sharing Nezha's body? 334 00:20:04,439 --> 00:20:06,599 His divine aura can mask the demonic energy perfectly. 335 00:20:07,356 --> 00:20:09,731 As long as he passes the trial within seven days, 336 00:20:09,814 --> 00:20:12,690 not only will we have the el... elixir... 337 00:20:12,773 --> 00:20:13,731 But he can also 338 00:20:13,814 --> 00:20:14,939 achieve immortality. 339 00:20:15,606 --> 00:20:17,398 Then I'm not a demon anymore? 340 00:20:17,481 --> 00:20:20,690 This will save both Ao Bing and Nezha. 341 00:20:20,773 --> 00:20:23,690 Eve... everyone is happy. 342 00:20:23,773 --> 00:20:25,689 This isn't the right thing to do. 343 00:20:26,148 --> 00:20:28,231 Then what do you suggest? 344 00:20:28,314 --> 00:20:30,231 Follow the rules. 345 00:20:30,314 --> 00:20:31,648 Come clean with the Supreme Lord 346 00:20:31,731 --> 00:20:33,565 and trust his judgement. 347 00:20:33,648 --> 00:20:35,856 My wife and I will also plead for mercy, 348 00:20:35,939 --> 00:20:39,565 so the sins of the parents don't affect the children. 349 00:20:39,648 --> 00:20:41,606 Mere mortals, 350 00:20:41,689 --> 00:20:43,731 you have only decades of life experience, 351 00:20:43,814 --> 00:20:47,606 how dare you lecture me about morality? 352 00:20:54,231 --> 00:20:56,065 Longer than I could remember, 353 00:20:56,148 --> 00:20:58,815 I've lived for thousands of years. 354 00:20:58,898 --> 00:21:02,106 Let me tell you one truth and one truth only. 355 00:21:02,189 --> 00:21:04,356 If my son dies, 356 00:21:04,439 --> 00:21:08,314 I'll have Chentang Pass sink with him. 357 00:21:15,148 --> 00:21:16,981 Stop! 358 00:21:17,064 --> 00:21:18,898 Ao Bing is my friend. 359 00:21:18,981 --> 00:21:20,815 I will save him for sure. 360 00:21:20,898 --> 00:21:23,190 But if you dare to harm Chentang Pass, 361 00:21:23,273 --> 00:21:24,773 I'll smash your Dragon Palace 362 00:21:24,856 --> 00:21:27,148 into P.I.E.C.E.S! 363 00:21:31,773 --> 00:21:33,815 Except for Nezha and Taiyi, 364 00:21:33,898 --> 00:21:37,398 no one leaves Chentang Pass from now on. 365 00:21:37,481 --> 00:21:40,065 If in seven days I don't see Elixir Reparo, 366 00:21:40,148 --> 00:21:42,856 or the news of my clan gets out, 367 00:21:42,939 --> 00:21:45,231 I'll let Chentang Pass 368 00:21:45,314 --> 00:21:47,273 sink forever. 369 00:21:47,898 --> 00:21:49,940 I don't trust my siblings, 370 00:21:50,023 --> 00:21:52,481 and I can't stay out of my body for long. 371 00:21:52,564 --> 00:21:54,315 The fate of Chentang Pass 372 00:21:54,398 --> 00:21:56,106 is in your hands. 373 00:22:00,648 --> 00:22:01,399 Yes. 374 00:22:01,482 --> 00:22:02,606 Exactly. 375 00:22:02,689 --> 00:22:04,898 There's no message that can't be conveyed 376 00:22:04,981 --> 00:22:06,231 with just a nod. 377 00:22:13,273 --> 00:22:14,981 Lord Li, 378 00:22:15,064 --> 00:22:17,231 we're all here to say goodbye to Young Master Nezha. 379 00:22:17,314 --> 00:22:21,398 We want to thank him for saving the entire city. 380 00:22:21,481 --> 00:22:22,481 You're too kind. 381 00:22:22,564 --> 00:22:23,940 My son has caused enough trouble 382 00:22:24,023 --> 00:22:25,148 over the years. 383 00:22:25,231 --> 00:22:29,856 Always knew the Young Master was destined for greatness. 384 00:22:29,939 --> 00:22:31,106 Look at him, 385 00:22:31,189 --> 00:22:32,523 a wide forehead, 386 00:22:32,606 --> 00:22:33,690 broad face, 387 00:22:33,773 --> 00:22:35,315 prominent nose, 388 00:22:35,398 --> 00:22:37,190 full cheeks and thick lips. 389 00:22:37,273 --> 00:22:40,690 All signs of a true hero! 390 00:22:40,773 --> 00:22:43,731 I've never been wrong in reading faces. 391 00:22:46,898 --> 00:22:50,314 Young Master, remember to brush your teeth after meals! 392 00:22:51,231 --> 00:22:52,773 Boss! 393 00:22:52,856 --> 00:22:55,856 The Demon Slayers is now re-branded as the Nezha Gang. 394 00:22:55,939 --> 00:22:58,273 All members will follow your orders. 395 00:22:58,814 --> 00:23:00,523 Young Master, want to practice calligraphy? 396 00:23:00,606 --> 00:23:01,441 I'm here for you! 397 00:23:01,524 --> 00:23:02,481 Young Master, you're three years old now. 398 00:23:02,564 --> 00:23:03,898 It's time to get a girlfriend. 399 00:23:03,981 --> 00:23:04,691 Any interests in instrument? 400 00:23:04,774 --> 00:23:06,231 We're proficient in all of them. 401 00:23:08,314 --> 00:23:09,898 I want to 402 00:23:09,981 --> 00:23:11,148 play shuttlecock. 403 00:23:12,956 --> 00:23:13,940 What? 404 00:23:14,023 --> 00:23:15,815 It's fun. 405 00:23:15,898 --> 00:23:17,314 Anyone? 406 00:23:20,648 --> 00:23:21,939 I'll play with you. 407 00:23:22,439 --> 00:23:25,065 Didn't you always want to play shuttlecock with me? 408 00:23:25,148 --> 00:23:25,982 Well... 409 00:23:26,065 --> 00:23:27,481 he's a bit hard on the kicks. 410 00:23:27,564 --> 00:23:28,731 Ha ha ha! 411 00:23:28,814 --> 00:23:30,564 I'm a general of war! 412 00:23:32,814 --> 00:23:33,524 Dad. 413 00:23:33,607 --> 00:23:35,023 That's my boy! 414 00:23:36,481 --> 00:23:37,565 How about... 415 00:23:37,648 --> 00:23:38,524 we do it another day? 416 00:23:38,607 --> 00:23:39,856 Nonsense! 417 00:23:39,939 --> 00:23:41,731 Why stop when you're having fun? 418 00:23:42,189 --> 00:23:43,690 It's fine. I'm fine. 419 00:23:43,773 --> 00:23:44,731 I'll join too! 420 00:23:44,814 --> 00:23:46,231 My lady, you don't have to do this. 421 00:23:46,314 --> 00:23:47,440 Are you looking down on me? 422 00:23:47,523 --> 00:23:48,981 I'm also a general of war! 423 00:23:49,481 --> 00:23:50,191 Nezha, 424 00:23:50,274 --> 00:23:51,314 catch this! 425 00:23:53,481 --> 00:23:54,149 Kiddo, 426 00:23:54,232 --> 00:23:55,773 how did you miss that? 427 00:23:56,481 --> 00:23:58,023 If only weren't the Demon Orb... 428 00:23:58,106 --> 00:23:59,273 What was that? 429 00:23:59,356 --> 00:24:00,356 Nothing. 430 00:24:00,856 --> 00:24:01,774 It's time to go. 431 00:24:01,857 --> 00:24:03,148 Before you go, 432 00:24:03,231 --> 00:24:04,606 will you give your mother 433 00:24:04,689 --> 00:24:06,981 a big hug? 434 00:24:09,689 --> 00:24:12,106 Please, people are watching. 435 00:24:13,981 --> 00:24:15,106 Wait. 436 00:24:16,314 --> 00:24:18,231 Here are some snacks I made. 437 00:24:18,314 --> 00:24:19,731 For you and your master on the road. 438 00:24:19,814 --> 00:24:20,690 Okay, okay. 439 00:24:20,773 --> 00:24:21,273 We need to go. 440 00:24:21,356 --> 00:24:21,899 Hey! 441 00:24:21,982 --> 00:24:23,398 I'm not on board yet! 442 00:24:29,481 --> 00:24:30,731 Your body isn't fully fixed. 443 00:24:30,814 --> 00:24:32,148 Don't use too much force. 444 00:24:32,231 --> 00:24:33,314 Alright, alright. 445 00:24:33,689 --> 00:24:34,981 And watch your temper. 446 00:24:35,064 --> 00:24:37,356 Try to stay calm out there. 447 00:24:37,939 --> 00:24:39,815 Without me and your father by your side, 448 00:24:39,898 --> 00:24:42,981 learn to take care of yourself. 449 00:24:43,398 --> 00:24:45,065 You silly child. 450 00:24:45,148 --> 00:24:47,106 What's wrong with just a hug? 451 00:24:47,189 --> 00:24:48,231 That's too cringey. 452 00:24:48,314 --> 00:24:49,107 It's not a farewell anyway. 453 00:24:49,190 --> 00:24:50,273 Let's move. 454 00:25:07,564 --> 00:25:08,523 Why are you sighing? 455 00:25:08,606 --> 00:25:09,481 Taste bad? 456 00:25:09,564 --> 00:25:10,231 Food, food, food. 457 00:25:10,314 --> 00:25:11,232 All you know is food. 458 00:25:11,315 --> 00:25:12,273 Look at me, 459 00:25:12,356 --> 00:25:13,481 I'm too worried to even eat! 460 00:25:13,564 --> 00:25:15,364 Have you thought about how to pass the trial? 461 00:25:16,856 --> 00:25:18,690 What is the trial about? 462 00:25:18,773 --> 00:25:21,065 It'll test the progress of your cultivation. 463 00:25:21,148 --> 00:25:22,481 In front of the judges, 464 00:25:22,564 --> 00:25:23,523 you must defeat, barehanded, 465 00:25:23,606 --> 00:25:25,190 three demon kings of earth-monster level. 466 00:25:25,273 --> 00:25:26,066 Fighting... 467 00:25:26,149 --> 00:25:27,356 That's my specialty! 468 00:25:27,689 --> 00:25:29,148 But as soon as you give off demonic energy, 469 00:25:29,231 --> 00:25:30,106 your identity will be exposed. 470 00:25:30,189 --> 00:25:30,981 Just let Ao Bing control my body. 471 00:25:31,064 --> 00:25:31,982 His divine energy 472 00:25:32,065 --> 00:25:33,606 will be just as powerful. 473 00:25:33,898 --> 00:25:34,690 Sounds easy. 474 00:25:34,773 --> 00:25:35,773 Let's try. 475 00:25:36,814 --> 00:25:37,482 Nezha, 476 00:25:37,565 --> 00:25:39,315 fully relax your body. 477 00:25:39,398 --> 00:25:42,606 Let Ao Bing take control and fight me. 478 00:25:45,773 --> 00:25:47,064 Ao Bing, what are you doing? 479 00:25:47,273 --> 00:25:48,149 Keep steady! 480 00:25:48,232 --> 00:25:49,856 When a soul inhabits another body, 481 00:25:49,939 --> 00:25:52,023 unless your willpower is much stronger than the host's, 482 00:25:52,106 --> 00:25:54,356 you won't be able to fully control it. 483 00:25:57,564 --> 00:25:58,648 Nezha, step back. 484 00:25:58,731 --> 00:26:00,190 The harder you push, 485 00:26:00,273 --> 00:26:02,023 the less Ao Bing can control. 486 00:26:02,939 --> 00:26:03,898 Use your leg! 487 00:26:03,981 --> 00:26:05,523 Sweep him, sweep him! 488 00:26:14,231 --> 00:26:14,691 Don't panic! 489 00:26:14,774 --> 00:26:16,731 I'm coming... 490 00:26:18,648 --> 00:26:19,939 for you. 491 00:26:26,648 --> 00:26:28,148 Having fun, huh? 492 00:26:28,231 --> 00:26:29,398 We're almost at Yu Xu Palace, 493 00:26:29,481 --> 00:26:30,648 and you're still messing around. 494 00:26:30,731 --> 00:26:31,566 Look at yourself, 495 00:26:31,649 --> 00:26:32,898 what kind of mentor are you? 496 00:26:32,981 --> 00:26:34,398 Stand here and reflect on your mistakes. 497 00:26:34,481 --> 00:26:36,231 No meals until you figure it out! 498 00:26:36,314 --> 00:26:37,356 You're a grown man. 499 00:26:37,439 --> 00:26:39,481 Stop acting like a reckless teenager. 500 00:26:40,981 --> 00:26:41,607 I got it! 501 00:26:41,690 --> 00:26:44,606 The Sleepy-Slumber Pill. 502 00:26:44,689 --> 00:26:45,856 What's that? 503 00:26:45,939 --> 00:26:48,023 Take this, and you'll fall asleep immediately. 504 00:26:48,106 --> 00:26:48,899 Once you're asleep, 505 00:26:48,982 --> 00:26:51,731 Ao Bing can fully control your body. 506 00:26:51,814 --> 00:26:52,814 Brilliant! 507 00:26:54,439 --> 00:26:55,439 One is enough! 508 00:26:55,648 --> 00:26:57,231 Should've told me... 509 00:26:57,314 --> 00:26:58,314 earlier. 510 00:26:59,981 --> 00:27:01,314 Perfect. 511 00:27:08,231 --> 00:27:09,648 Master Taiyi? 512 00:27:10,981 --> 00:27:13,523 Now this feels like the real deal. 513 00:27:13,898 --> 00:27:14,898 What's wrong? 514 00:27:16,148 --> 00:27:17,315 Don't worry. 515 00:27:17,398 --> 00:27:20,648 I see you've completely taken over Nezha's body. 516 00:27:20,731 --> 00:27:21,856 Let's go again. 517 00:27:23,439 --> 00:27:26,065 This time, I won't hold back. 518 00:27:26,148 --> 00:27:29,064 You'd better give it your all, too. 519 00:27:39,481 --> 00:27:40,940 I humbly seek your guidance. 520 00:27:41,023 --> 00:27:42,690 Not bad. 521 00:27:42,773 --> 00:27:44,481 Barely able to match my skills. 522 00:27:44,564 --> 00:27:45,149 Master Taiyi, 523 00:27:45,232 --> 00:27:46,356 your nose is bleeding. 524 00:27:47,689 --> 00:27:48,523 Too heaty recently. 525 00:27:48,606 --> 00:27:49,441 Need more water. 526 00:27:49,524 --> 00:27:50,606 No big deal. 527 00:27:58,481 --> 00:28:01,315 Kunlun Mountain! We're here. 528 00:28:01,398 --> 00:28:02,398 I heard a day here 529 00:28:02,481 --> 00:28:03,773 equals a year in the mortal world. 530 00:28:03,856 --> 00:28:04,649 Don't worry. 531 00:28:04,732 --> 00:28:06,065 We're not in the celestial realm yet. 532 00:28:06,148 --> 00:28:07,066 But this many people? 533 00:28:07,149 --> 00:28:08,690 They've all come to seek immortality. 534 00:28:08,773 --> 00:28:10,565 Chan sect is famous across the world, 535 00:28:10,648 --> 00:28:12,398 and everyone wants to join. 536 00:28:12,856 --> 00:28:13,774 Look at this. 537 00:28:13,857 --> 00:28:14,898 The jasper. 538 00:28:14,981 --> 00:28:16,648 It's a credential of a Chan Sect immortal. 539 00:28:16,731 --> 00:28:17,649 With it, 540 00:28:17,732 --> 00:28:19,898 you'll receive respect everywhere you go. 541 00:28:19,981 --> 00:28:20,649 I'm telling ya. 542 00:28:20,732 --> 00:28:22,523 Being an immortal is amazing. 543 00:28:22,606 --> 00:28:23,773 Both of your brothers have ascended. 544 00:28:23,856 --> 00:28:24,940 You'll have no problem either. 545 00:28:25,023 --> 00:28:26,815 I mean Nezha's brothers. 546 00:28:26,898 --> 00:28:27,898 His two brothers 547 00:28:27,981 --> 00:28:30,440 are among the best of the third generation disciples. 548 00:28:30,523 --> 00:28:31,441 You know, 549 00:28:31,524 --> 00:28:32,898 how Nezha always misbehaves, right? 550 00:28:32,981 --> 00:28:35,981 So, I often tell stories about his brothers 551 00:28:36,064 --> 00:28:37,648 to set a good example for him. 552 00:28:37,731 --> 00:28:38,898 Let me tell you something, 553 00:28:38,981 --> 00:28:40,939 Nezha idolizes his brothers. 554 00:29:03,481 --> 00:29:04,648 Oh wow, you're lucky 555 00:29:04,731 --> 00:29:06,981 to meet the well-known Demon Hunters. 556 00:29:07,064 --> 00:29:08,315 Demon Hunters? 557 00:29:08,398 --> 00:29:09,856 They roam the land, hunting down 558 00:29:09,939 --> 00:29:11,315 demons that wreak havoc on humanity, 559 00:29:11,398 --> 00:29:13,773 keeping the world at peace. 560 00:29:14,148 --> 00:29:15,898 The current leader of the Demon Hunters 561 00:29:15,981 --> 00:29:18,315 is the top disciple of Immortal Wuliang. 562 00:29:18,398 --> 00:29:21,314 Isn't his predecessor Shen Gongbao? 563 00:29:32,939 --> 00:29:35,606 [Yu Xu Palace] 564 00:29:35,689 --> 00:29:36,357 Master Taiyi, 565 00:29:36,440 --> 00:29:37,815 what's that smoke over there? 566 00:29:37,898 --> 00:29:38,607 Oh. 567 00:29:38,690 --> 00:29:40,981 That's the most precious treasure of Yu Xu Palace. 568 00:29:41,064 --> 00:29:43,189 The Tianyuan Cauldron. 569 00:29:51,523 --> 00:29:51,773 Brother Taiyi. 570 00:29:51,856 --> 00:29:52,399 [Immortal Wuliang] Brother Taiyi. 571 00:29:52,482 --> 00:29:54,440 It's been forever. [Immortal Wuliang] 572 00:29:54,523 --> 00:29:55,232 [Immortal Wuliang] 573 00:29:55,315 --> 00:29:56,565 Brother Wuliang! 574 00:29:56,648 --> 00:29:58,231 I heard that during Master's seclusion, 575 00:29:58,314 --> 00:29:59,940 you've been in charge of Yu Xu Palace. 576 00:30:00,023 --> 00:30:02,481 I've brought my disciple to participate in the Ascension Trial. 577 00:30:02,564 --> 00:30:03,066 Nezha, 578 00:30:03,149 --> 00:30:04,898 Pay respect to Master Wuliang. 579 00:30:04,981 --> 00:30:06,065 Master Wuliang. 580 00:30:06,148 --> 00:30:07,565 So, you're Nezha? 581 00:30:07,648 --> 00:30:09,606 The reincarnation of the Spirit Pearl? 582 00:30:09,689 --> 00:30:11,231 Oh my! 583 00:30:11,314 --> 00:30:12,940 How remarkable! 584 00:30:13,023 --> 00:30:17,231 The Supreme Lord holds great expectations for you. 585 00:30:17,314 --> 00:30:18,606 And you sure don't disappoint. 586 00:30:18,689 --> 00:30:19,773 Look at him. 587 00:30:19,856 --> 00:30:21,981 So full of robust vitality, 588 00:30:22,064 --> 00:30:24,023 giving off a righteous vibe. 589 00:30:33,064 --> 00:30:34,190 The boy's been over training lately. 590 00:30:34,273 --> 00:30:35,856 His state is a bit unstable. 591 00:30:38,939 --> 00:30:40,481 What do you think you're doing? 592 00:30:40,564 --> 00:30:41,940 This is Yu Xu Palace! 593 00:30:42,023 --> 00:30:43,398 I need to pee! 594 00:30:43,481 --> 00:30:44,648 Crana! 595 00:30:44,731 --> 00:30:45,357 Here! 596 00:30:45,440 --> 00:30:47,898 Take the child to the restroom. [Crana] 597 00:30:47,981 --> 00:30:48,857 Restroom? 598 00:30:48,940 --> 00:30:50,106 I didn't say anything about resting. 599 00:30:50,189 --> 00:30:51,314 Idiot! 600 00:30:51,898 --> 00:30:52,774 Restroom 601 00:30:52,857 --> 00:30:55,439 is where you pee. 602 00:30:56,314 --> 00:30:57,773 The boy's a bit rough. 603 00:30:57,856 --> 00:30:58,856 Please forgive him. 604 00:31:06,523 --> 00:31:07,441 Wow! 605 00:31:07,524 --> 00:31:09,314 So white! 606 00:31:10,148 --> 00:31:10,607 Wow! 607 00:31:10,690 --> 00:31:12,148 So white! 608 00:31:13,273 --> 00:31:13,982 Wow! 609 00:31:14,065 --> 00:31:15,148 So white! 610 00:31:15,939 --> 00:31:18,023 Is the entire palace made of jade? 611 00:31:18,106 --> 00:31:20,065 Where did they get so much money to buy jade? 612 00:31:20,148 --> 00:31:22,398 The "Yu" in Yu Xu Palace means jade, right? 613 00:31:22,481 --> 00:31:24,065 Then what does the "Xu" mean? 614 00:31:24,148 --> 00:31:24,981 Humble? 615 00:31:25,064 --> 00:31:25,856 Guilty? 616 00:31:25,939 --> 00:31:26,939 Or emptiness? 617 00:31:28,106 --> 00:31:29,565 Is the restroom also made of jade? 618 00:31:29,648 --> 00:31:31,106 Even immortals need to pee? 619 00:31:32,648 --> 00:31:34,023 Does Immortal Wuliang also poop? 620 00:31:35,314 --> 00:31:36,356 This is a place of cultivation. 621 00:31:36,439 --> 00:31:37,439 Lower your voice. 622 00:31:38,481 --> 00:31:39,856 How much further is the toilet? 623 00:31:39,939 --> 00:31:40,774 I can't hold it anymore. 624 00:31:40,857 --> 00:31:41,939 Hey, sister, wait for me! 625 00:31:43,689 --> 00:31:44,689 You! 626 00:31:46,023 --> 00:31:47,023 I didn't mean it. 627 00:31:47,273 --> 00:31:48,191 I need to change my skirt. 628 00:31:48,274 --> 00:31:49,315 Go by yourself. 629 00:31:49,398 --> 00:31:50,940 But I don't know where the toilet is. 630 00:31:51,023 --> 00:31:53,023 Go through the corridor, turn right, then left. 631 00:31:54,023 --> 00:31:56,023 Oh. 632 00:32:09,023 --> 00:32:10,315 Wow. 633 00:32:10,398 --> 00:32:12,106 How fancy it is! 634 00:32:12,189 --> 00:32:15,106 Radical! 635 00:32:38,439 --> 00:32:39,398 Weird. 636 00:32:39,481 --> 00:32:40,814 Am I lost? 637 00:32:41,939 --> 00:32:43,356 Where are you going? 638 00:32:43,439 --> 00:32:43,856 Oh. 639 00:32:43,939 --> 00:32:44,939 I got lost. 640 00:32:45,898 --> 00:32:46,898 Follow me. 641 00:32:48,439 --> 00:32:51,065 Brother, good job raising the Spirit Pearl. 642 00:32:51,148 --> 00:32:54,856 Another great achievement for the Sect. 643 00:32:54,939 --> 00:32:55,649 Not at all. 644 00:32:55,732 --> 00:32:57,856 It's all thanks to Master's guidance. 645 00:32:57,939 --> 00:33:01,231 This Kunlun Dew is a rare elixir. 646 00:33:01,314 --> 00:33:04,023 Normally, it takes six months to fill a basin. 647 00:33:04,106 --> 00:33:05,731 But today, when I sent someone to check, 648 00:33:05,814 --> 00:33:07,314 it's already full! 649 00:33:08,314 --> 00:33:10,773 Your timing couldn't be better. 650 00:33:10,856 --> 00:33:12,231 Brother, 651 00:33:12,314 --> 00:33:15,064 luck sure favors you, doesn't it? 652 00:33:18,731 --> 00:33:19,607 What's wrong with you? 653 00:33:19,690 --> 00:33:21,315 Can't even drink water properly. 654 00:33:21,398 --> 00:33:22,940 My disciple is a bit crude. 655 00:33:23,023 --> 00:33:24,023 Please forgive him. 656 00:33:25,398 --> 00:33:27,148 My pee is in the water. 657 00:33:31,523 --> 00:33:32,981 My master is a bit crude, too. 658 00:33:33,064 --> 00:33:34,064 Please forgive him. 659 00:33:34,648 --> 00:33:35,232 Brother, 660 00:33:35,315 --> 00:33:36,315 time is of the essence. 661 00:33:36,398 --> 00:33:38,815 I think Nezha should go through the trial immediately. 662 00:33:38,898 --> 00:33:40,148 Why the rush? 663 00:33:40,231 --> 00:33:42,148 Let's have a few more drinks first. 664 00:33:42,231 --> 00:33:43,231 No, no thank you. 665 00:33:44,273 --> 00:33:45,731 Alright, then. 666 00:33:46,648 --> 00:33:49,523 My disciple Deero will be the judge. 667 00:33:49,606 --> 00:33:51,023 The next target of the Demon Hunters 668 00:33:51,106 --> 00:33:52,981 can be captured by Nezha. 669 00:33:53,064 --> 00:33:54,356 Brother, excuse us. 670 00:33:58,148 --> 00:33:59,273 Taiyi, my brother, 671 00:33:59,356 --> 00:34:01,189 always so impatient. 672 00:34:05,148 --> 00:34:08,148 The taste of the Dew this year 673 00:34:10,648 --> 00:34:12,898 is especially rich. 674 00:34:12,981 --> 00:34:15,731 Keep using this method in the future. 675 00:34:15,814 --> 00:34:17,981 Yes, master. 676 00:34:59,356 --> 00:35:00,356 Why stop? 677 00:35:00,648 --> 00:35:01,731 It's been six hours, 678 00:35:01,814 --> 00:35:02,607 Master Shen. 679 00:35:02,690 --> 00:35:03,773 Too tired to continue. 680 00:35:03,856 --> 00:35:04,357 Rubbish! 681 00:35:04,440 --> 00:35:06,481 Cultivation allows no laziness. 682 00:35:06,564 --> 00:35:08,023 Without my permission 683 00:35:08,106 --> 00:35:09,481 you'll never stop. 684 00:35:16,356 --> 00:35:18,231 General Li Jing of Chentang Pass is here to see you. 685 00:35:18,314 --> 00:35:19,398 Master Shen, 686 00:35:19,481 --> 00:35:20,399 yesterday's battle 687 00:35:20,482 --> 00:35:22,690 left many soldiers and civilians of Chentang Pass injured. 688 00:35:22,773 --> 00:35:24,064 We've run out of medicine. 689 00:35:24,814 --> 00:35:27,273 Humbly ask you to open a path 690 00:35:27,356 --> 00:35:30,148 so that a few doctors can leave the city to buy supplies. 691 00:35:34,856 --> 00:35:36,231 How bold! 692 00:35:36,314 --> 00:35:37,314 No wonder you're... 693 00:35:37,814 --> 00:35:38,898 Who did that? 694 00:35:39,231 --> 00:35:40,481 You son of a... 695 00:35:40,689 --> 00:35:41,689 I... 696 00:35:43,023 --> 00:35:45,106 St... stop, stop, stop! 697 00:35:51,231 --> 00:35:53,065 Bring me the one 698 00:35:53,148 --> 00:35:54,731 you caught earlier. 699 00:35:54,814 --> 00:35:57,481 He escaped the city during the battle. 700 00:35:57,564 --> 00:35:59,065 General Li, please, 701 00:35:59,148 --> 00:36:01,440 take him ba... back with you. 702 00:36:01,523 --> 00:36:03,231 This is a misunderstanding, Master Shen! 703 00:36:03,314 --> 00:36:04,565 I'm a demon too! 704 00:36:04,648 --> 00:36:06,231 I captured this Yaksha 705 00:36:06,314 --> 00:36:08,648 to clear my son's name. 706 00:36:08,731 --> 00:36:10,065 Now that it's settled, 707 00:36:10,148 --> 00:36:12,565 and since he hasn't done anything worse, 708 00:36:12,648 --> 00:36:13,814 just let him go. 709 00:36:14,356 --> 00:36:15,149 Yes, exactly. 710 00:36:15,232 --> 00:36:16,273 I'm just a small role. 711 00:36:16,356 --> 00:36:17,981 Insignificant. 712 00:36:18,898 --> 00:36:20,856 I don't think you understood me. 713 00:36:20,939 --> 00:36:24,398 No one leaves here, not even a demon. 714 00:36:24,481 --> 00:36:25,814 Let alone humans. 715 00:36:26,689 --> 00:36:28,315 Master Shen, please have mercy. 716 00:36:28,398 --> 00:36:30,815 I'm a demon, too. 717 00:36:30,898 --> 00:36:32,815 We are both villains! 718 00:36:32,898 --> 00:36:33,441 Pfft! 719 00:36:33,524 --> 00:36:35,190 I'm n... not a villain. 720 00:36:35,273 --> 00:36:37,106 Everyone who knows the secret of the Spirit Pearl 721 00:36:37,189 --> 00:36:38,066 must stay here. 722 00:36:38,149 --> 00:36:39,481 Without medicine, 723 00:36:39,564 --> 00:36:42,189 the injured won't survive. 724 00:36:44,314 --> 00:36:46,856 Master Shen, please, 725 00:36:46,939 --> 00:36:48,523 I'm only asking to save lives. 726 00:36:49,606 --> 00:36:50,898 Sir! 727 00:36:50,981 --> 00:36:52,106 We caught a spy. 728 00:36:52,189 --> 00:36:53,523 This creature came from outside the city, 729 00:36:53,606 --> 00:36:55,023 and injured some of our soldiers. 730 00:36:55,106 --> 00:36:56,565 Lock... lock him up too. 731 00:36:56,648 --> 00:36:57,981 Brother. 732 00:36:58,064 --> 00:36:59,189 Brother, is that you? 733 00:36:59,606 --> 00:37:00,856 You... 734 00:37:00,939 --> 00:37:02,023 Brother, it's me! 735 00:37:03,439 --> 00:37:05,731 [Shen Xiaobao] 736 00:37:05,814 --> 00:37:07,564 Xiaobao? 737 00:37:09,398 --> 00:37:11,023 You haven't been home for centuries. 738 00:37:11,106 --> 00:37:12,398 I miss you so much. 739 00:37:13,023 --> 00:37:14,273 What are you doing here? 740 00:37:14,356 --> 00:37:15,648 Father sent me to find you. 741 00:37:15,731 --> 00:37:16,356 Look, 742 00:37:16,648 --> 00:37:17,606 the compass you gave me. 743 00:37:17,689 --> 00:37:19,189 It tells me where you are. 744 00:37:20,523 --> 00:37:21,690 Father, 745 00:37:21,773 --> 00:37:23,690 how is he doing? 746 00:37:23,773 --> 00:37:24,566 He's great. 747 00:37:24,649 --> 00:37:26,356 Ever since you entered Yu Xu Palace, 748 00:37:26,439 --> 00:37:28,106 father's been full of energy, 749 00:37:28,189 --> 00:37:29,606 like he took some miracle tonic. 750 00:37:29,689 --> 00:37:31,315 You are the only one from our village ever 751 00:37:31,398 --> 00:37:33,231 to make it as a Chan Sect immortal. 752 00:37:33,314 --> 00:37:34,523 Now, fellow demons from miles around 753 00:37:34,606 --> 00:37:36,356 are pouring in to train with father. 754 00:37:38,439 --> 00:37:39,439 By the way, 755 00:37:40,023 --> 00:37:41,273 why are you here? 756 00:37:42,523 --> 00:37:43,856 Didn't you promise me before, 757 00:37:43,939 --> 00:37:45,190 once I've achieved human form, 758 00:37:45,273 --> 00:37:47,231 you'd get me into Yu Xu Palace? 759 00:37:47,314 --> 00:37:48,898 Look! can turn into a human now! 760 00:37:55,356 --> 00:37:56,981 All these years, I've trained so hard, 761 00:37:57,064 --> 00:37:58,981 and never slacked off. 762 00:37:59,064 --> 00:38:00,648 You're my role model, big brother. 763 00:38:00,731 --> 00:38:02,981 Glory to Yu Xu, answering heaven's call. 764 00:38:03,064 --> 00:38:07,481 Travel the world, bringing justice to all. 765 00:38:09,481 --> 00:38:10,565 Say, brother, 766 00:38:10,648 --> 00:38:11,524 what are you doing here? 767 00:38:11,607 --> 00:38:13,398 I... I... 768 00:38:13,481 --> 00:38:15,231 Are these sea monsters your subordinates? 769 00:38:15,314 --> 00:38:17,231 Why are you surrounding Chentang Pass? 770 00:38:17,314 --> 00:38:18,315 Well, about that... 771 00:38:18,398 --> 00:38:20,398 Th... this is... 772 00:38:20,481 --> 00:38:22,814 Master Shen is defending Chentang Pass. 773 00:38:23,148 --> 00:38:24,398 Huh? 774 00:38:24,481 --> 00:38:26,023 Evil forces invaded the city. 775 00:38:26,106 --> 00:38:29,565 Master Shen and the sea clan came to our aid. 776 00:38:29,648 --> 00:38:33,189 On behalf of my people, thank you for this noble act. 777 00:38:35,314 --> 00:38:37,273 Don't mention it. 778 00:38:37,523 --> 00:38:39,065 Wow! 779 00:38:39,148 --> 00:38:41,231 Brother, you're incredible! 780 00:38:41,314 --> 00:38:43,481 Is this the demon attacking Chentang Pass? 781 00:38:44,356 --> 00:38:45,856 Ah! 782 00:38:45,939 --> 00:38:48,065 You are a disgrace to all demons! 783 00:38:48,148 --> 00:38:49,148 Shame on you! 784 00:38:49,939 --> 00:38:50,732 Hey, 785 00:38:50,815 --> 00:38:52,106 Xiaobao, 786 00:38:52,189 --> 00:38:53,398 can you 787 00:38:53,481 --> 00:38:55,940 wait a few more years 788 00:38:56,023 --> 00:38:57,440 before going to Yu Xu Palace? 789 00:38:57,523 --> 00:38:58,274 Huh? 790 00:38:58,357 --> 00:38:59,606 Why? 791 00:38:59,689 --> 00:39:01,648 I can transform into a human now! 792 00:39:02,106 --> 00:39:03,481 It's just that... 793 00:39:03,564 --> 00:39:06,356 I'm preparing for my promotion to the Twelve Golden Immortals, 794 00:39:06,439 --> 00:39:07,398 so I can't be distracted. 795 00:39:07,481 --> 00:39:08,981 Twelve Golden Immortals? 796 00:39:09,064 --> 00:39:10,773 Once it's done, 797 00:39:10,856 --> 00:39:11,856 I'll take you there, 798 00:39:12,439 --> 00:39:13,481 okay? 799 00:39:16,689 --> 00:39:17,441 No problem, brother! 800 00:39:17,524 --> 00:39:18,773 Your promotion is more important. 801 00:39:18,856 --> 00:39:21,023 Can go to Yu Xu Palace anytime. 802 00:39:21,981 --> 00:39:23,606 Besides, 803 00:39:23,689 --> 00:39:25,815 haven't quite mastered the shape-shifting. 804 00:39:25,898 --> 00:39:27,565 I'll go back and practice more. 805 00:39:27,648 --> 00:39:28,689 Practice more. 806 00:39:32,106 --> 00:39:33,106 Xiaobao, 807 00:39:33,481 --> 00:39:35,398 this is what I saved up since entering the Palace. 808 00:39:35,481 --> 00:39:36,648 What is it? 809 00:39:36,731 --> 00:39:39,648 Yu Xu Palace gives all disciples these immortality pills. 810 00:39:39,731 --> 00:39:40,566 Take one 811 00:39:40,649 --> 00:39:42,689 and you ga... gain ten years' worth of cultivation. 812 00:39:42,773 --> 00:39:43,773 But... 813 00:39:43,856 --> 00:39:45,023 this is too precious. 814 00:39:45,106 --> 00:39:46,731 Brother, you're training for a promotion. 815 00:39:46,814 --> 00:39:48,231 You should keep them. 816 00:39:48,314 --> 00:39:49,565 I don't like how it tastes. 817 00:39:49,648 --> 00:39:51,565 I prefer cultivating my own. 818 00:39:51,648 --> 00:39:52,773 You... you bring them back. 819 00:39:52,856 --> 00:39:53,856 Share with the family. 820 00:39:55,231 --> 00:39:55,691 No, I can't. 821 00:39:55,774 --> 00:39:56,898 Father will blame me. 822 00:39:56,981 --> 00:39:57,691 Xiaobao, 823 00:39:57,774 --> 00:39:59,273 are you not obeying your big brother? 824 00:39:59,356 --> 00:40:00,565 Take the pills and leave now. 825 00:40:00,648 --> 00:40:02,190 This is the front line. 826 00:40:02,273 --> 00:40:03,440 If... if you stay, 827 00:40:03,523 --> 00:40:04,773 I'll be distracted. 828 00:40:05,148 --> 00:40:06,606 Then... 829 00:40:06,689 --> 00:40:08,398 I... 830 00:40:08,481 --> 00:40:09,773 I'll leave. 831 00:40:13,481 --> 00:40:14,357 Brother. 832 00:40:14,440 --> 00:40:16,689 You must make it into the Twelve Golden Immortals. 833 00:40:18,648 --> 00:40:20,564 I'll keep training myself. 834 00:40:25,856 --> 00:40:27,315 I appreciate your help, 835 00:40:27,398 --> 00:40:28,523 but the stake is too high 836 00:40:28,606 --> 00:40:30,065 for me to let anyone through. 837 00:40:30,148 --> 00:40:31,106 This Yaksha... 838 00:40:31,189 --> 00:40:32,981 you... you bring him back, too. 839 00:40:33,064 --> 00:40:34,356 I wasn't helping you. 840 00:40:34,439 --> 00:40:36,106 I was helping the young one. 841 00:40:36,648 --> 00:40:38,648 A good role model 842 00:40:38,731 --> 00:40:41,148 can change his life. 843 00:40:42,773 --> 00:40:43,773 Wait. 844 00:40:45,939 --> 00:40:47,981 Le... leave me a list of medicines you need. 845 00:40:53,106 --> 00:40:57,564 [Level 1 Bandits Hill] 846 00:41:30,064 --> 00:41:32,981 Am Nezha, the Third Prince bold. 847 00:41:33,064 --> 00:41:35,898 I slay the demons, I write in rhyme untold. 848 00:41:35,981 --> 00:41:38,773 Today I come to rid the evil's breath. 849 00:41:38,856 --> 00:41:42,856 You wicked fiends, prepare for death! 850 00:41:46,606 --> 00:41:47,482 Still eating? 851 00:41:47,565 --> 00:41:49,564 You are doomed. 852 00:41:52,064 --> 00:41:53,731 Ahhh! 853 00:41:54,606 --> 00:41:57,940 Who do you think you are? 854 00:41:58,023 --> 00:42:01,606 Barging into our Bandits Hill? 855 00:42:02,189 --> 00:42:03,106 So you're in charge? 856 00:42:03,189 --> 00:42:03,857 Come forward 857 00:42:03,940 --> 00:42:05,273 and have a taste of my power. 858 00:42:06,398 --> 00:42:08,190 You arrogant spoilt brat. 859 00:42:08,273 --> 00:42:08,982 Boss, 860 00:42:09,065 --> 00:42:10,814 teach him a lesson. 861 00:42:29,231 --> 00:42:30,523 Show me what got. 862 00:42:32,314 --> 00:42:33,440 You go. 863 00:42:33,523 --> 00:42:35,356 No, but, boss... 864 00:42:35,439 --> 00:42:37,398 how dare I steal your thunder? 865 00:42:37,481 --> 00:42:39,690 Fighting a child is just embarrassing. 866 00:42:39,773 --> 00:42:41,773 When I say go, you go. 867 00:42:41,856 --> 00:42:43,106 Hey, k-k-kid. 868 00:42:43,189 --> 00:42:44,815 Since you're young and naive, 869 00:42:44,898 --> 00:42:46,273 I'm willing to let this slide. 870 00:42:46,356 --> 00:42:47,648 You, you... 871 00:42:47,731 --> 00:42:49,981 It's still not too late to run home to mommy. 872 00:42:50,606 --> 00:42:51,149 What's wrong? 873 00:42:51,232 --> 00:42:52,231 Why are you awake again? 874 00:42:52,314 --> 00:42:52,898 I don't know. 875 00:42:52,981 --> 00:42:53,899 I'm a light sleeper. 876 00:42:53,982 --> 00:42:55,731 All that shaking has jolted me awake. 877 00:42:56,439 --> 00:42:57,356 Damn it. 878 00:42:57,439 --> 00:42:58,731 He took too much of that pill 879 00:42:58,814 --> 00:42:59,898 and now he's immune. 880 00:43:00,064 --> 00:43:01,148 Increase the dose then. 881 00:43:01,314 --> 00:43:05,064 If you insist to stay, you might get hurt. 882 00:43:08,981 --> 00:43:10,231 I was going to dodge to the right. 883 00:43:10,314 --> 00:43:11,731 Sorry, I thought it was left. 884 00:43:14,481 --> 00:43:15,815 So weak. 885 00:43:15,898 --> 00:43:16,524 Master Taiyi. 886 00:43:16,607 --> 00:43:17,856 Maybe I should cut in. 887 00:43:17,939 --> 00:43:19,231 He could use a few more years' training. 888 00:43:19,314 --> 00:43:20,398 Not so fast. 889 00:43:20,481 --> 00:43:22,440 He was just teasing the demon. 890 00:43:22,523 --> 00:43:23,356 The boy likes to... 891 00:43:23,439 --> 00:43:24,439 play dumb. 892 00:43:25,314 --> 00:43:27,231 Pills. 893 00:43:27,314 --> 00:43:28,066 I need pills. 894 00:43:28,149 --> 00:43:30,398 I gave you a warning. 895 00:43:30,481 --> 00:43:33,106 Now you know who you're messing with. 896 00:43:33,189 --> 00:43:33,566 Oh no! 897 00:43:33,649 --> 00:43:35,314 The pills have dissolved in the soup! 898 00:43:35,981 --> 00:43:37,981 Then I'll drink the soup. 899 00:43:40,023 --> 00:43:41,815 And you're trying to steal our soup? 900 00:43:41,898 --> 00:43:43,314 This calls for a beating. 901 00:43:49,148 --> 00:43:49,816 So gross. 902 00:43:49,899 --> 00:43:53,606 Super Mighty Club Strike! 903 00:43:57,773 --> 00:43:58,399 See! 904 00:43:58,482 --> 00:43:59,773 I told you he was pretending. 905 00:44:00,439 --> 00:44:02,231 I wasn't paying attention. 906 00:44:02,314 --> 00:44:03,314 Not possible! 907 00:44:20,273 --> 00:44:22,981 Not possible! 908 00:44:29,856 --> 00:44:30,649 You suck! 909 00:44:30,732 --> 00:44:31,731 Step aside! 910 00:44:31,814 --> 00:44:32,898 Watch me kick his butt. 911 00:44:33,481 --> 00:44:34,565 Why did you spit it all out? 912 00:44:34,648 --> 00:44:35,690 The taste is too strong. 913 00:44:35,773 --> 00:44:36,607 I couldn't help it. 914 00:44:36,690 --> 00:44:38,148 Check this out! 915 00:44:41,398 --> 00:44:42,606 Funny! 916 00:44:42,814 --> 00:44:43,566 This isn't working. 917 00:44:43,649 --> 00:44:45,106 We can't win without the pill. 918 00:44:53,814 --> 00:44:54,856 Deero is watching. 919 00:44:54,939 --> 00:44:56,273 I can't give you the pill. 920 00:44:56,356 --> 00:44:57,565 What do we do now? 921 00:44:57,648 --> 00:44:59,065 I got it. 922 00:44:59,148 --> 00:45:01,565 There is another way. 923 00:45:01,648 --> 00:45:02,731 You're not suggesting... 924 00:45:02,814 --> 00:45:04,898 We can eat the puke. 925 00:45:04,981 --> 00:45:05,566 But, 926 00:45:05,649 --> 00:45:07,148 it's disgusting. 927 00:45:08,148 --> 00:45:08,982 What's the big deal? 928 00:45:09,065 --> 00:45:10,606 I've drank Yaksha booger before. 929 00:45:11,773 --> 00:45:13,231 This explains a lot. 930 00:45:13,314 --> 00:45:14,940 No pain, 931 00:45:15,023 --> 00:45:17,023 no gain. 932 00:45:17,106 --> 00:45:19,648 That's how Nezha defeat fate. 933 00:45:20,648 --> 00:45:23,523 The lives of my parents and friends are at stake, 934 00:45:24,648 --> 00:45:27,231 and the people of Chentang Pass too. 935 00:45:27,314 --> 00:45:31,398 This is E-A-S-Y P-E-A-S-Y! 936 00:45:39,273 --> 00:45:41,398 With ignoring prejudice, 937 00:45:41,481 --> 00:45:43,565 and overcoming inner fears, 938 00:45:43,648 --> 00:45:46,314 I will change my destiny. 939 00:46:05,481 --> 00:46:07,648 I've kept low-key 940 00:46:07,731 --> 00:46:09,773 until today's show. 941 00:46:10,148 --> 00:46:11,315 Master Taiyi... 942 00:46:11,398 --> 00:46:12,606 I'll save Nezha first. 943 00:46:12,689 --> 00:46:14,398 Then we'll figure out a way for Elixir Reparo. 944 00:46:14,481 --> 00:46:15,856 No way. 945 00:46:15,939 --> 00:46:16,981 I don't believe this. 946 00:46:17,189 --> 00:46:17,816 Kid, 947 00:46:17,899 --> 00:46:19,273 let's go another round. 948 00:46:20,731 --> 00:46:21,690 Fake death? 949 00:46:21,773 --> 00:46:24,439 I'I smash you! 950 00:46:31,814 --> 00:46:33,273 Good thing Nezha got knocked out. 951 00:46:34,189 --> 00:46:37,189 You do suck! 952 00:46:38,398 --> 00:46:39,815 Let me avenge you! 953 00:46:39,898 --> 00:46:43,398 Invincible Whirlwind Punch! 954 00:46:57,898 --> 00:46:59,231 Ahhh! 955 00:47:17,564 --> 00:47:18,565 Do we have to catch them all? 956 00:47:18,648 --> 00:47:19,773 Even leaving one behind 957 00:47:19,856 --> 00:47:21,565 could harm the people here. 958 00:47:21,648 --> 00:47:22,898 Take them all back to Yu Xu Palace. 959 00:47:22,981 --> 00:47:24,898 The Sect will guide them to the right path, 960 00:47:24,981 --> 00:47:26,273 turning evil to good. 961 00:47:27,106 --> 00:47:28,356 Your face... 962 00:47:28,439 --> 00:47:29,398 No biggy. 963 00:47:29,481 --> 00:47:31,231 He's sometimes ugly, sometimes handsome. 964 00:47:31,314 --> 00:47:32,066 Spirit Pearl, you know, 965 00:47:32,149 --> 00:47:33,731 not like normal people. 966 00:47:34,981 --> 00:47:36,314 Be more careful next time. 967 00:47:36,648 --> 00:47:38,648 You scared my soul out. 968 00:47:50,248 --> 00:47:51,082 Who's this kid? 969 00:47:51,165 --> 00:47:52,206 Nezha, possibly. 970 00:47:52,289 --> 00:47:53,331 Jinzha and Muzha's younger brother. 971 00:47:53,414 --> 00:47:56,054 He's the Spirit Pearl reincarnation appointed by the Supreme Lord. 972 00:47:58,831 --> 00:48:01,248 But his looks aren't much, huh? 973 00:48:01,331 --> 00:48:02,873 Hunched back. 974 00:48:02,956 --> 00:48:04,123 Wobbly pace. 975 00:48:04,206 --> 00:48:05,373 Sinking brows and drooping eyes. 976 00:48:05,456 --> 00:48:06,415 Rude face. 977 00:48:06,498 --> 00:48:07,581 Not to mention the dark eye circles. 978 00:48:07,664 --> 00:48:09,414 He's like a ghost. 979 00:48:16,539 --> 00:48:17,914 Don't stir up trouble now. 980 00:48:26,081 --> 00:48:27,373 Brother, 981 00:48:27,456 --> 00:48:30,206 what's the star sign tonight? 982 00:48:30,289 --> 00:48:31,915 Six stars in alignment, 983 00:48:31,998 --> 00:48:33,623 once in a decade. 984 00:48:33,706 --> 00:48:35,623 Whenever six stars align, 985 00:48:35,706 --> 00:48:39,831 this Jade Podium can transmit sound and images across thousands of miles. 986 00:48:39,914 --> 00:48:42,040 Our brothers scatter all over the world. 987 00:48:42,123 --> 00:48:43,998 And finally get together. 988 00:48:44,081 --> 00:48:47,248 Tonight is the night, 989 00:48:47,331 --> 00:48:49,873 the Golden Immortals shall meet. 990 00:48:50,706 --> 00:48:52,415 I haven't ascended to the Twelve yet. 991 00:48:52,498 --> 00:48:53,748 Maybe I shouldn't be included. 992 00:48:54,289 --> 00:48:56,248 It's only a matter of time. 993 00:48:56,331 --> 00:48:57,331 No la, no la. 994 00:48:57,414 --> 00:48:58,456 It's not appropriate at all. 995 00:48:58,539 --> 00:49:00,039 I can't do it, really. 996 00:49:01,123 --> 00:49:02,415 Then why are you sitting up there? 997 00:49:02,498 --> 00:49:03,082 Shut up! 998 00:49:03,165 --> 00:49:04,925 Would it kill you to see your master thrive? 999 00:49:14,248 --> 00:49:15,581 A sauna! 1000 00:49:15,748 --> 00:49:16,914 Shh! 1001 00:49:23,748 --> 00:49:26,498 Brothers and sisters, I humbly welcome you back to your places. 1002 00:49:26,581 --> 00:49:28,956 Greetings, Brother Wuliang! 1003 00:49:29,039 --> 00:49:31,831 Allow me to introduce a new member. 1004 00:49:31,914 --> 00:49:33,665 Brother Taiyi. 1005 00:49:33,748 --> 00:49:36,206 He has fulfilled the master's expectations. 1006 00:49:36,289 --> 00:49:37,998 And successfully nurtured 1007 00:49:38,081 --> 00:49:39,748 the Spirit Pearl reincarnation. 1008 00:49:41,748 --> 00:49:43,748 Pay your respect. 1009 00:49:45,664 --> 00:49:48,831 The Deification War is imminent. 1010 00:49:48,914 --> 00:49:53,581 We are here to discuss the preparation. 1011 00:49:53,664 --> 00:49:55,998 Chan Sect is the orthodox of Tao, [Immortal Guangcheng] 1012 00:49:56,081 --> 00:49:56,915 so we're destined to win. [Immortal Guangcheng] 1013 00:49:56,998 --> 00:49:57,666 So we're destined to win. 1014 00:49:57,749 --> 00:49:59,831 But as Jie Sect has risen rapidly these years, [Immortal Chijing] 1015 00:49:59,914 --> 00:50:01,540 we must remain vigilant. [Immortal Chijing] 1016 00:50:01,623 --> 00:50:02,415 [Immortal Ju Liu Sun] 1017 00:50:02,498 --> 00:50:03,166 Jie sect, [Immortal Ju Liu Sun] 1018 00:50:03,249 --> 00:50:04,790 is where furry and horny beasts gather [Immortal Ju Liu Sun] 1019 00:50:04,873 --> 00:50:05,416 is where furry and horny beasts gather 1020 00:50:05,499 --> 00:50:07,248 and creatures born of mucus and eggs. 1021 00:50:07,331 --> 00:50:09,206 This war concerns the survival of our sect. 1022 00:50:09,289 --> 00:50:09,749 We must be careful. 1023 00:50:09,832 --> 00:50:10,956 [Immortal Huanglong] We must be careful. 1024 00:50:11,039 --> 00:50:12,831 Strengthening our power [Immortal Huanglong] 1025 00:50:12,914 --> 00:50:13,041 is the key. [Immortal Huanglong] 1026 00:50:13,124 --> 00:50:14,123 Is the key. 1027 00:50:14,206 --> 00:50:15,873 Precisely, 1028 00:50:15,956 --> 00:50:20,165 That's why I began preparing early. 1029 00:50:20,248 --> 00:50:21,331 Immortality pills, 1030 00:50:21,414 --> 00:50:23,165 a total of nine thousand, 1031 00:50:23,248 --> 00:50:26,998 could be allocated according to grades. 1032 00:50:27,081 --> 00:50:29,790 This will definitely boost our strength. 1033 00:50:29,873 --> 00:50:30,915 How are there so many? [Immortal Daoheng] 1034 00:50:30,998 --> 00:50:30,957 How are there so many? 1035 00:50:31,040 --> 00:50:32,123 For a hundred years, 1036 00:50:32,206 --> 00:50:34,873 our master has tirelessly refined pills with the Tianyuan Cauldron, 1037 00:50:34,956 --> 00:50:36,415 working day and night, 1038 00:50:36,498 --> 00:50:38,331 at the cost of his own cultivating. 1039 00:50:38,414 --> 00:50:42,123 Brother Wuliang has dedicated himself to building our sect, [Immortal Lingbao] 1040 00:50:42,206 --> 00:50:44,289 his contributions are to be praised. 1041 00:50:46,789 --> 00:50:46,831 Aye, aye. 1042 00:50:46,914 --> 00:50:47,166 Besides the Jie Sect, 1043 00:50:47,249 --> 00:50:48,373 [Immortal Cihang] Besides the Jie Sect, 1044 00:50:48,456 --> 00:50:50,581 are there other evil forces plotting against us? [Immortal Cihang] 1045 00:50:50,664 --> 00:50:50,707 Are there other evil forces plotting against us? 1046 00:50:50,790 --> 00:50:51,790 Master Cihang, 1047 00:50:51,873 --> 00:50:53,498 as soon as menacing demons are discovered, 1048 00:50:53,581 --> 00:50:55,123 the Demon Hunters will immediately be sent out. 1049 00:50:55,206 --> 00:50:57,915 So, most stray demons post no threat. 1050 00:50:57,998 --> 00:50:58,666 But, 1051 00:50:58,749 --> 00:51:00,164 there is one exception. 1052 00:51:00,373 --> 00:51:01,206 Oh? [Immortal Yuding] 1053 00:51:01,289 --> 00:51:02,489 Who is that? [Immortal Yuding] 1054 00:51:02,748 --> 00:51:04,206 The Eastern Sea dragons. 1055 00:51:04,539 --> 00:51:07,123 Dragons? 1056 00:51:07,206 --> 00:51:10,081 Didn't they surrender to the Court of Heaven long ago? [Immortal Qingxu] 1057 00:51:10,498 --> 00:51:12,415 No kind could be trusted except for our own. 1058 00:51:12,498 --> 00:51:13,498 To me, 1059 00:51:13,581 --> 00:51:16,040 their surrender is merely a facade, 1060 00:51:16,123 --> 00:51:17,081 hibernating for a moment. 1061 00:51:17,164 --> 00:51:20,290 The dragons have helped subdue the abyss monsters for thousands of years. 1062 00:51:20,373 --> 00:51:21,956 What's their crime? 1063 00:51:22,039 --> 00:51:23,831 But they own great strength. 1064 00:51:23,914 --> 00:51:25,498 If they betray us in the war, 1065 00:51:25,581 --> 00:51:27,956 the whole situation could be overturned. 1066 00:51:29,914 --> 00:51:31,165 But we still can't do that. 1067 00:51:31,248 --> 00:51:33,540 Our reputation of righteousness and justness is known to all. 1068 00:51:33,623 --> 00:51:34,499 [Immortal Wenshu] Our reputation of righteousness and justness is known to all. 1069 00:51:34,582 --> 00:51:35,998 If we gratuitously [Immortal Wenshu] 1070 00:51:36,081 --> 00:51:36,831 attack the surrendered, [Immortal Wenshu] 1071 00:51:36,914 --> 00:51:37,832 attack the surrendered, 1072 00:51:37,915 --> 00:51:40,998 How will anyone ever trust us? 1073 00:51:41,081 --> 00:51:42,665 Aye. 1074 00:51:42,748 --> 00:51:44,248 We must not act rashly. 1075 00:51:44,331 --> 00:51:47,290 Further deliberation is necessary. 1076 00:51:47,373 --> 00:51:47,832 But... 1077 00:51:47,915 --> 00:51:49,165 Enough. 1078 00:51:49,248 --> 00:51:50,831 They made their points. 1079 00:51:50,914 --> 00:51:52,831 And you don't have to be bigoted. 1080 00:51:52,914 --> 00:51:53,998 OK. 1081 00:51:54,081 --> 00:51:56,456 The time of the six-star alignment is almost over. 1082 00:51:56,539 --> 00:51:59,623 Since there are no other topics, 1083 00:51:59,706 --> 00:52:01,915 let's adjourn the meeting. 1084 00:52:01,998 --> 00:52:02,998 Brother, 1085 00:52:03,081 --> 00:52:03,999 Jinzha and Muzha, 1086 00:52:04,082 --> 00:52:06,915 are disciples of myself and Brother Puxian. 1087 00:52:06,998 --> 00:52:09,998 They have been cultivating here for many years away from home, 1088 00:52:10,081 --> 00:52:11,581 and have never even met Nezha, 1089 00:52:11,664 --> 00:52:13,081 their younger brother. 1090 00:52:13,164 --> 00:52:15,956 [Immortal Puxian] Since there's still time left in the six-star alignment, 1091 00:52:16,039 --> 00:52:16,873 why not let them [Immortal Puxian] 1092 00:52:16,956 --> 00:52:17,374 why not let them 1093 00:52:17,457 --> 00:52:19,748 meet for awhile? 1094 00:52:21,039 --> 00:52:22,498 Great idea. 1095 00:52:28,998 --> 00:52:30,165 OMG! 1096 00:52:30,248 --> 00:52:32,331 What should I do? 1097 00:52:32,414 --> 00:52:34,081 What's wrong? 1098 00:52:34,498 --> 00:52:35,706 . Speaking of my look... 1099 00:52:35,789 --> 00:52:37,331 Will my first impression... 1100 00:52:37,414 --> 00:52:39,040 be bad? 1101 00:52:39,123 --> 00:52:40,081 Of course not! 1102 00:52:40,164 --> 00:52:40,791 Really? 1103 00:52:40,874 --> 00:52:41,873 Though slovenly, 1104 00:52:41,956 --> 00:52:42,873 you've got strong will. 1105 00:52:42,956 --> 00:52:43,707 Though short, 1106 00:52:43,790 --> 00:52:44,915 you've got a big heart. 1107 00:52:44,998 --> 00:52:45,998 Though ugly, 1108 00:52:46,081 --> 00:52:47,040 you're kind inside. 1109 00:52:47,123 --> 00:52:47,998 Though you have black eye circles, 1110 00:52:48,081 --> 00:52:48,665 a piggy nose, 1111 00:52:48,748 --> 00:52:49,498 and a missing tooth, 1112 00:52:49,581 --> 00:52:50,166 I still think 1113 00:52:50,249 --> 00:52:52,165 you're truly incredibly great. 1114 00:52:52,248 --> 00:52:55,456 And I'm sure your brothers would agree. 1115 00:52:56,706 --> 00:52:58,414 Thanks for the compliment. 1116 00:52:59,873 --> 00:53:00,457 What are you doing? 1117 00:53:00,540 --> 00:53:01,665 You go meet my brothers for me. 1118 00:53:01,748 --> 00:53:03,081 Seriously? 1119 00:53:03,164 --> 00:53:04,165 How can I do this for you? 1120 00:53:04,248 --> 00:53:05,206 No, Nezha. 1121 00:53:05,289 --> 00:53:06,289 Nezha! 1122 00:53:12,664 --> 00:53:14,164 The boy is a bit shy. 1123 00:53:19,873 --> 00:53:20,873 Nezha! 1124 00:53:21,248 --> 00:53:22,248 Brother! 1125 00:53:48,498 --> 00:53:49,748 Ao Bing, 1126 00:53:49,831 --> 00:53:51,414 you cried? 1127 00:53:52,706 --> 00:53:54,831 This reminded me of my two brothers. 1128 00:53:54,914 --> 00:53:56,248 You have brothers too? 1129 00:53:56,748 --> 00:53:57,748 Mmm. 1130 00:53:57,873 --> 00:53:58,956 I used to. 1131 00:54:00,206 --> 00:54:02,081 Having two such wonderful brothers. 1132 00:54:02,164 --> 00:54:03,164 You're so lucky. 1133 00:54:04,373 --> 00:54:06,748 What were you talking about just now? 1134 00:54:07,414 --> 00:54:08,831 They said 1135 00:54:08,914 --> 00:54:11,074 they're sorry for not checking on you all these years. 1136 00:54:11,914 --> 00:54:12,914 They asked 1137 00:54:13,914 --> 00:54:15,498 how things have been at home, 1138 00:54:15,581 --> 00:54:16,665 if your parents are well, 1139 00:54:16,748 --> 00:54:17,666 what hobbies you have, 1140 00:54:17,749 --> 00:54:19,498 and who your friends are. 1141 00:54:19,581 --> 00:54:20,998 They also said 1142 00:54:21,081 --> 00:54:24,290 whatever problems you may have in the future, you must tell them. 1143 00:54:24,373 --> 00:54:26,039 And remember, you have two brothers 1144 00:54:26,748 --> 00:54:28,914 who will always, always help and protect you. 1145 00:54:30,539 --> 00:54:31,081 Why are you... 1146 00:54:31,164 --> 00:54:31,916 Nothing. 1147 00:54:31,999 --> 00:54:33,581 It's just eyes in my sand. 1148 00:54:34,914 --> 00:54:36,623 You sure it's not the other way around? 1149 00:54:36,706 --> 00:54:37,166 Annoying! 1150 00:54:37,249 --> 00:54:38,831 I already said it's nothing. 1151 00:54:38,914 --> 00:54:39,954 OK. You are the boss here. 1152 00:54:44,623 --> 00:54:45,291 I'm not talking to you. 1153 00:54:45,374 --> 00:54:47,665 Fine fine, 1154 00:54:47,748 --> 00:54:49,164 I'll stop laughing. 1155 00:54:51,789 --> 00:54:52,998 Are you still mad? 1156 00:54:53,081 --> 00:54:53,706 Nezha? 1157 00:54:53,956 --> 00:54:54,956 Nezha! 1158 00:54:55,581 --> 00:54:56,581 Ao Bing, 1159 00:54:57,831 --> 00:54:59,998 I've been violent and unruly since I was young, 1160 00:55:00,081 --> 00:55:02,706 making my parents worry all day. 1161 00:55:03,164 --> 00:55:04,290 Your father, 1162 00:55:04,373 --> 00:55:06,165 though he attacked Chentang Pass, 1163 00:55:06,248 --> 00:55:08,665 I know he only risked everything 1164 00:55:08,748 --> 00:55:09,998 for your sake. 1165 00:55:10,914 --> 00:55:12,290 And today, 1166 00:55:12,373 --> 00:55:14,914 my brothers were so kind to me. 1167 00:55:15,789 --> 00:55:18,039 Our families have sacrificed so much for us. 1168 00:55:18,331 --> 00:55:19,331 You're a monster, 1169 00:55:19,414 --> 00:55:20,665 and I'm a demon. 1170 00:55:20,748 --> 00:55:22,748 We're both burdens for our families. 1171 00:55:25,914 --> 00:55:27,456 So what if we were born as demons? 1172 00:55:27,539 --> 00:55:30,081 Immortal or demon, I make the choice. 1173 00:55:30,456 --> 00:55:31,166 Once you're saved, 1174 00:55:31,249 --> 00:55:32,831 we must win ourselves a place among the immortals 1175 00:55:32,914 --> 00:55:34,165 so our families won't have to worry anymore. 1176 00:55:34,248 --> 00:55:34,998 Yes! 1177 00:55:35,081 --> 00:55:35,999 Only by becoming immortals, 1178 00:55:36,082 --> 00:55:37,498 can we have everyone's respect. 1179 00:55:37,581 --> 00:55:38,581 Deal! 1180 00:55:38,956 --> 00:55:41,914 I'm going to become an immortal! 1181 00:55:47,873 --> 00:55:48,499 Only with courage and diligence can great progress be made. 1182 00:55:48,582 --> 00:55:51,665 [Level 2 Ascension Falls] Only with courage and diligence can great progress be made. 1183 00:55:51,748 --> 00:55:52,831 At this speed, cultivating [Level 2 Ascension Falls] 1184 00:55:52,914 --> 00:55:53,249 At this speed, cultivating 1185 00:55:53,332 --> 00:55:56,248 a hundred more years would still be in vain. 1186 00:55:56,498 --> 00:55:58,081 About cultivating, 1187 00:55:58,164 --> 00:56:00,665 the priorities are vitality, energy, and spirit. 1188 00:56:00,748 --> 00:56:01,748 If you feel it's difficult, 1189 00:56:01,831 --> 00:56:02,790 or you feel exhausted, 1190 00:56:02,873 --> 00:56:07,040 it's because you were born demons. 1191 00:56:07,123 --> 00:56:08,540 Only by giving it your all 1192 00:56:08,623 --> 00:56:10,790 will you have a chance to change your destiny 1193 00:56:10,873 --> 00:56:12,539 and achieve immortality. 1194 00:56:14,331 --> 00:56:17,248 Life or death, of none I'm scared, 1195 00:56:17,331 --> 00:56:20,248 defying authority is what I've revered. 1196 00:56:20,331 --> 00:56:23,248 My fate is mine, not heaven's plan. 1197 00:56:23,331 --> 00:56:26,914 This bad boy will become a godly man! 1198 00:56:28,414 --> 00:56:29,998 Bravo! 1199 00:56:30,914 --> 00:56:33,290 Just a few lines, yet so powerful, 1200 00:56:33,373 --> 00:56:34,790 truly inspiring. 1201 00:56:34,873 --> 00:56:36,790 A great poem, indeed. 1202 00:56:36,873 --> 00:56:40,289 This is something all of you should learn from. 1203 00:56:41,914 --> 00:56:42,624 Really? 1204 00:56:42,707 --> 00:56:43,873 Is it that good? 1205 00:56:44,248 --> 00:56:45,290 I just made it up. 1206 00:56:45,373 --> 00:56:46,456 It is good. 1207 00:56:46,539 --> 00:56:47,374 Every word counts, 1208 00:56:47,457 --> 00:56:48,498 and it's inspiring. 1209 00:56:48,581 --> 00:56:50,248 A poem like this 1210 00:56:50,331 --> 00:56:52,790 shows the ambition of you, young man. 1211 00:56:52,873 --> 00:56:54,248 A true young hero 1212 00:56:54,331 --> 00:56:55,623 with a bright future ahead! 1213 00:56:55,748 --> 00:56:57,290 Oh, come on. It's just fine. 1214 00:56:57,373 --> 00:56:58,956 Actually, it still has some tiny flaws. 1215 00:56:59,039 --> 00:57:00,331 More like plenty of flaws. 1216 00:57:00,414 --> 00:57:00,999 Let me ask you, 1217 00:57:01,082 --> 00:57:02,623 what's with those dark eye circles? 1218 00:57:02,706 --> 00:57:04,831 It's obvious you stay up late all the time. 1219 00:57:04,914 --> 00:57:05,998 Your life is undisciplined, 1220 00:57:06,081 --> 00:57:07,040 your diet unhealthy, 1221 00:57:07,123 --> 00:57:08,873 and you can't even manage basic self-control. 1222 00:57:08,956 --> 00:57:10,956 How dare you dream of becoming an immortal? 1223 00:57:11,039 --> 00:57:12,331 I was born with dark eye circles. 1224 00:57:12,414 --> 00:57:13,998 Appearance reflects the heart, don't you know? 1225 00:57:14,081 --> 00:57:15,248 Take a look at yourself in the mirror. 1226 00:57:15,331 --> 00:57:16,793 Ridiculous, reckless and sloppy. 1227 00:57:16,876 --> 00:57:19,665 If you were my disciple, I'd make you rebuild your human form. 1228 00:57:19,748 --> 00:57:20,831 Can be rebuilt? 1229 00:57:21,164 --> 00:57:22,684 Then there's hope for my looks, right? 1230 00:57:22,914 --> 00:57:23,791 Teach me, please. 1231 00:57:23,874 --> 00:57:25,581 Knew you came to find yourself a master. 1232 00:57:25,664 --> 00:57:26,499 Listen, kid, 1233 00:57:26,582 --> 00:57:28,331 I see you have great ambition, 1234 00:57:28,414 --> 00:57:29,915 so I'll take you as my disciple. 1235 00:57:29,998 --> 00:57:30,414 Cool! 1236 00:57:30,581 --> 00:57:32,164 Master! 1237 00:57:33,956 --> 00:57:34,457 Come, 1238 00:57:34,540 --> 00:57:35,665 train with your brothers. 1239 00:57:35,748 --> 00:57:36,373 Train for what? 1240 00:57:36,456 --> 00:57:37,166 Immortality, of course. 1241 00:57:37,249 --> 00:57:38,415 I don't need you to teach me that. 1242 00:57:38,498 --> 00:57:39,290 Teach me how to be prettier. 1243 00:57:39,373 --> 00:57:40,166 Ridiculous! 1244 00:57:40,249 --> 00:57:42,165 You're putting looks before cultivation? 1245 00:57:42,248 --> 00:57:43,456 Get your priorities straight. 1246 00:57:43,539 --> 00:57:44,956 Are you teaching me or not? 1247 00:57:45,039 --> 00:57:47,081 We're no longer master and disciple. 1248 00:57:47,164 --> 00:57:49,040 You deserve to have panda eyes for life. 1249 00:57:49,123 --> 00:57:50,041 That's too much. 1250 00:57:50,124 --> 00:57:51,790 I was going to go easy on you! 1251 00:57:51,873 --> 00:57:52,207 What's this? 1252 00:57:52,290 --> 00:57:53,331 Are you challenging me? 1253 00:57:53,414 --> 00:57:54,581 Three pills should be enough. 1254 00:57:54,664 --> 00:57:55,249 Kid, 1255 00:57:55,332 --> 00:57:57,165 go back where you came from. 1256 00:57:57,248 --> 00:57:59,206 If you keep disrupting our class, 1257 00:57:59,289 --> 00:58:01,373 this could end badly for you. 1258 00:58:02,498 --> 00:58:03,498 Apologies. 1259 00:58:42,748 --> 00:58:44,414 You're no match for me. 1260 00:58:45,623 --> 00:58:47,706 Impressive, kid. 1261 00:58:47,789 --> 00:58:49,581 I underestimated you. 1262 00:59:03,831 --> 00:59:04,831 Try this! 1263 00:59:08,289 --> 00:59:10,248 Yeah, teach this ignorant brat a lesson. 1264 00:59:10,331 --> 00:59:11,498 Master will surely win! 1265 00:59:11,581 --> 00:59:12,915 So fast! 1266 00:59:12,998 --> 00:59:13,998 You saw it? 1267 00:59:16,206 --> 00:59:18,123 We have no grudges between us. 1268 00:59:18,206 --> 00:59:19,873 You'd better go. 1269 00:59:19,956 --> 00:59:20,956 I cannot lose. 1270 00:59:32,164 --> 00:59:33,956 You can't even touch me. 1271 00:59:34,039 --> 00:59:35,206 Let alone fight. 1272 00:59:48,539 --> 00:59:49,124 Smart move! 1273 00:59:49,207 --> 00:59:51,077 Hold him tight, render his speed useless. 1274 00:59:52,373 --> 00:59:53,414 Surrender? 1275 01:00:05,914 --> 01:00:07,414 Wait, you are... 1276 01:00:08,331 --> 01:00:09,331 Finally figured it out? 1277 01:00:09,498 --> 01:00:11,165 It's not that I'm fast, 1278 01:00:11,248 --> 01:00:12,956 I just transform into electric currents, 1279 01:00:13,039 --> 01:00:15,165 traveling instantly to any location. 1280 01:00:15,248 --> 01:00:16,331 In water, 1281 01:00:16,414 --> 01:00:18,914 I am invincible! 1282 01:00:33,581 --> 01:00:35,373 Impressive cryo power. 1283 01:00:38,581 --> 01:00:39,748 Stay calm. 1284 01:00:39,831 --> 01:00:41,831 Go too hard and your body will collapse! 1285 01:00:41,914 --> 01:00:43,331 Ice doesn't conduct electricity. 1286 01:00:43,414 --> 01:00:44,914 Let's see what else you've got. 1287 01:00:46,248 --> 01:00:47,956 Lakes and seas. Clouds and sky. 1288 01:00:48,039 --> 01:00:50,873 By this divine talisman in my hand. Wind is to rise and rain is to fall. 1289 01:00:50,956 --> 01:00:52,373 Swift and Uplift! 1290 01:01:02,456 --> 01:01:03,456 Father! 1291 01:01:10,956 --> 01:01:11,707 Damn it. 1292 01:01:11,790 --> 01:01:12,831 The Rain Summoning Spell. 1293 01:01:12,914 --> 01:01:13,914 End this now! 1294 01:01:27,748 --> 01:01:28,748 Too late. 1295 01:01:44,289 --> 01:01:45,914 You're doomed. 1296 01:02:05,164 --> 01:02:07,415 Master! 1297 01:02:07,498 --> 01:02:08,915 Master, are you all right? 1298 01:02:08,998 --> 01:02:10,206 I wasn't going to take your life. 1299 01:02:10,289 --> 01:02:11,706 You didn't have to sacrifice an arm. 1300 01:02:11,789 --> 01:02:13,290 All disciples, listen. 1301 01:02:13,373 --> 01:02:15,456 Take the demons back to the palace. 1302 01:02:15,539 --> 01:02:17,123 Yes! 1303 01:02:18,248 --> 01:02:18,915 Stop! 1304 01:02:18,998 --> 01:02:19,707 Put them down. 1305 01:02:19,790 --> 01:02:21,123 All of you, put them down! 1306 01:02:21,206 --> 01:02:24,373 May I ask if you are a member of the Chan Sect? 1307 01:02:24,456 --> 01:02:25,166 That's correct. 1308 01:02:25,249 --> 01:02:26,581 Ah. 1309 01:02:32,748 --> 01:02:34,415 These are all immortals from Yu Xu Palace. 1310 01:02:34,498 --> 01:02:36,415 You must not be disrespectful. 1311 01:02:36,498 --> 01:02:37,706 Entering Yu Xu Palace 1312 01:02:37,789 --> 01:02:39,956 and receiving the teachings of the righteous path 1313 01:02:40,039 --> 01:02:41,873 may not be a bad thing. 1314 01:02:41,956 --> 01:02:44,498 All of you, drop your weapons! 1315 01:02:53,081 --> 01:02:54,081 Father! 1316 01:02:54,289 --> 01:02:55,166 Xiaobao? 1317 01:02:55,249 --> 01:02:56,331 How come you're back? 1318 01:03:02,289 --> 01:03:03,166 Xiaobao, 1319 01:03:03,249 --> 01:03:04,456 stand down! 1320 01:03:12,414 --> 01:03:13,498 Xiaobao! 1321 01:03:19,289 --> 01:03:20,456 Impudent! 1322 01:03:20,539 --> 01:03:22,331 How dare you hurt our Sect members? 1323 01:03:23,039 --> 01:03:24,623 No! 1324 01:03:39,289 --> 01:03:40,414 Father! 1325 01:03:44,248 --> 01:03:44,791 Nezha, 1326 01:03:44,874 --> 01:03:46,164 freeze the river now! 1327 01:03:59,081 --> 01:04:00,789 You can't escape! 1328 01:04:20,539 --> 01:04:21,540 Father! 1329 01:04:21,623 --> 01:04:22,873 Go! 1330 01:04:22,956 --> 01:04:24,790 Go now! 1331 01:04:24,873 --> 01:04:26,790 Run! 1332 01:04:26,873 --> 01:04:28,664 Father... 1333 01:04:34,123 --> 01:04:35,123 There's no escape. 1334 01:04:36,956 --> 01:04:37,874 Step aside. 1335 01:04:37,957 --> 01:04:39,331 He's just trying to save his father. 1336 01:04:39,414 --> 01:04:40,748 You didn't have to be so brutal. 1337 01:04:47,348 --> 01:04:48,348 Hmph. 1338 01:04:52,848 --> 01:04:54,264 Panax notoginseng, 1339 01:04:54,889 --> 01:04:56,264 cattail pollen, 1340 01:04:56,681 --> 01:04:58,098 munjeet, 1341 01:04:58,639 --> 01:04:59,723 borneol, 1342 01:05:00,139 --> 01:05:01,223 dragon's blood. 1343 01:05:01,306 --> 01:05:02,015 One more basket. 1344 01:05:02,098 --> 01:05:03,098 Safflower, 1345 01:05:03,514 --> 01:05:04,681 angelica, 1346 01:05:05,181 --> 01:05:06,764 pseudo-ginseng powder, 1347 01:05:07,014 --> 01:05:08,014 sappanwood, 1348 01:05:08,514 --> 01:05:10,098 poison nut. 1349 01:05:10,348 --> 01:05:11,014 My lord, 1350 01:05:11,223 --> 01:05:13,431 we now have everything on the list, 1351 01:05:13,514 --> 01:05:16,098 along with a hundred extra baskets of sea products. 1352 01:05:16,181 --> 01:05:18,556 We happen to be short on food supplies in the city. 1353 01:05:21,223 --> 01:05:22,423 Master Shen, a moment, please. 1354 01:05:23,723 --> 01:05:25,014 We've prepared a meal. 1355 01:05:25,556 --> 01:05:27,514 Would you honor us with your presence? 1356 01:05:33,056 --> 01:05:34,223 You... 1357 01:05:34,848 --> 01:05:36,431 Thanks to Lord Li's kindness, 1358 01:05:36,514 --> 01:05:38,889 I've been taken in as a servant. 1359 01:05:39,139 --> 01:05:40,265 He may be a demon, 1360 01:05:40,348 --> 01:05:41,765 but he has a good heart. 1361 01:05:41,848 --> 01:05:43,473 As long as he behaves, 1362 01:05:43,556 --> 01:05:45,348 there's no reason he can't have a future. 1363 01:05:46,806 --> 01:05:48,431 Wonder if the dishes suit your taste. 1364 01:05:48,514 --> 01:05:49,514 Not... 1365 01:05:50,264 --> 01:05:51,264 Not bad. 1366 01:05:51,473 --> 01:05:52,473 Then have some more. 1367 01:05:52,556 --> 01:05:54,014 Try this liquor as well. 1368 01:05:54,348 --> 01:05:55,431 I quit long ago. 1369 01:05:55,514 --> 01:05:59,181 Cultivators must sup... suppress desires. 1370 01:05:59,264 --> 01:06:00,473 As the saying goes, 1371 01:06:00,556 --> 01:06:02,681 one must cut off urges to perfect the spirit. 1372 01:06:02,764 --> 01:06:04,098 Another saying goes, 1373 01:06:04,181 --> 01:06:06,889 one must practice kindness to polish virtue. 1374 01:06:08,098 --> 01:06:09,431 Talking won't help. 1375 01:06:09,514 --> 01:06:12,306 I've already re... reached the point of no return. 1376 01:06:12,389 --> 01:06:14,973 You can't hide forever. 1377 01:06:15,056 --> 01:06:17,306 The truth will come out one day. 1378 01:06:18,098 --> 01:06:19,431 If you continue to harm lives 1379 01:06:19,514 --> 01:06:20,806 making more mistakes, 1380 01:06:20,889 --> 01:06:22,556 even if you can deceive everyone, 1381 01:06:22,639 --> 01:06:24,723 you won't be able to fool yourself. 1382 01:06:24,889 --> 01:06:28,431 And you will not improve further on your cultivation, 1383 01:06:28,514 --> 01:06:29,765 the essence of which 1384 01:06:29,848 --> 01:06:31,931 is doing good deeds and walking the righteous path. 1385 01:06:32,014 --> 01:06:32,557 Enough! 1386 01:06:32,640 --> 01:06:34,098 What nonsense! 1387 01:06:34,181 --> 01:06:35,099 You know nothing 1388 01:06:35,182 --> 01:06:36,764 about cultivation. 1389 01:06:44,973 --> 01:06:46,139 Sir! 1390 01:06:46,681 --> 01:06:48,389 Someone is here to see Master Shen. 1391 01:06:57,056 --> 01:06:58,348 Brother 1392 01:06:59,056 --> 01:07:00,265 Who did this to you? 1393 01:07:00,348 --> 01:07:02,140 Some Taoists. 1394 01:07:02,223 --> 01:07:05,348 They attacked us. 1395 01:07:06,598 --> 01:07:07,723 Father... 1396 01:07:08,223 --> 01:07:10,098 had one of his arms 1397 01:07:11,098 --> 01:07:12,765 cut off. 1398 01:07:12,848 --> 01:07:14,139 Who did it? 1399 01:07:14,473 --> 01:07:17,723 His name is... 1400 01:07:18,348 --> 01:07:19,890 Ne... 1401 01:07:19,973 --> 01:07:22,681 Zha. 1402 01:07:38,223 --> 01:07:40,389 Congratulations on passing Level 2. 1403 01:07:40,681 --> 01:07:42,265 Please inform Brother Wuliang. 1404 01:07:42,348 --> 01:07:44,598 Master is in seclusion refining pills 1405 01:07:44,681 --> 01:07:46,098 and has not emerged yet. 1406 01:07:46,181 --> 01:07:47,765 Before Level 3, 1407 01:07:47,848 --> 01:07:49,765 why don't you rest for a few days? 1408 01:07:49,848 --> 01:07:51,598 We only have two days left. 1409 01:07:51,681 --> 01:07:52,640 No need. 1410 01:07:52,723 --> 01:07:53,890 I'm so fine. 1411 01:07:53,973 --> 01:07:54,931 Let's continue the test. 1412 01:07:55,014 --> 01:07:55,891 Well, 1413 01:07:55,974 --> 01:07:57,140 as you wish. 1414 01:07:57,223 --> 01:07:58,390 The final test 1415 01:07:58,473 --> 01:08:00,556 is the demon Queen of Skull Mountain, 1416 01:08:00,639 --> 01:08:02,348 Shi Ji. 1417 01:08:04,514 --> 01:08:06,265 Someone is requesting an urgent meeting with Master Taiyi. 1418 01:08:06,348 --> 01:08:07,057 Huh? 1419 01:08:07,140 --> 01:08:08,640 Please help us! 1420 01:08:08,723 --> 01:08:10,473 It's Chentang Pass. 1421 01:08:10,556 --> 01:08:12,514 Something happened! 1422 01:08:35,681 --> 01:08:36,681 Dad. 1423 01:08:38,348 --> 01:08:39,348 Mom. 1424 01:08:42,306 --> 01:08:43,306 Dad. 1425 01:08:45,056 --> 01:08:46,056 Mom. 1426 01:08:48,681 --> 01:08:49,681 Dad? 1427 01:08:50,723 --> 01:08:52,139 Mom? 1428 01:09:01,931 --> 01:09:03,223 Dad! 1429 01:09:04,098 --> 01:09:06,514 Mom! 1430 01:09:27,764 --> 01:09:29,098 Calm down. 1431 01:09:29,181 --> 01:09:29,765 Let's keep looking. 1432 01:09:29,848 --> 01:09:30,848 Keep looking. 1433 01:09:33,681 --> 01:09:36,265 I received an urgent report as soon as I ended seclusion. 1434 01:09:36,348 --> 01:09:39,306 Who could have committed such a horrendous crime? 1435 01:09:39,389 --> 01:09:40,266 Master, 1436 01:09:40,349 --> 01:09:41,640 according to Shieldos, 1437 01:09:41,723 --> 01:09:43,723 they were struck by a tremendous force 1438 01:09:43,806 --> 01:09:45,015 and lost consciousness. 1439 01:09:45,098 --> 01:09:46,098 When they woke up, 1440 01:09:46,181 --> 01:09:48,301 people of Chentang Pass had already been slaughtered. 1441 01:09:48,681 --> 01:09:50,223 We haven't obtained the elixir yet. 1442 01:09:50,306 --> 01:09:52,390 Why would they do that? 1443 01:09:52,473 --> 01:09:53,473 Brother, 1444 01:09:53,639 --> 01:09:54,806 any clue? 1445 01:09:54,889 --> 01:09:55,931 No, no. 1446 01:09:56,014 --> 01:09:56,724 Was just thinking, 1447 01:09:56,807 --> 01:09:59,098 where did all this lava come from? 1448 01:09:59,764 --> 01:10:00,765 Exactly. 1449 01:10:00,848 --> 01:10:02,931 There are no volcanoes for hundreds of miles around. 1450 01:10:03,014 --> 01:10:05,014 This is truly bizarre. 1451 01:10:06,014 --> 01:10:07,014 Everyone, come quick! 1452 01:10:09,139 --> 01:10:10,973 What demon is this? 1453 01:10:11,431 --> 01:10:13,014 This is... 1454 01:10:14,306 --> 01:10:15,348 left by a dragon's claw. 1455 01:10:16,514 --> 01:10:17,556 Impossible! 1456 01:10:18,139 --> 01:10:20,973 The dragons are all in Eastern Sea, 1457 01:10:21,056 --> 01:10:22,973 guarding the Suppression Seal. 1458 01:10:23,056 --> 01:10:25,640 Not a single one could have left. 1459 01:10:25,723 --> 01:10:26,349 Master, 1460 01:10:26,432 --> 01:10:27,848 if I remember correctly, 1461 01:10:27,931 --> 01:10:30,015 Queen Ao Run of Western Sea 1462 01:10:30,098 --> 01:10:31,765 has a special skill 1463 01:10:31,848 --> 01:10:32,848 called the Sky... 1464 01:10:33,723 --> 01:10:34,931 Sky-Splitting Claw. 1465 01:10:35,014 --> 01:10:36,973 Are you saying she used the Sky-Splitting Claw 1466 01:10:37,056 --> 01:10:38,473 to cross into Chentang Pass? 1467 01:10:38,556 --> 01:10:40,265 That explains the lava. 1468 01:10:40,348 --> 01:10:43,223 It must have been transported from the purgatory remotely. 1469 01:10:43,306 --> 01:10:45,015 But she's watched by the Dragon King of Eastern Sea. 1470 01:10:45,098 --> 01:10:46,931 It's impossible for her to cross over. 1471 01:10:47,014 --> 01:10:49,348 Then there's only one possibility left. 1472 01:10:49,931 --> 01:10:52,223 The thing I worried the most 1473 01:10:52,306 --> 01:10:54,098 happened. 1474 01:10:54,181 --> 01:10:56,348 The King of Eastern Sea has betrayed us? 1475 01:10:57,098 --> 01:10:59,056 This is too serious an accusation. 1476 01:10:59,139 --> 01:11:01,639 Could we be wrong? 1477 01:11:02,014 --> 01:11:03,640 No. 1478 01:11:03,723 --> 01:11:05,639 It's them! 1479 01:11:08,348 --> 01:11:09,473 What are you doing? 1480 01:11:17,348 --> 01:11:18,348 Don't be impulsive. 1481 01:11:18,931 --> 01:11:20,556 Are you heading to the Dragon Palace? 1482 01:11:20,639 --> 01:11:22,199 That's the direction of Skull Mountain. 1483 01:11:23,306 --> 01:11:26,265 The dragons slaughtered innocent civilians, 1484 01:11:26,348 --> 01:11:29,015 committing this unforgivable atrocity. 1485 01:11:29,098 --> 01:11:31,765 No need to consult with fellow Golden Immortals. 1486 01:11:31,848 --> 01:11:33,848 I'll strike first and explain later. 1487 01:11:33,931 --> 01:11:35,056 Crana, 1488 01:11:35,139 --> 01:11:36,098 back to the palace with me. 1489 01:11:36,181 --> 01:11:39,015 Summon all the Demon Hunters. 1490 01:11:39,098 --> 01:11:39,766 Roger. 1491 01:11:39,849 --> 01:11:41,223 Brother, 1492 01:11:41,306 --> 01:11:43,473 Nezha's parents were killed by demons. 1493 01:11:43,556 --> 01:11:46,723 We can't let anything happen to the child. 1494 01:11:46,806 --> 01:11:48,848 Go with Deero for him now. 1495 01:11:48,931 --> 01:11:50,556 Yes. 1496 01:11:54,098 --> 01:11:55,890 I know you're heartbroken right now 1497 01:11:55,973 --> 01:11:57,015 but can you please 1498 01:11:57,098 --> 01:11:58,264 calm down for a moment? 1499 01:12:01,556 --> 01:12:02,098 Can you 1500 01:12:02,389 --> 01:12:04,223 take me to the Dragon Palace first? 1501 01:12:04,306 --> 01:12:05,765 I'll confront my father and master 1502 01:12:05,848 --> 01:12:06,890 to get to the bottom of this. 1503 01:12:06,973 --> 01:12:09,681 Will that bring my parents back? 1504 01:12:17,514 --> 01:12:22,014 [Level 3 Skull Mountain] 1505 01:12:22,598 --> 01:12:24,640 Mirror mirror on the wall, 1506 01:12:24,723 --> 01:12:27,556 who's the fairest within ten miles and more? 1507 01:12:27,639 --> 01:12:29,140 It's you, my lady. 1508 01:12:29,223 --> 01:12:30,431 [Lady Shi Ji] 1509 01:12:30,514 --> 01:12:32,973 And who is the fairest within a hundred miles? [Lady Shi Ji] 1510 01:12:33,056 --> 01:12:33,057 And who is the fairest within a hundred miles? 1511 01:12:33,140 --> 01:12:34,598 It's you, my lady. 1512 01:12:34,681 --> 01:12:35,640 What about a thousand miles? 1513 01:12:35,723 --> 01:12:36,556 It's you. 1514 01:12:36,639 --> 01:12:37,390 And ten thousand miles? 1515 01:12:37,473 --> 01:12:37,848 It's you. 1516 01:12:37,931 --> 01:12:38,432 And in the whole world? 1517 01:12:38,515 --> 01:12:40,389 Still you. 1518 01:12:40,889 --> 01:12:41,931 Do you think I'm stupid? 1519 01:12:42,014 --> 01:12:42,807 Lie better, at least. 1520 01:12:42,890 --> 01:12:43,931 No, no. 1521 01:12:44,014 --> 01:12:46,348 I was just trying not to piss you off. 1522 01:12:46,431 --> 01:12:47,848 You know what? 1523 01:12:47,931 --> 01:12:49,848 Telling the truth won't hake me mad. 1524 01:12:49,931 --> 01:12:51,473 Seriously? 1525 01:12:51,556 --> 01:12:54,765 I, Lady Shi Ji, am indeed a stumning beauty, 1526 01:12:54,848 --> 01:12:56,973 but I know there's always someone better. 1527 01:12:57,514 --> 01:12:58,182 Go on and ask then. 1528 01:12:58,265 --> 01:12:59,723 Am I the fairest of them all? 1529 01:12:59,806 --> 01:13:00,806 No. 1530 01:13:01,223 --> 01:13:02,640 Fair enough. 1531 01:13:02,723 --> 01:13:05,431 Am The fairest within ten thousand miles? 1532 01:13:05,514 --> 01:13:05,891 No. 1533 01:13:05,974 --> 01:13:07,348 What about a thousand miles? 1534 01:13:07,431 --> 01:13:07,765 No. 1535 01:13:07,848 --> 01:13:08,431 Hundred miles? 1536 01:13:08,514 --> 01:13:09,099 No. 1537 01:13:09,182 --> 01:13:10,181 Ten miles? 1538 01:13:10,264 --> 01:13:10,932 Nope. 1539 01:13:11,015 --> 01:13:14,348 Am I even the fairest on this mountain? 1540 01:13:14,431 --> 01:13:16,056 Nope. 1541 01:13:16,139 --> 01:13:16,766 Screw you! 1542 01:13:16,849 --> 01:13:18,973 There isn't any other female in this mountain. 1543 01:13:19,056 --> 01:13:20,514 I'm female, too. 1544 01:13:22,014 --> 01:13:23,723 You promised you won't get mad. 1545 01:13:25,389 --> 01:13:26,640 You are prettier than me? 1546 01:13:26,723 --> 01:13:27,391 Help! 1547 01:13:27,474 --> 01:13:29,348 How the hell! 1548 01:13:32,306 --> 01:13:34,765 Demon, show yourself! 1549 01:13:34,848 --> 01:13:36,181 Who are you calling demon? 1550 01:13:36,264 --> 01:13:37,431 It's Lady Shi Ji. 1551 01:13:50,056 --> 01:13:50,806 Damn kid. 1552 01:13:50,889 --> 01:13:51,807 Have we even met? 1553 01:13:51,890 --> 01:13:53,473 What the hell are you up to? 1554 01:13:55,598 --> 01:13:56,598 You will be exposed. 1555 01:13:56,681 --> 01:13:57,473 Let me. 1556 01:13:57,556 --> 01:13:58,556 Stay out of it. 1557 01:14:22,306 --> 01:14:25,681 You think you can defeat me? 1558 01:14:47,181 --> 01:14:51,723 The entire mountain is my body. 1559 01:14:51,806 --> 01:14:54,223 I'll see how you can destroy me. 1560 01:15:03,889 --> 01:15:04,807 If you use more force, 1561 01:15:04,890 --> 01:15:06,473 your body will collapse! 1562 01:15:06,556 --> 01:15:07,973 I said 1563 01:15:08,056 --> 01:15:12,181 stay out of it! 1564 01:15:21,473 --> 01:15:22,723 Already started! 1565 01:15:23,681 --> 01:15:24,681 Crap! 1566 01:15:32,514 --> 01:15:34,264 I'm so screwed. 1567 01:15:36,014 --> 01:15:37,390 Luckily there's some left. 1568 01:15:37,473 --> 01:15:39,723 I shall live to fight another day. 1569 01:15:39,806 --> 01:15:40,641 Damn kid. 1570 01:15:40,724 --> 01:15:42,223 Just you wait. 1571 01:15:44,014 --> 01:15:45,598 Nine-Dragon Fire Trap! 1572 01:15:54,848 --> 01:15:56,348 No escape! 1573 01:15:58,181 --> 01:15:58,932 Oh my! 1574 01:15:59,015 --> 01:16:00,514 Reckless child. 1575 01:16:01,431 --> 01:16:02,848 You body has almost gone. 1576 01:16:02,931 --> 01:16:04,431 Are you trying to kill yourself? 1577 01:16:04,723 --> 01:16:06,598 What's that fire earlier? 1578 01:16:06,681 --> 01:16:07,931 Isn't Nezha 1579 01:16:08,014 --> 01:16:09,556 a frost mage? 1580 01:16:09,639 --> 01:16:11,140 Who... who said that? 1581 01:16:11,223 --> 01:16:12,515 Frost, flame, I taught it all. 1582 01:16:12,598 --> 01:16:13,681 His powers are... 1583 01:16:13,764 --> 01:16:14,848 a combination of ice and fire. 1584 01:16:14,931 --> 01:16:16,640 Is that possible? 1585 01:16:16,723 --> 01:16:18,598 The Spirit Pearl is endowed with unparalleled talents. 1586 01:16:18,681 --> 01:16:19,806 Can't judge him by normal standards. 1587 01:16:19,889 --> 01:16:20,931 Which one of us is the teacher? 1588 01:16:21,014 --> 01:16:22,223 You think you know better than me? 1589 01:16:22,306 --> 01:16:22,973 I wouldn't dare. 1590 01:16:23,056 --> 01:16:23,974 However, 1591 01:16:24,057 --> 01:16:25,973 I did sense a strong presence 1592 01:16:26,056 --> 01:16:28,140 of demonic energy earlier 1593 01:16:28,223 --> 01:16:29,598 About that... 1594 01:16:29,681 --> 01:16:31,098 Shi Ji must have released it. 1595 01:16:31,181 --> 01:16:32,681 What are you saying, fatty? 1596 01:16:32,764 --> 01:16:33,765 I did not... 1597 01:16:33,848 --> 01:16:35,473 Was it you? Was it you? Was it you? 1598 01:16:35,556 --> 01:16:36,099 Say it! 1599 01:16:36,182 --> 01:16:37,473 It was me, it was me! 1600 01:16:37,556 --> 01:16:38,432 Stop shaking! 1601 01:16:38,515 --> 01:16:39,806 I'm about to throw up! 1602 01:16:41,014 --> 01:16:42,056 See? I told you. 1603 01:16:46,181 --> 01:16:46,932 Nezha, 1604 01:16:47,015 --> 01:16:48,764 you've passed three levels. 1605 01:16:49,139 --> 01:16:49,682 Today, 1606 01:16:49,765 --> 01:16:52,348 I will personally cast 1607 01:16:52,431 --> 01:16:53,931 the Ascension Spell for you. 1608 01:17:02,306 --> 01:17:04,265 I've been through all of this long long ago. 1609 01:17:04,348 --> 01:17:05,931 I was probably too nervous. 1610 01:17:06,014 --> 01:17:08,139 The Ascension Spell is longer than I remember. 1611 01:17:18,223 --> 01:17:20,223 From now on, 1612 01:17:20,306 --> 01:17:23,639 you're an Immortal of the Chan Sect. 1613 01:17:44,973 --> 01:17:48,098 This Yu Xu Treasure Vault 1614 01:17:48,181 --> 01:17:50,265 houses all sorts of rare magic items. 1615 01:17:50,348 --> 01:17:51,431 Elixir Reparo. 1616 01:17:52,848 --> 01:17:54,390 You can only pick one. 1617 01:17:54,473 --> 01:17:55,848 Don't you need more time to decide? 1618 01:17:55,931 --> 01:17:57,348 Elixir Reparo. 1619 01:18:59,098 --> 01:19:01,306 Yu Xu Palace has sent messengers 1620 01:19:01,389 --> 01:19:04,931 to inform the Twelve about what the dragons did. 1621 01:19:05,014 --> 01:19:06,598 However, due to the great distance, 1622 01:19:06,681 --> 01:19:08,931 my brothers and sisters can't make it here sooner. 1623 01:19:09,014 --> 01:19:10,098 [Tianyuan Cauldron] my brothers and sisters can't make it here sooner. 1624 01:19:10,181 --> 01:19:11,016 This time, [Tianyuan Cauldron] 1625 01:19:11,099 --> 01:19:13,348 I will personally lead the hunt [Tianyuan Cauldron] 1626 01:19:13,431 --> 01:19:13,391 on the dragons. [Tianyuan Cauldron] 1627 01:19:13,474 --> 01:19:15,765 On the dragons. 1628 01:19:15,848 --> 01:19:16,931 Nezha, 1629 01:19:17,014 --> 01:19:19,890 I will you fight alongside me? 1630 01:19:19,973 --> 01:19:22,431 Let me go back to Chentang Pass first. 1631 01:19:22,514 --> 01:19:25,181 Then we'll seek revenge on the Dragon King. 1632 01:19:25,264 --> 01:19:26,473 OK. 1633 01:19:26,556 --> 01:19:28,431 With your extraordinary combat skills, 1634 01:19:28,514 --> 01:19:32,848 you'd be a great help in destroying the Dragon Palace. 1635 01:19:50,848 --> 01:19:52,306 I've paid back 1636 01:19:53,723 --> 01:19:54,848 everything I owed you. 1637 01:19:55,931 --> 01:19:56,973 Wait. 1638 01:19:57,056 --> 01:19:58,306 Wait until my body is restored. 1639 01:19:58,389 --> 01:19:59,598 Let's go to the Dragon Palace together, okay? 1640 01:19:59,681 --> 01:20:01,389 You know well what I'm going to do. 1641 01:20:02,598 --> 01:20:05,181 You being there will only make it harder. 1642 01:20:07,139 --> 01:20:09,681 Next time we meet, 1643 01:20:10,181 --> 01:20:12,514 we're foes instead of friends. 1644 01:20:14,264 --> 01:20:14,891 Ugh... 1645 01:20:14,974 --> 01:20:16,139 Karma it is. 1646 01:20:20,431 --> 01:20:21,514 No, you can't leave! 1647 01:20:22,264 --> 01:20:24,624 Your soul will scatter before you get to the Dragon Palace. 1648 01:20:29,098 --> 01:20:30,848 Nine-Dragon Fire Trap! 1649 01:20:38,264 --> 01:20:39,681 Calm down, will you? 1650 01:20:39,764 --> 01:20:40,432 Going now 1651 01:20:40,515 --> 01:20:42,348 won't change anything. 1652 01:20:43,098 --> 01:20:45,253 Leave me alone. 1653 01:20:45,465 --> 01:20:48,936 I promised Nezha I'd save you no matter what. 1654 01:20:59,114 --> 01:21:01,431 Pah! Pah! 1655 01:21:01,514 --> 01:21:03,556 Suffocating! 1656 01:21:34,406 --> 01:21:39,198 [Relic of Dragon Palace] 1657 01:21:56,364 --> 01:21:58,323 Who's there? 1658 01:21:58,406 --> 01:22:01,323 I'm Immortal Wuliang of the Chan Sect. 1659 01:22:01,406 --> 01:22:02,406 Ao Guang, 1660 01:22:02,489 --> 01:22:03,823 do you admit your guilt? 1661 01:22:05,698 --> 01:22:06,865 So, 1662 01:22:06,948 --> 01:22:08,490 you've found out? 1663 01:22:08,573 --> 01:22:09,366 Is 1664 01:22:09,449 --> 01:22:11,156 Ao Bing still alive? 1665 01:22:11,239 --> 01:22:12,531 I'll accept whatever punishment you give, 1666 01:22:12,614 --> 01:22:14,490 but please spare my son. 1667 01:22:14,573 --> 01:22:16,073 Nonsense! 1668 01:22:16,156 --> 01:22:19,698 The Court of Heaven ordered your clan to suppress the sea monsters. 1669 01:22:19,781 --> 01:22:21,531 Instead, you colluded with them 1670 01:22:21,614 --> 01:22:23,948 and slaughtered Chentang Pass. 1671 01:22:24,031 --> 01:22:25,198 Chentang Pass? 1672 01:22:25,281 --> 01:22:28,073 The dragons have committed an unforgivable crime. 1673 01:22:28,156 --> 01:22:28,699 Today, 1674 01:22:28,782 --> 01:22:31,698 justice shall be meted. 1675 01:22:48,781 --> 01:22:50,365 Encompassed are the earth and the skies. 1676 01:22:50,448 --> 01:22:52,031 Unleash the power with boundless might. 1677 01:22:52,114 --> 01:22:53,865 Let the Tianyuan rise and stand tall. 1678 01:22:53,948 --> 01:22:56,365 Reign supreme above them all. 1679 01:22:56,448 --> 01:22:57,864 Open Cauldron! 1680 01:23:27,989 --> 01:23:29,781 Show yourselves! 1681 01:23:32,948 --> 01:23:35,990 What have you done to Chentang Pass? 1682 01:23:36,073 --> 01:23:37,490 Didn't big brother tell us 1683 01:23:37,573 --> 01:23:39,781 to follow Master Shen's orders? 1684 01:23:40,156 --> 01:23:42,281 Shen Gongbao?! 1685 01:23:51,948 --> 01:23:53,948 Speaking of the emergency, 1686 01:23:54,031 --> 01:23:56,781 you should focus on present. 1687 01:23:58,823 --> 01:23:59,574 My king, 1688 01:23:59,657 --> 01:24:00,781 we can't sit here and wait to die! 1689 01:24:00,864 --> 01:24:02,073 If I go into battle, 1690 01:24:02,156 --> 01:24:03,406 the Suppression Seal will... 1691 01:24:03,489 --> 01:24:04,406 Leave that to us. 1692 01:24:04,489 --> 01:24:05,366 Joining all our powers, 1693 01:24:05,449 --> 01:24:07,406 we can hold it for long enough. 1694 01:24:08,114 --> 01:24:09,489 Fine. 1695 01:24:23,864 --> 01:24:26,198 I've had enough! 1696 01:24:36,114 --> 01:24:37,156 You wretched demon! 1697 01:24:48,073 --> 01:24:52,031 This is a once-in-a-millennium chance for revenge. 1698 01:24:52,114 --> 01:24:54,323 Break out of the purgatory! 1699 01:24:54,406 --> 01:24:56,364 Destroy the Dragon Palace! 1700 01:26:28,948 --> 01:26:30,614 Soul Blade! 1701 01:26:51,031 --> 01:26:51,740 Old fool! 1702 01:26:51,823 --> 01:26:52,823 Taste my sword! 1703 01:27:08,156 --> 01:27:09,698 Releasing demonic energy like this... 1704 01:27:09,781 --> 01:27:11,948 aren't you afraid of exposing your identity? 1705 01:27:12,031 --> 01:27:13,906 I told you, 1706 01:27:13,989 --> 01:27:16,615 if you dared to harm Chentang Pass, 1707 01:27:16,698 --> 01:27:20,489 would smash your palace into PIECES! 1708 01:27:24,906 --> 01:27:25,657 Tell me! 1709 01:27:25,740 --> 01:27:27,573 Is Ao Bing dead? 1710 01:28:32,448 --> 01:28:34,656 Move! Out of my way! 1711 01:29:10,156 --> 01:29:11,281 Rise! 1712 01:30:21,781 --> 01:30:23,698 Do you have a death wish? 1713 01:30:23,781 --> 01:30:27,031 Let's see how long your body can take it. 1714 01:30:27,114 --> 01:30:28,865 I don't care if I live or die. 1715 01:30:28,948 --> 01:30:31,281 As long as you're dead! 1716 01:30:49,281 --> 01:30:51,156 Now is the time! 1717 01:31:09,406 --> 01:31:11,406 Look what you've done! 1718 01:31:11,489 --> 01:31:14,948 Is annihilation for all really what you want? 1719 01:31:17,614 --> 01:31:18,948 The chains. 1720 01:31:25,531 --> 01:31:28,740 Even the Eastern Sea Dragon King can't match your power. 1721 01:31:28,823 --> 01:31:31,240 I was right after all. 1722 01:31:31,323 --> 01:31:35,198 You're exactly what the Chan Sect needs. 1723 01:31:35,281 --> 01:31:38,365 Your parents spent their lives fighting evil. 1724 01:31:38,448 --> 01:31:39,366 From now on, 1725 01:31:39,449 --> 01:31:42,365 you must carry on their legacy 1726 01:31:42,448 --> 01:31:46,073 and eliminate all the demons. 1727 01:31:46,614 --> 01:31:49,198 Let me avenge your loss 1728 01:31:49,281 --> 01:31:51,614 by turning these bastards into pills. 1729 01:31:51,989 --> 01:31:53,323 Escort me! 1730 01:31:53,406 --> 01:31:54,406 Yes, master! 1731 01:32:41,698 --> 01:32:42,698 Nezha! 1732 01:32:43,073 --> 01:32:45,114 Nezha! 1733 01:32:45,364 --> 01:32:46,364 Nezha! 1734 01:32:46,864 --> 01:32:47,989 Nezha! 1735 01:32:48,239 --> 01:32:49,239 Nezha! 1736 01:32:49,448 --> 01:32:50,198 Dad! 1737 01:32:50,406 --> 01:32:51,365 Nezha! 1738 01:32:51,448 --> 01:32:52,448 Mom! 1739 01:32:52,573 --> 01:32:53,573 Nezha! 1740 01:32:54,406 --> 01:32:55,614 Nezha! 1741 01:33:00,114 --> 01:33:01,990 Son, are you alright? 1742 01:33:02,073 --> 01:33:03,531 Your body... 1743 01:33:03,614 --> 01:33:06,865 I... I... 1744 01:33:06,948 --> 01:33:08,115 They already know 1745 01:33:08,198 --> 01:33:09,739 about you and Ao Bing. 1746 01:33:11,073 --> 01:33:13,240 I... I... 1747 01:33:13,323 --> 01:33:15,573 I thought... 1748 01:33:15,656 --> 01:33:20,698 I'd never see you again. 1749 01:33:28,448 --> 01:33:29,948 Master is still casting the spell. 1750 01:33:30,031 --> 01:33:33,031 We need to buy as much time as we can. 1751 01:33:33,114 --> 01:33:33,699 Nezha, 1752 01:33:33,782 --> 01:33:35,782 it wasn't my father who slaughtered Chentang Pass. 1753 01:33:37,156 --> 01:33:38,823 The real culprit 1754 01:33:38,906 --> 01:33:40,781 is him, the Immortal Wuliang! 1755 01:33:59,614 --> 01:34:00,614 Shieldos! 1756 01:34:48,656 --> 01:34:50,031 Dragons? 1757 01:34:50,114 --> 01:34:51,573 Brother, 1758 01:34:51,906 --> 01:34:54,698 it's been a while. 1759 01:34:54,781 --> 01:34:57,198 Why are you here? 1760 01:34:57,581 --> 01:34:58,291 Shen Gongbao, 1761 01:34:58,374 --> 01:34:59,873 you collude with the dragons. 1762 01:34:59,956 --> 01:35:01,123 What are you up to? 1763 01:35:01,206 --> 01:35:03,540 Should be ask... asking you. 1764 01:35:03,623 --> 01:35:04,998 You captured my father. 1765 01:35:05,081 --> 01:35:06,664 What are you up to? 1766 01:35:07,289 --> 01:35:09,665 Who said I captured your father? 1767 01:35:09,748 --> 01:35:11,748 Only you know my family's situation. 1768 01:35:11,831 --> 01:35:13,790 If you didn't give the order, 1769 01:35:13,873 --> 01:35:17,415 why would Nezha and the Demon Hunters hunt my father down? 1770 01:35:17,498 --> 01:35:19,873 And my little brother's arrow wound... 1771 01:35:19,956 --> 01:35:21,831 It's obviously 1772 01:35:21,914 --> 01:35:25,123 caused by your disciple, Deero! 1773 01:35:29,456 --> 01:35:33,206 There's the talent I recruited myself. 1774 01:35:33,289 --> 01:35:36,581 Nothing slips past you. 1775 01:35:37,914 --> 01:35:41,123 After all, I've done your dirty work for so many years. 1776 01:35:41,206 --> 01:35:42,873 I can also guess your purpose here 1777 01:35:42,956 --> 01:35:45,206 putting up a show in Chentang Pass. 1778 01:35:45,289 --> 01:35:48,873 You are trying to fram... frame the dragons, aren't you? 1779 01:35:48,956 --> 01:35:52,956 Is this how you repay me, your brother and mentor? 1780 01:35:53,039 --> 01:35:56,248 You've always use... used me for your benefit. 1781 01:35:56,331 --> 01:35:57,581 Between you and me, 1782 01:35:57,664 --> 01:35:59,373 there's only grudge, not gratitude. 1783 01:36:01,123 --> 01:36:03,873 May I interest you in a deal? 1784 01:36:03,956 --> 01:36:05,206 Master Immortal. 1785 01:36:06,039 --> 01:36:08,831 As the overseer of Yu Xu Palace, 1786 01:36:08,914 --> 01:36:13,206 you must know the spell to unhinge the Sea-Stabilizing Chains. 1787 01:36:13,289 --> 01:36:14,873 I do. 1788 01:36:14,956 --> 01:36:16,248 So what? 1789 01:36:16,331 --> 01:36:18,123 You... you are going to rebel? 1790 01:36:18,206 --> 01:36:20,915 A thousand years ago, the four of us fought the celestial realm together. 1791 01:36:20,998 --> 01:36:22,331 Who has then betrayed us and 1792 01:36:22,414 --> 01:36:23,706 cast us into the purgatory? 1793 01:36:23,789 --> 01:36:26,290 Now Wuliang is targeting Ao Guang, 1794 01:36:26,373 --> 01:36:27,998 that's exactly what we want. 1795 01:36:28,456 --> 01:36:32,248 I've long heard that Immortal Wuliang recruit talents without bias. 1796 01:36:32,331 --> 01:36:35,706 I trust it you know well what we can do. 1797 01:36:35,789 --> 01:36:38,331 If you can free us from the purgatory 1798 01:36:38,414 --> 01:36:40,206 and help us achieve immortality, 1799 01:36:40,289 --> 01:36:42,873 we are willing to offer our humble service. 1800 01:36:42,956 --> 01:36:46,498 Plus the secret of the Spirit Pearl and the Demon Orb. 1801 01:36:46,581 --> 01:36:48,081 The Spirit Pearl and the Demon Orb? 1802 01:36:48,164 --> 01:36:48,999 Pathetic! 1803 01:36:49,082 --> 01:36:52,331 Whe... where's your spirit of fighting back? 1804 01:36:52,414 --> 01:36:54,581 We were young and ignorant! 1805 01:36:56,823 --> 01:36:59,281 A thousand years of imprisonment 1806 01:36:59,864 --> 01:37:02,448 has taught us about the rules 1807 01:37:02,781 --> 01:37:04,906 and the rulers. 1808 01:37:06,156 --> 01:37:07,365 Smart. 1809 01:37:07,448 --> 01:37:09,406 But you're so unpredictable. 1810 01:37:09,489 --> 01:37:11,323 How can I trust you? 1811 01:37:11,406 --> 01:37:14,198 Unless you let me place on you... 1812 01:37:14,281 --> 01:37:15,614 We are willing. 1813 01:37:25,739 --> 01:37:27,365 The three dragons willingly agreed 1814 01:37:27,448 --> 01:37:29,740 to let Wuliang place a curse on them. 1815 01:37:29,823 --> 01:37:31,490 If they dare to disobey in the future, 1816 01:37:31,573 --> 01:37:34,489 Wuliang can take their lives at any time. 1817 01:37:35,364 --> 01:37:37,656 Wuliang then fulfilled his promise, 1818 01:37:37,739 --> 01:37:40,406 freeing them from the Sea-Stabilizing Chains. 1819 01:37:41,573 --> 01:37:43,490 Whenever a powerful force is discovered, 1820 01:37:43,573 --> 01:37:44,740 he orchestrates massacres, 1821 01:37:44,823 --> 01:37:45,699 frames them, 1822 01:37:45,782 --> 01:37:47,239 and sends troops to capture them. 1823 01:37:48,114 --> 01:37:49,490 According to Shen Gongbao, 1824 01:37:49,573 --> 01:37:52,698 he had carried out many such tasks for Wuliang 1825 01:37:52,781 --> 01:37:55,281 in exchange for a chance to join the Chan Sect. 1826 01:37:56,156 --> 01:37:59,031 This time, Wuliang came to destroy Chentang Pass 1827 01:37:59,114 --> 01:38:01,406 and frame the dragons of Eastern Sea. 1828 01:38:01,489 --> 01:38:03,073 One thing led to another, 1829 01:38:03,156 --> 01:38:04,948 he ended up recruiting the three dragon kings. 1830 01:38:05,031 --> 01:38:06,240 And from them, 1831 01:38:06,323 --> 01:38:08,906 he learned the secret of the Demon Orb and the Spirit Pearl. 1832 01:38:10,531 --> 01:38:11,449 After that, 1833 01:38:11,532 --> 01:38:15,073 they deliberately left two clueless survivors 1834 01:38:15,156 --> 01:38:18,156 to tell Yu Xu Palace what happened. 1835 01:38:39,989 --> 01:38:41,865 Seeing no hope of breaking through, 1836 01:38:41,948 --> 01:38:43,698 Shen Gongbao came up with a plan. 1837 01:38:43,781 --> 01:38:46,156 He had the Yaksha petrify us, 1838 01:38:46,239 --> 01:38:48,656 then hide us in the sewers. 1839 01:38:48,739 --> 01:38:52,115 Later, he waited for the right time to revive us. 1840 01:38:52,198 --> 01:38:53,573 And you? 1841 01:38:53,656 --> 01:38:55,489 My families are gone. 1842 01:38:55,948 --> 01:38:57,614 I have nothing left to hold onto. 1843 01:39:01,448 --> 01:39:02,781 Over there! 1844 01:39:18,739 --> 01:39:20,531 The demons captured by the Demon Hunters 1845 01:39:20,614 --> 01:39:22,531 are not, as outsiders think, 1846 01:39:22,614 --> 01:39:26,073 being reformed in Yu Xu Palace. 1847 01:39:26,156 --> 01:39:29,615 Instead, they are thrown into the Tianyuan Cauldron by Wuliang, 1848 01:39:29,698 --> 01:39:31,156 refined into pills of immortality 1849 01:39:31,239 --> 01:39:33,448 to strengthen the Chan Sect's power. 1850 01:39:33,781 --> 01:39:34,740 Brother, 1851 01:39:34,823 --> 01:39:37,448 how could you commit such atrocities? 1852 01:39:37,531 --> 01:39:38,157 How... 1853 01:39:38,240 --> 01:39:39,490 How are you going to face our master 1854 01:39:39,573 --> 01:39:41,615 and the teachings we received? 1855 01:39:41,698 --> 01:39:44,781 Now that you know what Wuliang did, 1856 01:39:44,864 --> 01:39:46,698 you should stop before it's too late. 1857 01:39:46,781 --> 01:39:48,240 Take him back to the palace 1858 01:39:48,323 --> 01:39:50,448 to face punishment from the Supreme Lord. 1859 01:39:57,198 --> 01:40:00,365 The Demon Hunters were personally trained by Master Wuliang. 1860 01:40:00,448 --> 01:40:03,406 Do you think a few words would turn us against him? 1861 01:40:04,531 --> 01:40:05,698 So, 1862 01:40:05,781 --> 01:40:08,073 I was wrong about the dragons. 1863 01:40:12,132 --> 01:40:13,673 Let them go! 1864 01:40:31,523 --> 01:40:32,523 Let me help. 1865 01:40:57,439 --> 01:40:58,815 You betrayed us? 1866 01:40:58,898 --> 01:41:00,523 We learned that from you, Big Brother. 1867 01:41:00,606 --> 01:41:02,981 Back then, in order to protect our kind, 1868 01:41:03,064 --> 01:41:04,565 I had no choice! 1869 01:41:04,648 --> 01:41:07,564 Well, in order to protect myself now, 1870 01:41:08,064 --> 01:41:09,898 Neither do I. 1871 01:41:10,731 --> 01:41:11,981 My King, wait for us! 1872 01:41:12,064 --> 01:41:13,148 Don't leave us behind! 1873 01:41:13,231 --> 01:41:14,565 My King, take us with you! 1874 01:41:14,648 --> 01:41:16,314 My King! My King! 1875 01:41:21,439 --> 01:41:23,148 You've all been sold out! 1876 01:41:32,439 --> 01:41:33,981 Dragon King of Southern Sea. 1877 01:41:37,981 --> 01:41:39,398 Dragon King of Northern Sea. 1878 01:41:43,731 --> 01:41:45,065 Queen of Western Sea. 1879 01:41:45,148 --> 01:41:46,731 [Ao Qin, Ao Run, Ao Shun] 1880 01:41:56,148 --> 01:41:57,690 Nephew, 1881 01:41:57,773 --> 01:41:59,481 it's playtime with your second uncle. 1882 01:42:10,439 --> 01:42:11,439 Take my spear! 1883 01:42:18,148 --> 01:42:19,981 Take my axe! 1884 01:42:22,148 --> 01:42:23,231 Take my wheel! 1885 01:42:56,481 --> 01:42:57,690 Take my wheel times a hundred! 1886 01:42:57,773 --> 01:42:58,481 Two hundreds! 1887 01:42:58,564 --> 01:42:59,564 Three hundreds! 1888 01:43:06,023 --> 01:43:07,273 Enough, huh? 1889 01:43:07,356 --> 01:43:08,440 Bullshit! 1890 01:43:08,523 --> 01:43:09,523 There weren't that many. 1891 01:43:10,231 --> 01:43:11,065 Your body is still unstable. 1892 01:43:11,148 --> 01:43:11,899 Don't exhaust yourself. 1893 01:43:11,982 --> 01:43:13,315 For my mistakes, 1894 01:43:13,398 --> 01:43:16,564 I would give my life for freeing the dragons. 1895 01:43:17,689 --> 01:43:19,856 Young and vicious. 1896 01:43:21,148 --> 01:43:23,356 Let me have some fun with you, little one. 1897 01:43:54,773 --> 01:43:55,524 Bullying children, 1898 01:43:55,607 --> 01:43:56,939 shameless and vile! 1899 01:44:06,648 --> 01:44:07,731 Hey! 1900 01:44:07,814 --> 01:44:09,065 How dare you hit your master's brother! 1901 01:44:09,148 --> 01:44:10,023 Bullying an uncle, 1902 01:44:10,106 --> 01:44:11,106 eat a knuckle! 1903 01:44:49,981 --> 01:44:50,731 This won't do. 1904 01:44:50,814 --> 01:44:51,814 It's a mess. 1905 01:44:52,148 --> 01:44:53,106 Then let's make it messier. 1906 01:44:53,189 --> 01:44:54,481 How about some vapor? 1907 01:44:55,356 --> 01:44:56,356 Sure. 1908 01:44:59,481 --> 01:45:00,481 Take them down! 1909 01:45:07,814 --> 01:45:09,689 Watch out for sneak attacks. 1910 01:45:16,814 --> 01:45:18,648 There you are. 1911 01:45:20,481 --> 01:45:21,940 Careful, it's me! 1912 01:45:22,023 --> 01:45:22,899 Brother? 1913 01:45:22,982 --> 01:45:24,523 Sorry, sorry. 1914 01:45:24,606 --> 01:45:25,606 Nezha! 1915 01:45:28,148 --> 01:45:29,148 Ah! 1916 01:45:31,481 --> 01:45:32,398 Surprise! 1917 01:45:32,481 --> 01:45:33,439 LOL! 1918 01:45:33,564 --> 01:45:34,731 Transformation Spell? 1919 01:45:41,398 --> 01:45:42,398 Are you insane? 1920 01:45:42,481 --> 01:45:43,814 You can't fool me. 1921 01:45:45,898 --> 01:45:46,898 Huh? 1922 01:45:47,439 --> 01:45:48,439 Which one of you... 1923 01:45:48,523 --> 01:45:48,899 Code. 1924 01:45:48,982 --> 01:45:50,422 She sells seashells by the seashore. 1925 01:45:50,648 --> 01:45:51,566 What? 1926 01:45:51,649 --> 01:45:52,648 You don't know the code. 1927 01:45:52,731 --> 01:45:53,731 Imposter! 1928 01:45:55,231 --> 01:45:56,898 So you really are an imposter! 1929 01:46:02,064 --> 01:46:03,564 Unbelievable! 1930 01:46:09,773 --> 01:46:10,981 Serves you right. 1931 01:46:12,023 --> 01:46:12,898 Huh? 1932 01:46:12,981 --> 01:46:13,649 Code. 1933 01:46:13,732 --> 01:46:19,731 Eh... he sells bells in the big well? 1934 01:46:19,814 --> 01:46:20,814 Wrong! 1935 01:46:21,023 --> 01:46:22,940 It's "she sells seashells by the seashore" 1936 01:46:23,023 --> 01:46:25,231 and the shells she sells all smell for sure”. 1937 01:46:25,314 --> 01:46:26,481 I'm the real one! 1938 01:46:26,564 --> 01:46:28,898 How come I don't know this code? 1939 01:46:28,981 --> 01:46:30,481 We just made it up! 1940 01:46:32,356 --> 01:46:33,940 Can't you make it easier? 1941 01:46:34,023 --> 01:46:36,148 It's too hard! 1942 01:46:37,939 --> 01:46:39,481 You idiot! 1943 01:46:39,564 --> 01:46:40,148 Go away! 1944 01:46:40,231 --> 01:46:40,982 Imposter! 1945 01:46:41,065 --> 01:46:42,398 I'm the real Ao Shun! 1946 01:46:42,481 --> 01:46:43,898 Crap! You don't know the code! 1947 01:46:43,981 --> 01:46:45,314 Neither do you! 1948 01:46:46,231 --> 01:46:46,857 That's true. 1949 01:46:46,940 --> 01:46:48,731 Does it mean I'm an imposter, too? 1950 01:46:50,064 --> 01:46:51,731 My goodness. 1951 01:46:51,939 --> 01:46:53,148 Tai Chi flows in harmony divine. 1952 01:46:53,231 --> 01:46:54,398 Five elements perfectly align. 1953 01:46:54,481 --> 01:46:55,856 True fire of Samadhi ignites the gold. 1954 01:46:55,939 --> 01:46:57,148 A perfect pill, its power unfolds. 1955 01:46:57,231 --> 01:46:59,856 Swift and Uplift! 1956 01:47:27,314 --> 01:47:28,731 Why are you so scared? 1957 01:47:28,814 --> 01:47:32,731 We used to bathe in lava like it's nothing. 1958 01:47:32,814 --> 01:47:34,564 Hot! Hot! 1959 01:47:37,106 --> 01:47:37,691 Oh no! 1960 01:47:37,774 --> 01:47:39,898 It's the true fire of Samadhi. 1961 01:47:41,814 --> 01:47:43,148 What are you looking at? 1962 01:47:43,231 --> 01:47:45,981 If anyone should eat this, it's me! 1963 01:47:48,981 --> 01:47:50,689 Yum. 1964 01:47:54,981 --> 01:47:56,314 Let go of my father! 1965 01:47:57,148 --> 01:47:57,648 Hyah! 1966 01:47:57,731 --> 01:47:58,731 Freeze! 1967 01:48:09,814 --> 01:48:11,565 What a Spirit Pearl! 1968 01:48:11,648 --> 01:48:14,981 Perfect match with the Demon Orb. 1969 01:48:16,189 --> 01:48:17,189 Ao Bing! 1970 01:48:19,481 --> 01:48:20,481 Hyah! 1971 01:48:20,648 --> 01:48:21,648 Freeze! 1972 01:48:33,023 --> 01:48:33,399 Ah! 1973 01:48:33,482 --> 01:48:34,981 The Heart-Piercing Curse. 1974 01:48:35,314 --> 01:48:39,065 Since I already knew your true identities, 1975 01:48:39,148 --> 01:48:42,648 how could not have a backup plan? 1976 01:48:44,648 --> 01:48:45,399 Impossible. 1977 01:48:45,482 --> 01:48:46,731 That curse is quite complex. 1978 01:48:46,814 --> 01:48:48,981 When did you cast it? 1979 01:48:49,731 --> 01:48:50,731 Oh... 1980 01:48:50,814 --> 01:48:53,273 That's why the Ascension Spell took so long. 1981 01:48:53,356 --> 01:48:55,439 You slipped in something. 1982 01:49:26,273 --> 01:49:27,939 You old fart! 1983 01:49:32,023 --> 01:49:33,898 Even the Demon Orb 1984 01:49:33,981 --> 01:49:38,731 won't be able to break the Heart-Piercing Curse so quick. 1985 01:49:38,814 --> 01:49:43,440 A thousand spikes have pierced through your nerves and veins. 1986 01:49:43,523 --> 01:49:45,106 Forcing any movement 1987 01:49:45,189 --> 01:49:46,981 will only result in your body 1988 01:49:47,064 --> 01:49:49,148 being torn apart. 1989 01:49:50,189 --> 01:49:54,314 No wonder I couldn't sense any living aura. 1990 01:49:54,773 --> 01:49:57,398 You were petrified. 1991 01:49:57,481 --> 01:49:58,773 But you staying alive 1992 01:49:58,856 --> 01:50:00,814 only harms Nezha. 1993 01:50:02,814 --> 01:50:04,273 The Spirit Pearl 1994 01:50:05,648 --> 01:50:07,356 and the Demon Orb 1995 01:50:07,939 --> 01:50:10,273 are precious treasures. 1996 01:50:10,356 --> 01:50:14,314 I wanted to treat you well, 1997 01:50:17,189 --> 01:50:19,731 but now you'll just serve as pills. 1998 01:50:35,273 --> 01:50:36,273 Ao Bing! 1999 01:50:36,648 --> 01:50:37,231 Father! 2000 01:50:37,314 --> 01:50:37,982 You... 2001 01:50:38,065 --> 01:50:39,315 you're still alive! 2002 01:50:39,398 --> 01:50:40,398 Ungh! 2003 01:50:40,814 --> 01:50:42,481 It's the Heart-Piercing Curse casted by Wuliang. 2004 01:50:42,564 --> 01:50:45,644 And he was the one that slaughtered Chentang Pass, framing it on the dragons. 2005 01:50:48,356 --> 01:50:49,066 Father, 2006 01:50:49,149 --> 01:50:50,398 Nezha was deceived. 2007 01:50:50,481 --> 01:50:51,357 Don't blame him. 2008 01:50:51,440 --> 01:50:52,731 Whatever you want to do, do it to me. 2009 01:50:52,814 --> 01:50:54,148 Leave my parents out of this. 2010 01:50:59,939 --> 01:51:02,189 Killing you won't change anything. 2011 01:51:16,856 --> 01:51:19,356 We're all doomed to die here. 2012 01:51:19,439 --> 01:51:22,106 If anyone still holds grudges, 2013 01:51:23,189 --> 01:51:24,189 be my guest. 2014 01:51:33,023 --> 01:51:34,231 Brother, 2015 01:51:34,314 --> 01:51:36,398 the Chan Sect has a noble reputation, 2016 01:51:36,481 --> 01:51:40,398 how could you commit such a horrible offense? 2017 01:51:40,481 --> 01:51:41,648 Don't make more mistakes! 2018 01:51:41,731 --> 01:51:43,491 Why don't you go back and confess to Master? 2019 01:51:43,856 --> 01:51:45,565 I'll plead for mercy on your behalf. 2020 01:51:45,648 --> 01:51:46,773 You... 2021 01:51:46,856 --> 01:51:49,398 Indiscriminate fool! 2022 01:51:49,481 --> 01:51:52,565 Should the immortals' place in the world be secured, 2023 01:51:52,648 --> 01:51:55,356 or you ungrateful slackers are half as 2024 01:51:55,439 --> 01:51:57,731 diligent as the demons, 2025 01:51:57,814 --> 01:52:00,565 I wouldn't have wasted this much time and effort! 2026 01:52:00,648 --> 01:52:02,731 Even if it leads to my own doom 2027 01:52:02,814 --> 01:52:04,398 and infamy, 2028 01:52:04,481 --> 01:52:08,065 I did it for the eternal dominance of Chan Sect. 2029 01:52:08,148 --> 01:52:09,189 My conscience... 2030 01:52:09,773 --> 01:52:10,523 conscience... 2031 01:52:10,856 --> 01:52:11,856 conscience... 2032 01:52:15,439 --> 01:52:17,814 My conscience is clear. 2033 01:52:20,939 --> 01:52:22,398 Another one is done. 2034 01:52:22,481 --> 01:52:23,981 I can't possibly eat any more. 2035 01:52:24,064 --> 01:52:25,065 You should try some. 2036 01:52:25,148 --> 01:52:26,106 Thanks. 2037 01:52:26,189 --> 01:52:28,565 When my fins are done, you should try some too. 2038 01:52:28,648 --> 01:52:30,148 The claws are ready as well. 2039 01:52:30,231 --> 01:52:31,814 We should swap and share. 2040 01:52:32,314 --> 01:52:33,398 What's going on? 2041 01:52:34,439 --> 01:52:36,814 My body... 2042 01:52:38,856 --> 01:52:39,981 He's become a pill! 2043 01:52:40,064 --> 01:52:41,565 I'm still so young. 2044 01:52:41,648 --> 01:52:42,940 Don't want to die. 2045 01:52:43,023 --> 01:52:44,606 No, let me out. 2046 01:52:44,689 --> 01:52:46,315 Help! 2047 01:52:46,398 --> 01:52:47,898 Stay calm! 2048 01:52:47,981 --> 01:52:49,898 Focus all your energy! 2049 01:52:49,981 --> 01:52:52,648 Hold on for as long as you can. 2050 01:52:59,773 --> 01:53:00,898 Son! 2051 01:53:00,981 --> 01:53:02,356 Your power is greater than mine. 2052 01:53:02,439 --> 01:53:03,940 You can get through. 2053 01:53:04,023 --> 01:53:06,231 If you can hold out until the Heart-Piercing Curse fades, 2054 01:53:06,314 --> 01:53:08,023 you'll have a chance to escape. 2055 01:53:08,106 --> 01:53:10,523 The Heart-Piercing Curse takes at least six hours. 2056 01:53:11,023 --> 01:53:12,231 I'm afraid... 2057 01:53:12,314 --> 01:53:13,939 I won't be able to last that long. 2058 01:53:19,898 --> 01:53:20,315 My lady. 2059 01:53:20,398 --> 01:53:20,857 Mom! 2060 01:53:20,940 --> 01:53:21,940 Wake up, mom. 2061 01:53:22,023 --> 01:53:25,023 Nezha, Nezha? 2062 01:53:26,064 --> 01:53:26,816 Nezha. 2063 01:53:26,899 --> 01:53:28,481 I'm here, Mom. 2064 01:53:28,564 --> 01:53:30,106 You and Dad must not give up. 2065 01:53:30,189 --> 01:53:31,481 Don't worry about us. 2066 01:53:31,564 --> 01:53:32,731 Try to 2067 01:53:32,814 --> 01:53:34,356 stay focused. 2068 01:53:34,439 --> 01:53:35,731 I'm fine, Mom. 2069 01:53:35,814 --> 01:53:37,398 I don't feel the fire. 2070 01:53:37,481 --> 01:53:39,481 Nothing kills you, kiddo. 2071 01:53:39,564 --> 01:53:42,065 If I am correct, 2072 01:53:42,148 --> 01:53:44,648 flames of the Demon Orb and the true fire of Samadhi 2073 01:53:44,731 --> 01:53:46,106 share the same origin. 2074 01:53:46,606 --> 01:53:49,856 Then the Tianyuan Cauldron can't harm you. 2075 01:53:49,939 --> 01:53:50,732 That's right. 2076 01:53:50,815 --> 01:53:52,564 My mistake. 2077 01:53:56,023 --> 01:53:57,273 Don't bother. 2078 01:53:57,356 --> 01:53:59,814 This is just my avatar. 2079 01:54:01,398 --> 01:54:03,106 As suspected, the Demon Orb 2080 01:54:03,189 --> 01:54:04,731 is indestructible. 2081 01:54:04,814 --> 01:54:09,981 No wonder the Supreme Lord had to destroy you with the Wrath of Heaven. 2082 01:54:14,148 --> 01:54:16,231 Nezha, 2083 01:54:16,314 --> 01:54:19,523 I see you're a good son. 2084 01:54:19,606 --> 01:54:21,940 How about I give you a chance to prove that? 2085 01:54:22,023 --> 01:54:23,648 The Oblivion Pill. 2086 01:54:24,148 --> 01:54:25,731 Swallow it 2087 01:54:25,814 --> 01:54:28,190 and I'll release your parents. 2088 01:54:28,273 --> 01:54:29,398 What do you say? 2089 01:54:29,648 --> 01:54:32,065 I may be ruthless, 2090 01:54:32,148 --> 01:54:34,731 but I always keep my promises. 2091 01:54:34,814 --> 01:54:38,523 Otherwise, all those elites of the demons 2092 01:54:38,606 --> 01:54:40,315 wouldn't swear loyalty to me. 2093 01:54:40,398 --> 01:54:42,731 As long as you swallow it, 2094 01:54:42,814 --> 01:54:45,065 I swear to Heaven, 2095 01:54:45,148 --> 01:54:47,064 I won't harm your parents. 2096 01:55:01,981 --> 01:55:03,398 What are you doing? 2097 01:55:03,481 --> 01:55:06,481 Using his parents' lives to threaten a kid? 2098 01:55:06,564 --> 01:55:08,356 And you call yourself a god? 2099 01:55:08,439 --> 01:55:10,148 You aren't even worthy to be a human. 2100 01:55:12,398 --> 01:55:13,398 Nezha, 2101 01:55:13,481 --> 01:55:14,523 leave us be. 2102 01:55:14,606 --> 01:55:16,773 You must live. 2103 01:55:16,856 --> 01:55:18,731 Hold on until the Heart-Piercing Curse is broken 2104 01:55:18,814 --> 01:55:20,898 or your two brothers find you. 2105 01:55:20,981 --> 01:55:24,315 You really think I can't kill the Demon Orb? 2106 01:55:24,398 --> 01:55:26,648 It's just a matter of time. 2107 01:55:26,731 --> 01:55:28,065 Once you're dead, 2108 01:55:28,148 --> 01:55:31,856 I have a hundred ways to destroy him. 2109 01:55:36,314 --> 01:55:40,690 I just want to have a meaningful death. 2110 01:55:40,773 --> 01:55:44,273 Why won't you let me die? 2111 01:55:44,356 --> 01:55:47,481 Why won't you? 2112 01:55:47,564 --> 01:55:50,565 If your trade your life for ours, 2113 01:55:50,648 --> 01:55:54,731 do you think we could live in peace? 2114 01:55:56,273 --> 01:55:57,648 Nezha. 2115 01:55:57,731 --> 01:56:00,523 No, mom. 2116 01:56:00,606 --> 01:56:01,940 It'll hurt you. 2117 01:56:02,023 --> 01:56:03,148 It's okay. 2118 01:56:03,231 --> 01:56:06,065 This is the end. 2119 01:56:06,148 --> 01:56:09,356 Just want to hug you one last time. 2120 01:56:09,439 --> 01:56:11,981 Mom. 2121 01:56:12,064 --> 01:56:16,148 I guess I won't get to see you grow up. 2122 01:56:16,231 --> 01:56:18,940 From now on, 2123 01:56:19,023 --> 01:56:21,731 you'll have to walk your own path. 2124 01:57:29,814 --> 01:57:32,940 I... I'm useless. 2125 01:57:33,023 --> 01:57:35,606 So useless. 2126 01:57:35,689 --> 01:57:38,565 I was born a demon, 2127 01:57:38,648 --> 01:57:42,273 and have always caused you pain. 2128 01:57:42,356 --> 01:57:43,648 I wanted so badly, 2129 01:57:43,731 --> 01:57:46,523 to make you proud. 2130 01:57:52,314 --> 01:57:55,731 This is all my fault. 2131 01:57:55,814 --> 01:57:57,231 I'm sorry. 2132 01:57:57,314 --> 01:57:59,898 Mom. 2133 01:57:59,981 --> 01:58:03,065 I'm sorry. 2134 01:58:03,148 --> 01:58:06,690 Every day I spent with you, 2135 01:58:06,773 --> 01:58:10,273 I was so happy. 2136 01:58:10,356 --> 01:58:13,981 I never cared 2137 01:58:14,064 --> 01:58:15,731 whether you were an immortal 2138 01:58:15,814 --> 01:58:18,231 or a demon. 2139 01:58:18,314 --> 01:58:20,731 All I know is 2140 01:58:20,814 --> 01:58:25,565 you are my son. 2141 01:58:25,648 --> 01:58:27,315 Mommy 2142 01:58:27,398 --> 01:58:29,606 will always 2143 01:58:29,689 --> 01:58:31,023 love... 2144 01:59:11,148 --> 01:59:12,648 Nezha, stay calm! 2145 01:59:12,731 --> 01:59:13,566 Stop! 2146 01:59:13,649 --> 01:59:15,356 Your body will be torn apart! 2147 01:59:58,314 --> 02:00:01,565 The True Fire of Samadhi has compensated for 2148 02:00:01,648 --> 02:00:03,731 the fire needed for the body restoration. 2149 02:00:03,814 --> 02:00:05,939 Nezha's physical form 2150 02:00:07,148 --> 02:00:09,814 is complete now! 2151 02:00:24,398 --> 02:00:25,689 Dad, 2152 02:00:26,481 --> 02:00:27,606 take care of Mom. 2153 02:00:40,314 --> 02:00:42,731 Help me break the cauldron! 2154 02:01:15,231 --> 02:01:15,857 Oh no! 2155 02:01:15,940 --> 02:01:18,231 They are absorbing the energy of the Tianyuan Cauldron! 2156 02:01:19,439 --> 02:01:22,064 Roota Maxima! 2157 02:01:46,856 --> 02:01:48,731 Demon Hunters, by my command, 2158 02:01:48,814 --> 02:01:50,106 march! 2159 02:02:45,073 --> 02:02:45,949 Father, 2160 02:02:46,032 --> 02:02:47,531 you need to save your energy for self-protection. 2161 02:02:47,614 --> 02:02:48,906 We've been backing down 2162 02:02:48,989 --> 02:02:50,573 for far too long. 2163 02:02:50,656 --> 02:02:51,990 We thought if we gave everything, 2164 02:02:52,073 --> 02:02:54,406 then Wuliang would let us live. 2165 02:02:54,489 --> 02:02:57,323 But in the end, they still want us dead. 2166 02:02:57,406 --> 02:02:59,865 If that's what they want, 2167 02:02:59,948 --> 02:03:03,156 then we'll fight them to death! 2168 02:03:03,239 --> 02:03:05,448 Yes, let's fight! 2169 02:03:05,531 --> 02:03:08,948 Fight! Fight! Fight! 2170 02:03:19,114 --> 02:03:21,531 We can't let them out! 2171 02:04:08,114 --> 02:04:09,531 Do not give up! 2172 02:04:09,614 --> 02:04:11,614 Hang in there! 2173 02:04:35,698 --> 02:04:38,031 Make it... 2174 02:04:38,114 --> 02:04:41,448 break! 2175 02:05:31,364 --> 02:05:32,365 The cauldron! 2176 02:05:32,448 --> 02:05:33,781 My cauldron! 2177 02:05:33,864 --> 02:05:37,198 There goes the foundation of Chan Sect! 2178 02:06:32,031 --> 02:06:35,614 Kill all these bastards! 2179 02:06:40,531 --> 02:06:42,489 Attack! 2180 02:07:16,781 --> 02:07:20,156 You ungrateful traitors. 2181 02:07:20,239 --> 02:07:21,656 Can't tell right from wrong! 2182 02:07:34,406 --> 02:07:36,781 Roaring Dragon Waves! 2183 02:07:46,656 --> 02:07:49,573 So those two minions of his are monsters too. 2184 02:07:49,656 --> 02:07:51,365 Demons, immortals, 2185 02:07:51,448 --> 02:07:53,948 it's all part of your trickery! 2186 02:07:54,781 --> 02:07:56,531 You despicable lowlife. 2187 02:07:56,614 --> 02:07:59,239 How dare you oppose me! 2188 02:08:22,281 --> 02:08:25,948 Witness my true powers! 2189 02:10:20,031 --> 02:10:21,740 I'll give you two 2190 02:10:21,823 --> 02:10:23,698 one last chance because I value talents. 2191 02:10:23,781 --> 02:10:25,281 Surrender now 2192 02:10:25,364 --> 02:10:27,198 and I'll grant you immortality. 2193 02:10:27,281 --> 02:10:29,656 Hell with immortality! 2194 02:10:29,739 --> 02:10:31,865 I'm all demon. 2195 02:10:31,948 --> 02:10:33,198 So what? 2196 02:10:36,531 --> 02:10:38,531 You claim to be a guiding light, 2197 02:10:38,614 --> 02:10:40,115 but all you do is bully the weak, 2198 02:10:40,198 --> 02:10:42,365 and bring chaos to the world. 2199 02:10:42,448 --> 02:10:45,156 You are the real evil! 2200 02:10:53,239 --> 02:10:54,656 Ignorant fools, 2201 02:10:54,739 --> 02:10:56,531 the immortals rule the world. 2202 02:10:56,614 --> 02:10:59,615 Siding with the powerful is the only way out. 2203 02:10:59,698 --> 02:11:01,698 Either accept that or 2204 02:11:01,781 --> 02:11:04,198 you'll have no place to run to. 2205 02:11:04,281 --> 02:11:05,990 If there is no way ahead, 2206 02:11:06,073 --> 02:11:08,239 then I will carve out a path! 2207 02:11:11,448 --> 02:11:14,031 If the world won't accommodate me, 2208 02:11:14,114 --> 02:11:17,948 I will turn the world upside down! 2209 02:11:27,948 --> 02:11:28,948 Master! 2210 02:11:30,448 --> 02:11:32,615 My face... 2211 02:11:32,698 --> 02:11:33,491 You... 2212 02:11:33,574 --> 02:11:37,198 You fools broke my Ageless Spell! 2213 02:11:37,448 --> 02:11:39,614 Old fart. 2214 02:11:51,448 --> 02:11:54,531 Ba... back to the palace. 2215 02:12:06,323 --> 02:12:08,114 Wait for me! 2216 02:12:50,739 --> 02:12:52,365 My father plans to lead the dragons 2217 02:12:52,448 --> 02:12:54,115 deep into the ocean to hide away. 2218 02:12:54,198 --> 02:12:55,656 Now that your identity is exposed, 2219 02:12:55,739 --> 02:12:57,281 why don't you come with us? 2220 02:12:57,823 --> 02:12:58,823 No. 2221 02:12:59,573 --> 02:13:01,031 I used to keep hiding 2222 02:13:01,656 --> 02:13:02,990 and running away, 2223 02:13:03,073 --> 02:13:05,281 until there was nowhere to left to go. 2224 02:13:05,364 --> 02:13:08,073 Now I finally know how to face this world. 2225 02:13:08,156 --> 02:13:10,073 Wuliang is one of the most powerful immortals 2226 02:13:10,156 --> 02:13:12,406 and is trusted by the Supreme Lord. 2227 02:13:12,489 --> 02:13:14,156 He may not fall so easily. 2228 02:13:14,239 --> 02:13:16,365 Plus, immortals and demons walk different paths, 2229 02:13:16,448 --> 02:13:18,448 like water and fire. 2230 02:13:18,531 --> 02:13:20,198 Immortals, demons... 2231 02:13:20,281 --> 02:13:23,906 Those are just excuses for controlling those who are different. 2232 02:13:24,864 --> 02:13:26,323 So what? 2233 02:13:26,406 --> 02:13:29,531 You think you can change that? 2234 02:13:33,364 --> 02:13:34,948 I want to try. 2235 02:13:37,281 --> 02:13:39,406 Perhaps I'm too old 2236 02:13:39,489 --> 02:13:42,865 to fight against the world. 2237 02:13:42,948 --> 02:13:43,948 Ao Bing. 2238 02:14:19,531 --> 02:14:20,865 I know that 2239 02:14:20,948 --> 02:14:22,698 once you've made up your mind, 2240 02:14:22,781 --> 02:14:24,864 you'll always follow through. 2241 02:14:25,739 --> 02:14:26,906 My son, 2242 02:14:26,989 --> 02:14:28,490 in the past, 2243 02:14:28,573 --> 02:14:30,573 I put too much burden on you. 2244 02:14:30,656 --> 02:14:31,656 I never even 2245 02:14:31,739 --> 02:14:33,823 listened to you carefully. 2246 02:14:33,906 --> 02:14:35,614 I apologize. 2247 02:14:36,239 --> 02:14:40,865 I only wanted to use my experience to give you a good life. 2248 02:14:40,948 --> 02:14:42,031 But now I see, 2249 02:14:42,114 --> 02:14:43,781 the experience of the older generation 2250 02:14:43,864 --> 02:14:45,323 is but the past, 2251 02:14:45,406 --> 02:14:47,614 and may not be right for you. 2252 02:14:48,948 --> 02:14:52,114 You must walk your own path. 2253 02:14:52,614 --> 02:14:54,531 From now on, 2254 02:14:54,614 --> 02:14:57,364 follow your heart. 2255 02:15:28,281 --> 02:15:30,031 Knew you'd come back. 2256 02:15:30,114 --> 02:15:31,448 Why? 2257 02:15:32,281 --> 02:15:34,031 Because we are both too young. 2258 02:15:37,448 --> 02:15:40,281 Too naive to know the limits of the world. 2259 02:17:32,798 --> 02:17:33,756 Master. 2260 02:17:33,839 --> 02:17:35,048 Your face... 2261 02:17:35,131 --> 02:17:36,673 Don't worry. 2262 02:17:36,756 --> 02:17:38,964 Crana has helped apply some medicine. 2263 02:17:39,256 --> 02:17:40,298 With Tianyuan Cauldron destroyed, 2264 02:17:40,381 --> 02:17:42,298 Chan Sect no longer has a guaranteed victory. 2265 02:17:42,381 --> 02:17:45,048 We've committed a grave sin. 2266 02:17:45,131 --> 02:17:49,256 We must act before the Supreme Lord returns from seclusion. 2267 02:17:49,339 --> 02:17:49,882 Come, 2268 02:17:49,965 --> 02:17:51,756 let's go see him. 2269 02:17:52,006 --> 02:17:54,673 Is the holding cell concealed well? 2270 02:17:54,756 --> 02:17:56,298 Nobody else can come in here. 2271 02:17:56,381 --> 02:17:58,173 The cell inside is shielded with a spell. 2272 02:17:58,256 --> 02:17:59,132 The door can only be opened 2273 02:17:59,215 --> 02:18:01,381 by you and one other guard only. 2274 02:18:01,464 --> 02:18:02,673 Mmm. 2275 02:18:09,381 --> 02:18:10,715 Slacking off. 2276 02:18:10,798 --> 02:18:12,256 Snoozing on the job. 2277 02:18:17,173 --> 02:18:18,298 What is going on? 2278 02:18:18,381 --> 02:18:19,381 This door 2279 02:18:19,464 --> 02:18:20,423 uses facial recognition. 2280 02:18:20,506 --> 02:18:22,423 Your appearance has changed, 2281 02:18:22,506 --> 02:18:24,715 and will need to be re-entered. 2282 02:18:24,798 --> 02:18:25,964 Redo it. 2283 02:18:53,256 --> 02:18:55,465 You dare to laugh at me? 2284 02:18:55,548 --> 02:18:57,381 Curse you to sleep for ten years. 2285 02:19:04,673 --> 02:19:05,798 Are you suffering, 2286 02:19:05,881 --> 02:19:07,798 Brother? 2287 02:19:09,339 --> 02:19:11,465 Brother is the one who has suffered. 2288 02:19:11,548 --> 02:19:14,715 Who has... has beat you up like this? 2289 02:19:14,798 --> 02:19:15,798 Hmph. 2290 02:19:15,881 --> 02:19:20,548 Do you know why I recruited you in the past? 2291 02:19:20,631 --> 02:19:24,048 I wanted your demon identity 2292 02:19:24,131 --> 02:19:26,298 so that in the Deification War, 2293 02:19:26,381 --> 02:19:30,173 I could entrust you with important tasks. 2294 02:19:30,256 --> 02:19:31,256 You're delusional! 2295 02:19:33,881 --> 02:19:36,298 Father [Shen Zhengdao] 2296 02:19:36,381 --> 02:19:37,631 Don't worry. 2297 02:19:37,714 --> 02:19:39,756 He's still breathing. 2298 02:19:39,839 --> 02:19:43,048 If you will let me place a curse on you, 2299 02:19:43,131 --> 02:19:45,798 then your father can enjoy 2300 02:19:45,881 --> 02:19:48,798 a peaceful life at Yu Xu Palace. 2301 02:19:51,256 --> 02:19:53,131 The two people you've asked for are here. 2302 02:19:53,214 --> 02:19:55,214 Think carefully about it. 2303 02:20:02,798 --> 02:20:04,048 Hm? 2304 02:20:04,923 --> 02:20:07,506 The medicine from earlier has taken effect. 2305 02:20:07,589 --> 02:20:08,548 Then what can we do? 2306 02:20:08,631 --> 02:20:10,589 Who else can open the door? 2307 02:20:16,589 --> 02:20:17,923 Ten years... 2308 02:20:25,381 --> 02:20:26,923 Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2309 02:20:27,006 --> 02:20:27,423 [Jinzha] Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2310 02:20:27,506 --> 02:20:28,007 Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. [Jinzha] 2311 02:20:28,090 --> 02:20:29,840 [Muzha] Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. [Jinzha] 2312 02:20:29,923 --> 02:20:31,643 Responding the summons to return to palace. 2313 02:20:37,089 --> 02:20:38,007 Master. 2314 02:20:38,090 --> 02:20:39,214 Bear with it. 2315 02:20:44,089 --> 02:20:46,298 That should be enough. 2316 02:20:52,173 --> 02:20:53,340 I think 2317 02:20:53,423 --> 02:20:54,881 the left eye isn't swollen enough. 2318 02:20:55,214 --> 02:20:56,548 The right cheek needs adjustment. 2319 02:20:59,173 --> 02:21:00,173 Wait! 2320 02:21:00,631 --> 02:21:02,298 Were you two laughing just now? 2321 02:21:02,381 --> 02:21:03,256 I dare not. 2322 02:21:03,339 --> 02:21:04,132 Master is suffering 2323 02:21:04,215 --> 02:21:06,215 and my heart hurts a hundred times more. 2324 02:21:06,298 --> 02:21:06,674 Really? 2325 02:21:06,757 --> 02:21:07,840 Absolutely true. 2326 02:21:07,923 --> 02:21:09,163 Heaven and earth bears witness. 2327 02:21:13,964 --> 02:21:15,964 Okay, that's enough. 2328 02:21:26,881 --> 02:21:28,048 I think 2329 02:21:28,131 --> 02:21:29,131 we overdid it. 2330 02:21:29,214 --> 02:21:30,006 What? 2331 02:21:30,089 --> 02:21:30,841 It's alright. 2332 02:21:30,924 --> 02:21:32,524 Apply some medicine and we'll try again. 2333 02:21:33,464 --> 02:21:35,423 Master, you are one who accomplishes great things. 2334 02:21:35,506 --> 02:21:37,215 This is for the fate of the Chan Sect. 2335 02:21:37,298 --> 02:21:37,924 Let's try a few more times. 2336 02:21:38,007 --> 02:21:39,215 We will get it right eventually. 2337 02:21:39,298 --> 02:21:39,756 Catch him! 2338 02:21:39,839 --> 02:21:40,465 Don't let him run! 2339 02:21:40,548 --> 02:21:40,923 Hurry, 2340 02:21:41,006 --> 02:21:41,882 put on the medicine quickly! 2341 02:21:41,965 --> 02:21:43,131 Medicine! 2342 02:21:43,214 --> 02:21:45,256 Let me go! 152530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.