Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,539 --> 00:02:24,934
Hey! Hey! Hey!
2
00:02:24,958 --> 00:02:26,042
Quiet!
3
00:03:00,042 --> 00:03:01,125
Put this on.
4
00:03:10,588 --> 00:03:14,058
Hey, why are you taking him out?
5
00:03:14,125 --> 00:03:15,627
He's one of theirs.
6
00:03:15,693 --> 00:03:17,395
A Nip traitor.
7
00:03:20,765 --> 00:03:23,701
Hey, we're talking to you.
8
00:03:23,768 --> 00:03:26,571
We're gonna die if you keep us in shit like this.
9
00:04:02,958 --> 00:04:04,042
Get in there.
10
00:04:06,958 --> 00:04:07,958
It'll be soon!
11
00:04:10,375 --> 00:04:11,500
Kneel down!
12
00:04:16,292 --> 00:04:21,167
How did you survive this long, Second Lieutenant?
13
00:04:22,958 --> 00:04:27,958
Is this due to the guidance of the God you believe in?
14
00:04:32,167 --> 00:04:34,042
You don't deserve to bear this!
15
00:04:36,417 --> 00:04:38,667
Your sin deserves only one thing:
16
00:04:39,542 --> 00:04:40,792
the death penalty!
17
00:04:42,083 --> 00:04:45,292
But the higher-ups say,
18
00:04:46,083 --> 00:04:49,708
You should be executed in our country.
19
00:04:51,083 --> 00:04:52,458
You will be made an example of,
20
00:04:53,958 --> 00:04:56,208
in front of thousands of people.
21
00:05:02,167 --> 00:05:03,167
But
22
00:05:05,458 --> 00:05:07,750
on my ship
23
00:05:08,042 --> 00:05:12,625
I can decide how I deal with you.
24
00:05:37,917 --> 00:05:41,500
He is one of the prisoners who tried to escape last night.
25
00:05:44,542 --> 00:05:46,917
It would be too easy to simply kill him.
26
00:05:48,708 --> 00:05:53,500
We will keep this beast... alive and also make an example of it.
27
00:06:17,125 --> 00:06:18,917
You both will
28
00:06:19,708 --> 00:06:22,333
soon realize
29
00:06:23,917 --> 00:06:25,833
who your true enemy is.
30
00:06:34,958 --> 00:06:39,792
God has abandoned you.
31
00:06:46,875 --> 00:06:49,333
We're under fire! Multiple targets!
32
00:06:52,542 --> 00:06:55,292
We're under fire! Multiple targets!
33
00:06:56,125 --> 00:06:57,583
To the anti-aircraft guns!
34
00:07:19,083 --> 00:07:20,292
Send reinforcements!
35
00:07:51,602 --> 00:07:53,237
Aaah!
36
00:07:53,304 --> 00:07:54,305
Come on!
37
00:08:00,208 --> 00:08:01,208
Torpedo!
38
00:11:37,695 --> 00:11:39,330
Piece of shit.
39
00:13:54,431 --> 00:13:57,301
What was that thing?
40
00:13:57,368 --> 00:14:00,137
Did you see it?
41
00:14:00,204 --> 00:14:01,872
Did you see what did this?
42
00:14:06,343 --> 00:14:07,645
What does this, a...
43
00:15:26,667 --> 00:15:29,500
Dear God, please forgive me.
44
00:15:32,529 --> 00:15:34,732
Are you fucking crazy?
45
00:15:51,115 --> 00:15:52,216
Hey.
46
00:15:52,282 --> 00:15:55,252
Look at me.
47
00:15:55,319 --> 00:15:57,955
If this thing comes back,
48
00:15:58,022 --> 00:16:00,157
we need to be ready for it.
49
00:16:00,224 --> 00:16:04,328
You... You take this.
50
00:16:04,395 --> 00:16:06,697
I keep this.
51
00:16:06,764 --> 00:16:09,900
One doesn't work without the other.
52
00:16:09,967 --> 00:16:11,301
You understand?
53
00:16:21,445 --> 00:16:23,681
Look. Food.
54
00:16:42,533 --> 00:16:44,568
This could come in handy.
55
00:16:51,008 --> 00:16:52,209
Smokes.
56
00:16:52,276 --> 00:16:53,577
You smoke?
57
00:16:55,846 --> 00:16:58,916
All right. More for me, then.
58
00:17:02,619 --> 00:17:06,323
Look. Coffee.
59
00:17:08,258 --> 00:17:10,060
You drink coffee, right?
60
00:17:51,502 --> 00:17:54,805
I knew this boy.
61
00:17:54,872 --> 00:17:58,108
He was young.
62
00:17:58,175 --> 00:18:00,677
Innocent.
63
00:18:00,744 --> 00:18:03,881
Tortured for no reason.
64
00:18:03,947 --> 00:18:05,749
You bastards!
65
00:18:05,816 --> 00:18:09,553
Why did you do this to us?
66
00:18:09,620 --> 00:18:11,255
You're animals!
67
00:18:11,321 --> 00:18:13,657
All of you! Inhuman!
68
00:19:06,410 --> 00:19:07,945
Sleep well, mate.
69
00:19:16,253 --> 00:19:17,654
God.
70
00:19:40,875 --> 00:19:42,250
Wear these.
71
00:19:46,792 --> 00:19:47,810
They're just as good.
72
00:19:47,834 --> 00:19:49,653
No, not for me, mate.
73
00:19:49,720 --> 00:19:51,855
They'll look better on you.
74
00:19:59,125 --> 00:20:00,500
Here, eat something.
75
00:20:42,005 --> 00:20:45,475
Fuck's sake!
76
00:20:45,542 --> 00:20:47,010
Shit.
77
00:20:47,750 --> 00:20:49,208
Take this.
78
00:20:51,748 --> 00:20:53,116
No, no. It's fine. I'll have this.
79
00:20:53,167 --> 00:20:54,292
Take it.
80
00:20:58,042 --> 00:20:59,458
I'll leave it there.
81
00:22:07,524 --> 00:22:11,261
This is the best damn meal I have had in a long time.
82
00:22:13,797 --> 00:22:15,799
Almost reminds me of home.
83
00:22:30,414 --> 00:22:33,350
Bronson.
84
00:22:33,417 --> 00:22:37,587
My name. Bronson.
85
00:22:42,542 --> 00:22:43,792
Blonson.
86
00:22:45,429 --> 00:22:46,518
Yeah.
87
00:22:46,542 --> 00:22:47,542
Bronson.
88
00:22:47,631 --> 00:22:49,299
Yeah. Near enough.
89
00:22:54,037 --> 00:22:56,073
You?
90
00:23:00,500 --> 00:23:01,542
Saito.
91
00:23:03,647 --> 00:23:04,915
Saito.
92
00:23:09,886 --> 00:23:14,091
Why are you chained up with me?
93
00:23:43,253 --> 00:23:46,423
Doesn't make us too different, is all.
94
00:24:10,747 --> 00:24:12,716
Yes! Finished.
95
00:24:12,782 --> 00:24:15,085
Get this chain.
96
00:24:15,152 --> 00:24:16,520
Okay.
97
00:24:18,421 --> 00:24:20,056
Okay.
98
00:24:25,195 --> 00:24:26,530
Okay.
99
00:24:28,500 --> 00:24:29,542
Wait!
100
00:24:32,542 --> 00:24:34,125
Hit there.
101
00:24:36,542 --> 00:24:37,792
Look at it closely.
102
00:24:39,208 --> 00:24:40,208
There.
103
00:24:42,779 --> 00:24:45,015
Are you sure?
104
00:24:45,081 --> 00:24:46,809
It's a bit close, mate.
105
00:24:46,833 --> 00:24:48,208
It's okay.
106
00:24:49,000 --> 00:24:50,375
Aim there.
107
00:24:54,624 --> 00:24:56,059
Okay.
108
00:25:11,458 --> 00:25:12,708
That's okay.
109
00:25:14,500 --> 00:25:15,750
Right there.
110
00:25:24,688 --> 00:25:26,223
Yes!
111
00:25:28,358 --> 00:25:29,526
Yes.
112
00:25:34,208 --> 00:25:35,708
Now it's my turn.
113
00:25:39,708 --> 00:25:40,958
Don't worry.
114
00:25:53,049 --> 00:25:55,752
Wait, wait, wait, wait.
115
00:25:55,819 --> 00:25:57,587
Are you sure about this?
116
00:25:59,856 --> 00:26:01,558
Okay. Go on, then.
117
00:26:04,458 --> 00:26:05,500
Then let's go.
118
00:26:12,708 --> 00:26:13,980
Now you're free.
119
00:26:14,004 --> 00:26:17,907
Yes! Yes!
120
00:26:22,245 --> 00:26:25,882
Me and you, we make a good team.
121
00:26:25,949 --> 00:26:28,418
And we can work together on this island.
122
00:26:47,103 --> 00:26:48,772
The bullet. Give me the bullet.
123
00:27:00,042 --> 00:27:01,292
Look at this.
124
00:27:03,625 --> 00:27:05,292
That's the sea creature again.
125
00:27:07,708 --> 00:27:08,708
Move!
126
00:27:12,083 --> 00:27:13,125
Come on,
127
00:27:13,708 --> 00:27:14,792
Move!
128
00:27:25,208 --> 00:27:26,917
Run faster!
129
00:27:35,542 --> 00:27:38,042
Come on, faster!
130
00:27:43,042 --> 00:27:44,167
Hide.
131
00:27:57,083 --> 00:27:59,750
Here, take this.
132
00:27:59,875 --> 00:28:01,333
Trust me.
133
00:28:12,083 --> 00:28:13,208
Wait, stop.
134
00:28:18,375 --> 00:28:20,000
I smell something.
135
00:28:25,167 --> 00:28:26,167
Look.
136
00:29:00,875 --> 00:29:01,875
Don't shoot!
137
00:29:06,375 --> 00:29:09,542
He's one of us. Are you okay?
138
00:29:11,250 --> 00:29:13,208
How long have you been here?
139
00:29:16,500 --> 00:29:17,708
Since this morning.
140
00:29:20,917 --> 00:29:22,083
Cigarettes!
141
00:29:46,958 --> 00:29:49,583
-Are you from that ship? -Yes.
142
00:29:50,208 --> 00:29:53,750
We survived because we were wearing life jackets.
143
00:29:55,042 --> 00:29:57,833
Everyone else drowned.
144
00:29:58,333 --> 00:29:59,500
Poor bastards.
145
00:30:47,833 --> 00:30:50,792
Hey! Give it to me.
146
00:31:00,875 --> 00:31:02,417
Some water?
147
00:31:22,750 --> 00:31:24,042
Is no one else here?
148
00:31:29,708 --> 00:31:30,875
Just you?
149
00:31:38,667 --> 00:31:39,708
Yes.
150
00:32:00,375 --> 00:32:03,500
Before we were attacked,
151
00:32:04,333 --> 00:32:05,750
there was a rumor
152
00:32:07,000 --> 00:32:11,625
that a traitor and a fugitive had been chained together.
153
00:32:12,750 --> 00:32:15,542
That sort of thing spreads quickly on a ship.
154
00:32:15,958 --> 00:32:17,833
Everyone bet on
155
00:32:19,083 --> 00:32:20,727
who would kill whom first.
156
00:32:20,751 --> 00:32:23,873
On who would kill who first.
157
00:32:26,542 --> 00:32:28,792
Hey. Where is he?
158
00:32:34,042 --> 00:32:35,208
He's dead.
159
00:32:38,042 --> 00:32:39,583
Drowned.
160
00:32:41,625 --> 00:32:46,083
Ah yes. And you swam to the island with the body?
161
00:32:47,042 --> 00:32:51,208
You... are not only a traitor,
162
00:32:51,833 --> 00:32:53,333
but also a liar.
163
00:32:56,875 --> 00:32:58,125
Where is he?
164
00:33:14,125 --> 00:33:15,167
Orang Ikan.
165
00:33:17,333 --> 00:33:19,083
Orang Ikan.
166
00:33:39,542 --> 00:33:40,542
Hey.
167
00:33:41,958 --> 00:33:42,958
Go.
168
00:37:39,722 --> 00:37:41,893
Jesus Christ!
169
00:37:41,917 --> 00:37:44,083
Bronson, get out of here.
170
00:38:11,053 --> 00:38:12,455
Wait.
171
00:38:12,521 --> 00:38:13,990
Saito.
172
00:38:14,056 --> 00:38:16,092
Hold on.
173
00:38:16,158 --> 00:38:17,259
Saito.
174
00:38:21,564 --> 00:38:23,265
Saito, wait.
175
00:38:30,072 --> 00:38:31,474
Wait!
176
00:38:31,540 --> 00:38:34,176
Saito. Saito!
177
00:38:44,487 --> 00:38:46,389
What the fuck are you?
178
00:39:02,125 --> 00:39:03,125
Get out of here!
179
00:43:32,958 --> 00:43:34,083
Bronson.
180
00:43:57,566 --> 00:43:59,535
Fuck.
181
00:55:27,288 --> 00:55:29,059
Saito.
182
00:55:29,083 --> 00:55:30,125
Bronson.
183
00:55:31,659 --> 00:55:34,072
You're shaking. Here. This will warm you.
184
00:55:34,096 --> 00:55:35,958
No. Let's go.
185
00:55:40,542 --> 00:55:41,542
That one.
186
00:55:42,170 --> 00:55:43,872
Cigarette?
187
00:56:04,759 --> 00:56:06,528
What's in there?
188
00:56:16,167 --> 00:56:17,292
This way.
189
00:57:09,417 --> 00:57:11,458
It's a mermaid.
190
00:57:13,875 --> 00:57:16,500
A mother.
191
00:57:20,500 --> 00:57:22,417
Bronson, it's dangerous here. Come on!
192
00:57:23,037 --> 00:57:25,309
We cannot let this creature live.
193
00:57:25,333 --> 00:57:26,417
Wait.
194
00:57:29,042 --> 00:57:32,417
If we kill her child, she'll only become more vengeful.
195
00:57:32,680 --> 00:57:34,949
No, look. It's either us or them.
196
00:57:37,685 --> 00:57:41,222
It's either us or them.
197
00:57:50,999 --> 00:57:53,034
I've got an idea.
198
00:57:53,101 --> 00:57:55,737
Come on, with me.
199
00:57:55,803 --> 00:57:57,472
Come on.
200
00:58:29,771 --> 00:58:32,540
In there. Come on.
201
00:58:32,607 --> 00:58:34,309
Come on. Look!
202
00:58:34,375 --> 00:58:36,344
Bomb. In there.
203
00:58:36,411 --> 00:58:37,879
Boom.
204
00:58:51,593 --> 00:58:54,562
That's it. That's it.
205
00:59:04,439 --> 00:59:06,474
Okay. Just here.
206
00:59:06,541 --> 00:59:08,543
That's it. Just here.
207
00:59:11,279 --> 00:59:14,682
Okay. It's a delayed-action fuse.
208
00:59:14,749 --> 00:59:16,084
Christ. It's bent.
209
00:59:16,150 --> 00:59:17,986
Need a tool or something.
210
00:59:18,052 --> 00:59:19,988
No, wait.
211
00:59:27,500 --> 00:59:28,625
Bronson.
212
00:59:29,230 --> 00:59:31,101
It's no good. It won't work.
213
00:59:31,125 --> 00:59:32,144
Bronson.
214
00:59:32,168 --> 00:59:33,201
No, no, no.
215
00:59:50,652 --> 00:59:52,086
Wait, the crash axe.
216
00:59:52,153 --> 00:59:54,222
Yeah, it's in the cockpit. We could use that.
217
00:59:54,289 --> 00:59:55,890
Yeah, one good hit with that,
218
00:59:55,957 --> 00:59:58,426
and then four, three, two, one, boom!
219
00:59:59,208 --> 01:00:00,208
Bronson.
220
01:00:00,428 --> 01:00:03,698
One of us is gonna have to stay here with the bomb.
221
01:00:03,765 --> 01:00:06,034
Me or you here.
222
01:00:07,769 --> 01:00:10,471
One of us here.
223
01:00:27,708 --> 01:00:29,042
My life
224
01:00:31,167 --> 01:00:32,875
has led me right here.
225
01:00:39,267 --> 01:00:40,435
We need that axe.
226
01:00:40,501 --> 01:00:42,537
We go together. You cover me.
227
01:00:42,603 --> 01:00:44,272
Go!
228
01:00:50,745 --> 01:00:52,780
Let's do this.
229
01:00:55,049 --> 01:00:57,018
Here. Take this.
230
01:02:18,833 --> 01:02:20,601
Come on, then, bitch.
231
01:02:35,817 --> 01:02:38,352
Okay. Cover me.
232
01:02:51,542 --> 01:02:52,750
Ready, Bronson?
233
01:02:52,934 --> 01:02:54,635
It's working, it's working.
234
01:03:06,113 --> 01:03:08,483
It's working.
235
01:03:14,288 --> 01:03:15,393
I've got it.
236
01:03:15,417 --> 01:03:16,417
Bronson!
237
01:03:18,417 --> 01:03:19,583
Bronson!
238
01:05:15,417 --> 01:05:16,500
Bronson!
239
01:05:17,875 --> 01:05:19,708
Bronson, are you okay?
240
01:05:25,019 --> 01:05:27,788
I'm fucking finished.
241
01:05:39,200 --> 01:05:41,702
Take this.
242
01:05:49,310 --> 01:05:51,045
Take it.
243
01:05:56,851 --> 01:05:58,219
Go.
244
01:06:24,311 --> 01:06:25,393
Get out of here, Saito.
245
01:06:25,417 --> 01:06:26,417
Bronson.
246
01:06:27,782 --> 01:06:30,351
Go, Saito. Go.
247
01:06:30,418 --> 01:06:32,086
Run, Saito, run!
248
01:06:54,942 --> 01:06:57,111
Come closer, bitch.
249
01:07:01,449 --> 01:07:06,253
Four, three, two...
250
01:07:17,565 --> 01:07:19,633
Fuck.
251
01:07:23,708 --> 01:07:24,750
It's okay.
252
01:07:25,500 --> 01:07:26,500
Focus.
253
01:07:28,250 --> 01:07:29,833
Aim there...
254
01:07:40,554 --> 01:07:42,790
See you in hell, bitch.
255
01:11:12,958 --> 01:11:14,208
Come on!
256
01:15:40,875 --> 01:15:43,167
Who was Bronson?
257
01:15:45,458 --> 01:15:46,833
Was he a prisoner?
258
01:15:46,958 --> 01:15:48,542
US DEPARTMENT OF THE NAVAL SERVICE
259
01:15:48,708 --> 01:15:50,583
Did he help you?
260
01:16:04,500 --> 01:16:06,500
Were you a prisoner?
261
01:16:09,250 --> 01:16:11,208
Were you on this ship?
262
01:16:13,667 --> 01:16:15,833
On the ship with the prisoners.
263
01:16:28,248 --> 01:16:31,018
Ask him how he got himself in the brig.
264
01:16:32,500 --> 01:16:34,375
What did you do?
265
01:16:47,292 --> 01:16:49,208
I killed my superior officer.
266
01:16:52,833 --> 01:16:55,792
I couldn't let my comrades die senselessly.
267
01:16:56,958 --> 01:17:02,208
So I killed the man who gave the order.
268
01:17:08,989 --> 01:17:12,759
He killed his commanding officer.
269
01:17:24,504 --> 01:17:27,341
Ask him about this guy Bronson.
270
01:17:29,625 --> 01:17:30,667
Bronson.
271
01:17:31,912 --> 01:17:32,912
Yeah.
272
01:18:01,875 --> 01:18:04,711
Cigarettes.
273
01:18:04,778 --> 01:18:07,581
You smoke?
274
01:18:53,792 --> 01:18:55,250
Trust me.
275
01:18:57,798 --> 01:18:59,366
Me and you, we make a good team.
276
01:18:59,433 --> 01:19:00,667
Come on, then, bitch!
277
01:19:00,734 --> 01:19:02,769
We can work together on this island.
278
01:19:05,071 --> 01:19:07,641
Doesn't make us too different.
279
01:19:08,458 --> 01:19:09,583
Bronson!
280
01:19:11,375 --> 01:19:12,625
He was
281
01:19:17,583 --> 01:19:19,417
my friend.
282
01:19:21,922 --> 01:19:24,057
They were friends.
283
01:19:27,292 --> 01:19:29,542
Is anyone else on the island?
284
01:19:50,417 --> 01:19:52,458
No, there's no one there anymore.
285
01:20:11,771 --> 01:20:14,074
Sailors, we're shipping off home now.
286
01:20:14,140 --> 01:20:15,175
Full speed ahead.
16625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.