All language subtitles for Naruto-s1-e9_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:10,800 No! 2 00:00:46,390 --> 00:00:49,190 foreign foreign 3 00:01:10,989 --> 00:01:13,090 Oh, while you were. 4 00:02:46,280 --> 00:02:48,720 He's too powerful. There's no way to defeat him. 5 00:02:51,920 --> 00:02:54,180 I'm not giving up. I've still got this. 6 00:02:56,480 --> 00:02:57,480 Taki! 7 00:03:00,440 --> 00:03:02,940 So that was your plan. 8 00:03:03,480 --> 00:03:04,880 Not bad, Naruto. 9 00:03:20,810 --> 00:03:22,590 Demon Wind Shuriken! 10 00:03:23,270 --> 00:03:24,790 Windmill of Shadows! 11 00:03:27,390 --> 00:03:34,090 A shuriken? 12 00:03:34,430 --> 00:03:36,370 You'll never touch me with that. 13 00:03:52,240 --> 00:03:54,720 Pat the clone and aim for my real body. 14 00:03:55,420 --> 00:03:56,420 Smart. 15 00:03:57,480 --> 00:03:59,240 But not my nut. 16 00:04:02,940 --> 00:04:08,360 A second shuriken in the shadow of the first. The Shadow Shuriken Jutsu. 17 00:04:09,920 --> 00:04:12,240 The second shuriken's on target. 18 00:04:12,460 --> 00:04:14,080 And you can't catch this one. 19 00:04:23,790 --> 00:04:25,950 I told you a shuriken can't touch me! 20 00:04:26,630 --> 00:04:28,170 He dodged it! 21 00:04:34,470 --> 00:04:35,470 What? 22 00:04:40,810 --> 00:04:41,990 Eat this! 23 00:04:42,810 --> 00:04:45,450 Kakashi! Sharingan warrior! 24 00:05:42,030 --> 00:05:43,450 That was an excellent plan. 25 00:05:44,910 --> 00:05:46,850 You've really grown, haven't you? 26 00:05:47,410 --> 00:05:53,550 I knew I couldn't beat him with my shadow clones. That was just to distract 27 00:05:53,730 --> 00:05:57,470 Well, he fought the clones I turned into the demon when sure he can. He didn't 28 00:05:57,470 --> 00:05:58,770 know what to do. Believe it! 29 00:06:14,960 --> 00:06:17,220 one of the clones to transform into the shuriken. 30 00:06:29,960 --> 00:06:34,280 When I threw it to Sasuke, it looked like a real shuriken. 31 00:06:35,620 --> 00:06:36,620 Sasuke! 32 00:06:40,900 --> 00:06:44,700 Sasuke could tell it was me in a... Second, he spun around so no one could 33 00:06:44,700 --> 00:06:46,440 and pulled out his own shuriken. 34 00:06:46,900 --> 00:06:48,580 Now there were two shuriken. 35 00:06:48,840 --> 00:06:51,040 One was real, one was me. 36 00:06:56,500 --> 00:06:58,140 Demon Wind Shuriken! 37 00:06:58,980 --> 00:07:00,200 Windmill of Shadow! 38 00:07:01,740 --> 00:07:07,700 I hid in the shadow of the real shuriken and my target was the real Zabuza. 39 00:07:07,940 --> 00:07:10,240 Of course I knew that I couldn't fight Zabuza myself. 40 00:07:10,460 --> 00:07:11,840 That wasn't in the game plan. 41 00:07:12,360 --> 00:07:14,820 I just wanted to get in there and break up his water prison. 42 00:07:15,080 --> 00:07:17,040 I didn't know his clone would be wrecked too. 43 00:07:17,280 --> 00:07:19,640 Ha! That was a bonus. Believe it. 44 00:07:20,300 --> 00:07:22,080 Don't brag. You just lucked out. 45 00:07:22,420 --> 00:07:24,500 The whole thing was just a fluke. 46 00:07:24,960 --> 00:07:28,040 You can call it a fluke, but their teamwork was flawless. 47 00:07:28,280 --> 00:07:32,180 They knew what to do without even talking about it. Most of the time they 48 00:07:32,180 --> 00:07:34,940 like they hate each other, and yet they're a perfect team. 49 00:07:35,860 --> 00:07:39,220 I got distracted and lost my grip on the water prison. 50 00:07:40,100 --> 00:07:41,300 Don't flatter yourself. 51 00:07:42,160 --> 00:07:43,260 You weren't distracted. 52 00:07:43,560 --> 00:07:45,320 You were forced to let go. 53 00:07:48,900 --> 00:07:55,680 Your technique 54 00:07:55,680 --> 00:07:58,600 worked on me once, but it won't work again. 55 00:07:59,240 --> 00:08:01,280 So, what's it gonna be? 56 00:08:12,680 --> 00:08:14,100 Sakura, you know what to do. 57 00:08:50,830 --> 00:08:51,830 The Shotting Gun. 58 00:09:28,870 --> 00:09:30,310 Water style. 59 00:09:30,590 --> 00:09:32,050 Water dragon jutsu. 60 00:10:03,400 --> 00:10:05,960 So many hand signs, and he mirrored them all perfectly. 61 00:10:06,840 --> 00:10:07,840 Instantly. 62 00:10:08,300 --> 00:10:10,380 What are they doing? 63 00:10:10,800 --> 00:10:12,400 Is that a ninja suit? 64 00:10:38,750 --> 00:10:42,690 The Sharingan can comprehend and replicate the enemy's technique. 65 00:10:45,050 --> 00:10:51,770 However... Water Dragon 66 00:10:51,770 --> 00:10:55,850 Jutsu! Both Jutsu occur simultaneously. 67 00:11:48,810 --> 00:11:50,010 He's not just following. 68 00:11:50,990 --> 00:11:53,530 He moves the same way at the same time. 69 00:11:54,970 --> 00:11:57,070 How's he doing that? How, Sasuke? 70 00:12:03,910 --> 00:12:05,190 My movements. 71 00:12:07,970 --> 00:12:12,530 It's as if... It's as if he knows what I'm going to do next. 72 00:12:13,930 --> 00:12:14,930 What? 73 00:12:15,390 --> 00:12:17,790 Is he reading my mind as well? 74 00:12:22,480 --> 00:12:24,020 Looks at me with that eye. 75 00:12:24,740 --> 00:12:27,660 It makes you furious, doesn't it? 76 00:12:32,220 --> 00:12:36,420 All you're doing is copying me, like a monkey. 77 00:12:36,760 --> 00:12:39,240 You can't beat me with cheap tricks. 78 00:12:39,500 --> 00:12:40,800 I'll crush you. 79 00:12:41,440 --> 00:12:45,700 When I finish with you, you'll never open that monkey mouth again. 80 00:12:50,780 --> 00:12:52,240 What is that? 81 00:13:01,770 --> 00:13:03,350 Is it a delusion jutsu? 82 00:13:07,370 --> 00:13:10,790 Water style, giant vortex jutsu. 83 00:13:17,390 --> 00:13:18,390 What? 84 00:13:34,600 --> 00:13:37,780 I was just about to create a vortex, but he created one first! 85 00:13:42,020 --> 00:13:45,280 He copies my jutsu before I can even do it! 86 00:13:45,480 --> 00:13:46,920 I can't keep on! 87 00:14:36,680 --> 00:14:37,680 You're finished. 88 00:14:55,780 --> 00:14:56,780 How? 89 00:14:57,820 --> 00:15:00,760 Can you see into the future? 90 00:15:02,500 --> 00:15:05,820 Yes. This is your last battle. 91 00:15:31,690 --> 00:15:34,790 You were right. It was his last battle. 92 00:16:21,260 --> 00:16:22,260 No vital signs. 93 00:16:24,120 --> 00:16:27,880 Thank you. 94 00:16:28,640 --> 00:16:31,680 I've been tracking Zabuza for a long time. 95 00:16:32,320 --> 00:16:36,240 Waiting for this chance to finally take him down. 96 00:16:37,700 --> 00:16:42,740 By your mask, I see that you're a tracker ninja from the village hidden in 97 00:16:42,740 --> 00:16:43,740 mist. 98 00:16:44,660 --> 00:16:46,980 Impressive. You're well informed. 99 00:16:48,120 --> 00:16:49,780 A tracker! 100 00:16:50,600 --> 00:16:52,460 Naruto, you don't even know what that is. 101 00:16:52,700 --> 00:16:54,660 You missed the lesson on it as usual. 102 00:16:55,060 --> 00:16:56,880 Tracker ninja have a special role. 103 00:16:57,120 --> 00:16:58,540 Try coming to class sometime. 104 00:16:58,960 --> 00:17:03,040 When a rogue ninja breaks away from his village, he carries all kinds of secrets 105 00:17:03,040 --> 00:17:04,859 with him, the secrets of his people. 106 00:17:05,440 --> 00:17:09,460 Trackers are specially trained to hunt down these ninja and eliminate them. 107 00:17:09,780 --> 00:17:13,500 That way, the secrets of their people remain secrets. 108 00:17:14,119 --> 00:17:15,119 That's correct. 109 00:17:15,560 --> 00:17:19,200 I'm a member of the elite tracking unit of the village hidden in the mist. 110 00:17:19,579 --> 00:17:21,640 It was my duty to stop Zabuza. 111 00:17:22,819 --> 00:17:27,460 From his scythe and voice, he must be the same age as Naruto. 112 00:17:28,319 --> 00:17:30,380 Yet he's an elite assassin. 113 00:17:37,520 --> 00:17:39,620 He's no ordinary kid. 114 00:17:39,940 --> 00:17:41,600 But what is he? 115 00:18:19,280 --> 00:18:21,200 Did you hear me? 116 00:18:22,180 --> 00:18:23,180 Easy, Naruto. 117 00:18:23,860 --> 00:18:25,140 He's not our enemy. 118 00:18:25,700 --> 00:18:29,640 Huh? That's not the point. Did you see what he did just like that? 119 00:18:30,580 --> 00:18:34,280 Zabuza was huge and powerful like some kind of monster. 120 00:18:34,940 --> 00:18:40,120 And this kid, who's no bigger than me, he brought down Zabuza with one move, 121 00:18:40,280 --> 00:18:45,220 like it was nothing. I mean, what does that make us? We're just fumbling 122 00:18:45,460 --> 00:18:46,740 We don't know anything. 123 00:18:48,120 --> 00:18:49,940 How can I accept that? 124 00:18:51,660 --> 00:18:52,660 Well, 125 00:18:53,020 --> 00:18:55,160 even if you don't accept it. 126 00:18:56,080 --> 00:18:58,880 Still, it did happen, Naruto. 127 00:19:03,760 --> 00:19:10,420 In this world, there are kids who are younger than you, and yet, stronger 128 00:19:10,420 --> 00:19:11,420 than me. 129 00:19:32,040 --> 00:19:33,800 Your struggle is over for now. 130 00:19:34,040 --> 00:19:35,560 I must deal with the remains. 131 00:19:37,120 --> 00:19:39,160 There are many secrets in this body. 132 00:19:39,600 --> 00:19:42,340 They must not be allowed to get into the wrong hands. 133 00:19:45,720 --> 00:19:47,080 Please excuse me. 134 00:19:47,860 --> 00:19:48,860 Farewell. 135 00:19:51,680 --> 00:19:53,260 He disappeared! 136 00:20:02,250 --> 00:20:03,450 He's gone, Naruto. 137 00:20:03,830 --> 00:20:04,950 Let it go. 138 00:20:06,590 --> 00:20:10,990 What are we doing here? 139 00:20:12,130 --> 00:20:13,210 We're nothing. 140 00:20:13,630 --> 00:20:15,470 I can't believe it. 141 00:20:18,510 --> 00:20:19,510 Naruto. 142 00:20:26,810 --> 00:20:30,370 As ninja, the things we encounter are never easy. 143 00:20:31,130 --> 00:20:33,870 Save your anger for the next enemy. 144 00:20:39,910 --> 00:20:45,210 We haven't completed our mission yet. We still have to get the bridge builder to 145 00:20:45,210 --> 00:20:46,210 his bridge. 146 00:20:49,210 --> 00:20:54,650 Sorry I caused all this trouble for you, but you can rest in my house when we 147 00:20:54,650 --> 00:20:55,650 get to the village. 148 00:20:55,890 --> 00:20:58,190 All right, let's get a move on. 149 00:21:17,040 --> 00:21:18,040 Kakashi Sensei! 150 00:21:25,180 --> 00:21:26,680 Kakashi Sensei! 151 00:21:49,070 --> 00:21:55,290 Before you idealize 40 pages wrong I can make them all realize Climbing the 152 00:21:55,290 --> 00:22:01,050 mountain, never coming down Breaking through the content, never falling down 153 00:22:01,050 --> 00:22:07,830 My knees feel shaken Like I was grown, 154 00:22:08,050 --> 00:22:13,870 sneaking out the classroom By the back door, I'm all right, let me try some But 155 00:22:13,870 --> 00:22:18,610 I didn't care, quitting is wasting For people like me, no 156 00:23:08,210 --> 00:23:10,570 What do we do? What do we do? 157 00:23:11,070 --> 00:23:12,750 Higashi -sensei is out cold. 158 00:23:13,010 --> 00:23:16,790 And Gato's men are sure to come looking for us. How are we going to fight them 159 00:23:16,790 --> 00:23:17,789 by ourselves? 160 00:23:17,790 --> 00:23:22,400 We've got to train to get stronger. How's climbing trees gonna help us? 161 00:23:22,820 --> 00:23:25,840 Well, if Kakashi -sensei says it'll work. 162 00:23:27,220 --> 00:23:29,640 Next time, the Forest of Chakra. 163 00:23:32,320 --> 00:23:33,800 I'll be kicking butt again. 164 00:23:34,240 --> 00:23:35,240 Believe it! 11320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.