All language subtitles for Ne Zha 2 2025 2160p WEB-DL Chinese DTS 5.1 DoVi 10bit x265-TBMovies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,583 --> 00:00:36,917 Blessed by heaven and earth, 2 00:00:36,917 --> 00:00:40,250 the Chaos Pearl was born. 3 00:00:40,667 --> 00:00:43,833 The Supreme Lord split it into two. 4 00:00:43,833 --> 00:00:46,083 The celestial energy within became the Spirit Pearl, 5 00:00:46,167 --> 00:00:49,000 while the demonic energy formed the Demon Orb. 6 00:00:49,000 --> 00:00:52,917 A Wrath of Heaven curse was cast on the Demon Orb, 7 00:00:52,917 --> 00:00:57,750 set to destroy it with lightning in three years. 8 00:00:58,250 --> 00:01:01,917 Later, due to Shen Gongbao's intervening, 9 00:01:01,917 --> 00:01:06,208 the Demon Orb reincarnated as Nezha, third son of Li Jing in Chentang Pass. 10 00:01:06,208 --> 00:01:10,917 The Spirit Pearl became Ao Bing, also the third son of the Dragon King. 11 00:01:10,917 --> 00:01:13,000 By fate, 12 00:01:13,000 --> 00:01:16,917 the two became best friends. 13 00:01:16,917 --> 00:01:20,417 Nezha, influenced by his parents, 14 00:01:20,417 --> 00:01:22,333 shed his demonic nature, 15 00:01:22,333 --> 00:01:24,917 and saved Chentang Pass. 16 00:01:24,917 --> 00:01:27,167 Together with Ao Bing, 17 00:01:27,167 --> 00:01:29,333 they faced the Wrath of Heaven, 18 00:01:29,333 --> 00:01:30,750 and at last 19 00:01:30,750 --> 00:01:35,083 changed their destinies. 20 00:01:50,333 --> 00:01:53,083 Though you've survived the wrath, 21 00:01:53,083 --> 00:01:55,333 but your bodies were destroyed... 22 00:01:55,333 --> 00:01:57,167 without which 23 00:01:57,167 --> 00:02:00,750 the soul will soon fade into oblivion. 24 00:02:00,750 --> 00:02:03,000 The Sacred Lotus protects and nurtures spirit. 25 00:02:03,000 --> 00:02:05,417 I will now use it to recreate 26 00:02:05,417 --> 00:02:08,333 your physical forms. 27 00:02:37,375 --> 00:02:39,333 Wow Stunning 28 00:02:39,417 --> 00:02:40,333 Start up! 29 00:03:14,833 --> 00:03:15,917 Something's off... 30 00:03:15,917 --> 00:03:16,750 Is there? 31 00:03:16,750 --> 00:03:18,000 The lotus root must be powdered 32 00:03:18,083 --> 00:03:19,333 to make your bodies. 33 00:03:20,083 --> 00:03:22,667 Did you just scratch your feet with that hand? 34 00:03:22,667 --> 00:03:24,000 Oh, don't worry. 35 00:03:24,000 --> 00:03:26,250 I don't mind sticky foot, a quick wash will fix it. 36 00:03:26,250 --> 00:03:29,417 It's not your foot I care. 37 00:03:30,000 --> 00:03:32,083 Did you just blow your nose with that hand? 38 00:03:32,083 --> 00:03:33,917 No, nothing. 39 00:03:33,917 --> 00:03:36,750 It's just lotus powder. See? Lotus powder. 40 00:03:38,500 --> 00:03:39,917 It's ready to go. 41 00:03:40,750 --> 00:03:41,833 Here, come on. 42 00:03:41,833 --> 00:03:43,250 One booger for each of you. 43 00:03:43,667 --> 00:03:44,750 I mean one serving. 44 00:03:45,750 --> 00:03:47,750 Chop chop! To save your souls. 45 00:03:47,750 --> 00:03:49,083 I'd rather... 46 00:03:49,083 --> 00:03:50,750 Pain the ass, little bastard! 47 00:03:57,417 --> 00:03:58,500 It works! 48 00:03:58,917 --> 00:03:59,750 Hang on. 49 00:04:01,333 --> 00:04:02,500 What is this? 50 00:04:02,500 --> 00:04:03,417 Thanks to you. 51 00:04:03,417 --> 00:04:05,917 I've been looking all over. 52 00:04:09,333 --> 00:04:10,250 Time for shaping. 53 00:04:12,750 --> 00:04:15,500 Flying Pig's memory is unmatched, 54 00:04:15,500 --> 00:04:19,250 so is his carving skills. 55 00:04:20,417 --> 00:04:22,167 Perfect renovation, right? 56 00:04:25,833 --> 00:04:27,000 Thanks, Piggy. 57 00:04:27,833 --> 00:04:30,000 Don't move, your body's not fixed yet. 58 00:04:32,500 --> 00:04:33,167 Master Immortal, 59 00:04:33,167 --> 00:04:35,333 I've mobilized all of Chentang's forces 60 00:04:35,333 --> 00:04:37,417 on guarding of Shen Gongbao and the Eastern Sea dragons. 61 00:04:37,417 --> 00:04:38,583 Take it easy. 62 00:04:38,583 --> 00:04:40,250 The dragons are watching the Abyss monsters, 63 00:04:40,250 --> 00:04:41,750 none of which would escape. 64 00:04:41,750 --> 00:04:43,833 Shen Gongbao alone is no threat. 65 00:04:44,167 --> 00:04:46,500 You should check this out. 66 00:04:46,500 --> 00:04:48,375 Isn't this impeccable? 67 00:04:48,375 --> 00:04:50,000 Woah! 68 00:04:50,000 --> 00:04:51,750 He learned from the best. 69 00:04:51,750 --> 00:04:52,500 But, 70 00:04:52,500 --> 00:04:54,250 does it have to be exactly the same? 71 00:04:54,250 --> 00:04:55,542 Can't you make me look better? 72 00:04:55,542 --> 00:04:56,500 Huh? 73 00:04:59,250 --> 00:04:59,833 That's right. 74 00:04:59,833 --> 00:05:01,833 Parents always want the best for the kids, huh? 75 00:05:01,833 --> 00:05:03,333 Right. 76 00:05:03,333 --> 00:05:04,917 Make me tall and hunky. 77 00:05:05,250 --> 00:05:07,500 Also hauntingly handsome 78 00:05:07,500 --> 00:05:10,000 A man must be strong and lofty. 79 00:05:10,500 --> 00:05:12,250 As well as demure and mindful. 80 00:05:12,250 --> 00:05:14,417 But also cute and lovable. 81 00:05:15,167 --> 00:05:17,667 Can you all make up your mind? 82 00:05:17,667 --> 00:05:18,750 Tall and hunky, 83 00:05:18,750 --> 00:05:20,500 With a touch of handsomeness. 84 00:05:20,500 --> 00:05:21,875 Strong and lofty. 85 00:05:21,875 --> 00:05:24,000 Yet super adorable. 86 00:05:28,000 --> 00:05:28,875 What's this? 87 00:05:28,875 --> 00:05:30,625 He said... Start your performance then. 88 00:05:30,625 --> 00:05:31,583 Come on! 89 00:05:31,583 --> 00:05:33,000 I should've taken over earlier. 90 00:05:33,000 --> 00:05:34,500 DIY is always the best. 91 00:05:34,500 --> 00:05:36,333 This could take awhile. 92 00:05:36,333 --> 00:05:38,750 Let's do you first. 93 00:05:38,750 --> 00:05:40,750 You were born of the water element, 94 00:05:40,750 --> 00:05:42,417 so you must be tempered by pure water. 95 00:06:00,500 --> 00:06:01,333 Open Lotus! 96 00:06:08,917 --> 00:06:11,250 Here we go. 97 00:06:11,250 --> 00:06:13,083 Are you done? 98 00:06:14,167 --> 00:06:16,250 Almost... 99 00:06:19,833 --> 00:06:22,583 This version is surely the most dazzling, 100 00:06:22,583 --> 00:06:25,917 but fine-tuning will take a long time. 101 00:06:25,917 --> 00:06:27,250 How about we just use the first one for now? 102 00:06:27,250 --> 00:06:29,667 Yeah, the first version will do. 103 00:06:29,750 --> 00:06:31,583 I agree. 104 00:06:32,583 --> 00:06:35,167 Right. 105 00:06:35,500 --> 00:06:37,500 You were born of the fire element, 106 00:06:37,500 --> 00:06:39,833 so you must be refined in pure flames. 107 00:06:48,833 --> 00:06:50,250 Sir! 108 00:06:50,250 --> 00:06:51,500 Enemy has been spotted at sea. 109 00:06:51,500 --> 00:06:52,750 It seems to be Sheg Gongbao. 110 00:06:52,750 --> 00:06:54,000 How many? 111 00:06:54,000 --> 00:06:54,833 Just him. 112 00:06:54,833 --> 00:06:56,667 How come? 113 00:06:56,667 --> 00:06:57,833 Carry on with your spell. 114 00:06:57,833 --> 00:06:59,500 We'll handle the intruder. 115 00:06:59,500 --> 00:07:00,333 Master Immortal, 116 00:07:00,333 --> 00:07:01,500 let me go plead with my master. 117 00:07:01,500 --> 00:07:02,000 Don't move! 118 00:07:02,000 --> 00:07:03,750 Before another incense stick is fully burnt, 119 00:07:03,750 --> 00:07:05,250 your body won't be fixed. 120 00:07:33,500 --> 00:07:34,833 Shen Gongbao, 121 00:07:34,833 --> 00:07:37,083 to what do we owe this honor? 122 00:07:37,333 --> 00:07:41,083 Now that you know of my plan with the dragons, 123 00:07:41,083 --> 00:07:44,750 I can't help but feel un...uneasy. 124 00:07:44,750 --> 00:07:46,833 Chentang Pass is heavily guarded, 125 00:07:46,833 --> 00:07:48,833 and Master Taiyi is within the city. 126 00:07:48,833 --> 00:07:52,000 You, alone, won't accomplish much. 127 00:07:52,000 --> 00:07:58,417 Who... who said I'm alone? 128 00:07:58,917 --> 00:08:01,167 [Two hours ago, Dragon Palace] 129 00:08:01,167 --> 00:08:04,833 If they find out about the Spirit Pearl, 130 00:08:04,833 --> 00:08:05,333 not only will you fail to avenge your son, 131 00:08:05,333 --> 00:08:07,750 [Queen of Western Sea] not only will you fail to avenge your son, 132 00:08:07,750 --> 00:08:10,000 but the entire Eastern Dragon Clan [Queen of Western Sea] 133 00:08:10,000 --> 00:08:10,750 [Dragon King of Eastern Sea] but the entire Eastern Dragon Clan 134 00:08:10,750 --> 00:08:13,250 will bear the blame. [Dragon King of Eastern Sea] 135 00:08:13,250 --> 00:08:14,750 When the truth comes out, 136 00:08:14,750 --> 00:08:15,250 you'll be cast into the abyss purgatory, 137 00:08:15,250 --> 00:08:16,500 [Dragon King of Southern Sea] you'll be cast into the abyss purgatory, 138 00:08:16,500 --> 00:08:18,667 surrounded by all your old "fellows". [Dragon King of Southern Sea] 139 00:08:18,667 --> 00:08:20,083 Let's see how we welcome you. [Dragon King of Southern Sea] 140 00:08:20,083 --> 00:08:20,250 Let's see how we welcome you. 141 00:08:20,250 --> 00:08:22,333 Being stuck in Dragon Palace... [Dragon King of Northern Sea] 142 00:08:22,333 --> 00:08:22,833 How could you avenge your son? [Dragon King of Northern Sea] 143 00:08:22,833 --> 00:08:25,000 How could you avenge your son? 144 00:08:25,000 --> 00:08:26,750 Even I feel nervous for you. 145 00:08:35,917 --> 00:08:39,833 You fools are in no place to gloat. 146 00:08:39,833 --> 00:08:42,500 was simply trying to help. 147 00:08:42,500 --> 00:08:44,833 But it seems that you 148 00:08:44,833 --> 00:08:46,500 don't appreciate it. 149 00:08:46,500 --> 00:08:48,250 Hmm? 150 00:08:55,500 --> 00:08:59,000 You must've forgotten what I'm capable of. 151 00:09:02,000 --> 00:09:03,083 Ah! 152 00:09:03,083 --> 00:09:04,250 I know this one. 153 00:09:04,250 --> 00:09:07,583 The Sky... Sky... Sky... 154 00:09:07,583 --> 00:09:09,917 Sky Splitting Claw. 155 00:09:09,917 --> 00:09:11,250 Thank you. 156 00:09:13,333 --> 00:09:17,833 Master Shen can take this claw to Chentang Pass, 157 00:09:17,833 --> 00:09:21,167 and use it to tear open a rift leading back to me. 158 00:09:21,167 --> 00:09:27,833 The Abyss Monsters can then help you destroy your enemy. 159 00:09:38,000 --> 00:09:40,875 [Sky-Splitting Thunder Whip] 160 00:10:16,333 --> 00:10:18,333 The Abyss Monsters? 161 00:10:18,958 --> 00:10:20,667 How... is that possible? 162 00:10:20,667 --> 00:10:23,000 They were trapped by the Suppression Seal for thousand years. 163 00:10:23,000 --> 00:10:24,333 How could they possibly escape? 164 00:10:24,333 --> 00:10:26,000 The dragons... have they already released them? 165 00:10:26,000 --> 00:10:28,917 With the Sea-Stabilizing Chains binding us, 166 00:10:28,917 --> 00:10:31,667 there's no chance for escape. 167 00:10:31,667 --> 00:10:35,083 This is a win-win tactic. 168 00:10:35,083 --> 00:10:37,000 What do you say, my brother? 169 00:10:37,000 --> 00:10:40,250 You wouldn't be so generous. 170 00:10:40,250 --> 00:10:42,083 Get to the point. 171 00:10:42,083 --> 00:10:43,750 What's your price? 172 00:10:45,250 --> 00:10:47,250 In this purgatory, 173 00:10:47,250 --> 00:10:48,875 where flames burn our bodies, 174 00:10:48,875 --> 00:10:50,750 every day feels like a year. 175 00:10:50,750 --> 00:10:53,333 If you could slightly lower the lava's heat, 176 00:10:53,333 --> 00:10:55,833 easing our suffering, 177 00:10:56,458 --> 00:11:00,000 we'd be willing to serve you with all our might. 178 00:11:01,417 --> 00:11:02,542 What's going on? 179 00:11:02,542 --> 00:11:04,500 What is Shen Gonghao up to now? 180 00:11:12,583 --> 00:11:15,500 Finally, we're out! Yay! 181 00:11:16,333 --> 00:11:18,208 Bye-bye! 182 00:11:21,667 --> 00:11:23,583 Vile. 183 00:11:23,583 --> 00:11:24,500 We're doomed. 184 00:11:24,500 --> 00:11:27,167 How will we explain this to General Li now? 185 00:11:27,167 --> 00:11:28,750 Luckily no one saw us. 186 00:11:28,750 --> 00:11:29,750 Here. 187 00:11:29,750 --> 00:11:30,500 What for? 188 00:11:30,500 --> 00:11:31,667 I'll break your arms 189 00:11:31,667 --> 00:11:32,667 and then you break my legs. 190 00:11:32,667 --> 00:11:33,667 We'll say the Yaksha did it. 191 00:11:33,667 --> 00:11:34,500 Oh. 192 00:11:34,500 --> 00:11:36,750 When the general sees how badly we're hurt, 193 00:11:36,750 --> 00:11:37,833 he won't blame us anymore. 194 00:11:37,833 --> 00:11:38,917 Try your best. 195 00:11:38,917 --> 00:11:40,167 Hit harder! 196 00:11:43,667 --> 00:11:44,250 Hey! 197 00:11:45,167 --> 00:11:46,000 Hey! 198 00:11:48,250 --> 00:11:49,417 Hey, you two! 199 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 Master Immortal, 200 00:11:53,000 --> 00:11:54,250 you're here! 201 00:11:54,250 --> 00:11:55,417 Hee hee hee! 202 00:11:55,417 --> 00:11:56,500 Ha ha ha! 203 00:11:56,500 --> 00:11:58,083 He let the Yaksha get away! 204 00:11:58,083 --> 00:11:58,833 Huh? 205 00:11:58,917 --> 00:12:01,000 It was all your fault. 206 00:12:01,000 --> 00:12:02,500 Who are you to point fingers? 207 00:12:02,500 --> 00:12:03,500 Who are you to play innocent? 208 00:12:06,333 --> 00:12:07,500 Oh my, 209 00:12:07,500 --> 00:12:08,917 Dumb and Dumber! 210 00:12:08,917 --> 00:12:10,000 Hey! 211 00:12:10,000 --> 00:12:11,750 You two boneheads! 212 00:12:11,750 --> 00:12:13,667 Get over here and guard me! 213 00:12:14,167 --> 00:12:15,750 Yes, Sir! Right away! 214 00:13:26,750 --> 00:13:28,500 Show no mercy. 215 00:14:22,250 --> 00:14:22,917 Shen Gongbao! 216 00:14:22,917 --> 00:14:24,250 Ao Bing is not dead. 217 00:14:24,250 --> 00:14:26,917 Chentang Pass and the dragons have no reason to fight. 218 00:14:26,917 --> 00:14:29,000 Taiyi is rebuilding Ao Bing's body right now. 219 00:14:32,167 --> 00:14:34,000 Liar! 220 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Hmm? 221 00:14:36,000 --> 00:14:36,833 The shield... 222 00:14:39,000 --> 00:14:39,750 No! 223 00:14:57,167 --> 00:14:58,083 Master! 224 00:14:58,833 --> 00:14:59,833 Ao Bing! 225 00:14:59,833 --> 00:15:01,750 Master Taiyi has built me a new body. 226 00:15:01,750 --> 00:15:02,667 Please, ceasefire. 227 00:15:03,333 --> 00:15:04,000 Shen Gongbao, 228 00:15:04,000 --> 00:15:04,833 I saved your disciple. 229 00:15:04,833 --> 00:15:06,000 How will you thank me? 230 00:15:06,000 --> 00:15:07,083 So, 231 00:15:07,083 --> 00:15:10,083 that's Nezha in there? 232 00:15:12,083 --> 00:15:14,500 Why, you ungrateful bastard! 233 00:15:14,500 --> 00:15:15,083 Master! 234 00:15:15,083 --> 00:15:17,667 They must die! 235 00:15:22,833 --> 00:15:24,000 Ha ha ha! 236 00:15:24,000 --> 00:15:26,167 You think you can break this shield? 237 00:15:26,167 --> 00:15:28,167 Hit me! Come on! 238 00:15:54,500 --> 00:15:55,833 No! 239 00:16:28,917 --> 00:16:30,750 This aura... 240 00:16:39,500 --> 00:16:40,583 Ao Bing! 241 00:16:40,583 --> 00:16:41,500 Father! 242 00:16:50,750 --> 00:16:53,750 [Ao Guang] 243 00:16:53,750 --> 00:16:55,667 Father! 244 00:16:55,667 --> 00:16:57,750 I failed the mission to save our kind. 245 00:16:57,750 --> 00:16:58,333 No. 246 00:16:58,333 --> 00:16:59,500 None of that matters. 247 00:16:59,500 --> 00:17:01,167 I just want you to be safe. 248 00:17:01,167 --> 00:17:02,667 As long as you're here, 249 00:17:02,667 --> 00:17:04,500 it's enough for me. 250 00:17:12,167 --> 00:17:13,000 Open Lotus! 251 00:17:21,000 --> 00:17:22,167 Your body, what is... 252 00:17:22,167 --> 00:17:23,583 Please, he's literally a newborn. 253 00:17:23,583 --> 00:17:25,500 How could he take a hit like that? 254 00:17:25,500 --> 00:17:27,083 Ao Bing! 255 00:17:27,083 --> 00:17:28,333 Hey! it's not ready yet! 256 00:17:28,333 --> 00:17:29,500 Don't move! Don't move! 257 00:17:29,500 --> 00:17:31,000 Ao Bing, what's going on? 258 00:17:31,000 --> 00:17:33,333 Never move before your body's fixed. 259 00:17:33,333 --> 00:17:34,667 If your body exceeds its limit, 260 00:17:34,667 --> 00:17:36,167 it will collapse! 261 00:17:36,167 --> 00:17:37,583 For heaven's sake... 262 00:17:37,583 --> 00:17:38,500 Fatty! 263 00:17:38,500 --> 00:17:41,500 Make another bod... body for Ao Bing, now! 264 00:17:41,500 --> 00:17:42,333 Huh? 265 00:17:42,333 --> 00:17:43,667 Making two bodies back-to-back 266 00:17:43,667 --> 00:17:45,625 has completely drained the Sacred Lotus's energy. 267 00:17:45,625 --> 00:17:47,167 Without a body, won't his soul scatter? 268 00:17:47,167 --> 00:17:48,208 Master, do something! 269 00:17:48,208 --> 00:17:49,250 Without the Sacred Lotus, 270 00:17:49,250 --> 00:17:51,333 there's nothing I can do. 271 00:17:51,333 --> 00:17:52,792 It's okay. 272 00:17:52,792 --> 00:17:55,792 I took your place as the Spirit Pearl. I deserve this. 273 00:17:55,917 --> 00:17:57,667 If my sacrifice 274 00:17:57,667 --> 00:17:59,750 can bring you back to life, 275 00:17:59,750 --> 00:18:01,625 then it's a fair price to pay. 276 00:18:01,625 --> 00:18:02,750 Who asked you to? 277 00:18:02,750 --> 00:18:04,500 am happy being the Demon Orb. 278 00:18:04,500 --> 00:18:06,000 Don't you dare die! 279 00:18:06,500 --> 00:18:08,000 Father, 280 00:18:08,333 --> 00:18:10,875 please spare Chentang Pass. 281 00:18:11,333 --> 00:18:14,500 We should stop the mistakes. 282 00:18:14,500 --> 00:18:17,667 This is my final wish. 283 00:18:23,000 --> 00:18:24,250 There has to be other ways. 284 00:18:24,250 --> 00:18:26,000 There has to be. 285 00:18:26,000 --> 00:18:28,167 You! Try harder! 286 00:18:28,167 --> 00:18:29,833 Let Ao Bing share your body for now. 287 00:18:29,833 --> 00:18:31,000 Share your body. 288 00:18:31,000 --> 00:18:33,917 Two souls sharing one body, 289 00:18:33,917 --> 00:18:35,500 rejection is inevitable. 290 00:18:35,500 --> 00:18:38,417 The Spirit Pearl and Demon Orb come from the same source. 291 00:18:38,417 --> 00:18:39,417 Sharing one body 292 00:18:39,417 --> 00:18:41,625 for seven days shouldn't be a problem. 293 00:18:41,625 --> 00:18:42,083 That's it! 294 00:18:42,083 --> 00:18:43,167 Ao Bing, come on up! 295 00:18:43,167 --> 00:18:44,000 Quick! 296 00:18:44,875 --> 00:18:45,667 Okay. 297 00:18:52,583 --> 00:18:54,583 This feels... strange... 298 00:18:54,583 --> 00:18:55,750 Ao Bing, are you here? 299 00:18:55,750 --> 00:18:56,833 Yes, I am. 300 00:18:56,833 --> 00:18:59,167 I can hear your voice in my head! 301 00:18:59,167 --> 00:19:00,375 This is fun! 302 00:19:00,375 --> 00:19:02,583 But this is only a temporary fix. 303 00:19:02,583 --> 00:19:04,667 What happens after seven days? 304 00:19:04,667 --> 00:19:09,000 There's some potion in the vault of Yu Xu Palace, Elixir Reparo. 305 00:19:09,000 --> 00:19:11,083 It can restore the divine power of magical items. 306 00:19:11,083 --> 00:19:12,208 With it, 307 00:19:12,208 --> 00:19:15,333 the Sacred Lotus will bloom again. 308 00:19:15,333 --> 00:19:17,833 But how will you obtain it? 309 00:19:17,833 --> 00:19:20,250 I'll go to the Supreme Lord himself and beg for it. 310 00:19:20,250 --> 00:19:21,500 Or are you planning to 311 00:19:21,500 --> 00:19:23,333 report on me and the dragons? 312 00:19:23,333 --> 00:19:27,750 The Supreme Lord wouldn't sa... save a son of the dragons. 313 00:19:27,750 --> 00:19:29,000 If asking doesn't work, 314 00:19:29,000 --> 00:19:30,417 then we'll just take it. 315 00:19:30,417 --> 00:19:32,542 Yu Xu Palace is at the core of the Chan Sect, 316 00:19:32,542 --> 00:19:34,000 protected by formidable powers. 317 00:19:34,000 --> 00:19:35,250 For my son, 318 00:19:35,250 --> 00:19:37,750 I'll break into the Court of Heaven if I have to. 319 00:19:37,750 --> 00:19:39,500 Your Majesty, calm down. 320 00:19:39,500 --> 00:19:41,250 I might have a plan. 321 00:19:41,250 --> 00:19:43,583 Chan disciples who excel in their training 322 00:19:43,583 --> 00:19:46,500 can participate in the Ascension Trial. 323 00:19:46,500 --> 00:19:49,667 Passing the trial grants not only immortality, 324 00:19:49,667 --> 00:19:51,833 but also the right to choose one 325 00:19:51,833 --> 00:19:55,167 ma... magic item from the Yu Xu Vault as a reward. 326 00:19:55,167 --> 00:19:55,833 Are you suggesting 327 00:19:55,833 --> 00:19:57,083 Nezha participate in the trial 328 00:19:57,083 --> 00:19:58,333 to obtain the elixir? 329 00:19:58,333 --> 00:19:59,333 No, no, no! 330 00:19:59,333 --> 00:20:00,750 He's beaming with demonic energy! 331 00:20:00,750 --> 00:20:03,000 As soon as he uses his powers, he'll be exposed! 332 00:20:03,000 --> 00:20:04,583 Isn't Ao Bing sharing Nezha's body? 333 00:20:04,583 --> 00:20:06,333 His divine aura can mask the demonic energy perfectly. 334 00:20:07,500 --> 00:20:10,000 As long as he passes the trial within seven days, 335 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 not only will we have the el... elixir... 336 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 But he can also 337 00:20:14,000 --> 00:20:15,083 achieve immortality. 338 00:20:15,750 --> 00:20:17,667 Then I'm not a demon anymore? 339 00:20:17,667 --> 00:20:20,958 This will save both Ao Bing and Nezha. 340 00:20:20,958 --> 00:20:24,000 Eve... everyone is happy. 341 00:20:24,000 --> 00:20:25,833 This isn't the right thing to do. 342 00:20:26,333 --> 00:20:28,500 Then what do you suggest? 343 00:20:28,500 --> 00:20:30,458 Follow the rules. 344 00:20:30,458 --> 00:20:31,917 Come clean with the Supreme Lord 345 00:20:31,917 --> 00:20:33,833 and trust his judgement. 346 00:20:33,833 --> 00:20:36,083 My wife and I will also plead for mercy, 347 00:20:36,083 --> 00:20:39,833 so the sins of the parents don't affect the children. 348 00:20:39,833 --> 00:20:41,833 Mere mortals, 349 00:20:41,833 --> 00:20:44,000 you have only decades of life experience, 350 00:20:44,000 --> 00:20:47,792 how dare you lecture me about morality? 351 00:20:54,417 --> 00:20:56,333 Longer than I could remember, 352 00:20:56,333 --> 00:20:59,125 I've lived for thousands of years. 353 00:20:59,125 --> 00:21:02,375 Let me tell you one truth and one truth only. 354 00:21:02,375 --> 00:21:04,583 If my son dies, 355 00:21:04,583 --> 00:21:08,500 I'll have Chentang Pass sink with him. 356 00:21:15,333 --> 00:21:17,208 Stop! 357 00:21:17,208 --> 00:21:19,167 Ao Bing is my friend. 358 00:21:19,167 --> 00:21:21,125 I will save him for sure. 359 00:21:21,125 --> 00:21:23,458 But if you dare to harm Chentang Pass, 360 00:21:23,458 --> 00:21:25,042 I'll smash your Dragon Palace 361 00:21:25,042 --> 00:21:27,375 into P.I.E.C.E.S! 362 00:21:32,000 --> 00:21:34,083 Except for Nezha and Taiyi, 363 00:21:34,083 --> 00:21:37,667 no one leaves Chentang Pass from now on. 364 00:21:37,667 --> 00:21:40,333 If in seven days I don't see Elixir Reparo, 365 00:21:40,333 --> 00:21:43,125 or the news of my clan gets out, 366 00:21:43,125 --> 00:21:45,458 I'll let Chentang Pass 367 00:21:45,458 --> 00:21:47,500 sink forever. 368 00:21:48,083 --> 00:21:50,250 I don't trust my siblings, 369 00:21:50,250 --> 00:21:52,750 and I can't stay out of my body for long. 370 00:21:52,750 --> 00:21:54,583 The fate of Chentang Pass 371 00:21:54,583 --> 00:21:56,292 is in your hands. 372 00:22:00,833 --> 00:22:01,667 Yes. 373 00:22:01,667 --> 00:22:02,833 Exactly. 374 00:22:02,833 --> 00:22:05,125 There's no message that can't be conveyed 375 00:22:05,125 --> 00:22:06,417 with just a nod. 376 00:22:13,458 --> 00:22:15,250 Lord Li, 377 00:22:15,250 --> 00:22:17,500 we're all here to say goodbye to Young Master Nezha. 378 00:22:17,500 --> 00:22:21,667 We want to thank him for saving the entire city. 379 00:22:21,667 --> 00:22:22,750 You're too kind. 380 00:22:22,750 --> 00:22:24,250 My son has caused enough trouble 381 00:22:24,250 --> 00:22:25,417 over the years. 382 00:22:25,417 --> 00:22:30,083 always knew the Young Master was destined for greatness. 383 00:22:30,083 --> 00:22:31,333 Look at him, 384 00:22:31,333 --> 00:22:32,750 a wide forehead, 385 00:22:32,750 --> 00:22:34,000 broad face, 386 00:22:34,000 --> 00:22:35,583 prominent nose, 387 00:22:35,583 --> 00:22:37,500 full cheeks and thick lips. 388 00:22:37,500 --> 00:22:41,000 All signs of a true hero! 389 00:22:41,000 --> 00:22:43,917 I've never been wrong in reading faces. 390 00:22:47,083 --> 00:22:50,500 Young Master, remember to brush your teeth after meals! 391 00:22:51,417 --> 00:22:53,000 Boss! 392 00:22:53,000 --> 00:22:56,083 the Demon Slayers is now re-branded as the Nezha Gang. 393 00:22:56,083 --> 00:22:58,500 All members will follow your orders. 394 00:22:59,000 --> 00:23:00,750 Young Master, want to practice calligraphy? 395 00:23:00,750 --> 00:23:01,750 I'm here for you! 396 00:23:01,750 --> 00:23:02,750 Young Master, you're three years old now. 397 00:23:02,750 --> 00:23:04,167 It's time to get a girlfriend. 398 00:23:04,167 --> 00:23:05,000 Any interests in instrument? 399 00:23:05,000 --> 00:23:06,417 We're proficient in all of them. 400 00:23:08,500 --> 00:23:10,167 I want to 401 00:23:10,167 --> 00:23:11,333 play shuttlecock. 402 00:23:12,667 --> 00:23:13,750 What? 403 00:23:13,750 --> 00:23:15,583 It's fun. 404 00:23:15,583 --> 00:23:17,000 Anyone? 405 00:23:20,333 --> 00:23:21,583 I'll play with you. 406 00:23:22,083 --> 00:23:24,833 Didn't you always want to play shuttlecock with me? 407 00:23:24,833 --> 00:23:25,750 Well... 408 00:23:25,750 --> 00:23:27,250 he's a bit hard on the kicks. 409 00:23:27,250 --> 00:23:28,500 Ha ha ha! 410 00:23:28,500 --> 00:23:30,250 I'm a general of war! 411 00:23:32,500 --> 00:23:33,250 Dad. 412 00:23:33,250 --> 00:23:34,750 That's my boy! 413 00:23:36,167 --> 00:23:37,333 How about... 414 00:23:37,333 --> 00:23:38,250 we do it another day? 415 00:23:38,250 --> 00:23:39,583 Nonsense! 416 00:23:39,583 --> 00:23:41,417 Why stop when you're having fun? 417 00:23:41,833 --> 00:23:43,500 It's fine. I'm fine. 418 00:23:43,500 --> 00:23:44,500 I'll join too! 419 00:23:44,500 --> 00:23:46,000 My lady, you don't have to do this. 420 00:23:46,000 --> 00:23:47,250 Are you looking down on me? 421 00:23:47,250 --> 00:23:48,667 I'm also a general of war! 422 00:23:49,167 --> 00:23:50,000 Nezha, 423 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 catch this! 424 00:23:53,167 --> 00:23:53,917 Kiddo, 425 00:23:53,917 --> 00:23:55,500 how did you miss that? 426 00:23:56,167 --> 00:23:57,750 If only weren't the Demon Orb... 427 00:23:57,750 --> 00:23:59,000 What was that? 428 00:23:59,000 --> 00:23:59,750 Nothing. 429 00:24:00,500 --> 00:24:01,500 It's time to go. 430 00:24:01,500 --> 00:24:02,917 Before you go, 431 00:24:02,917 --> 00:24:04,333 will you give your mother 432 00:24:04,333 --> 00:24:06,667 a big hug? 433 00:24:09,333 --> 00:24:11,750 Please, people are watching. 434 00:24:13,667 --> 00:24:14,750 Wait. 435 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 Here are some snacks I made. 436 00:24:18,000 --> 00:24:19,500 For you and your master on the road. 437 00:24:19,500 --> 00:24:20,500 Okay, okay. 438 00:24:20,500 --> 00:24:21,000 We need to go. 439 00:24:21,000 --> 00:24:21,667 Hey! 440 00:24:21,667 --> 00:24:23,083 I'm not on board yet! 441 00:24:29,167 --> 00:24:30,500 Your body isn't fully fixed. 442 00:24:30,500 --> 00:24:31,917 Don't use too much force. 443 00:24:31,917 --> 00:24:33,000 Alright, alright. 444 00:24:33,333 --> 00:24:34,750 And watch your temper. 445 00:24:34,750 --> 00:24:37,000 Try to stay calm out there. 446 00:24:37,583 --> 00:24:39,583 Without me and your father by your side, 447 00:24:39,583 --> 00:24:42,667 learn to take care of yourself. 448 00:24:43,083 --> 00:24:44,833 You silly child. 449 00:24:44,833 --> 00:24:46,833 What's wrong with just a hug? 450 00:24:46,833 --> 00:24:48,000 That's too cringey. 451 00:24:48,000 --> 00:24:48,833 It's not a farewell anyway. 452 00:24:48,833 --> 00:24:50,000 Let's move. 453 00:25:07,250 --> 00:25:08,250 Why are you sighing? 454 00:25:08,250 --> 00:25:09,250 Taste bad? 455 00:25:09,250 --> 00:25:10,000 Food, food, food. 456 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 All you know is food. 457 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 Look at me, 458 00:25:12,000 --> 00:25:13,250 I'm too worried to even eat! 459 00:25:13,250 --> 00:25:15,000 Have you thought about how to pass the trial? 460 00:25:16,500 --> 00:25:18,500 What is the trial about? 461 00:25:18,500 --> 00:25:20,833 It'll test the progress of your cultivation. 462 00:25:20,833 --> 00:25:22,250 In front of the judges, 463 00:25:22,250 --> 00:25:23,250 you must defeat, barehanded, 464 00:25:23,250 --> 00:25:25,000 three demon kings of earth-monster level. 465 00:25:25,000 --> 00:25:25,833 Fighting... 466 00:25:25,833 --> 00:25:27,000 That's my specialty! 467 00:25:27,333 --> 00:25:28,917 But as soon as you give off demonic energy, 468 00:25:28,917 --> 00:25:29,833 your identity will be exposed. 469 00:25:29,833 --> 00:25:30,750 Just let Ao Bing control my body. 470 00:25:30,750 --> 00:25:31,750 His divine energy 471 00:25:31,750 --> 00:25:33,250 will be just as powerful. 472 00:25:33,583 --> 00:25:34,500 Sounds easy. 473 00:25:34,500 --> 00:25:35,417 Let's try. 474 00:25:36,500 --> 00:25:37,250 Nezha, 475 00:25:37,250 --> 00:25:39,083 fully relax your body. 476 00:25:39,083 --> 00:25:42,250 Let Ao Bing take control and fight me. 477 00:25:45,500 --> 00:25:46,750 Ao Bing, what are you doing? 478 00:25:47,000 --> 00:25:47,917 Keep steady! 479 00:25:47,917 --> 00:25:49,583 When a soul inhabits another body, 480 00:25:49,583 --> 00:25:51,750 unless your willpower is much stronger than the host's, 481 00:25:51,750 --> 00:25:54,000 you won't be able to fully control it. 482 00:25:57,250 --> 00:25:58,417 Nezha, step back. 483 00:25:58,417 --> 00:26:00,000 The harder you push, 484 00:26:00,000 --> 00:26:01,750 the less Ao Bing can control. 485 00:26:02,583 --> 00:26:03,667 Use your leg! 486 00:26:03,667 --> 00:26:05,250 Sweep him, sweep him! 487 00:26:13,917 --> 00:26:14,500 Don't panic! 488 00:26:14,500 --> 00:26:16,417 I'm coming... 489 00:26:18,333 --> 00:26:19,583 for you. 490 00:26:26,333 --> 00:26:27,917 Having fun, huh? 491 00:26:27,917 --> 00:26:29,167 We're almost at Yu Xu Palace, 492 00:26:29,167 --> 00:26:30,417 and you're still messing around. 493 00:26:30,417 --> 00:26:31,333 Look at yourself, 494 00:26:31,333 --> 00:26:32,667 what kind of mentor are you? 495 00:26:32,667 --> 00:26:34,167 Stand here and reflect on your mistakes. 496 00:26:34,167 --> 00:26:36,000 No meals until you figure it out! 497 00:26:36,000 --> 00:26:37,083 You're a grown man. 498 00:26:37,083 --> 00:26:39,167 Stop acting like a reckless teenager. 499 00:26:40,667 --> 00:26:41,333 I got it! 500 00:26:41,333 --> 00:26:44,333 The Sleepy-Slumber Pill. 501 00:26:44,333 --> 00:26:45,583 What's that? 502 00:26:45,583 --> 00:26:47,750 Take this, and you'll fall asleep immediately. 503 00:26:47,750 --> 00:26:48,667 Once you're asleep, 504 00:26:48,667 --> 00:26:51,500 Ao Bing can fully control your body. 505 00:26:51,500 --> 00:26:52,250 Brilliant! 506 00:26:54,083 --> 00:26:54,833 One is enough! 507 00:26:55,333 --> 00:26:57,000 Should've told me... 508 00:26:57,000 --> 00:26:57,583 earlier. 509 00:26:59,667 --> 00:27:01,000 Perfect. 510 00:27:07,917 --> 00:27:09,333 Master Taiyi? 511 00:27:10,667 --> 00:27:13,250 Now this feels like the real deal. 512 00:27:13,583 --> 00:27:14,583 What's wrong? 513 00:27:15,833 --> 00:27:17,083 Don't worry. 514 00:27:17,083 --> 00:27:20,417 I see you've completely taken over Nezha's body. 515 00:27:20,417 --> 00:27:21,500 Let's go again. 516 00:27:23,083 --> 00:27:25,833 This time, I won't hold back. 517 00:27:25,833 --> 00:27:28,750 You'd better give it your all, too. 518 00:27:39,167 --> 00:27:40,750 I humbly seek your guidance. 519 00:27:40,750 --> 00:27:42,500 Not bad. 520 00:27:42,500 --> 00:27:44,250 Barely able to match my skills. 521 00:27:44,250 --> 00:27:44,917 Master Taiyi, 522 00:27:44,917 --> 00:27:46,000 your nose is bleeding. 523 00:27:47,333 --> 00:27:48,250 Too heaty recently. 524 00:27:48,250 --> 00:27:49,250 Need more water. 525 00:27:49,250 --> 00:27:50,250 No big deal. 526 00:27:58,167 --> 00:28:01,083 Kunlun Mountain! We're here. 527 00:28:01,083 --> 00:28:02,167 I heard a day here 528 00:28:02,167 --> 00:28:03,500 equals a year in the mortal world. 529 00:28:03,500 --> 00:28:04,417 Don't worry. 530 00:28:04,417 --> 00:28:05,833 We're not in the celestial realm yet. 531 00:28:05,833 --> 00:28:06,833 But this many people? 532 00:28:06,833 --> 00:28:08,500 They've all come to seek immortality. 533 00:28:08,500 --> 00:28:10,333 Chan sect is famous across the world, 534 00:28:10,333 --> 00:28:12,083 and everyone wants to join. 535 00:28:12,500 --> 00:28:13,500 Look at this. 536 00:28:13,500 --> 00:28:14,667 The jasper. 537 00:28:14,667 --> 00:28:16,417 It's a credential of a Chan Sect immortal. 538 00:28:16,417 --> 00:28:17,417 With it, 539 00:28:17,417 --> 00:28:19,667 you'll receive respect everywhere you go. 540 00:28:19,667 --> 00:28:20,417 I'm telling ya. 541 00:28:20,417 --> 00:28:22,250 Being an immortal is amazing. 542 00:28:22,250 --> 00:28:23,500 Both of your brothers have ascended. 543 00:28:23,500 --> 00:28:24,750 You'll have no problem either. 544 00:28:24,750 --> 00:28:26,583 I mean Nezha's brothers. 545 00:28:26,583 --> 00:28:27,667 His two brothers 546 00:28:27,667 --> 00:28:30,250 are among the best of the third generation disciples. 547 00:28:30,250 --> 00:28:31,250 You know, 548 00:28:31,250 --> 00:28:32,667 how Nezha always misbehaves, right? 549 00:28:32,667 --> 00:28:35,750 So, I often tell stories about his brothers 550 00:28:35,750 --> 00:28:37,417 to set a good example for him. 551 00:28:37,417 --> 00:28:38,667 Let me tell you something, 552 00:28:38,667 --> 00:28:40,583 Nezha idolizes his brothers. 553 00:29:03,167 --> 00:29:04,417 Oh wow, you're lucky 554 00:29:04,417 --> 00:29:06,750 to meet the well-known Demon Hunters. 555 00:29:06,750 --> 00:29:08,083 Demon Hunters? 556 00:29:08,083 --> 00:29:09,583 They roam the land, hunting down 557 00:29:09,583 --> 00:29:11,083 demons that wreak havoc on humanity, 558 00:29:11,083 --> 00:29:13,500 keeping the world at peace. 559 00:29:13,833 --> 00:29:15,667 The current leader of the Demon Hunters 560 00:29:15,667 --> 00:29:18,083 is the top disciple of Immortal Wuliang. 561 00:29:18,083 --> 00:29:21,000 Isn't his predecessor Shen Gongbao? 562 00:29:32,583 --> 00:29:35,333 [Yu Xu Palace] 563 00:29:35,333 --> 00:29:36,083 Master Taiyi, 564 00:29:36,083 --> 00:29:37,583 what's that smoke over there? 565 00:29:37,583 --> 00:29:38,333 Oh. 566 00:29:38,333 --> 00:29:40,750 That's the most precious treasure of Yu Xu Palace. 567 00:29:40,750 --> 00:29:42,833 The Tianyuan Cauldron. 568 00:29:51,250 --> 00:29:51,500 Brother Taiyi. 569 00:29:51,500 --> 00:29:52,167 [Immortal Wuliang] Brother Taiyi. 570 00:29:52,167 --> 00:29:54,250 It's been forever. [Immortal Wuliang] 571 00:29:54,250 --> 00:29:55,000 [Immortal Wuliang] 572 00:29:55,000 --> 00:29:56,333 Brother Wuliang! 573 00:29:56,333 --> 00:29:58,000 I heard that during Master's seclusion, 574 00:29:58,000 --> 00:29:59,750 you've been in charge of Yu Xu Palace. 575 00:29:59,750 --> 00:30:02,250 I've brought my disciple to participate in the Ascension Trial. 576 00:30:02,250 --> 00:30:02,833 Nezha, 577 00:30:02,833 --> 00:30:04,667 Pay respect to Master Wuliang. 578 00:30:04,667 --> 00:30:05,833 Master Wuliang. 579 00:30:05,833 --> 00:30:07,333 So, you're Nezha? 580 00:30:07,333 --> 00:30:09,333 The reincarnation of the Spirit Pearl? 581 00:30:09,333 --> 00:30:11,000 Oh my! 582 00:30:11,000 --> 00:30:12,750 How remarkable! 583 00:30:12,750 --> 00:30:17,000 The Supreme Lord holds great expectations for you. 584 00:30:17,000 --> 00:30:18,333 And you sure don't disappoint. 585 00:30:18,333 --> 00:30:19,500 Look at him. 586 00:30:19,500 --> 00:30:21,750 So full of robust vitality, 587 00:30:21,750 --> 00:30:23,750 giving off a righteous vibe. 588 00:30:32,750 --> 00:30:34,000 The boy's been over training lately. 589 00:30:34,000 --> 00:30:35,500 His state is a bit unstable. 590 00:30:38,583 --> 00:30:40,250 What do you think you're doing? 591 00:30:40,250 --> 00:30:41,750 This is Yu Xu Palace! 592 00:30:41,750 --> 00:30:43,167 I need to pee! 593 00:30:43,167 --> 00:30:44,417 Crana! 594 00:30:44,417 --> 00:30:45,083 Here! 595 00:30:45,083 --> 00:30:47,667 Take the child to the restroom. [Crana] 596 00:30:47,667 --> 00:30:48,583 Restroom? 597 00:30:48,583 --> 00:30:49,833 I didn't say anything about resting. 598 00:30:49,833 --> 00:30:51,000 Idiot! 599 00:30:51,583 --> 00:30:52,500 Restroom 600 00:30:52,500 --> 00:30:55,083 is where you pee. 601 00:30:56,000 --> 00:30:57,500 The boy's a bit rough. 602 00:30:57,500 --> 00:30:58,500 Please forgive him. 603 00:31:06,250 --> 00:31:07,250 Wow! 604 00:31:07,250 --> 00:31:09,000 So white! 605 00:31:09,833 --> 00:31:10,333 Wow! 606 00:31:10,333 --> 00:31:11,833 So white! 607 00:31:13,000 --> 00:31:13,750 Wow! 608 00:31:13,750 --> 00:31:14,833 So white! 609 00:31:15,583 --> 00:31:17,750 Is the entire palace made of jade? 610 00:31:17,750 --> 00:31:19,833 Where did they get so much money to buy jade? 611 00:31:19,833 --> 00:31:22,167 The "Yu" in Yu Xu Palace means jade, right? 612 00:31:22,167 --> 00:31:23,833 Then what does the "Xu" mean? 613 00:31:23,833 --> 00:31:24,750 Humble? 614 00:31:24,750 --> 00:31:25,583 Guilty? 615 00:31:25,583 --> 00:31:26,500 Or emptiness? 616 00:31:27,750 --> 00:31:29,333 Is the restroom also made of jade? 617 00:31:29,333 --> 00:31:30,750 Even immortals need to pee? 618 00:31:32,333 --> 00:31:33,750 Does Immortal Wuliang also poop? 619 00:31:35,000 --> 00:31:36,083 This is a place of cultivation. 620 00:31:36,083 --> 00:31:37,083 Lower your voice. 621 00:31:38,167 --> 00:31:39,583 How much further is the toilet? 622 00:31:39,583 --> 00:31:40,500 I can't hold it anymore. 623 00:31:40,500 --> 00:31:41,583 Hey, sister, wait for me! 624 00:31:43,333 --> 00:31:43,833 You! 625 00:31:45,750 --> 00:31:46,583 I didn't mean it. 626 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 I need to change my skirt. 627 00:31:48,000 --> 00:31:49,083 Go by yourself. 628 00:31:49,083 --> 00:31:50,750 But I don't know where the toilet is. 629 00:31:50,750 --> 00:31:52,750 Go through the corridor, turn right, then left. 630 00:31:53,750 --> 00:31:55,750 Oh. 631 00:32:08,750 --> 00:32:10,083 Wow. 632 00:32:10,083 --> 00:32:11,833 How fancy it is! 633 00:32:11,833 --> 00:32:14,750 Radical! 634 00:32:38,083 --> 00:32:39,167 Weird. 635 00:32:39,167 --> 00:32:40,500 Am I lost? 636 00:32:41,583 --> 00:32:43,083 Where are you going? 637 00:32:43,083 --> 00:32:43,583 Oh. 638 00:32:43,583 --> 00:32:44,250 I got lost. 639 00:32:45,583 --> 00:32:46,500 Follow me. 640 00:32:48,083 --> 00:32:50,833 Brother, good job raising the Spirit Pearl. 641 00:32:50,833 --> 00:32:54,583 Another great achievement for the Sect. 642 00:32:54,583 --> 00:32:55,417 Not at all. 643 00:32:55,417 --> 00:32:57,583 It's all thanks to Master's guidance. 644 00:32:57,583 --> 00:33:01,000 This Kunlun Dew is a rare elixir. 645 00:33:01,000 --> 00:33:03,750 Normally, it takes six months to fill a basin. 646 00:33:03,750 --> 00:33:05,500 But today, when I sent someone to check, 647 00:33:05,500 --> 00:33:07,000 it's already full! 648 00:33:08,000 --> 00:33:10,500 Your timing couldn't be better. 649 00:33:10,500 --> 00:33:12,000 Brother, 650 00:33:12,000 --> 00:33:14,750 luck sure favors you, doesn't it? 651 00:33:18,417 --> 00:33:19,333 What's wrong with you? 652 00:33:19,333 --> 00:33:21,083 Can't even drink water properly. 653 00:33:21,083 --> 00:33:22,750 My disciple is a bit crude. 654 00:33:22,750 --> 00:33:23,750 Please forgive him. 655 00:33:25,083 --> 00:33:26,833 My pee is in the water. 656 00:33:31,250 --> 00:33:32,750 My master is a bit crude, too. 657 00:33:32,750 --> 00:33:33,583 Please forgive him. 658 00:33:34,333 --> 00:33:35,000 Brother, 659 00:33:35,000 --> 00:33:36,083 time is of the essence. 660 00:33:36,083 --> 00:33:38,583 I think Nezha should go through the trial immediately. 661 00:33:38,583 --> 00:33:39,917 Why the rush? 662 00:33:39,917 --> 00:33:41,917 Let's have a few more drinks first. 663 00:33:41,917 --> 00:33:42,750 No, no thank you. 664 00:33:44,000 --> 00:33:45,417 Alright, then. 665 00:33:46,333 --> 00:33:49,250 My disciple Deero will be the judge. 666 00:33:49,250 --> 00:33:50,750 The next target of the Demon Hunters 667 00:33:50,750 --> 00:33:52,750 can be captured by Nezha. 668 00:33:52,750 --> 00:33:54,000 Brother, excuse us. 669 00:33:57,833 --> 00:33:59,000 Taiyi, my brother, 670 00:33:59,000 --> 00:34:00,833 always so impatient. 671 00:34:04,833 --> 00:34:07,833 The taste of the Dew this year 672 00:34:10,333 --> 00:34:12,667 is especially rich. 673 00:34:12,667 --> 00:34:15,500 Keep using this method in the future. 674 00:34:15,500 --> 00:34:17,667 Yes, master. 675 00:34:59,000 --> 00:34:59,833 Why stop? 676 00:35:00,333 --> 00:35:01,500 It's been six hours, 677 00:35:01,500 --> 00:35:02,333 Master Shen. 678 00:35:02,333 --> 00:35:03,500 Too tired to continue. 679 00:35:03,500 --> 00:35:04,083 Rubbish! 680 00:35:04,083 --> 00:35:06,250 Cultivation allows no laziness. 681 00:35:06,250 --> 00:35:07,750 Without my permission 682 00:35:07,750 --> 00:35:09,167 you'll never stop. 683 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 General Li Jing of Chentang Pass is here to see you. 684 00:35:18,000 --> 00:35:19,167 Master Shen, 685 00:35:19,167 --> 00:35:20,167 yesterday's battle 686 00:35:20,167 --> 00:35:22,500 left many soldiers and civilians of Chentang Pass injured. 687 00:35:22,500 --> 00:35:23,750 We've run out of medicine. 688 00:35:24,500 --> 00:35:27,000 humbly ask you to open a path 689 00:35:27,000 --> 00:35:29,833 so that a few doctors can leave the city to buy supplies. 690 00:35:34,500 --> 00:35:36,000 How bold! 691 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 No wonder you're... 692 00:35:37,500 --> 00:35:38,583 Who did that? 693 00:35:38,917 --> 00:35:40,167 You son of a... 694 00:35:40,333 --> 00:35:41,250 I... 695 00:35:42,750 --> 00:35:44,750 St... stop, stop, stop! 696 00:35:50,917 --> 00:35:52,833 Bring me the one 697 00:35:52,833 --> 00:35:54,500 you caught earlier. 698 00:35:54,500 --> 00:35:57,208 He escaped the city during the battle. 699 00:35:57,208 --> 00:35:58,833 General Li, please, 700 00:35:58,833 --> 00:36:01,250 take him ba... back with you. 701 00:36:01,250 --> 00:36:02,958 This is a misunderstanding, Master Shen! 702 00:36:02,958 --> 00:36:04,333 I'm a demon too! 703 00:36:04,333 --> 00:36:06,000 I captured this Yaksha 704 00:36:06,000 --> 00:36:08,417 to clear my son's name. 705 00:36:08,417 --> 00:36:09,833 Now that it's settled, 706 00:36:09,833 --> 00:36:12,333 and since he hasn't done anything worse, 707 00:36:12,333 --> 00:36:13,500 just let him go. 708 00:36:14,000 --> 00:36:14,917 Yes, exactly. 709 00:36:14,917 --> 00:36:16,000 I'm just a small role. 710 00:36:16,000 --> 00:36:17,667 Insignificant. 711 00:36:18,583 --> 00:36:20,583 I don't think you understood me. 712 00:36:20,583 --> 00:36:24,167 No one leaves here, not even a demon. 713 00:36:24,167 --> 00:36:25,500 Let alone humans. 714 00:36:26,375 --> 00:36:28,083 Master Shen, please have mercy. 715 00:36:28,083 --> 00:36:30,583 I'm a demon, too. 716 00:36:30,583 --> 00:36:32,625 We are both villains! 717 00:36:32,625 --> 00:36:33,250 Pfft! 718 00:36:33,250 --> 00:36:35,000 I'm n... not a villain. 719 00:36:35,000 --> 00:36:36,833 Everyone who knows the secret of the Spirit Pearl 720 00:36:36,833 --> 00:36:37,833 must stay here. 721 00:36:37,833 --> 00:36:39,250 Without medicine, 722 00:36:39,250 --> 00:36:41,833 the injured won't survive. 723 00:36:44,000 --> 00:36:46,583 Master Shen, please, 724 00:36:46,583 --> 00:36:48,250 I'm only asking to save lives. 725 00:36:49,292 --> 00:36:50,625 Sir! 726 00:36:50,625 --> 00:36:51,833 We caught a spy. 727 00:36:51,833 --> 00:36:53,250 This creature came from outside the city, 728 00:36:53,250 --> 00:36:54,792 and injured some of our soldiers. 729 00:36:54,792 --> 00:36:56,333 Lock... lock him up too. 730 00:36:56,333 --> 00:36:57,750 Brother. 731 00:36:57,750 --> 00:36:58,833 Brother, is that you? 732 00:36:59,250 --> 00:37:00,583 You... 733 00:37:00,583 --> 00:37:01,750 Brother, it's me! 734 00:37:03,125 --> 00:37:05,458 [Shen Xiaobao] 735 00:37:05,458 --> 00:37:07,250 Xiaobao? 736 00:37:09,083 --> 00:37:10,750 You haven't been home for centuries. 737 00:37:10,750 --> 00:37:12,083 I miss you so much. 738 00:37:12,750 --> 00:37:14,042 What are you doing here? 739 00:37:14,042 --> 00:37:15,417 Father sent me to find you. 740 00:37:15,417 --> 00:37:16,000 Look, 741 00:37:16,375 --> 00:37:17,333 the compass you gave me. 742 00:37:17,333 --> 00:37:18,833 It tells me where you are. 743 00:37:20,250 --> 00:37:21,500 Father, 744 00:37:21,500 --> 00:37:23,500 how is he doing? 745 00:37:23,500 --> 00:37:24,333 He's great. 746 00:37:24,333 --> 00:37:26,083 Ever since you entered Yu Xu Palace, 747 00:37:26,083 --> 00:37:27,833 father's been full of energy, 748 00:37:27,833 --> 00:37:29,333 like he took some miracle tonic. 749 00:37:29,333 --> 00:37:31,083 You are the only one from our village ever 750 00:37:31,083 --> 00:37:33,000 to make it as a Chan Sect immortal. 751 00:37:33,000 --> 00:37:34,250 Now, fellow demons from miles around 752 00:37:34,250 --> 00:37:36,000 are pouring in to train with father. 753 00:37:38,083 --> 00:37:39,042 By the way, 754 00:37:39,750 --> 00:37:41,000 why are you here? 755 00:37:42,250 --> 00:37:43,583 Didn't you promise me before, 756 00:37:43,583 --> 00:37:45,000 once I've achieved human form, 757 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 you'd get me into Yu Xu Palace? 758 00:37:47,000 --> 00:37:48,583 Look! can turn into a human now! 759 00:37:55,000 --> 00:37:56,750 All these years, I've trained so hard, 760 00:37:56,750 --> 00:37:58,750 and never slacked off. 761 00:37:58,750 --> 00:38:00,417 You're my role model, big brother. 762 00:38:00,417 --> 00:38:02,750 Glory to Yu Xu, answering heaven's call. 763 00:38:02,750 --> 00:38:07,167 Travel the world, bringing justice to all. 764 00:38:09,167 --> 00:38:10,333 Say, brother, 765 00:38:10,333 --> 00:38:11,250 what are you doing here? 766 00:38:11,250 --> 00:38:13,167 I... I... 767 00:38:13,167 --> 00:38:15,000 Are these sea monsters your subordinates? 768 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 Why are you surrounding Chentang Pass? 769 00:38:17,000 --> 00:38:18,125 Well, about that... 770 00:38:18,125 --> 00:38:20,167 Th... this is... 771 00:38:20,167 --> 00:38:22,500 Master Shen is defending Chentang Pass. 772 00:38:22,833 --> 00:38:24,167 Huh? 773 00:38:24,167 --> 00:38:25,750 Evil forces invaded the city. 774 00:38:25,750 --> 00:38:29,333 Master Shen and the sea clan came to our aid. 775 00:38:29,333 --> 00:38:32,833 On behalf of my people, thank you for this noble act. 776 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 Don't mention it. 777 00:38:37,250 --> 00:38:38,833 Wow! 778 00:38:38,833 --> 00:38:41,000 Brother, you're incredible! 779 00:38:41,000 --> 00:38:43,125 Is this the demon attacking Chentang Pass? 780 00:38:44,000 --> 00:38:45,583 Ah! 781 00:38:45,583 --> 00:38:47,833 You are a disgrace to all demons! 782 00:38:47,833 --> 00:38:48,667 Shame on you! 783 00:38:49,625 --> 00:38:50,500 Hey, 784 00:38:50,500 --> 00:38:51,833 Xiaobao, 785 00:38:51,833 --> 00:38:53,167 can you 786 00:38:53,167 --> 00:38:55,750 wait a few more years 787 00:38:55,750 --> 00:38:57,250 before going to Yu Xu Palace? 788 00:38:57,250 --> 00:38:58,000 Huh? 789 00:38:58,000 --> 00:38:59,333 Why? 790 00:38:59,333 --> 00:39:01,333 I can transform into a human now! 791 00:39:01,750 --> 00:39:03,250 It's just that... 792 00:39:03,250 --> 00:39:06,083 I'm preparing for my promotion to the Twelve Golden Immortals, 793 00:39:06,083 --> 00:39:07,167 so I can't be distracted. 794 00:39:07,167 --> 00:39:08,750 Twelve Golden Immortals? 795 00:39:08,750 --> 00:39:10,500 Once it's done, 796 00:39:10,500 --> 00:39:11,500 I'll take you there, 797 00:39:12,083 --> 00:39:13,167 okay? 798 00:39:16,333 --> 00:39:17,208 No problem, brother! 799 00:39:17,208 --> 00:39:18,542 Your promotion is more important. 800 00:39:18,542 --> 00:39:20,750 can go to Yu Xu Palace anytime. 801 00:39:21,667 --> 00:39:23,333 Besides, 802 00:39:23,333 --> 00:39:25,583 haven't quite mastered the shape-shifting. 803 00:39:25,583 --> 00:39:27,375 I'll go back and practice more. 804 00:39:27,375 --> 00:39:28,333 Practice more. 805 00:39:31,792 --> 00:39:32,500 Xiaobao, 806 00:39:33,125 --> 00:39:35,167 this is what I saved up since entering the Palace. 807 00:39:35,167 --> 00:39:36,417 What is it? 808 00:39:36,417 --> 00:39:39,375 Yu Xu Palace gives all disciples these immortality pills. 809 00:39:39,375 --> 00:39:40,333 Take one 810 00:39:40,333 --> 00:39:42,167 and you ga... gain ten years' worth of cultivation. 811 00:39:42,500 --> 00:39:43,542 But... 812 00:39:43,542 --> 00:39:44,750 this is too precious. 813 00:39:44,750 --> 00:39:46,500 Brother, you're training for a promotion. 814 00:39:46,500 --> 00:39:47,958 You should keep them. 815 00:39:47,958 --> 00:39:49,333 I don't like how it tastes. 816 00:39:49,333 --> 00:39:51,333 I prefer cultivating my own. 817 00:39:51,333 --> 00:39:52,500 You... you bring them back. 818 00:39:52,500 --> 00:39:53,500 Share with the family. 819 00:39:54,917 --> 00:39:55,500 No, I can't. 820 00:39:55,500 --> 00:39:56,667 Father will blame me. 821 00:39:56,667 --> 00:39:57,500 Xiaobao, 822 00:39:57,500 --> 00:39:59,000 are you not obeying your big brother? 823 00:39:59,000 --> 00:40:00,333 Take the pills and leave now. 824 00:40:00,333 --> 00:40:02,000 This is the front line. 825 00:40:02,000 --> 00:40:03,250 If... if you stay, 826 00:40:03,250 --> 00:40:04,500 I'll be distracted. 827 00:40:04,875 --> 00:40:06,333 Then... 828 00:40:06,333 --> 00:40:08,167 I... 829 00:40:08,167 --> 00:40:09,500 I'll leave. 830 00:40:13,167 --> 00:40:14,083 Brother. 831 00:40:14,083 --> 00:40:16,333 You must make it into the Twelve Golden Immortals. 832 00:40:18,333 --> 00:40:20,250 I'll keep training myself. 833 00:40:25,500 --> 00:40:27,083 I appreciate your help, 834 00:40:27,083 --> 00:40:28,250 but the stake is too high 835 00:40:28,250 --> 00:40:29,875 for me to let anyone through. 836 00:40:29,875 --> 00:40:30,833 This Yaksha... 837 00:40:30,833 --> 00:40:32,750 you... you bring him back, too. 838 00:40:32,750 --> 00:40:34,083 I wasn't helping you. 839 00:40:34,083 --> 00:40:35,750 I was helping the young one. 840 00:40:36,375 --> 00:40:38,417 A good role model 841 00:40:38,417 --> 00:40:40,833 can change his life. 842 00:40:42,500 --> 00:40:43,333 Wait. 843 00:40:45,583 --> 00:40:47,667 Le... leave me a list of medicines you need. 844 00:40:52,792 --> 00:40:57,208 [Level 1 Bandits Hill] 845 00:41:29,750 --> 00:41:32,750 am Nezha, the Third Prince bold. 846 00:41:32,750 --> 00:41:35,667 I slay the demons, I write in rhyme untold. 847 00:41:35,667 --> 00:41:38,500 Today I come to rid the evil's breath. 848 00:41:38,500 --> 00:41:42,542 You wicked fiends, prepare for death! 849 00:41:46,250 --> 00:41:47,208 Still eating? 850 00:41:47,208 --> 00:41:49,250 You are doomed. 851 00:41:51,750 --> 00:41:53,417 Ahhh! 852 00:41:54,250 --> 00:41:57,750 Who do you think you are? 853 00:41:57,750 --> 00:42:01,292 Barging into our Bandits Hill? 854 00:42:01,833 --> 00:42:02,833 So you're in charge? 855 00:42:02,833 --> 00:42:03,625 Come forward 856 00:42:03,625 --> 00:42:05,000 and have a taste of my power. 857 00:42:06,083 --> 00:42:08,000 You arrogant spoilt brat. 858 00:42:08,000 --> 00:42:08,750 Boss, 859 00:42:08,750 --> 00:42:10,500 teach him a lesson. 860 00:42:28,875 --> 00:42:30,208 Show me what got. 861 00:42:32,000 --> 00:42:33,250 You go. 862 00:42:33,250 --> 00:42:35,125 No, but, boss... 863 00:42:35,125 --> 00:42:37,167 how dare I steal your thunder? 864 00:42:37,167 --> 00:42:39,500 Fighting a child is just embarrassing. 865 00:42:39,500 --> 00:42:41,500 When I say go, you go. 866 00:42:41,500 --> 00:42:42,833 Hey, k-k-kid. 867 00:42:42,833 --> 00:42:44,583 Since you're young and naive, 868 00:42:44,583 --> 00:42:46,000 I'm willing to let this slide. 869 00:42:46,000 --> 00:42:47,375 You, you... 870 00:42:47,375 --> 00:42:49,667 It's still not too late to run home to mommy. 871 00:42:50,250 --> 00:42:50,917 What's wrong? 872 00:42:50,917 --> 00:42:52,000 Why are you awake again? 873 00:42:52,000 --> 00:42:52,667 I don't know. 874 00:42:52,667 --> 00:42:53,625 I'm a light sleeper. 875 00:42:53,625 --> 00:42:55,417 All that shaking has jolted me awake. 876 00:42:56,083 --> 00:42:57,083 Damn it. 877 00:42:57,083 --> 00:42:58,500 He took too much of that pill 878 00:42:58,500 --> 00:42:59,625 and now he's immune. 879 00:42:59,750 --> 00:43:00,833 Increase the dose then. 880 00:43:01,000 --> 00:43:04,750 If you insist to stay, you might get hurt. 881 00:43:08,667 --> 00:43:10,000 I was going to dodge to the right. 882 00:43:10,000 --> 00:43:11,417 Sorry, I thought it was left. 883 00:43:14,167 --> 00:43:15,583 So weak. 884 00:43:15,583 --> 00:43:16,292 Master Taiyi. 885 00:43:16,292 --> 00:43:17,583 Maybe I should cut in. 886 00:43:17,583 --> 00:43:19,000 He could use a few more years' training. 887 00:43:19,000 --> 00:43:20,167 Not so fast. 888 00:43:20,167 --> 00:43:22,250 He was just teasing the demon. 889 00:43:22,250 --> 00:43:23,083 The boy likes to... 890 00:43:23,083 --> 00:43:24,083 play dumb. 891 00:43:25,000 --> 00:43:26,958 Pills. 892 00:43:26,958 --> 00:43:27,833 I need pills. 893 00:43:27,833 --> 00:43:30,167 I gave you a warning. 894 00:43:30,167 --> 00:43:32,833 Now you know who you're messing with. 895 00:43:32,833 --> 00:43:33,333 Oh no! 896 00:43:33,333 --> 00:43:35,000 The pills have dissolved in the soup! 897 00:43:35,667 --> 00:43:37,625 Then I'll drink the soup. 898 00:43:39,708 --> 00:43:41,583 And you're trying to steal our soup? 899 00:43:41,583 --> 00:43:43,000 This calls for a beating. 900 00:43:48,833 --> 00:43:49,625 So gross. 901 00:43:49,625 --> 00:43:53,250 Super Mighty Club Strike! 902 00:43:57,500 --> 00:43:58,167 See! 903 00:43:58,167 --> 00:43:59,500 I told you he was pretending. 904 00:44:00,083 --> 00:44:02,000 I wasn't paying attention. 905 00:44:02,000 --> 00:44:02,750 Not possible! 906 00:44:20,000 --> 00:44:22,667 Not possible! 907 00:44:29,500 --> 00:44:30,417 You suck! 908 00:44:30,417 --> 00:44:31,500 Step aside! 909 00:44:31,500 --> 00:44:32,583 Watch me kick his butt. 910 00:44:33,125 --> 00:44:34,333 Why did you spit it all out? 911 00:44:34,333 --> 00:44:35,458 The taste is too strong. 912 00:44:35,458 --> 00:44:36,333 I couldn't help it. 913 00:44:36,333 --> 00:44:37,833 Check this out! 914 00:44:41,083 --> 00:44:42,250 Funny! 915 00:44:42,500 --> 00:44:43,333 This isn't working. 916 00:44:43,333 --> 00:44:44,750 We can't win without the pill. 917 00:44:53,500 --> 00:44:54,583 Deero is watching. 918 00:44:54,583 --> 00:44:56,042 I can't give you the pill. 919 00:44:56,042 --> 00:44:57,333 What do we do now? 920 00:44:57,333 --> 00:44:58,875 I got it. 921 00:44:58,875 --> 00:45:01,333 There is another way. 922 00:45:01,333 --> 00:45:02,500 You're not suggesting... 923 00:45:02,500 --> 00:45:04,625 We can eat the puke. 924 00:45:04,625 --> 00:45:05,333 But, 925 00:45:05,333 --> 00:45:06,833 it's disgusting. 926 00:45:07,833 --> 00:45:08,750 What's the big deal? 927 00:45:08,750 --> 00:45:10,250 I've drank Yaksha booger before. 928 00:45:11,500 --> 00:45:12,958 This explains a lot. 929 00:45:12,958 --> 00:45:14,750 No pain, 930 00:45:14,750 --> 00:45:16,750 no gain. 931 00:45:16,750 --> 00:45:19,333 That's how Nezha defeat fate. 932 00:45:20,333 --> 00:45:23,250 The lives of my parents and friends are at stake, 933 00:45:24,333 --> 00:45:27,000 and the people of Chentang Pass too. 934 00:45:27,000 --> 00:45:31,083 This is E-A-S-Y P-E-A-S-Y! 935 00:45:39,000 --> 00:45:41,167 With ignoring prejudice, 936 00:45:41,167 --> 00:45:43,333 and overcoming inner fears, 937 00:45:43,333 --> 00:45:46,000 I will change my destiny. 938 00:46:05,167 --> 00:46:07,417 I've kept low-key 939 00:46:07,417 --> 00:46:09,500 until today's show. 940 00:46:09,833 --> 00:46:11,083 Master Taiyi... 941 00:46:11,083 --> 00:46:12,333 I'll save Nezha first. 942 00:46:12,333 --> 00:46:14,167 Then we'll figure out a way for Elixir Reparo. 943 00:46:14,167 --> 00:46:15,583 No way. 944 00:46:15,583 --> 00:46:16,667 I don't believe this. 945 00:46:16,833 --> 00:46:17,583 Kid, 946 00:46:17,583 --> 00:46:19,000 let's go another round. 947 00:46:20,417 --> 00:46:21,500 Fake death? 948 00:46:21,500 --> 00:46:24,083 I'l smash you! 949 00:46:31,500 --> 00:46:33,000 Good thing Nezha got knocked out. 950 00:46:33,833 --> 00:46:36,833 You do suck! 951 00:46:38,083 --> 00:46:39,583 Let me avenge you! 952 00:46:39,583 --> 00:46:43,083 Invincible Whirlwind Punch! 953 00:46:57,583 --> 00:46:58,917 Ahhh! 954 00:47:17,250 --> 00:47:18,333 Do we have to catch them all? 955 00:47:18,333 --> 00:47:19,500 Even leaving one behind 956 00:47:19,500 --> 00:47:21,333 could harm the people here. 957 00:47:21,333 --> 00:47:22,667 Take them all back to Yu Xu Palace. 958 00:47:22,667 --> 00:47:24,667 The Sect will guide them to the right path, 959 00:47:24,667 --> 00:47:26,000 turning evil to good. 960 00:47:26,750 --> 00:47:28,083 Your face... 961 00:47:28,083 --> 00:47:29,167 No biggy. 962 00:47:29,167 --> 00:47:31,000 He's sometimes ugly, sometimes handsome. 963 00:47:31,000 --> 00:47:31,833 Spirit Pearl, you know, 964 00:47:31,833 --> 00:47:33,417 not like normal people. 965 00:47:34,667 --> 00:47:36,000 Be more careful next time. 966 00:47:36,333 --> 00:47:38,333 You scared my soul out. 967 00:47:50,333 --> 00:47:51,250 Who's this kid? 968 00:47:51,250 --> 00:47:52,333 Nezha, possibly. 969 00:47:52,333 --> 00:47:53,500 Jinzha and Muzha's younger brother. 970 00:47:53,500 --> 00:47:56,000 He's the Spirit Pearl reincarnation appointed by the Supreme Lord. 971 00:47:58,917 --> 00:48:01,417 But his looks aren't much, huh? 972 00:48:01,417 --> 00:48:03,000 Hunched back. 973 00:48:03,000 --> 00:48:04,250 Wobbly pace. 974 00:48:04,250 --> 00:48:05,500 Sinking brows and drooping eyes. 975 00:48:05,500 --> 00:48:06,583 Rude face. 976 00:48:06,583 --> 00:48:07,750 Not to mention the dark eye circles. 977 00:48:07,750 --> 00:48:09,500 He's like a ghost. 978 00:48:16,583 --> 00:48:18,000 Don't stir up trouble now. 979 00:48:26,167 --> 00:48:27,500 Brother, 980 00:48:27,500 --> 00:48:30,333 what's the star sign tonight? 981 00:48:30,333 --> 00:48:32,083 Six stars in alignment, 982 00:48:32,083 --> 00:48:33,750 once in a decade. 983 00:48:33,750 --> 00:48:35,750 Whenever six stars align, 984 00:48:35,750 --> 00:48:40,000 this Jade Podium can transmit sound and images across thousands of miles. 985 00:48:40,000 --> 00:48:42,250 Our brothers scatter all over the world. 986 00:48:42,250 --> 00:48:44,167 and finally get together. 987 00:48:44,167 --> 00:48:47,417 Tonight is the night, 988 00:48:47,417 --> 00:48:50,000 the Golden Immortals shall meet. 989 00:48:50,750 --> 00:48:52,583 I haven't ascended to the Twelve yet. 990 00:48:52,583 --> 00:48:53,833 Maybe I shouldn't be included. 991 00:48:54,333 --> 00:48:56,417 It's only a matter of time. 992 00:48:56,417 --> 00:48:57,500 No la, no la. 993 00:48:57,500 --> 00:48:58,583 It's not appropriate at all. 994 00:48:58,583 --> 00:49:00,083 I can't do it, really. 995 00:49:01,250 --> 00:49:02,583 Then why are you sitting up there? 996 00:49:02,583 --> 00:49:03,250 Shut up! 997 00:49:03,250 --> 00:49:04,750 Would it kill you to see your master thrive? 998 00:49:14,333 --> 00:49:15,667 A sauna! 999 00:49:15,833 --> 00:49:17,000 Shh! 1000 00:49:23,833 --> 00:49:26,667 Brothers and sisters, I humbly welcome you back to your places. 1001 00:49:26,667 --> 00:49:29,083 Greetings, Brother Wuliang! 1002 00:49:29,083 --> 00:49:32,000 Allow me to introduce a new member. 1003 00:49:32,000 --> 00:49:33,833 Brother Taiyi. 1004 00:49:33,833 --> 00:49:36,333 He has fulfilled the master's expectations. 1005 00:49:36,333 --> 00:49:38,167 and successfully nurtured 1006 00:49:38,167 --> 00:49:39,833 the Spirit Pearl reincarnation. 1007 00:49:41,833 --> 00:49:43,833 Pay your respect. 1008 00:49:45,750 --> 00:49:49,000 The Deification War is imminent. 1009 00:49:49,000 --> 00:49:53,750 We are here to discuss the preparation. 1010 00:49:53,750 --> 00:49:56,167 Chan Sect is the orthodox of Tao, [Immortal Guangcheng] 1011 00:49:56,167 --> 00:49:57,083 so we're destined to win. [Immortal Guangcheng] 1012 00:49:57,083 --> 00:49:57,833 so we're destined to win. 1013 00:49:57,833 --> 00:50:00,000 But as Jie Sect has risen rapidly these years, [Immortal Chijing] 1014 00:50:00,000 --> 00:50:01,167 we must remain vigilant. [Immortal Chijing] 1015 00:50:01,750 --> 00:50:02,583 [Immortal Ju Liu Sun] 1016 00:50:02,583 --> 00:50:03,333 Jie sect, [Immortal Ju Liu Sun] 1017 00:50:03,333 --> 00:50:05,000 is where furry and horny beasts gather [Immortal Ju Liu Sun] 1018 00:50:05,000 --> 00:50:05,583 is where furry and horny beasts gather 1019 00:50:05,583 --> 00:50:07,417 and creatures born of mucus and eggs. 1020 00:50:07,417 --> 00:50:09,333 This war concerns the survival of our sect. 1021 00:50:09,333 --> 00:50:09,917 We must be careful. 1022 00:50:09,917 --> 00:50:11,083 [Immortal Huanglong] We must be careful. 1023 00:50:11,083 --> 00:50:13,000 Strengthening our power [Immortal Huanglong] 1024 00:50:13,000 --> 00:50:13,250 is the key. [Immortal Huanglong] 1025 00:50:13,250 --> 00:50:14,250 is the key. 1026 00:50:14,250 --> 00:50:16,000 Precisely, 1027 00:50:16,000 --> 00:50:20,333 That's why I began preparing early. 1028 00:50:20,333 --> 00:50:21,500 Immortality pills, 1029 00:50:21,500 --> 00:50:23,333 a total of nine thousand, 1030 00:50:23,333 --> 00:50:27,167 could be allocated according to grades. 1031 00:50:27,167 --> 00:50:30,000 This will definitely boost our strength. 1032 00:50:30,000 --> 00:50:31,083 How are there so many? [Immortal Daoheng] 1033 00:50:31,083 --> 00:50:31,083 How are there so many? 1034 00:50:31,083 --> 00:50:32,250 For a hundred years, 1035 00:50:32,250 --> 00:50:35,000 our master has tirelessly refined pills with the Tianyuan Cauldron, 1036 00:50:35,000 --> 00:50:36,583 working day and night, 1037 00:50:36,583 --> 00:50:38,500 at the cost of his own cultivating. 1038 00:50:38,500 --> 00:50:42,250 Brother Wuliang has dedicated himself to building our sect, [Immortal Lingbao] 1039 00:50:42,250 --> 00:50:44,333 his contributions are to be praised. 1040 00:50:46,833 --> 00:50:46,917 Aye, aye. 1041 00:50:47,000 --> 00:50:47,333 Besides the Jie Sect, 1042 00:50:47,333 --> 00:50:48,500 [Immortal Cihang] Besides the Jie Sect, 1043 00:50:48,500 --> 00:50:50,750 are there other evil forces plotting against us? [Immortal Cihang] 1044 00:50:50,750 --> 00:50:50,833 are there other evil forces plotting against us? 1045 00:50:50,833 --> 00:50:52,000 Master Cihang, 1046 00:50:52,000 --> 00:50:53,667 as soon as menacing demons are discovered, 1047 00:50:53,667 --> 00:50:55,250 the Demon Hunters will immediately be sent out. 1048 00:50:55,250 --> 00:50:58,083 So, most stray demons post no threat. 1049 00:50:58,083 --> 00:50:58,833 But, 1050 00:50:58,833 --> 00:51:00,250 there is one exception. 1051 00:51:00,500 --> 00:51:01,333 Oh? [Immortal Yuding] 1052 00:51:01,333 --> 00:51:02,250 Who is that? [Immortal Yuding] 1053 00:51:02,833 --> 00:51:04,250 The Eastern Sea dragons. 1054 00:51:04,583 --> 00:51:07,250 Dragons? 1055 00:51:07,250 --> 00:51:10,167 Didn't they surrender to the Court of Heaven long ago? [Immortal Qingxu] 1056 00:51:10,583 --> 00:51:12,583 No kind could be trusted except for our own. 1057 00:51:12,583 --> 00:51:13,667 To me, 1058 00:51:13,667 --> 00:51:16,250 their surrender is merely a facade, 1059 00:51:16,250 --> 00:51:17,250 hibernating for a moment. 1060 00:51:17,250 --> 00:51:20,500 The dragons have helped subdue the abyss monsters for thousands of years. 1061 00:51:20,500 --> 00:51:22,083 What's their crime? 1062 00:51:22,083 --> 00:51:24,000 But they own great strength. 1063 00:51:24,000 --> 00:51:25,667 If they betray us in the war, 1064 00:51:25,667 --> 00:51:28,000 the whole situation could be overturned. 1065 00:51:30,000 --> 00:51:31,333 But we still can't do that. 1066 00:51:31,333 --> 00:51:33,750 Our reputation of righteousness and justness is known to all. 1067 00:51:33,750 --> 00:51:34,667 [Immortal Wenshu] Our reputation of righteousness and justness is known to all. 1068 00:51:34,667 --> 00:51:36,167 If we gratuitously [Immortal Wenshu] 1069 00:51:36,167 --> 00:51:37,000 attack the surrendered, [Immortal Wenshu] 1070 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 attack the surrendered, 1071 00:51:38,000 --> 00:51:41,167 How will anyone ever trust us? 1072 00:51:41,167 --> 00:51:42,833 Aye. 1073 00:51:42,833 --> 00:51:44,417 We must not act rashly. 1074 00:51:44,417 --> 00:51:47,500 Further deliberation is necessary. 1075 00:51:47,500 --> 00:51:48,000 But... 1076 00:51:48,000 --> 00:51:49,333 Enough. 1077 00:51:49,333 --> 00:51:51,000 They made their points. 1078 00:51:51,000 --> 00:51:53,000 And you don't have to be bigoted. 1079 00:51:53,000 --> 00:51:54,167 OK. 1080 00:51:54,167 --> 00:51:56,583 The time of the six-star alignment is almost over. 1081 00:51:56,583 --> 00:51:59,750 Since there are no other topics, 1082 00:51:59,750 --> 00:52:02,083 let's adjourn the meeting. 1083 00:52:02,083 --> 00:52:03,167 Brother, 1084 00:52:03,167 --> 00:52:04,167 Jinzha and Muzha, 1085 00:52:04,167 --> 00:52:07,083 are disciples of myself and Brother Puxian. 1086 00:52:07,083 --> 00:52:10,167 They have been cultivating here for many years away from home, 1087 00:52:10,167 --> 00:52:11,750 and have never even met Nezha, 1088 00:52:11,750 --> 00:52:13,250 their younger brother. 1089 00:52:13,250 --> 00:52:16,083 [Immortal Puxian] Since there's still time left in the six-star alignment, 1090 00:52:16,083 --> 00:52:17,000 why not let them [Immortal Puxian] 1091 00:52:17,000 --> 00:52:17,500 why not let them 1092 00:52:17,500 --> 00:52:19,833 meet for awhile? 1093 00:52:21,083 --> 00:52:22,583 Great idea. 1094 00:52:29,083 --> 00:52:30,333 OMG! 1095 00:52:30,333 --> 00:52:32,500 What should I do? 1096 00:52:32,500 --> 00:52:34,167 What's wrong? 1097 00:52:34,583 --> 00:52:35,833 . Speaking of my look... 1098 00:52:35,833 --> 00:52:37,500 Will my first impression... 1099 00:52:37,500 --> 00:52:39,250 be bad? 1100 00:52:39,250 --> 00:52:40,250 Of course not! 1101 00:52:40,250 --> 00:52:41,000 Really? 1102 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 Though slovenly, 1103 00:52:42,000 --> 00:52:43,000 you've got strong will. 1104 00:52:43,000 --> 00:52:43,833 Though short, 1105 00:52:43,833 --> 00:52:45,083 you've got a big heart. 1106 00:52:45,083 --> 00:52:46,167 Though ugly, 1107 00:52:46,167 --> 00:52:47,250 you're kind inside. 1108 00:52:47,250 --> 00:52:48,167 Though you have black eye circles, 1109 00:52:48,167 --> 00:52:48,833 a piggy nose, 1110 00:52:48,833 --> 00:52:49,667 and a missing tooth, 1111 00:52:49,667 --> 00:52:50,333 I still think 1112 00:52:50,333 --> 00:52:52,333 you're truly incredibly great. 1113 00:52:52,333 --> 00:52:55,500 And I'm sure your brothers would agree. 1114 00:52:56,750 --> 00:52:58,500 Thanks for the compliment. 1115 00:53:00,000 --> 00:53:00,583 What are you doing? 1116 00:53:00,583 --> 00:53:01,833 You go meet my brothers for me. 1117 00:53:01,833 --> 00:53:03,250 Seriously? 1118 00:53:03,250 --> 00:53:04,333 How can I do this for you? 1119 00:53:04,333 --> 00:53:05,333 No, Nezha. 1120 00:53:05,333 --> 00:53:06,333 Nezha! 1121 00:53:12,750 --> 00:53:14,250 The boy is a bit shy. 1122 00:53:20,000 --> 00:53:20,833 Nezha! 1123 00:53:21,333 --> 00:53:22,250 Brother! 1124 00:53:48,583 --> 00:53:49,917 Ao Bing, 1125 00:53:49,917 --> 00:53:51,500 you cried? 1126 00:53:52,750 --> 00:53:55,000 This reminded me of my two brothers. 1127 00:53:55,000 --> 00:53:56,333 You have brothers too? 1128 00:53:56,833 --> 00:53:57,583 Mmm. 1129 00:53:58,000 --> 00:53:59,000 I used to. 1130 00:54:00,250 --> 00:54:02,250 Having two such wonderful brothers. 1131 00:54:02,250 --> 00:54:03,000 You're so lucky. 1132 00:54:04,500 --> 00:54:06,833 What were you talking about just now? 1133 00:54:07,500 --> 00:54:09,000 They said 1134 00:54:09,000 --> 00:54:11,083 they're sorry for not checking on you all these years. 1135 00:54:12,000 --> 00:54:13,000 They asked 1136 00:54:14,000 --> 00:54:15,667 how things have been at home, 1137 00:54:15,667 --> 00:54:16,833 if your parents are well, 1138 00:54:16,833 --> 00:54:17,833 what hobbies you have, 1139 00:54:17,833 --> 00:54:19,667 and who your friends are. 1140 00:54:19,667 --> 00:54:21,167 They also said 1141 00:54:21,167 --> 00:54:24,500 whatever problems you may have in the future, you must tell them. 1142 00:54:24,500 --> 00:54:26,083 And remember, you have two brothers 1143 00:54:26,833 --> 00:54:29,000 who will always, always help and protect you. 1144 00:54:30,583 --> 00:54:31,250 Why are you... 1145 00:54:31,250 --> 00:54:32,083 Nothing. 1146 00:54:32,083 --> 00:54:33,667 It's just eyes in my sand. 1147 00:54:35,000 --> 00:54:36,750 You sure it's not the other way around? 1148 00:54:36,750 --> 00:54:37,333 Annoying! 1149 00:54:37,333 --> 00:54:39,000 I already said it's nothing. 1150 00:54:39,000 --> 00:54:40,000 OK. You are the boss here. 1151 00:54:44,750 --> 00:54:45,500 I'm not talking to you. 1152 00:54:45,500 --> 00:54:47,833 Fine fine, 1153 00:54:47,833 --> 00:54:49,250 I'll stop laughing. 1154 00:54:51,833 --> 00:54:53,167 Are you still mad? 1155 00:54:53,167 --> 00:54:53,750 Nezha? 1156 00:54:54,000 --> 00:54:55,000 Nezha! 1157 00:54:55,667 --> 00:54:56,667 Ao Bing, 1158 00:54:57,917 --> 00:55:00,167 I've been violent and unruly since I was young, 1159 00:55:00,167 --> 00:55:02,750 making my parents worry all day. 1160 00:55:03,250 --> 00:55:04,500 Your father, 1161 00:55:04,500 --> 00:55:06,333 though he attacked Chentang Pass, 1162 00:55:06,333 --> 00:55:08,833 I know he only risked everything 1163 00:55:08,833 --> 00:55:10,083 for your sake. 1164 00:55:11,000 --> 00:55:12,500 And today, 1165 00:55:12,500 --> 00:55:15,000 my brothers were so kind to me. 1166 00:55:15,833 --> 00:55:18,083 Our families have sacrificed so much for us. 1167 00:55:18,417 --> 00:55:19,500 You're a monster, 1168 00:55:19,500 --> 00:55:20,833 and I'm a demon. 1169 00:55:20,833 --> 00:55:22,833 We're both burdens for our families. 1170 00:55:26,000 --> 00:55:27,583 So what if we were born as demons? 1171 00:55:27,583 --> 00:55:30,167 Immortal or demon, I make the choice. 1172 00:55:30,500 --> 00:55:31,333 Once you're saved, 1173 00:55:31,333 --> 00:55:33,000 we must win ourselves a place among the immortals 1174 00:55:33,000 --> 00:55:34,333 so our families won't have to worry anymore. 1175 00:55:34,333 --> 00:55:35,167 Yes! 1176 00:55:35,167 --> 00:55:36,167 Only by becoming immortals, 1177 00:55:36,167 --> 00:55:37,667 can we have everyone's respect. 1178 00:55:37,667 --> 00:55:38,583 Deal! 1179 00:55:39,000 --> 00:55:42,000 I'm going to become an immortal! 1180 00:55:48,000 --> 00:55:48,667 Only with courage and diligence can great progress be made. 1181 00:55:48,667 --> 00:55:51,833 [Level 2 Ascension Falls] Only with courage and diligence can great progress be made. 1182 00:55:51,833 --> 00:55:53,000 At this speed, cultivating [Level 2 Ascension Falls] 1183 00:55:53,000 --> 00:55:53,417 At this speed, cultivating 1184 00:55:53,417 --> 00:55:56,333 a hundred more years would still be in vain. 1185 00:55:56,583 --> 00:55:58,250 About cultivating, 1186 00:55:58,250 --> 00:56:00,833 the priorities are vitality, energy, and spirit. 1187 00:56:00,833 --> 00:56:01,917 If you feel it's difficult, 1188 00:56:01,917 --> 00:56:03,000 or you feel exhausted, 1189 00:56:03,000 --> 00:56:07,250 it's because you were born demons. 1190 00:56:07,250 --> 00:56:08,750 Only by giving it your all 1191 00:56:08,750 --> 00:56:11,000 will you have a chance to change your destiny 1192 00:56:11,000 --> 00:56:12,583 and achieve immortality. 1193 00:56:14,417 --> 00:56:17,417 Life or death, of none I'm scared, 1194 00:56:17,417 --> 00:56:20,417 defying authority is what I've revered. 1195 00:56:20,417 --> 00:56:23,417 My fate is mine, not heaven's plan. 1196 00:56:23,417 --> 00:56:27,000 This bad boy will become a godly man! 1197 00:56:28,500 --> 00:56:30,083 Bravo! 1198 00:56:31,000 --> 00:56:33,500 Just a few lines, yet so powerful, 1199 00:56:33,500 --> 00:56:35,000 truly inspiring. 1200 00:56:35,000 --> 00:56:37,000 A great poem, indeed. 1201 00:56:37,000 --> 00:56:40,333 This is something all of you should learn from. 1202 00:56:42,000 --> 00:56:42,750 Really? 1203 00:56:42,750 --> 00:56:44,000 Is it that good? 1204 00:56:44,333 --> 00:56:45,500 I just made it up. 1205 00:56:45,500 --> 00:56:46,583 It is good. 1206 00:56:46,583 --> 00:56:47,500 Every word counts, 1207 00:56:47,500 --> 00:56:48,667 and it's inspiring. 1208 00:56:48,667 --> 00:56:50,417 A poem like this 1209 00:56:50,417 --> 00:56:53,000 shows the ambition of you, young man. 1210 00:56:53,000 --> 00:56:54,417 A true young hero 1211 00:56:54,417 --> 00:56:55,750 with a bright future ahead! 1212 00:56:55,833 --> 00:56:57,500 Oh, come on. It's just fine. 1213 00:56:57,500 --> 00:56:59,083 Actually, it still has some tiny flaws. 1214 00:56:59,083 --> 00:57:00,500 More like plenty of flaws. 1215 00:57:00,500 --> 00:57:01,167 Let me ask you, 1216 00:57:01,167 --> 00:57:02,750 what's with those dark eye circles? 1217 00:57:02,750 --> 00:57:05,000 It's obvious you stay up late all the time. 1218 00:57:05,000 --> 00:57:06,167 Your life is undisciplined, 1219 00:57:06,167 --> 00:57:07,250 your diet unhealthy, 1220 00:57:07,250 --> 00:57:09,000 and you can't even manage basic self-control. 1221 00:57:09,000 --> 00:57:11,083 How dare you dream of becoming an immortal? 1222 00:57:11,083 --> 00:57:12,500 I was born with dark eye circles. 1223 00:57:12,500 --> 00:57:14,167 Appearance reflects the heart, don't you know? 1224 00:57:14,167 --> 00:57:15,417 Take a look at yourself in the mirror. 1225 00:57:15,417 --> 00:57:17,000 Ridiculous, reckless and sloppy. 1226 00:57:17,000 --> 00:57:19,833 If you were my disciple, I'd make you rebuild your human form. 1227 00:57:19,833 --> 00:57:20,917 Can be rebuilt? 1228 00:57:21,250 --> 00:57:22,583 Then there's hope for my looks, right? 1229 00:57:23,000 --> 00:57:24,000 Teach me, please. 1230 00:57:24,000 --> 00:57:25,750 knew you came to find yourself a master. 1231 00:57:25,750 --> 00:57:26,667 Listen, kid, 1232 00:57:26,667 --> 00:57:28,500 I see you have great ambition, 1233 00:57:28,500 --> 00:57:30,083 so I'll take you as my disciple. 1234 00:57:30,083 --> 00:57:30,500 Cool! 1235 00:57:30,667 --> 00:57:32,250 Master! 1236 00:57:34,000 --> 00:57:34,583 Come, 1237 00:57:34,583 --> 00:57:35,833 train with your brothers. 1238 00:57:35,833 --> 00:57:36,500 Train for what? 1239 00:57:36,500 --> 00:57:37,333 Immortality, of course. 1240 00:57:37,333 --> 00:57:38,583 I don't need you to teach me that. 1241 00:57:38,583 --> 00:57:39,500 Teach me how to be prettier. 1242 00:57:39,500 --> 00:57:40,333 Ridiculous! 1243 00:57:40,333 --> 00:57:42,333 You're putting looks before cultivation? 1244 00:57:42,333 --> 00:57:43,583 Get your priorities straight. 1245 00:57:43,583 --> 00:57:45,083 Are you teaching me or not? 1246 00:57:45,083 --> 00:57:47,250 We're no longer master and disciple. 1247 00:57:47,250 --> 00:57:49,250 You deserve to have panda eyes for life. 1248 00:57:49,250 --> 00:57:50,250 That's too much. 1249 00:57:50,250 --> 00:57:52,000 I was going to go easy on you! 1250 00:57:52,000 --> 00:57:52,333 What's this? 1251 00:57:52,333 --> 00:57:53,500 Are you challenging me? 1252 00:57:53,500 --> 00:57:54,750 Three pills should be enough. 1253 00:57:54,750 --> 00:57:55,417 Kid, 1254 00:57:55,417 --> 00:57:57,333 go back where you came from. 1255 00:57:57,333 --> 00:57:59,333 If you keep disrupting our class, 1256 00:57:59,333 --> 00:58:01,500 this could end badly for you. 1257 00:58:02,583 --> 00:58:03,167 Apologies. 1258 00:58:42,833 --> 00:58:44,500 You're no match for me. 1259 00:58:45,750 --> 00:58:47,833 Impressive, kid. 1260 00:58:47,833 --> 00:58:49,667 I underestimated you. 1261 00:59:03,917 --> 00:59:04,583 Try this! 1262 00:59:08,333 --> 00:59:10,417 Yeah, teach this ignorant brat a lesson. 1263 00:59:10,417 --> 00:59:11,667 Master will surely win! 1264 00:59:11,667 --> 00:59:13,083 So fast! 1265 00:59:13,083 --> 00:59:14,083 You saw it? 1266 00:59:16,250 --> 00:59:18,250 We have no grudges between us. 1267 00:59:18,250 --> 00:59:20,000 You'd better go. 1268 00:59:20,000 --> 00:59:20,750 I cannot lose. 1269 00:59:32,250 --> 00:59:34,083 You can't even touch me. 1270 00:59:34,083 --> 00:59:35,250 Let alone fight. 1271 00:59:48,583 --> 00:59:49,250 Smart move! 1272 00:59:49,250 --> 00:59:51,167 Hold him tight, render his speed useless. 1273 00:59:52,500 --> 00:59:53,500 Surrender? 1274 01:00:06,000 --> 01:00:07,500 Wait, you are... 1275 01:00:08,417 --> 01:00:09,333 Finally figured it out? 1276 01:00:09,583 --> 01:00:11,333 It's not that I'm fast, 1277 01:00:11,333 --> 01:00:13,083 I just transform into electric currents, 1278 01:00:13,083 --> 01:00:15,333 traveling instantly to any location. 1279 01:00:15,333 --> 01:00:16,500 In water, 1280 01:00:16,500 --> 01:00:19,000 I am invincible! 1281 01:00:33,667 --> 01:00:35,500 Impressive cryo power. 1282 01:00:38,667 --> 01:00:39,917 Stay calm. 1283 01:00:39,917 --> 01:00:42,000 Go too hard and your body will collapse! 1284 01:00:42,000 --> 01:00:43,500 Ice doesn't conduct electricity. 1285 01:00:43,500 --> 01:00:45,000 Let's see what else you've got. 1286 01:00:46,333 --> 01:00:48,083 Lakes and seas. Clouds and sky. 1287 01:00:48,083 --> 01:00:51,000 By this divine talisman in my hand. Wind is to rise and rain is to fall. 1288 01:00:51,000 --> 01:00:52,500 Swift and Uplift! 1289 01:01:02,500 --> 01:01:03,333 Father! 1290 01:01:11,000 --> 01:01:11,833 Damn it. 1291 01:01:11,833 --> 01:01:13,000 The Rain Summoning Spell. 1292 01:01:13,000 --> 01:01:14,000 End this now! 1293 01:01:27,833 --> 01:01:28,500 Too late. 1294 01:01:44,333 --> 01:01:46,000 You're doomed. 1295 01:02:05,250 --> 01:02:07,583 Master! 1296 01:02:07,583 --> 01:02:09,083 Master, are you all right? 1297 01:02:09,083 --> 01:02:10,333 I wasn't going to take your life. 1298 01:02:10,333 --> 01:02:11,833 You didn't have to sacrifice an arm. 1299 01:02:11,833 --> 01:02:13,500 All disciples, listen. 1300 01:02:13,500 --> 01:02:15,583 Take the demons back to the palace. 1301 01:02:15,583 --> 01:02:17,250 Yes! 1302 01:02:18,333 --> 01:02:19,083 Stop! 1303 01:02:19,083 --> 01:02:19,833 Put them down. 1304 01:02:19,833 --> 01:02:21,250 All of you, put them down! 1305 01:02:21,250 --> 01:02:24,500 May I ask if you are a member of the Chan Sect? 1306 01:02:24,500 --> 01:02:25,333 That's correct. 1307 01:02:25,333 --> 01:02:26,667 Ah. 1308 01:02:32,833 --> 01:02:34,583 These are all immortals from Yu Xu Palace. 1309 01:02:34,583 --> 01:02:36,583 You must not be disrespectful. 1310 01:02:36,583 --> 01:02:37,833 Entering Yu Xu Palace 1311 01:02:37,833 --> 01:02:40,083 and receiving the teachings of the righteous path 1312 01:02:40,083 --> 01:02:42,000 may not be a bad thing. 1313 01:02:42,000 --> 01:02:44,583 All of you, drop your weapons! 1314 01:02:53,167 --> 01:02:54,167 Father! 1315 01:02:54,333 --> 01:02:55,333 Xiaobao? 1316 01:02:55,333 --> 01:02:56,417 How come you're back? 1317 01:03:02,333 --> 01:03:03,333 Xiaobao, 1318 01:03:03,333 --> 01:03:04,500 stand down! 1319 01:03:12,500 --> 01:03:13,583 Xiaobao! 1320 01:03:19,333 --> 01:03:20,583 Impudent! 1321 01:03:20,583 --> 01:03:22,417 How dare you hurt our Sect members? 1322 01:03:23,083 --> 01:03:24,750 No! 1323 01:03:39,333 --> 01:03:40,500 Father! 1324 01:03:44,333 --> 01:03:45,000 Nezha, 1325 01:03:45,000 --> 01:03:46,250 freeze the river now! 1326 01:03:59,167 --> 01:04:00,833 You can't escape! 1327 01:04:20,583 --> 01:04:21,750 Father! 1328 01:04:21,750 --> 01:04:23,000 Go! 1329 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 Go now! 1330 01:04:25,000 --> 01:04:27,000 Run! 1331 01:04:27,000 --> 01:04:28,750 Father... 1332 01:04:36,250 --> 01:04:37,000 There's no escape. 1333 01:04:39,000 --> 01:04:40,000 Step aside. 1334 01:04:40,000 --> 01:04:41,500 He's just trying to save his father. 1335 01:04:41,500 --> 01:04:42,833 You didn't have to be so brutal. 1336 01:04:47,333 --> 01:04:48,000 Hmph. 1337 01:04:52,833 --> 01:04:54,250 Panax notoginseng, 1338 01:04:54,833 --> 01:04:56,250 cattail pollen, 1339 01:04:56,667 --> 01:04:58,083 munjeet, 1340 01:04:58,583 --> 01:04:59,750 borneol, 1341 01:05:00,083 --> 01:05:01,250 dragon's blood. 1342 01:05:01,250 --> 01:05:02,083 One more basket. 1343 01:05:02,083 --> 01:05:03,000 Safflower, 1344 01:05:03,500 --> 01:05:04,667 angelica, 1345 01:05:05,167 --> 01:05:06,750 pseudo-ginseng powder, 1346 01:05:07,000 --> 01:05:08,000 sappanwood, 1347 01:05:08,500 --> 01:05:10,083 poison nut. 1348 01:05:10,333 --> 01:05:11,000 My lord, 1349 01:05:11,250 --> 01:05:13,500 we now have everything on the list, 1350 01:05:13,500 --> 01:05:16,167 along with a hundred extra baskets of sea products. 1351 01:05:16,167 --> 01:05:18,500 We happen to be short on food supplies in the city. 1352 01:05:21,250 --> 01:05:22,333 Master Shen, a moment, please. 1353 01:05:23,750 --> 01:05:25,000 We've prepared a meal. 1354 01:05:25,500 --> 01:05:27,500 Would you honor us with your presence? 1355 01:05:33,000 --> 01:05:34,250 You... 1356 01:05:34,833 --> 01:05:36,500 Thanks to Lord Li's kindness, 1357 01:05:36,500 --> 01:05:38,833 I've been taken in as a servant. 1358 01:05:39,083 --> 01:05:40,333 He may be a demon, 1359 01:05:40,333 --> 01:05:41,833 but he has a good heart. 1360 01:05:41,833 --> 01:05:43,500 As long as he behaves, 1361 01:05:43,500 --> 01:05:45,333 there's no reason he can't have a future. 1362 01:05:46,750 --> 01:05:48,500 wonder if the dishes suit your taste. 1363 01:05:48,500 --> 01:05:49,250 Not... 1364 01:05:50,250 --> 01:05:50,833 Not bad. 1365 01:05:51,500 --> 01:05:52,500 Then have some more. 1366 01:05:52,500 --> 01:05:54,000 Try this liquor as well. 1367 01:05:54,333 --> 01:05:55,500 I quit long ago. 1368 01:05:55,500 --> 01:05:59,250 Cultivators must sup... suppress desires. 1369 01:05:59,250 --> 01:06:00,500 As the saying goes, 1370 01:06:00,500 --> 01:06:02,750 one must cut off urges to perfect the spirit. 1371 01:06:02,750 --> 01:06:04,167 Another saying goes, 1372 01:06:04,167 --> 01:06:06,833 one must practice kindness to polish virtue. 1373 01:06:08,083 --> 01:06:09,500 Talking won't help. 1374 01:06:09,500 --> 01:06:12,333 I've already re... reached the point of no return. 1375 01:06:12,333 --> 01:06:15,000 You can't hide forever. 1376 01:06:15,000 --> 01:06:17,250 The truth will come out one day. 1377 01:06:18,083 --> 01:06:19,500 If you continue to harm lives 1378 01:06:19,500 --> 01:06:20,833 making more mistakes, 1379 01:06:20,833 --> 01:06:22,583 even if you can deceive everyone, 1380 01:06:22,583 --> 01:06:24,750 you won't be able to fool yourself. 1381 01:06:24,833 --> 01:06:28,500 And you will not improve further on your cultivation, 1382 01:06:28,500 --> 01:06:29,833 the essence of which 1383 01:06:29,833 --> 01:06:32,000 is doing good deeds and walking the righteous path. 1384 01:06:32,000 --> 01:06:32,583 Enough! 1385 01:06:32,583 --> 01:06:34,167 What nonsense! 1386 01:06:34,167 --> 01:06:35,167 You know nothing 1387 01:06:35,167 --> 01:06:36,750 about cultivation. 1388 01:06:45,000 --> 01:06:46,083 Sir! 1389 01:06:46,667 --> 01:06:48,333 Someone is here to see Master Shen. 1390 01:06:57,000 --> 01:06:58,333 Brother 1391 01:06:59,000 --> 01:07:00,333 Who did this to you? 1392 01:07:00,333 --> 01:07:02,250 Some Taoists. 1393 01:07:02,250 --> 01:07:05,333 They attacked us. 1394 01:07:06,583 --> 01:07:07,750 Father... 1395 01:07:08,250 --> 01:07:10,083 had one of his arms 1396 01:07:11,083 --> 01:07:12,833 cut off. 1397 01:07:12,833 --> 01:07:14,083 Who did it? 1398 01:07:14,500 --> 01:07:17,750 His name is... 1399 01:07:18,333 --> 01:07:20,000 Ne... 1400 01:07:20,000 --> 01:07:22,667 Zha. 1401 01:07:38,250 --> 01:07:40,333 Congratulations on passing Level 2. 1402 01:07:40,667 --> 01:07:42,333 Please inform Brother Wuliang. 1403 01:07:42,333 --> 01:07:44,667 Master is in seclusion refining pills 1404 01:07:44,667 --> 01:07:46,167 and has not emerged yet. 1405 01:07:46,167 --> 01:07:47,833 Before Level 3, 1406 01:07:47,833 --> 01:07:49,833 why don't you rest for a few days? 1407 01:07:49,833 --> 01:07:51,667 We only have two days left. 1408 01:07:51,667 --> 01:07:52,750 No need. 1409 01:07:52,750 --> 01:07:54,000 I'm so fine. 1410 01:07:54,000 --> 01:07:55,000 Let's continue the test. 1411 01:07:55,000 --> 01:07:56,000 Well, 1412 01:07:56,000 --> 01:07:57,250 as you wish. 1413 01:07:57,250 --> 01:07:58,500 The final test 1414 01:07:58,500 --> 01:08:00,583 is the demon Queen of Skull Mountain, 1415 01:08:00,583 --> 01:08:02,333 Shi Ji. 1416 01:08:04,500 --> 01:08:06,333 Someone is requesting an urgent meeting with Master Taiyi. 1417 01:08:06,333 --> 01:08:07,083 Huh? 1418 01:08:07,083 --> 01:08:08,750 Please help us! 1419 01:08:08,750 --> 01:08:10,500 It's Chentang Pass. 1420 01:08:10,500 --> 01:08:12,500 Something happened! 1421 01:08:35,667 --> 01:08:36,250 Dad. 1422 01:08:38,333 --> 01:08:39,250 Mom. 1423 01:08:42,250 --> 01:08:42,833 Dad. 1424 01:08:45,000 --> 01:08:45,583 Mom. 1425 01:08:48,667 --> 01:08:49,583 Dad? 1426 01:08:50,750 --> 01:08:52,083 Mom? 1427 01:09:01,917 --> 01:09:03,250 Dad! 1428 01:09:04,083 --> 01:09:06,500 Mom! 1429 01:09:27,750 --> 01:09:29,167 Calm down. 1430 01:09:29,167 --> 01:09:29,833 Let's keep looking. 1431 01:09:29,833 --> 01:09:30,750 Keep looking. 1432 01:09:33,667 --> 01:09:36,333 I received an urgent report as soon as I ended seclusion. 1433 01:09:36,333 --> 01:09:39,333 Who could have committed such a horrendous crime? 1434 01:09:39,333 --> 01:09:40,333 Master, 1435 01:09:40,333 --> 01:09:41,750 according to Shieldos, 1436 01:09:41,750 --> 01:09:43,750 they were struck by a tremendous force 1437 01:09:43,750 --> 01:09:45,083 and lost consciousness. 1438 01:09:45,083 --> 01:09:46,167 When they woke up, 1439 01:09:46,167 --> 01:09:48,167 people of Chentang Pass had already been slaughtered. 1440 01:09:48,667 --> 01:09:50,250 We haven't obtained the elixir yet. 1441 01:09:50,250 --> 01:09:52,500 Why would they do that? 1442 01:09:52,500 --> 01:09:53,083 Brother, 1443 01:09:53,583 --> 01:09:54,833 any clue? 1444 01:09:54,833 --> 01:09:56,000 No, no. 1445 01:09:56,000 --> 01:09:56,750 was just thinking, 1446 01:09:56,750 --> 01:09:59,083 where did all this lava come from? 1447 01:09:59,750 --> 01:10:00,833 Exactly. 1448 01:10:00,833 --> 01:10:03,000 There are no volcanoes for hundreds of miles around. 1449 01:10:03,000 --> 01:10:05,000 This is truly bizarre. 1450 01:10:06,000 --> 01:10:06,833 Everyone, come quick! 1451 01:10:09,083 --> 01:10:11,000 What demon is this? 1452 01:10:11,417 --> 01:10:13,000 This is... 1453 01:10:14,250 --> 01:10:15,333 left by a dragon's claw. 1454 01:10:16,500 --> 01:10:17,500 Impossible! 1455 01:10:18,083 --> 01:10:21,000 The dragons are all in Eastern Sea, 1456 01:10:21,000 --> 01:10:23,000 guarding the Suppression Seal. 1457 01:10:23,000 --> 01:10:25,750 Not a single one could have left. 1458 01:10:25,750 --> 01:10:26,417 Master, 1459 01:10:26,417 --> 01:10:27,917 if I remember correctly, 1460 01:10:27,917 --> 01:10:30,083 Queen Ao Run of Western Sea 1461 01:10:30,083 --> 01:10:31,833 has a special skill 1462 01:10:31,833 --> 01:10:32,833 called the Sky... 1463 01:10:33,750 --> 01:10:35,000 Sky-Splitting Claw. 1464 01:10:35,000 --> 01:10:37,000 Are you saying she used the Sky-Splitting Claw 1465 01:10:37,000 --> 01:10:38,500 to cross into Chentang Pass? 1466 01:10:38,500 --> 01:10:40,333 That explains the lava. 1467 01:10:40,333 --> 01:10:43,250 It must have been transported from the purgatory remotely. 1468 01:10:43,250 --> 01:10:45,083 But she's watched by the Dragon King of Eastern Sea. 1469 01:10:45,083 --> 01:10:47,000 It's impossible for her to cross over. 1470 01:10:47,000 --> 01:10:49,333 Then there's only one possibility left. 1471 01:10:49,917 --> 01:10:52,250 The thing I worried the most 1472 01:10:52,250 --> 01:10:54,167 happened. 1473 01:10:54,167 --> 01:10:56,333 The King of Eastern Sea has betrayed us? 1474 01:10:57,083 --> 01:10:59,083 This is too serious an accusation. 1475 01:10:59,083 --> 01:11:01,583 Could we be wrong? 1476 01:11:02,000 --> 01:11:03,750 No. 1477 01:11:03,750 --> 01:11:05,583 It's them! 1478 01:11:08,333 --> 01:11:09,500 What are you doing? 1479 01:11:17,333 --> 01:11:18,250 Don't be impulsive. 1480 01:11:18,917 --> 01:11:20,583 Are you heading to the Dragon Palace? 1481 01:11:20,583 --> 01:11:21,875 That's the direction of Skull Mountain. 1482 01:11:23,250 --> 01:11:26,333 The dragons slaughtered innocent civilians, 1483 01:11:26,333 --> 01:11:29,083 committing this unforgivable atrocity. 1484 01:11:29,083 --> 01:11:31,833 No need to consult with fellow Golden Immortals. 1485 01:11:31,833 --> 01:11:33,875 I'll strike first and explain later. 1486 01:11:33,875 --> 01:11:35,083 Crana, 1487 01:11:35,083 --> 01:11:36,167 back to the palace with me. 1488 01:11:36,167 --> 01:11:39,083 Summon all the Demon Hunters. 1489 01:11:39,083 --> 01:11:39,833 Roger. 1490 01:11:39,833 --> 01:11:41,250 Brother, 1491 01:11:41,250 --> 01:11:43,500 Nezha's parents were killed by demons. 1492 01:11:43,500 --> 01:11:46,750 We can't let anything happen to the child. 1493 01:11:46,750 --> 01:11:48,917 Go with Deero for him now. 1494 01:11:48,917 --> 01:11:50,542 Yes. 1495 01:11:54,083 --> 01:11:56,000 I know you're heartbroken right now 1496 01:11:56,000 --> 01:11:57,083 but can you please 1497 01:11:57,083 --> 01:11:58,250 calm down for a moment? 1498 01:12:01,500 --> 01:12:02,083 Can you 1499 01:12:02,333 --> 01:12:04,250 take me to the Dragon Palace first? 1500 01:12:04,250 --> 01:12:05,833 I'll confront my father and master 1501 01:12:05,833 --> 01:12:07,000 to get to the bottom of this. 1502 01:12:07,000 --> 01:12:09,667 Will that bring my parents back? 1503 01:12:17,500 --> 01:12:22,000 [Level 3 Skull Mountain] 1504 01:12:22,583 --> 01:12:24,750 Mirror mirror on the wall, 1505 01:12:24,750 --> 01:12:27,583 who's the fairest within ten miles and more? 1506 01:12:27,583 --> 01:12:29,250 It's you, my lady. 1507 01:12:29,250 --> 01:12:30,500 [Lady Shi Ji] 1508 01:12:30,500 --> 01:12:33,000 And who is the fairest within a hundred miles? [Lady Shi Ji] 1509 01:12:33,000 --> 01:12:33,083 And who is the fairest within a hundred miles? 1510 01:12:33,083 --> 01:12:34,667 It's you, my lady. 1511 01:12:34,667 --> 01:12:35,750 What about a thousand miles? 1512 01:12:35,750 --> 01:12:36,583 It's you. 1513 01:12:36,583 --> 01:12:37,458 And ten thousand miles? 1514 01:12:37,458 --> 01:12:37,917 It's you. 1515 01:12:37,917 --> 01:12:38,458 And in the whole world? 1516 01:12:38,458 --> 01:12:40,333 Still you. 1517 01:12:40,833 --> 01:12:42,000 Do you think I'm stupid? 1518 01:12:42,000 --> 01:12:42,833 Lie better, at least. 1519 01:12:42,833 --> 01:12:44,000 No, no. 1520 01:12:44,000 --> 01:12:46,417 I was just trying not to piss you off. 1521 01:12:46,417 --> 01:12:47,875 You know what? 1522 01:12:47,875 --> 01:12:49,917 Telling the truth won't hake me mad. 1523 01:12:49,917 --> 01:12:51,500 Seriously? 1524 01:12:51,500 --> 01:12:54,833 I, Lady Shi Ji, am indeed a stumning beauty, 1525 01:12:54,833 --> 01:12:57,000 but I know there's always someone better. 1526 01:12:57,500 --> 01:12:58,250 Go on and ask then. 1527 01:12:58,250 --> 01:12:59,792 Am I the fairest of them all? 1528 01:12:59,792 --> 01:13:00,167 No. 1529 01:13:01,250 --> 01:13:02,750 Fair enough. 1530 01:13:02,750 --> 01:13:05,500 Am the fairest within ten thousand miles? 1531 01:13:05,500 --> 01:13:06,000 No. 1532 01:13:06,000 --> 01:13:07,417 What about a thousand miles? 1533 01:13:07,417 --> 01:13:07,833 No. 1534 01:13:07,833 --> 01:13:08,500 Hundred miles? 1535 01:13:08,500 --> 01:13:09,167 No. 1536 01:13:09,167 --> 01:13:10,250 Ten miles? 1537 01:13:10,250 --> 01:13:11,000 Nope. 1538 01:13:11,000 --> 01:13:14,417 Am I even the fairest on this mountain? 1539 01:13:14,417 --> 01:13:16,083 Nope. 1540 01:13:16,083 --> 01:13:16,833 Screw you! 1541 01:13:16,833 --> 01:13:19,042 There isn't any other female in this mountain. 1542 01:13:19,042 --> 01:13:20,500 I'm female, too. 1543 01:13:22,000 --> 01:13:23,750 You promised you won't get mad. 1544 01:13:25,333 --> 01:13:26,750 You are prettier than me? 1545 01:13:26,750 --> 01:13:27,458 Help! 1546 01:13:27,458 --> 01:13:29,333 How the hell! 1547 01:13:32,250 --> 01:13:34,833 Demon, show yourself! 1548 01:13:34,833 --> 01:13:36,250 Who are you calling demon? 1549 01:13:36,250 --> 01:13:37,375 It's Lady Shi Ji. 1550 01:13:50,000 --> 01:13:50,875 Damn kid. 1551 01:13:50,875 --> 01:13:51,875 Have we even met? 1552 01:13:51,875 --> 01:13:53,458 What the hell are you up to? 1553 01:13:55,583 --> 01:13:56,625 You will be exposed. 1554 01:13:56,625 --> 01:13:57,500 Let me. 1555 01:13:57,500 --> 01:13:58,500 Stay out of it. 1556 01:14:22,250 --> 01:14:25,667 You think you can defeat me? 1557 01:14:47,125 --> 01:14:51,792 The entire mountain is my body. 1558 01:14:51,792 --> 01:14:54,250 I'll see how you can destroy me. 1559 01:15:03,833 --> 01:15:04,833 If you use more force, 1560 01:15:04,833 --> 01:15:06,500 your body will collapse! 1561 01:15:06,500 --> 01:15:08,000 I said 1562 01:15:08,000 --> 01:15:12,125 stay out of it! 1563 01:15:21,500 --> 01:15:22,750 Already started! 1564 01:15:23,625 --> 01:15:24,333 Crap! 1565 01:15:32,458 --> 01:15:34,250 I'm so screwed. 1566 01:15:36,000 --> 01:15:37,500 Luckily there's some left. 1567 01:15:37,500 --> 01:15:39,750 I shall live to fight another day. 1568 01:15:39,750 --> 01:15:40,750 Damn kid. 1569 01:15:40,750 --> 01:15:42,250 Just you wait. 1570 01:15:44,000 --> 01:15:45,583 Nine-Dragon Fire Trap! 1571 01:15:54,833 --> 01:15:56,375 No escape! 1572 01:15:58,167 --> 01:15:59,000 Oh my! 1573 01:15:59,000 --> 01:16:00,500 Reckless child. 1574 01:16:01,417 --> 01:16:02,917 You body has almost gone. 1575 01:16:02,917 --> 01:16:04,417 Are you trying to kill yourself? 1576 01:16:04,708 --> 01:16:06,667 What's that fire earlier? 1577 01:16:06,667 --> 01:16:08,000 Isn't Nezha 1578 01:16:08,000 --> 01:16:09,583 a frost mage? 1579 01:16:09,583 --> 01:16:11,250 Who... who said that? 1580 01:16:11,250 --> 01:16:12,583 Frost, flame, I taught it all. 1581 01:16:12,583 --> 01:16:13,750 His powers are... 1582 01:16:13,750 --> 01:16:14,917 a combination of ice and fire. 1583 01:16:14,917 --> 01:16:16,708 Is that possible? 1584 01:16:16,708 --> 01:16:18,667 The Spirit Pearl is endowed with unparalleled talents. 1585 01:16:18,667 --> 01:16:19,833 Can't judge him by normal standards. 1586 01:16:19,833 --> 01:16:21,000 Which one of us is the teacher? 1587 01:16:21,000 --> 01:16:22,250 You think you know better than me? 1588 01:16:22,250 --> 01:16:23,000 I wouldn't dare. 1589 01:16:23,000 --> 01:16:24,000 However, 1590 01:16:24,000 --> 01:16:26,042 I did sense a strong presence 1591 01:16:26,042 --> 01:16:28,208 of demonic energy earlier 1592 01:16:28,208 --> 01:16:29,667 About that... 1593 01:16:29,667 --> 01:16:31,167 Shi Ji must have released it. 1594 01:16:31,167 --> 01:16:32,750 What are you saying, fatty? 1595 01:16:32,750 --> 01:16:33,875 I did not... 1596 01:16:33,875 --> 01:16:35,500 Was it you? Was it you? Was it you? 1597 01:16:35,500 --> 01:16:36,167 Say it! 1598 01:16:36,167 --> 01:16:37,542 It was me, it was me! 1599 01:16:37,542 --> 01:16:38,500 Stop shaking! 1600 01:16:38,500 --> 01:16:39,750 I'm about to throw up! 1601 01:16:41,000 --> 01:16:42,000 See? I told you. 1602 01:16:46,167 --> 01:16:46,958 Nezha, 1603 01:16:46,958 --> 01:16:48,750 you've passed three levels. 1604 01:16:49,083 --> 01:16:49,750 Today, 1605 01:16:49,750 --> 01:16:52,417 I will personally cast 1606 01:16:52,417 --> 01:16:53,917 the Ascension Spell for you. 1607 01:17:02,250 --> 01:17:04,333 I've been through all of this long long ago. 1608 01:17:04,333 --> 01:17:06,000 I was probably too nervous. 1609 01:17:06,000 --> 01:17:08,083 The Ascension Spell is longer than I remember. 1610 01:17:18,208 --> 01:17:20,250 From now on, 1611 01:17:20,250 --> 01:17:23,583 you're an Immortal of the Chan Sect. 1612 01:17:45,000 --> 01:17:48,167 This Yu Xu Treasure Vault 1613 01:17:48,167 --> 01:17:50,333 houses all sorts of rare magic items. 1614 01:17:50,333 --> 01:17:51,417 Elixir Reparo. 1615 01:17:52,833 --> 01:17:54,500 You can only pick one. 1616 01:17:54,500 --> 01:17:55,917 Don't you need more time to decide? 1617 01:17:55,917 --> 01:17:57,333 Elixir Reparo. 1618 01:18:59,083 --> 01:19:01,333 Yu Xu Palace has sent messengers 1619 01:19:01,333 --> 01:19:04,958 to inform the Twelve about what the dragons did. 1620 01:19:04,958 --> 01:19:06,667 However, due to the great distance, 1621 01:19:06,667 --> 01:19:09,000 my brothers and sisters can't make it here sooner. 1622 01:19:09,000 --> 01:19:10,125 [Tianyuan Cauldron] my brothers and sisters can't make it here sooner. 1623 01:19:10,125 --> 01:19:11,125 This time, [Tianyuan Cauldron] 1624 01:19:11,125 --> 01:19:13,417 I will personally lead the hunt [Tianyuan Cauldron] 1625 01:19:13,417 --> 01:19:13,500 on the dragons. [Tianyuan Cauldron] 1626 01:19:13,500 --> 01:19:15,875 on the dragons. 1627 01:19:15,875 --> 01:19:16,958 Nezha, 1628 01:19:16,958 --> 01:19:20,000 I will you fight alongside me? 1629 01:19:20,000 --> 01:19:22,500 Let me go back to Chentang Pass first. 1630 01:19:22,500 --> 01:19:25,250 Then we'll seek revenge on the Dragon King. 1631 01:19:25,250 --> 01:19:26,500 OK. 1632 01:19:26,500 --> 01:19:28,500 With your extraordinary combat skills, 1633 01:19:28,500 --> 01:19:32,833 you'd be a great help in destroying the Dragon Palace. 1634 01:19:50,833 --> 01:19:52,292 I've paid back 1635 01:19:53,750 --> 01:19:54,875 everything I owed you. 1636 01:19:55,917 --> 01:19:57,000 Wait. 1637 01:19:57,000 --> 01:19:58,333 Wait until my body is restored. 1638 01:19:58,333 --> 01:19:59,625 Let's go to the Dragon Palace together, okay? 1639 01:19:59,625 --> 01:20:01,333 You know well what I'm going to do. 1640 01:20:02,583 --> 01:20:05,167 You being there will only make it harder. 1641 01:20:07,083 --> 01:20:09,667 Next time we meet, 1642 01:20:10,167 --> 01:20:12,500 we're foes instead of friends. 1643 01:20:14,208 --> 01:20:15,000 Ugh... 1644 01:20:15,000 --> 01:20:16,083 Karma it is. 1645 01:20:20,417 --> 01:20:21,500 No, you can't leave! 1646 01:20:22,250 --> 01:20:24,250 Your soul will scatter before you get to the Dragon Palace. 1647 01:20:29,083 --> 01:20:30,875 Nine-Dragon Fire Trap! 1648 01:20:38,208 --> 01:20:39,708 Calm down, will you? 1649 01:20:39,708 --> 01:20:40,500 Going now 1650 01:20:40,500 --> 01:20:42,333 won't change anything. 1651 01:20:43,083 --> 01:20:44,375 Leave me alone. 1652 01:20:47,875 --> 01:20:50,083 I promised Nezha I'd save you no matter what. 1653 01:20:59,000 --> 01:21:01,333 Pah! Pah! 1654 01:21:01,333 --> 01:21:03,417 Suffocating! 1655 01:21:34,250 --> 01:21:39,083 [Relic of Dragon Palace] 1656 01:21:56,250 --> 01:21:58,250 Who's there? 1657 01:21:58,250 --> 01:22:01,292 I'm Immortal Wuliang of the Chan Sect. 1658 01:22:01,292 --> 01:22:02,375 Ao Guang, 1659 01:22:02,375 --> 01:22:03,750 do you admit your guilt? 1660 01:22:05,583 --> 01:22:06,833 So, 1661 01:22:06,833 --> 01:22:08,500 you've found out? 1662 01:22:08,500 --> 01:22:09,333 Is 1663 01:22:09,333 --> 01:22:11,083 Ao Bing still alive? 1664 01:22:11,083 --> 01:22:12,500 I'll accept whatever punishment you give, 1665 01:22:12,500 --> 01:22:14,500 but please spare my son. 1666 01:22:14,500 --> 01:22:16,000 Nonsense! 1667 01:22:16,000 --> 01:22:19,625 The Court of Heaven ordered your clan to suppress the sea monsters. 1668 01:22:19,625 --> 01:22:21,500 Instead, you colluded with them 1669 01:22:21,500 --> 01:22:23,917 and slaughtered Chentang Pass. 1670 01:22:23,917 --> 01:22:25,167 Chentang Pass? 1671 01:22:25,167 --> 01:22:28,000 The dragons have committed an unforgivable crime. 1672 01:22:28,000 --> 01:22:28,667 Today, 1673 01:22:28,667 --> 01:22:31,583 justice shall be meted. 1674 01:22:48,667 --> 01:22:50,333 Encompassed are the earth and the skies. 1675 01:22:50,333 --> 01:22:52,000 Unleash the power with boundless might. 1676 01:22:52,000 --> 01:22:53,833 Let the Tianyuan rise and stand tall. 1677 01:22:53,833 --> 01:22:56,333 Reign supreme above them all. 1678 01:22:56,333 --> 01:22:57,750 Open Cauldron! 1679 01:23:27,833 --> 01:23:29,667 Show yourselves! 1680 01:23:32,833 --> 01:23:36,000 What have you done to Chentang Pass? 1681 01:23:36,000 --> 01:23:37,500 Didn't big brother tell us 1682 01:23:37,500 --> 01:23:39,667 to follow Master Shen's orders? 1683 01:23:40,000 --> 01:23:42,167 Shen Gongbao?! 1684 01:23:51,833 --> 01:23:53,875 Speaking of the emergency, 1685 01:23:53,875 --> 01:23:56,667 you should focus on present. 1686 01:23:58,750 --> 01:23:59,542 My king, 1687 01:23:59,542 --> 01:24:00,750 we can't sit here and wait to die! 1688 01:24:00,750 --> 01:24:02,000 If I go into battle, 1689 01:24:02,000 --> 01:24:03,333 the Suppression Seal will... 1690 01:24:03,333 --> 01:24:04,333 Leave that to us. 1691 01:24:04,333 --> 01:24:05,333 Joining all our powers, 1692 01:24:05,333 --> 01:24:07,250 we can hold it for long enough. 1693 01:24:07,958 --> 01:24:09,333 Fine. 1694 01:24:23,750 --> 01:24:26,125 I've had enough! 1695 01:24:36,000 --> 01:24:37,042 You wretched demon! 1696 01:24:48,000 --> 01:24:52,000 This is a once-in-a-millennium chance for revenge. 1697 01:24:52,000 --> 01:24:54,250 Break out of the purgatory! 1698 01:24:54,250 --> 01:24:56,250 Destroy the Dragon Palace! 1699 01:26:28,833 --> 01:26:30,500 Soul Blade! 1700 01:26:50,917 --> 01:26:51,750 Old fool! 1701 01:26:51,750 --> 01:26:52,583 Taste my sword! 1702 01:27:08,000 --> 01:27:09,667 Releasing demonic energy like this... 1703 01:27:09,667 --> 01:27:11,917 aren't you afraid of exposing your identity? 1704 01:27:11,917 --> 01:27:13,833 I told you, 1705 01:27:13,833 --> 01:27:16,583 if you dared to harm Chentang Pass, 1706 01:27:16,583 --> 01:27:20,333 would smash your palace into PIECES! 1707 01:27:24,792 --> 01:27:25,583 Tell me! 1708 01:27:25,583 --> 01:27:27,500 Is Ao Bing dead? 1709 01:28:32,333 --> 01:28:34,542 Move! Out of my way! 1710 01:29:10,000 --> 01:29:11,167 Rise! 1711 01:30:21,667 --> 01:30:23,667 Do you have a death wish? 1712 01:30:23,667 --> 01:30:27,000 Let's see how long your body can take it. 1713 01:30:27,000 --> 01:30:28,833 I don't care if I live or die. 1714 01:30:28,833 --> 01:30:31,167 As long as you're dead! 1715 01:30:49,167 --> 01:30:51,042 Now is the time! 1716 01:31:09,250 --> 01:31:11,333 Look what you've done! 1717 01:31:11,333 --> 01:31:14,833 Is annihilation for all really what you want? 1718 01:31:17,500 --> 01:31:18,833 The chains. 1719 01:31:25,417 --> 01:31:28,750 Even the Eastern Sea Dragon King can't match your power. 1720 01:31:28,750 --> 01:31:31,250 I was right after all. 1721 01:31:31,250 --> 01:31:35,167 You're exactly what the Chan Sect needs. 1722 01:31:35,167 --> 01:31:38,333 Your parents spent their lives fighting evil. 1723 01:31:38,333 --> 01:31:39,333 From now on, 1724 01:31:39,333 --> 01:31:42,333 you must carry on their legacy 1725 01:31:42,333 --> 01:31:46,000 and eliminate all the demons. 1726 01:31:46,500 --> 01:31:49,167 Let me avenge your loss 1727 01:31:49,167 --> 01:31:51,500 by turning these bastards into pills. 1728 01:31:51,833 --> 01:31:53,250 Escort me! 1729 01:31:53,250 --> 01:31:54,167 Yes, master! 1730 01:32:41,583 --> 01:32:42,500 Nezha! 1731 01:32:43,000 --> 01:32:45,000 Nezha! 1732 01:32:45,250 --> 01:32:46,000 Nezha! 1733 01:32:46,750 --> 01:32:47,833 Nezha! 1734 01:32:48,083 --> 01:32:48,750 Nezha! 1735 01:32:49,333 --> 01:32:50,083 Dad! 1736 01:32:50,250 --> 01:32:51,333 Nezha! 1737 01:32:51,333 --> 01:32:52,083 Mom! 1738 01:32:52,500 --> 01:32:53,083 Nezha! 1739 01:32:54,250 --> 01:32:55,500 Nezha! 1740 01:33:00,000 --> 01:33:02,000 Son, are you alright? 1741 01:33:02,000 --> 01:33:03,500 Your body... 1742 01:33:03,500 --> 01:33:06,833 I... I... 1743 01:33:06,833 --> 01:33:08,083 They already know 1744 01:33:08,083 --> 01:33:09,583 about you and Ao Bing. 1745 01:33:11,000 --> 01:33:13,250 I... I... 1746 01:33:13,250 --> 01:33:15,500 I thought... 1747 01:33:15,500 --> 01:33:20,583 I'd never see you again. 1748 01:33:28,333 --> 01:33:29,917 Master is still casting the spell. 1749 01:33:29,917 --> 01:33:33,000 We need to buy as much time as we can. 1750 01:33:33,000 --> 01:33:33,667 Nezha, 1751 01:33:33,667 --> 01:33:35,583 it wasn't my father who slaughtered Chentang Pass. 1752 01:33:37,000 --> 01:33:38,750 The real culprit 1753 01:33:38,750 --> 01:33:40,667 is him, the Immortal Wuliang! 1754 01:33:59,500 --> 01:34:00,167 Shieldos! 1755 01:34:48,500 --> 01:34:50,000 Dragons? 1756 01:34:50,000 --> 01:34:51,500 Brother, 1757 01:34:51,750 --> 01:34:54,667 it's been a while. 1758 01:34:54,167 --> 01:34:56,583 Why are you here? 1759 01:34:57,667 --> 01:34:58,500 Shen Gongbao, 1760 01:34:58,500 --> 01:35:00,000 you collude with the dragons. 1761 01:35:00,000 --> 01:35:01,250 What are you up to? 1762 01:35:01,250 --> 01:35:03,750 should be ask... asking you. 1763 01:35:03,750 --> 01:35:05,167 You captured my father. 1764 01:35:05,167 --> 01:35:06,750 What are you up to? 1765 01:35:07,333 --> 01:35:09,833 Who said I captured your father? 1766 01:35:09,833 --> 01:35:11,917 Only you know my family's situation. 1767 01:35:11,917 --> 01:35:14,000 If you didn't give the order, 1768 01:35:14,000 --> 01:35:17,583 why would Nezha and the Demon Hunters hunt my father down? 1769 01:35:17,583 --> 01:35:20,000 And my little brother's arrow wound... 1770 01:35:20,000 --> 01:35:22,000 It's obviously 1771 01:35:22,000 --> 01:35:25,250 caused by your disciple, Deero! 1772 01:35:29,500 --> 01:35:33,333 There's the talent I recruited myself. 1773 01:35:33,333 --> 01:35:36,667 Nothing slips past you. 1774 01:35:38,000 --> 01:35:41,250 After all, I've done your dirty work for so many years. 1775 01:35:41,250 --> 01:35:43,000 I can also guess your purpose here 1776 01:35:43,000 --> 01:35:45,333 putting up a show in Chentang Pass. 1777 01:35:45,333 --> 01:35:49,000 You are trying to fram... frame the dragons, aren't you? 1778 01:35:49,000 --> 01:35:53,083 Is this how you repay me, your brother and mentor? 1779 01:35:53,083 --> 01:35:56,417 You've always use... used me for your benefit. 1780 01:35:56,417 --> 01:35:57,750 Between you and me, 1781 01:35:57,750 --> 01:35:59,500 there's only grudge, not gratitude. 1782 01:36:01,250 --> 01:36:04,000 May I interest you in a deal? 1783 01:36:04,000 --> 01:36:05,250 Master Immortal. 1784 01:36:06,083 --> 01:36:09,000 As the overseer of Yu Xu Palace, 1785 01:36:09,000 --> 01:36:13,333 you must know the spell to unhinge the Sea-Stabilizing Chains. 1786 01:36:13,333 --> 01:36:15,000 I do. 1787 01:36:15,000 --> 01:36:16,417 So what? 1788 01:36:16,417 --> 01:36:18,250 You... you are going to rebel? 1789 01:36:18,250 --> 01:36:21,083 A thousand years ago, the four of us fought the celestial realm together. 1790 01:36:21,083 --> 01:36:22,500 Who has then betrayed us and 1791 01:36:22,500 --> 01:36:23,833 cast us into the purgatory? 1792 01:36:23,833 --> 01:36:26,500 Now Wuliang is targeting Ao Guang, 1793 01:36:26,500 --> 01:36:28,083 that's exactly what we want. 1794 01:36:28,500 --> 01:36:32,417 I've long heard that Immortal Wuliang recruit talents without bias. 1795 01:36:32,417 --> 01:36:35,833 I trust it you know well what we can do. 1796 01:36:35,833 --> 01:36:38,500 If you can free us from the purgatory 1797 01:36:38,500 --> 01:36:40,333 and help us achieve immortality, 1798 01:36:40,333 --> 01:36:43,000 we are willing to offer our humble service. 1799 01:36:43,000 --> 01:36:46,667 Plus the secret of the Spirit Pearl and the Demon Orb. 1800 01:36:46,667 --> 01:36:48,250 The Spirit Pearl and the Demon Orb? 1801 01:36:48,250 --> 01:36:49,167 Pathetic! 1802 01:36:49,167 --> 01:36:52,500 Whe... where's your spirit of fighting back? 1803 01:36:52,500 --> 01:36:54,667 We were young and ignorant! 1804 01:36:56,750 --> 01:36:59,167 A thousand years of imprisonment 1805 01:36:59,750 --> 01:37:02,333 has taught us about the rules 1806 01:37:02,667 --> 01:37:04,750 and the rulers. 1807 01:37:06,000 --> 01:37:07,333 Smart. 1808 01:37:07,333 --> 01:37:09,333 But you're so unpredictable. 1809 01:37:09,333 --> 01:37:11,250 How can I trust you? 1810 01:37:11,250 --> 01:37:14,167 Unless you let me place on you... 1811 01:37:14,167 --> 01:37:15,500 We are willing. 1812 01:37:25,583 --> 01:37:27,333 The three dragons willingly agreed 1813 01:37:27,333 --> 01:37:29,750 to let Wuliang place a curse on them. 1814 01:37:29,750 --> 01:37:31,500 If they dare to disobey in the future, 1815 01:37:31,500 --> 01:37:34,333 Wuliang can take their lives at any time. 1816 01:37:35,250 --> 01:37:37,583 Wuliang then fulfilled his promise, 1817 01:37:37,583 --> 01:37:40,250 freeing them from the Sea-Stabilizing Chains. 1818 01:37:41,500 --> 01:37:43,500 Whenever a powerful force is discovered, 1819 01:37:43,500 --> 01:37:44,750 he orchestrates massacres, 1820 01:37:44,750 --> 01:37:45,667 frames them, 1821 01:37:45,667 --> 01:37:47,083 and sends troops to capture them. 1822 01:37:48,000 --> 01:37:49,500 According to Shen Gongbao, 1823 01:37:49,500 --> 01:37:52,667 he had carried out many such tasks for Wuliang 1824 01:37:52,667 --> 01:37:55,167 in exchange for a chance to join the Chan Sect. 1825 01:37:56,000 --> 01:37:59,000 This time, Wuliang came to destroy Chentang Pass 1826 01:37:59,000 --> 01:38:01,333 and frame the dragons of Eastern Sea. 1827 01:38:01,333 --> 01:38:03,000 One thing led to another, 1828 01:38:03,000 --> 01:38:04,917 he ended up recruiting the three dragon kings. 1829 01:38:04,917 --> 01:38:06,250 And from them, 1830 01:38:06,250 --> 01:38:08,750 he learned the secret of the Demon Orb and the Spirit Pearl. 1831 01:38:10,417 --> 01:38:11,417 After that, 1832 01:38:11,417 --> 01:38:15,000 they deliberately left two clueless survivors 1833 01:38:15,000 --> 01:38:18,000 to tell Yu Xu Palace what happened. 1834 01:38:39,833 --> 01:38:41,833 Seeing no hope of breaking through, 1835 01:38:41,833 --> 01:38:43,667 Shen Gongbao came up with a plan. 1836 01:38:43,667 --> 01:38:46,083 He had the Yaksha petrify us, 1837 01:38:46,083 --> 01:38:48,583 then hide us in the sewers. 1838 01:38:48,583 --> 01:38:52,083 Later, he waited for the right time to revive us. 1839 01:38:52,083 --> 01:38:53,500 And you? 1840 01:38:53,500 --> 01:38:55,333 My families are gone. 1841 01:38:55,833 --> 01:38:57,500 I have nothing left to hold onto. 1842 01:39:01,333 --> 01:39:02,667 Over there! 1843 01:39:18,583 --> 01:39:20,500 The demons captured by the Demon Hunters 1844 01:39:20,500 --> 01:39:22,500 are not, as outsiders think, 1845 01:39:22,500 --> 01:39:26,000 being reformed in Yu Xu Palace. 1846 01:39:26,000 --> 01:39:29,583 Instead, they are thrown into the Tianyuan Cauldron by Wuliang, 1847 01:39:29,583 --> 01:39:31,083 refined into pills of immortality 1848 01:39:31,083 --> 01:39:33,333 to strengthen the Chan Sect's power. 1849 01:39:33,667 --> 01:39:34,750 Brother, 1850 01:39:34,750 --> 01:39:37,417 how could you commit such atrocities? 1851 01:39:37,417 --> 01:39:38,083 How... 1852 01:39:38,083 --> 01:39:39,500 How are you going to face our master 1853 01:39:39,500 --> 01:39:41,583 and the teachings we received? 1854 01:39:41,583 --> 01:39:44,750 Now that you know what Wuliang did, 1855 01:39:44,750 --> 01:39:46,667 you should stop before it's too late. 1856 01:39:46,667 --> 01:39:48,250 Take him back to the palace 1857 01:39:48,250 --> 01:39:50,333 to face punishment from the Supreme Lord. 1858 01:39:57,083 --> 01:40:00,333 The Demon Hunters were personally trained by Master Wuliang. 1859 01:40:00,333 --> 01:40:03,250 Do you think a few words would turn us against him? 1860 01:40:04,417 --> 01:40:05,667 So, 1861 01:40:05,667 --> 01:40:08,000 I was wrong about the dragons. 1862 01:40:11,833 --> 01:40:13,333 Let them go! 1863 01:40:31,250 --> 01:40:32,000 Let me help. 1864 01:40:57,083 --> 01:40:58,583 You betrayed us? 1865 01:40:58,583 --> 01:41:00,250 We learned that from you, Big Brother. 1866 01:41:00,250 --> 01:41:02,750 Back then, in order to protect our kind, 1867 01:41:02,750 --> 01:41:04,333 I had no choice! 1868 01:41:04,333 --> 01:41:07,250 Well, in order to protect myself now, 1869 01:41:07,750 --> 01:41:09,583 Neither do I. 1870 01:41:10,417 --> 01:41:11,750 My King, wait for us! 1871 01:41:11,750 --> 01:41:12,917 Don't leave us behind! 1872 01:41:12,917 --> 01:41:14,333 My King, take us with you! 1873 01:41:14,333 --> 01:41:16,000 My King! My King! 1874 01:41:21,083 --> 01:41:22,833 You've all been sold out! 1875 01:41:32,083 --> 01:41:33,667 Dragon King of Southern Sea. 1876 01:41:37,667 --> 01:41:39,083 Dragon King of Northern Sea. 1877 01:41:43,417 --> 01:41:44,833 Queen of Western Sea. 1878 01:41:44,833 --> 01:41:46,417 [Ao Qin, Ao Run, Ao Shun] 1879 01:41:55,833 --> 01:41:57,500 Nephew, 1880 01:41:57,500 --> 01:41:59,167 it's playtime with your second uncle. 1881 01:42:10,083 --> 01:42:10,583 Take my spear! 1882 01:42:17,833 --> 01:42:19,667 Take my axe! 1883 01:42:21,833 --> 01:42:22,917 Take my wheel! 1884 01:42:56,167 --> 01:42:57,500 Take my wheel times a hundred! 1885 01:42:57,500 --> 01:42:58,250 Two hundreds! 1886 01:42:58,250 --> 01:42:59,167 Three hundreds! 1887 01:43:05,750 --> 01:43:07,000 Enough, huh? 1888 01:43:07,000 --> 01:43:08,250 Bullshit! 1889 01:43:08,250 --> 01:43:09,167 There weren't that many. 1890 01:43:09,917 --> 01:43:10,833 Your body is still unstable. 1891 01:43:10,833 --> 01:43:11,667 Don't exhaust yourself. 1892 01:43:11,667 --> 01:43:13,083 For my mistakes, 1893 01:43:13,083 --> 01:43:16,250 I would give my life for freeing the dragons. 1894 01:43:17,333 --> 01:43:19,500 Young and vicious. 1895 01:43:20,833 --> 01:43:23,000 Let me have some fun with you, little one. 1896 01:43:54,500 --> 01:43:55,250 Bullying children, 1897 01:43:55,250 --> 01:43:56,583 shameless and vile! 1898 01:44:06,333 --> 01:44:07,500 Hey! 1899 01:44:07,500 --> 01:44:08,833 How dare you hit your master's brother! 1900 01:44:08,833 --> 01:44:09,750 Bullying an uncle, 1901 01:44:09,750 --> 01:44:10,750 eat a knuckle! 1902 01:44:49,667 --> 01:44:50,500 This won't do. 1903 01:44:50,500 --> 01:44:51,000 It's a mess. 1904 01:44:51,833 --> 01:44:52,833 Then let's make it messier. 1905 01:44:52,833 --> 01:44:54,167 How about some vapor? 1906 01:44:55,000 --> 01:44:55,667 Sure. 1907 01:44:59,167 --> 01:45:00,083 Take them down! 1908 01:45:07,500 --> 01:45:09,333 Watch out for sneak attacks. 1909 01:45:16,500 --> 01:45:18,333 There you are. 1910 01:45:20,167 --> 01:45:21,750 Careful, it's me! 1911 01:45:21,750 --> 01:45:22,667 Brother? 1912 01:45:22,667 --> 01:45:24,250 Sorry, sorry. 1913 01:45:24,250 --> 01:45:25,167 Nezha! 1914 01:45:27,833 --> 01:45:28,750 Ah! 1915 01:45:31,167 --> 01:45:32,167 Surprise! 1916 01:45:32,167 --> 01:45:33,083 LOL! 1917 01:45:33,250 --> 01:45:34,417 Transformation Spell? 1918 01:45:41,083 --> 01:45:42,167 Are you insane? 1919 01:45:42,167 --> 01:45:43,500 You can't fool me. 1920 01:45:45,583 --> 01:45:46,333 Huh? 1921 01:45:47,083 --> 01:45:47,833 Which one of you... 1922 01:45:48,250 --> 01:45:48,667 Code. 1923 01:45:48,667 --> 01:45:50,000 She sells seashells by the seashore. 1924 01:45:50,333 --> 01:45:51,333 What? 1925 01:45:51,333 --> 01:45:52,417 You don’t know the code. 1926 01:45:52,417 --> 01:45:53,333 Imposter! 1927 01:45:54,917 --> 01:45:56,583 So you really are an imposter! 1928 01:46:01,750 --> 01:46:03,250 Unbelievable! 1929 01:46:09,500 --> 01:46:10,667 Serves you right. 1930 01:46:11,750 --> 01:46:12,667 Huh? 1931 01:46:12,667 --> 01:46:13,417 Code. 1932 01:46:13,417 --> 01:46:19,500 Eh... he sells bells in the big well? 1933 01:46:19,500 --> 01:46:20,083 Wrong! 1934 01:46:20,750 --> 01:46:22,750 It's "she sells seashells by the seashore 1935 01:46:22,750 --> 01:46:25,000 and the shells she sells all smell for sure”. 1936 01:46:25,000 --> 01:46:26,250 I'm the real one! 1937 01:46:26,250 --> 01:46:28,667 How come I don't know this code? 1938 01:46:28,667 --> 01:46:30,167 We just made it up! 1939 01:46:32,000 --> 01:46:33,750 Can't you make it easier? 1940 01:46:33,750 --> 01:46:35,833 It's too hard! 1941 01:46:37,583 --> 01:46:39,250 You idiot! 1942 01:46:39,250 --> 01:46:39,917 Go away! 1943 01:46:39,917 --> 01:46:40,750 Imposter! 1944 01:46:40,750 --> 01:46:42,167 I'm the real Ao Shun! 1945 01:46:42,167 --> 01:46:43,667 Crap! You don't know the code! 1946 01:46:43,667 --> 01:46:45,000 Neither do you! 1947 01:46:45,917 --> 01:46:46,583 That's true. 1948 01:46:46,583 --> 01:46:48,417 Does it mean I'm an imposter, too? 1949 01:46:49,750 --> 01:46:51,417 My goodness. 1950 01:46:51,583 --> 01:46:52,917 Tai Chi flows in harmony divine. 1951 01:46:52,917 --> 01:46:54,167 Five elements perfectly align. 1952 01:46:54,167 --> 01:46:55,583 True fire of Samadhi ignites the gold. 1953 01:46:55,583 --> 01:46:56,917 A perfect pill, its power unfolds. 1954 01:46:56,917 --> 01:46:59,500 Swift and Uplift! 1955 01:47:27,000 --> 01:47:28,500 Why are you so scared? 1956 01:47:28,500 --> 01:47:32,500 We used to bathe in lava like it's nothing. 1957 01:47:32,500 --> 01:47:34,250 Hot! Hot! 1958 01:47:36,750 --> 01:47:37,500 Oh no! 1959 01:47:37,500 --> 01:47:39,583 It's the true fire of Samadhi. 1960 01:47:41,500 --> 01:47:42,917 What are you looking at? 1961 01:47:42,917 --> 01:47:45,667 If anyone should eat this, it's me! 1962 01:47:48,667 --> 01:47:50,333 Yum. 1963 01:47:54,667 --> 01:47:56,000 Let go of my father! 1964 01:47:56,833 --> 01:47:57,417 Hyah! 1965 01:47:57,417 --> 01:47:58,167 Freeze! 1966 01:48:09,500 --> 01:48:11,333 What a Spirit Pearl! 1967 01:48:11,333 --> 01:48:14,667 Perfect match with the Demon Orb. 1968 01:48:15,833 --> 01:48:16,833 Ao Bing! 1969 01:48:19,167 --> 01:48:20,083 Hyah! 1970 01:48:20,333 --> 01:48:20,833 Freeze! 1971 01:48:32,750 --> 01:48:33,167 Ah! 1972 01:48:33,167 --> 01:48:34,667 The Heart-Piercing Curse. 1973 01:48:35,000 --> 01:48:38,833 Since I already knew your true identities, 1974 01:48:38,833 --> 01:48:42,333 how could not have a backup plan? 1975 01:48:44,333 --> 01:48:45,167 Impossible. 1976 01:48:45,167 --> 01:48:46,500 That curse is quite complex. 1977 01:48:46,500 --> 01:48:48,667 When did you cast it? 1978 01:48:49,417 --> 01:48:50,500 Oh... 1979 01:48:50,500 --> 01:48:53,000 That's why the Ascension Spell took so long. 1980 01:48:53,000 --> 01:48:55,083 You slipped in something. 1981 01:49:26,000 --> 01:49:27,583 You old fart! 1982 01:49:31,750 --> 01:49:33,667 Even the Demon Orb 1983 01:49:33,667 --> 01:49:38,500 won't be able to break the Heart-Piercing Curse so quick. 1984 01:49:38,500 --> 01:49:43,250 A thousand spikes have pierced through your nerves and veins. 1985 01:49:43,250 --> 01:49:44,833 Forcing any movement 1986 01:49:44,833 --> 01:49:46,750 will only result in your body 1987 01:49:46,750 --> 01:49:48,833 being torn apart. 1988 01:49:49,833 --> 01:49:54,000 No wonder I couldn't sense any living aura. 1989 01:49:54,500 --> 01:49:57,167 You were petrified. 1990 01:49:57,167 --> 01:49:58,500 But you staying alive 1991 01:49:58,500 --> 01:50:00,500 only harms Nezha. 1992 01:50:02,500 --> 01:50:04,000 The Spirit Pearl 1993 01:50:05,333 --> 01:50:07,000 and the Demon Orb 1994 01:50:07,583 --> 01:50:10,000 are precious treasures. 1995 01:50:10,000 --> 01:50:14,000 I wanted to treat you well, 1996 01:50:16,833 --> 01:50:19,417 but now you'll just serve as pills. 1997 01:50:35,000 --> 01:50:35,583 Ao Bing! 1998 01:50:36,333 --> 01:50:37,000 Father! 1999 01:50:37,000 --> 01:50:37,750 You... 2000 01:50:37,750 --> 01:50:39,083 you're still alive! 2001 01:50:39,083 --> 01:50:40,083 Ungh! 2002 01:50:40,500 --> 01:50:42,250 It's the Heart-Piercing Curse casted by Wuliang. 2003 01:50:42,250 --> 01:50:44,500 And he was the one that slaughtered Chentang Pass, framing it on the dragons. 2004 01:50:48,000 --> 01:50:48,833 Father, 2005 01:50:48,833 --> 01:50:50,167 Nezha was deceived. 2006 01:50:50,167 --> 01:50:51,083 Don't blame him. 2007 01:50:51,083 --> 01:50:52,500 Whatever you want to do, do it to me. 2008 01:50:52,500 --> 01:50:53,833 Leave my parents out of this. 2009 01:50:59,583 --> 01:51:01,833 Killing you won't change anything. 2010 01:51:16,500 --> 01:51:19,083 We're all doomed to die here. 2011 01:51:19,083 --> 01:51:21,750 If anyone still holds grudges, 2012 01:51:22,833 --> 01:51:23,750 be my guest. 2013 01:51:32,750 --> 01:51:34,000 Brother, 2014 01:51:34,000 --> 01:51:36,167 the Chan Sect has a noble reputation, 2015 01:51:36,167 --> 01:51:40,167 how could you commit such a horrible offense? 2016 01:51:40,167 --> 01:51:41,417 Don't make more mistakes! 2017 01:51:41,417 --> 01:51:43,167 Why don't you go back and confess to Master? 2018 01:51:43,500 --> 01:51:45,333 I'll plead for mercy on your behalf. 2019 01:51:45,333 --> 01:51:46,500 You... 2020 01:51:46,500 --> 01:51:49,167 Indiscriminate fool! 2021 01:51:49,167 --> 01:51:52,333 Should the immortals' place in the world be secured, 2022 01:51:52,333 --> 01:51:55,083 or you ungrateful slackers are half as 2023 01:51:55,083 --> 01:51:57,500 diligent as the demons, 2024 01:51:57,500 --> 01:52:00,333 I wouldn't have wasted this much time and effort! 2025 01:52:00,333 --> 01:52:02,500 Even if it leads to my own doom 2026 01:52:02,500 --> 01:52:04,167 and infamy, 2027 01:52:04,167 --> 01:52:07,833 I did it for the eternal dominance of Chan Sect. 2028 01:52:07,833 --> 01:52:08,833 My conscience... 2029 01:52:09,500 --> 01:52:10,250 conscience... 2030 01:52:10,500 --> 01:52:11,500 conscience... 2031 01:52:15,083 --> 01:52:17,500 My conscience is clear. 2032 01:52:20,583 --> 01:52:22,167 Another one is done. 2033 01:52:22,167 --> 01:52:23,750 I can't possibly eat any more. 2034 01:52:23,750 --> 01:52:24,833 You should try some. 2035 01:52:24,833 --> 01:52:25,833 Thanks. 2036 01:52:25,833 --> 01:52:28,333 When my fins are done, you should try some too. 2037 01:52:28,333 --> 01:52:29,917 The claws are ready as well. 2038 01:52:29,917 --> 01:52:31,500 We should swap and share. 2039 01:52:32,000 --> 01:52:33,083 What's going on? 2040 01:52:34,083 --> 01:52:36,500 My body... 2041 01:52:38,500 --> 01:52:39,750 He's become a pill! 2042 01:52:39,750 --> 01:52:41,333 I'm still so young. 2043 01:52:41,333 --> 01:52:42,750 don't want to die. 2044 01:52:42,750 --> 01:52:44,333 No, let me out. 2045 01:52:44,333 --> 01:52:46,083 Help! 2046 01:52:46,083 --> 01:52:47,667 Stay calm! 2047 01:52:47,667 --> 01:52:49,667 Focus all your energy! 2048 01:52:49,667 --> 01:52:52,333 Hold on for as long as you can. 2049 01:52:59,500 --> 01:53:00,667 Son! 2050 01:53:00,667 --> 01:53:02,083 Your power is greater than mine. 2051 01:53:02,083 --> 01:53:03,750 You can get through. 2052 01:53:03,750 --> 01:53:06,000 lf you can hold out until the Heart-Piercing Curse fades, 2053 01:53:06,000 --> 01:53:07,750 you'll have a chance to escape. 2054 01:53:07,750 --> 01:53:10,250 The Heart-Piercing Curse takes at least six hours. 2055 01:53:10,750 --> 01:53:12,000 I'm afraid... 2056 01:53:12,000 --> 01:53:13,583 I won't be able to last that long. 2057 01:53:19,583 --> 01:53:20,083 My lady. 2058 01:53:20,083 --> 01:53:20,583 Mom! 2059 01:53:20,583 --> 01:53:21,750 Wake up, mom. 2060 01:53:21,750 --> 01:53:24,750 Nezha, Nezha? 2061 01:53:25,750 --> 01:53:26,583 Nezha. 2062 01:53:26,583 --> 01:53:28,250 I'm here, Mom. 2063 01:53:28,250 --> 01:53:29,833 You and Dad must not give up. 2064 01:53:29,833 --> 01:53:31,250 Don't worry about us. 2065 01:53:31,250 --> 01:53:32,500 Try to 2066 01:53:32,500 --> 01:53:34,083 stay focused. 2067 01:53:34,083 --> 01:53:35,500 I'm fine, Mom. 2068 01:53:35,500 --> 01:53:37,167 I don't feel the fire. 2069 01:53:37,167 --> 01:53:39,250 Nothing kills you, kiddo. 2070 01:53:39,250 --> 01:53:41,833 If I am correct, 2071 01:53:41,833 --> 01:53:44,417 flames of the Demon Orb and the true fire of Samadhi 2072 01:53:44,417 --> 01:53:45,750 share the same origin. 2073 01:53:46,250 --> 01:53:49,583 Then the Tianyuan Cauldron can't harm you. 2074 01:53:49,583 --> 01:53:50,500 That's right. 2075 01:53:50,500 --> 01:53:52,250 My mistake. 2076 01:53:56,050 --> 01:53:57,300 Don't bother. 2077 01:53:57,300 --> 01:53:59,800 This is just my avatar. 2078 01:54:01,383 --> 01:54:03,133 As suspected, the Demon Orb 2079 01:54:03,133 --> 01:54:04,800 is indestructible. 2080 01:54:04,800 --> 01:54:09,967 No wonder the Supreme Lord had to destroy you with the Wrath of Heaven. 2081 01:54:14,133 --> 01:54:16,300 Nezha, 2082 01:54:16,300 --> 01:54:19,550 I see you're a good son. 2083 01:54:19,550 --> 01:54:22,050 How about I give you a chance to prove that? 2084 01:54:22,050 --> 01:54:23,633 The Oblivion Pill. 2085 01:54:24,133 --> 01:54:25,800 Swallow it 2086 01:54:25,800 --> 01:54:28,300 and I'll release your parents. 2087 01:54:28,300 --> 01:54:29,383 What do you say? 2088 01:54:29,633 --> 01:54:32,133 I may be ruthless, 2089 01:54:32,133 --> 01:54:34,800 but I always keep my promises. 2090 01:54:34,800 --> 01:54:38,550 Otherwise, all those elites of the demons 2091 01:54:38,550 --> 01:54:40,383 wouldn't swear loyalty to me. 2092 01:54:40,383 --> 01:54:42,800 As long as you swallow it, 2093 01:54:42,800 --> 01:54:45,133 I swear to Heaven, 2094 01:54:45,133 --> 01:54:47,050 I won't harm your parents. 2095 01:55:01,967 --> 01:55:03,467 What are you doing? 2096 01:55:03,467 --> 01:55:06,550 Using his parents' lives to threaten a kid? 2097 01:55:06,550 --> 01:55:08,383 And you call yourself a god? 2098 01:55:08,383 --> 01:55:10,133 You aren't even worthy to be a human. 2099 01:55:12,383 --> 01:55:13,467 Nezha, 2100 01:55:13,467 --> 01:55:14,550 leave us be. 2101 01:55:14,550 --> 01:55:16,800 You must live. 2102 01:55:16,800 --> 01:55:18,800 Hold on until the Heart-Piercing Curse is broken 2103 01:55:18,800 --> 01:55:20,967 or your two brothers find you. 2104 01:55:20,967 --> 01:55:24,383 You really think I can't kill the Demon Orb? 2105 01:55:24,383 --> 01:55:26,717 It's just a matter of time. 2106 01:55:26,717 --> 01:55:28,133 Once you're dead, 2107 01:55:28,133 --> 01:55:31,800 I have a hundred ways to destroy him. 2108 01:55:36,300 --> 01:55:40,800 I just want to have a meaningful death. 2109 01:55:40,800 --> 01:55:44,300 Why won't you let me die? 2110 01:55:44,300 --> 01:55:47,550 Why won't you? 2111 01:55:47,550 --> 01:55:50,633 If your trade your life for ours, 2112 01:55:50,633 --> 01:55:54,717 do you think we could live in peace? 2113 01:55:56,300 --> 01:55:57,717 Nezha. 2114 01:55:57,717 --> 01:56:00,550 No, mom. 2115 01:56:00,550 --> 01:56:02,050 It'll hurt you. 2116 01:56:02,050 --> 01:56:03,217 It's okay. 2117 01:56:03,217 --> 01:56:06,133 This is the end. 2118 01:56:06,133 --> 01:56:09,383 just want to hug you one last time. 2119 01:56:09,383 --> 01:56:12,050 Mom. 2120 01:56:12,050 --> 01:56:16,217 I guess I won't get to see you grow up. 2121 01:56:16,217 --> 01:56:19,050 From now on, 2122 01:56:19,050 --> 01:56:21,717 you'll have to walk your own path. 2123 01:57:29,800 --> 01:57:33,050 I... I'm useless. 2124 01:57:33,050 --> 01:57:35,633 So useless. 2125 01:57:35,633 --> 01:57:38,633 I was born a demon, 2126 01:57:38,633 --> 01:57:42,300 and have always caused you pain. 2127 01:57:42,300 --> 01:57:43,717 I wanted so badly, 2128 01:57:43,717 --> 01:57:46,550 to make you proud. 2129 01:57:52,300 --> 01:57:55,800 This is all my fault. 2130 01:57:55,800 --> 01:57:57,300 I'm sorry. 2131 01:57:57,300 --> 01:57:59,967 Mom. 2132 01:57:59,967 --> 01:58:03,133 I'm sorry. 2133 01:58:03,133 --> 01:58:06,800 Every day I spent with you, 2134 01:58:06,800 --> 01:58:10,300 I was so happy. 2135 01:58:10,300 --> 01:58:14,050 I never cared 2136 01:58:14,050 --> 01:58:15,800 whether you were an immortal 2137 01:58:15,800 --> 01:58:18,300 or a demon. 2138 01:58:18,300 --> 01:58:20,800 All I know is 2139 01:58:20,800 --> 01:58:25,633 you are my son. 2140 01:58:25,633 --> 01:58:27,383 Mommy 2141 01:58:27,383 --> 01:58:29,633 will always 2142 01:58:29,633 --> 01:58:31,050 love... 2143 01:59:11,133 --> 01:59:12,717 Nezha, stay calm! 2144 01:59:12,717 --> 01:59:13,633 Stop! 2145 01:59:13,633 --> 01:59:15,300 Your body will be torn apart! 2146 01:59:58,300 --> 02:00:01,633 The True Fire of Samadhi has compensated for 2147 02:00:01,633 --> 02:00:03,800 the fire needed for the body restoration. 2148 02:00:03,800 --> 02:00:05,883 Nezha's physical form 2149 02:00:07,133 --> 02:00:09,800 is complete now! 2150 02:00:24,383 --> 02:00:25,633 Dad, 2151 02:00:26,467 --> 02:00:27,550 take care of Mom. 2152 02:00:40,300 --> 02:00:42,717 Help me break the cauldron! 2153 02:01:15,217 --> 02:01:15,883 Oh no! 2154 02:01:15,883 --> 02:01:18,217 They are absorbing the energy of the Tianyuan Cauldron! 2155 02:01:19,383 --> 02:01:22,050 Roota Maxima! 2156 02:01:46,800 --> 02:01:48,800 Demon Hunters, by my command, 2157 02:01:48,800 --> 02:01:50,050 march! 2158 02:02:45,100 --> 02:02:46,017 Father, 2159 02:02:46,017 --> 02:02:47,600 you need to save your energy for self-protection. 2160 02:02:47,600 --> 02:02:48,933 We've been backing down 2161 02:02:48,933 --> 02:02:50,600 for far too long. 2162 02:02:50,600 --> 02:02:52,100 We thought if we gave everything, 2163 02:02:52,100 --> 02:02:54,433 then Wuliang would let us live. 2164 02:02:54,433 --> 02:02:57,350 But in the end, they still want us dead. 2165 02:02:57,350 --> 02:02:59,933 If that's what they want, 2166 02:02:59,933 --> 02:03:03,183 then we'll fight them to death! 2167 02:03:03,183 --> 02:03:05,517 Yes, let's fight! 2168 02:03:05,517 --> 02:03:08,933 Fight! Fight! Fight! 2169 02:03:19,100 --> 02:03:21,517 We can't let them out! 2170 02:04:08,100 --> 02:04:09,600 Do not give up! 2171 02:04:09,600 --> 02:04:11,600 Hang in there! 2172 02:04:35,683 --> 02:04:38,100 Make it... 2173 02:04:38,100 --> 02:04:41,433 break! 2174 02:05:31,350 --> 02:05:32,433 The cauldron! 2175 02:05:32,433 --> 02:05:33,850 My cauldron! 2176 02:05:33,850 --> 02:05:37,183 There goes the foundation of Chan Sect! 2177 02:06:32,017 --> 02:06:35,600 Kill all these bastards! 2178 02:06:40,517 --> 02:06:42,433 Attack! 2179 02:07:16,767 --> 02:07:20,183 You ungrateful traitors. 2180 02:07:20,183 --> 02:07:21,600 Can't tell right from wrong! 2181 02:07:34,350 --> 02:07:36,767 Roaring Dragon Waves! 2182 02:07:46,600 --> 02:07:49,600 So those two minions of his are monsters too. 2183 02:07:49,600 --> 02:07:51,433 Demons, immortals, 2184 02:07:51,433 --> 02:07:53,933 it's all part of your trickery! 2185 02:07:54,767 --> 02:07:56,600 You despicable lowlife. 2186 02:07:56,600 --> 02:07:59,183 How dare you oppose me! 2187 02:08:22,267 --> 02:08:25,933 Witness my true powers! 2188 02:10:20,017 --> 02:10:21,850 I'll give you two 2189 02:10:21,850 --> 02:10:23,767 one last chance because I value talents. 2190 02:10:23,767 --> 02:10:25,350 Surrender now 2191 02:10:25,350 --> 02:10:27,267 and I'll grant you immortality. 2192 02:10:27,267 --> 02:10:29,683 Hell with immortality! 2193 02:10:29,683 --> 02:10:31,933 I'm all demon. 2194 02:10:31,933 --> 02:10:33,183 So what? 2195 02:10:36,517 --> 02:10:38,600 You claim to be a guiding light, 2196 02:10:38,600 --> 02:10:40,183 but all you do is bully the weak, 2197 02:10:40,183 --> 02:10:42,433 and bring chaos to the world. 2198 02:10:42,433 --> 02:10:45,100 You are the real evil! 2199 02:10:53,183 --> 02:10:54,683 Ignorant fools, 2200 02:10:54,683 --> 02:10:56,600 the immortals rule the world. 2201 02:10:56,600 --> 02:10:59,683 Siding with the powerful is the only way out. 2202 02:10:59,683 --> 02:11:01,767 Either accept that or 2203 02:11:01,767 --> 02:11:04,267 you'll have no place to run to. 2204 02:11:04,267 --> 02:11:06,100 If there is no way ahead, 2205 02:11:06,100 --> 02:11:08,183 then I will carve out a path! 2206 02:11:11,433 --> 02:11:14,100 If the world won't accommodate me, 2207 02:11:14,100 --> 02:11:17,933 I will turn the world upside down! 2208 02:11:27,933 --> 02:11:28,600 Master! 2209 02:11:30,433 --> 02:11:32,683 My face... 2210 02:11:32,683 --> 02:11:33,600 You... 2211 02:11:33,600 --> 02:11:37,183 You fools broke my Ageless Spell! 2212 02:11:37,433 --> 02:11:39,600 Old fart. 2213 02:11:51,433 --> 02:11:54,517 Ba... back to the palace. 2214 02:12:06,350 --> 02:12:08,100 Wait for me! 2215 02:12:50,683 --> 02:12:52,433 My father plans to lead the dragons 2216 02:12:52,433 --> 02:12:54,183 deep into the ocean to hide away. 2217 02:12:54,183 --> 02:12:55,683 Now that your identity is exposed, 2218 02:12:55,683 --> 02:12:57,267 why don't you come with us? 2219 02:12:57,850 --> 02:12:58,600 No. 2220 02:12:59,600 --> 02:13:01,017 I used to keep hiding 2221 02:13:01,600 --> 02:13:03,100 and running away, 2222 02:13:03,100 --> 02:13:05,350 until there was nowhere to left to go. 2223 02:13:05,350 --> 02:13:08,100 Now I finally know how to face this world. 2224 02:13:08,100 --> 02:13:10,100 Wuliang is one of the most powerful immortals 2225 02:13:10,100 --> 02:13:12,433 and is trusted by the Supreme Lord. 2226 02:13:12,433 --> 02:13:14,183 He may not fall so easily. 2227 02:13:14,183 --> 02:13:16,433 Plus, immortals and demons walk different paths, 2228 02:13:16,433 --> 02:13:18,517 like water and fire. 2229 02:13:18,517 --> 02:13:20,267 Immortals, demons... 2230 02:13:20,267 --> 02:13:23,850 Those are just excuses for controlling those who are different. 2231 02:13:24,850 --> 02:13:26,350 So what? 2232 02:13:26,350 --> 02:13:29,517 You think you can change that? 2233 02:13:33,350 --> 02:13:34,933 I want to try. 2234 02:13:37,267 --> 02:13:39,433 Perhaps I'm too old 2235 02:13:39,433 --> 02:13:42,933 to fight against the world. 2236 02:13:42,933 --> 02:13:43,850 Ao Bing. 2237 02:14:19,517 --> 02:14:20,933 I know that 2238 02:14:20,933 --> 02:14:22,767 once you've made up your mind, 2239 02:14:22,767 --> 02:14:24,850 you'll always follow through. 2240 02:14:25,683 --> 02:14:26,933 My son, 2241 02:14:26,933 --> 02:14:28,600 in the past, 2242 02:14:28,600 --> 02:14:30,600 I put too much burden on you. 2243 02:14:30,600 --> 02:14:31,683 I never even 2244 02:14:31,683 --> 02:14:33,850 listened to you carefully. 2245 02:14:33,850 --> 02:14:35,600 I apologize. 2246 02:14:36,183 --> 02:14:40,933 I only wanted to use my experience to give you a good life. 2247 02:14:40,933 --> 02:14:42,100 But now I see, 2248 02:14:42,100 --> 02:14:43,850 the experience of the older generation 2249 02:14:43,850 --> 02:14:45,350 is but the past, 2250 02:14:45,350 --> 02:14:47,600 and may not be right for you. 2251 02:14:48,933 --> 02:14:52,100 You must walk your own path. 2252 02:14:52,600 --> 02:14:54,600 From now on, 2253 02:14:54,600 --> 02:14:57,350 follow your heart. 2254 02:15:28,267 --> 02:15:30,100 knew you'd come back. 2255 02:15:30,100 --> 02:15:31,433 Why? 2256 02:15:32,267 --> 02:15:34,017 Because we are both too young. 2257 02:15:37,433 --> 02:15:40,267 Too naive to know the limits of the world. 2258 02:17:32,683 --> 02:17:33,683 Master. 2259 02:17:33,683 --> 02:17:35,017 Your face... 2260 02:17:35,017 --> 02:17:36,600 Don't worry. 2261 02:17:36,600 --> 02:17:38,850 Crana has helped apply some medicine. 2262 02:17:39,100 --> 02:17:40,267 With Tianyuan Cauldron destroyed, 2263 02:17:40,267 --> 02:17:42,267 Chan Sect no longer has a guaranteed victory. 2264 02:17:42,267 --> 02:17:45,017 We've committed a grave sin. 2265 02:17:45,017 --> 02:17:49,183 We must act before the Supreme Lord returns from seclusion. 2266 02:17:49,183 --> 02:17:49,850 Come, 2267 02:17:49,850 --> 02:17:51,600 let's go see him. 2268 02:17:51,850 --> 02:17:54,600 Is the holding cell concealed well? 2269 02:17:54,600 --> 02:17:56,267 Nobody else can come in here. 2270 02:17:56,267 --> 02:17:58,100 The cell inside is shielded with a spell. 2271 02:17:58,100 --> 02:17:59,100 The door can only be opened 2272 02:17:59,100 --> 02:18:01,350 by you and one other guard only. 2273 02:18:01,350 --> 02:18:02,600 Mmm. 2274 02:18:09,267 --> 02:18:10,683 Slacking off. 2275 02:18:10,683 --> 02:18:12,100 Snoozing on the job. 2276 02:18:17,100 --> 02:18:18,267 What is going on? 2277 02:18:18,267 --> 02:18:19,350 This door 2278 02:18:19,350 --> 02:18:20,350 uses facial recognition. 2279 02:18:20,350 --> 02:18:22,350 Your appearance has changed, 2280 02:18:22,350 --> 02:18:24,683 and will need to be re-entered. 2281 02:18:24,683 --> 02:18:25,850 Redo it. 2282 02:18:53,100 --> 02:18:55,433 You dare to laugh at me? 2283 02:18:55,433 --> 02:18:57,267 Curse you to sleep for ten years. 2284 02:19:04,600 --> 02:19:05,767 Are you suffering, 2285 02:19:05,767 --> 02:19:07,683 Brother? 2286 02:19:09,183 --> 02:19:11,433 Brother is the one who has suffered. 2287 02:19:11,433 --> 02:19:14,683 Who has... has beat you up like this? 2288 02:19:14,683 --> 02:19:15,767 Hmph. 2289 02:19:15,767 --> 02:19:20,517 Do you know why I recruited you in the past? 2290 02:19:20,517 --> 02:19:24,017 I wanted your demon identity 2291 02:19:24,017 --> 02:19:26,267 so that in the Deification War, 2292 02:19:26,267 --> 02:19:30,100 I could entrust you with important tasks. 2293 02:19:30,100 --> 02:19:31,100 You're delusional! 2294 02:19:33,767 --> 02:19:36,267 Father [Shen Zhengdao] 2295 02:19:36,267 --> 02:19:37,600 Don't worry. 2296 02:19:37,600 --> 02:19:39,683 He's still breathing. 2297 02:19:39,683 --> 02:19:43,017 If you will let me place a curse on you, 2298 02:19:43,017 --> 02:19:45,767 then your father can enjoy 2299 02:19:45,767 --> 02:19:48,683 a peaceful life at Yu Xu Palace. 2300 02:19:51,100 --> 02:19:53,100 The two people you've asked for are here. 2301 02:19:53,100 --> 02:19:55,100 Think carefully about it. 2302 02:20:02,683 --> 02:20:03,933 Hm? 2303 02:20:04,850 --> 02:20:07,433 The medicine from earlier has taken effect. 2304 02:20:07,433 --> 02:20:08,517 Then what can we do? 2305 02:20:08,517 --> 02:20:10,433 Who else can open the door? 2306 02:20:16,433 --> 02:20:17,850 Ten years... 2307 02:20:25,267 --> 02:20:26,850 Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2308 02:20:26,850 --> 02:20:27,350 [Jinzha] Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2309 02:20:27,350 --> 02:20:27,933 Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. [Jinzha] 2310 02:20:27,933 --> 02:20:29,850 [Muzha] Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. [Jinzha] 2311 02:20:29,850 --> 02:20:31,267 Responding the summons to return to palace. 2312 02:20:36,933 --> 02:20:37,933 Master. 2313 02:20:37,933 --> 02:20:39,100 Bear with it. 2314 02:20:43,933 --> 02:20:46,183 That should be enough. 2315 02:20:52,100 --> 02:20:53,350 I think 2316 02:20:53,350 --> 02:20:54,767 the left eye isn't swollen enough. 2317 02:20:55,100 --> 02:20:56,433 The right cheek needs adjustment. 2318 02:20:59,100 --> 02:21:00,017 Wait! 2319 02:21:00,517 --> 02:21:02,267 Were you two laughing just now? 2320 02:21:02,267 --> 02:21:03,183 I dare not. 2321 02:21:03,183 --> 02:21:04,100 Master is suffering 2322 02:21:04,100 --> 02:21:06,183 and my heart hurts a hundred times more. 2323 02:21:06,183 --> 02:21:06,600 Really? 2324 02:21:06,600 --> 02:21:07,850 Absolutely true. 2325 02:21:07,850 --> 02:21:08,933 Heaven and earth bears witness. 2326 02:21:13,850 --> 02:21:15,850 Okay, that's enough. 2327 02:21:26,767 --> 02:21:28,017 I think 2328 02:21:28,017 --> 02:21:29,100 we overdid it. 2329 02:21:29,100 --> 02:21:29,933 What? 2330 02:21:29,933 --> 02:21:30,850 It's alright. 2331 02:21:30,850 --> 02:21:32,350 Apply some medicine and we'll try again. 2332 02:21:33,350 --> 02:21:35,350 Master, you are one who accomplishes great things. 2333 02:21:35,350 --> 02:21:37,183 This is for the fate of the Chan Sect. 2334 02:21:37,183 --> 02:21:37,850 Let's try a few more times. 2335 02:21:37,850 --> 02:21:39,183 We will get it right eventually. 2336 02:21:39,183 --> 02:21:39,683 Catch him! 2337 02:21:39,683 --> 02:21:40,433 Don't let him run! 2338 02:21:40,433 --> 02:21:40,850 Hurry, 2339 02:21:40,850 --> 02:21:41,850 put on the medicine quickly! 2340 02:21:41,850 --> 02:21:43,100 Medicine! 2341 02:21:43,100 --> 02:21:45,100 Let me go! 151948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.