All language subtitles for Leverage.Redemption.S03E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,380 --> 00:00:47,566 You have one hour to steal the grand complication Marie antoinette watch 2 00:00:47,590 --> 00:00:49,010 or Sophie devereaux dies. 3 00:00:50,340 --> 00:00:52,986 A worm has successfully infiltrated your phone. 4 00:00:53,010 --> 00:00:55,116 Every move you make will be tracked. 5 00:00:55,140 --> 00:00:57,536 The watch's coordinates have been sent to you. 6 00:00:57,560 --> 00:01:01,440 If you reach out for help, the game is over, and she will die. 7 00:01:07,360 --> 00:01:08,756 I'm so sorry. 8 00:01:08,780 --> 00:01:11,886 I was just trying to demonstrate a proper kimura arm lock. 9 00:01:11,910 --> 00:01:15,306 No, ma'am. It's my fault. I didn't fall properly. 10 00:01:15,330 --> 00:01:16,466 This is how we learn. 11 00:01:18,330 --> 00:01:20,056 I'm so sorry. 12 00:01:20,080 --> 00:01:21,710 Thank you, Astrid. 13 00:01:25,000 --> 00:01:27,186 Within one hour, someone is going to steal 14 00:01:27,210 --> 00:01:29,590 the grand complication Marie antoinette watch. 15 00:01:30,090 --> 00:01:33,050 Protect the watch or your stepmother dies. 16 00:01:55,950 --> 00:01:57,256 Parker, password. 17 00:01:57,280 --> 00:02:00,226 One, six, four, seven, nine, two, zero, nine, eight, five, nine, two, 18 00:02:00,250 --> 00:02:01,846 eight, nine, eight, three, one, zero. 19 00:02:01,870 --> 00:02:03,540 Primary team ping. Locate crew. 20 00:02:56,930 --> 00:02:58,946 We have to assume their threat is real, 21 00:02:58,970 --> 00:03:00,370 and they can listen in on my phone. 22 00:03:00,850 --> 00:03:02,366 I got your message on the burner phone. 23 00:03:02,390 --> 00:03:04,326 You do not need to use that anymore. 24 00:03:04,350 --> 00:03:06,626 I changed the frequency on the comms. 25 00:03:06,650 --> 00:03:07,990 Don't worry, no one's listening. 26 00:03:08,520 --> 00:03:09,650 Are you running? 27 00:03:10,150 --> 00:03:11,416 Friday night traffic. 28 00:03:11,440 --> 00:03:14,336 I'm faster on foot. You confirmed they're still tracking me on my phone? 29 00:03:14,360 --> 00:03:16,256 Yeah. You want me to sever the connection? 30 00:03:16,280 --> 00:03:18,296 No. I have to do exactly what they want. 31 00:03:18,320 --> 00:03:20,096 I can loop in more help from the other teams. 32 00:03:20,120 --> 00:03:21,886 - No time. - N… eliot has a friend. 33 00:03:21,910 --> 00:03:23,806 Um… …the, the Quinn guy. 34 00:03:23,830 --> 00:03:25,080 Um, he's in Miami. 35 00:03:31,210 --> 00:03:32,566 Breanna, stop. 36 00:03:34,090 --> 00:03:35,630 Parker, Sophie's life. 37 00:03:38,050 --> 00:03:39,430 Sophie has complete faith in you. 38 00:03:40,970 --> 00:03:43,406 I have complete faith in you. 39 00:03:43,430 --> 00:03:44,560 We've got this. 40 00:03:45,060 --> 00:03:46,520 You've got this. 41 00:03:49,150 --> 00:03:50,150 Copy that. 42 00:04:00,030 --> 00:04:02,780 Dial Interpol regional, New Orleans. 43 00:04:12,960 --> 00:04:14,526 Agent Healy, Interpol regional. 44 00:04:14,550 --> 00:04:16,316 Sharon, it's Astrid. 45 00:04:16,340 --> 00:04:18,736 Agent pickford, visiting from London. 46 00:04:18,760 --> 00:04:20,986 Agent pickford. 47 00:04:21,010 --> 00:04:22,656 Working on a Friday night. 48 00:04:22,680 --> 00:04:25,076 How completely in character. 49 00:04:25,100 --> 00:04:28,076 I have intel on a multimillion dollar robbery. 50 00:04:28,100 --> 00:04:29,956 You need to coordinate a response. 51 00:04:29,980 --> 00:04:31,126 Agent pickford. 52 00:04:31,150 --> 00:04:33,666 First of all, this is not our jurisdiction. 53 00:04:33,690 --> 00:04:38,546 Secondly, southeastern us regional Interpol office has a staff of three. 54 00:04:38,570 --> 00:04:41,030 One of whom is on mat leave, 55 00:04:41,530 --> 00:04:44,700 and another is taking care of a sick kitty at the vet. 56 00:04:45,580 --> 00:04:47,266 Cat leave. 57 00:04:47,290 --> 00:04:48,846 That's funny. 58 00:04:48,870 --> 00:04:50,186 And I'm having dinner. 59 00:04:50,210 --> 00:04:52,726 Sharon, we have a credible threat! 60 00:04:52,750 --> 00:04:53,790 By whom? 61 00:04:54,460 --> 00:04:55,816 I don't know. 62 00:04:55,840 --> 00:04:56,840 Yet. 63 00:05:00,680 --> 00:05:01,720 Sharon? 64 00:05:02,640 --> 00:05:03,980 Hello? 65 00:05:22,740 --> 00:05:26,676 Okay. We know Sophie's credit card pinged at 5:32 P.M. 66 00:05:26,700 --> 00:05:28,830 For high tea at the proper petal. 67 00:05:29,580 --> 00:05:32,596 All the restaurant's security cameras, and down the block blinked out 68 00:05:32,620 --> 00:05:33,726 for about two minutes, 69 00:05:33,750 --> 00:05:36,150 so I'm gonna need to start my search outside of that radius. 70 00:05:42,220 --> 00:05:45,656 Keep me posted. 71 00:06:10,870 --> 00:06:12,250 You gotta be kidding me. 72 00:06:19,300 --> 00:06:22,220 Big wigs. For bigwigs. 73 00:06:23,840 --> 00:06:25,566 Agent Astrid pickford, Interpol. 74 00:06:25,590 --> 00:06:28,326 We're gonna need to shut this party down for a possible robbery. 75 00:06:28,350 --> 00:06:32,156 Lady, in here they're hosting a women's-only fundraiser 76 00:06:32,180 --> 00:06:36,390 attended by the richest women and most powerful female CEOs in five states, 77 00:06:37,150 --> 00:06:39,670 and you want me to go in there and mansplain some vague threat? 78 00:06:40,530 --> 00:06:42,256 Never mind the uncomfortable optics 79 00:06:42,280 --> 00:06:45,136 and unpleasant overtones of the patriarchy, 80 00:06:45,160 --> 00:06:47,660 I happen to know Interpol isn't a real thing. 81 00:06:48,330 --> 00:06:51,266 - It is. - Totally made up for movies and TV. 82 00:06:51,290 --> 00:06:53,976 I'll have you know it was founded in 1923 in Vienna. I need 83 00:06:54,000 --> 00:06:57,226 my crippling student debt just went up 50 bucks listening to you. 84 00:06:57,250 --> 00:07:00,646 So, unless you come back with a warrant and the New Orleans cops, 85 00:07:00,670 --> 00:07:02,920 who I know exist, please step aside. 86 00:07:06,050 --> 00:07:07,340 Americans. 87 00:07:09,720 --> 00:07:11,116 - Breanna. - Sharon. 88 00:07:11,140 --> 00:07:13,230 I need you to run some license plates for me. 89 00:07:13,890 --> 00:07:17,810 Never schedule a five o'clock when I have an event to go to. 90 00:07:18,360 --> 00:07:19,666 - Hi. - Who are you? 91 00:07:19,690 --> 00:07:21,780 I'm kristy… …from finance. 92 00:07:22,400 --> 00:07:25,126 I had to come warn you. I couldn't let them get away with it. 93 00:07:25,150 --> 00:07:26,990 - If you don't get out… - no. 94 00:07:27,490 --> 00:07:29,410 They're having an emergency board meeting. 95 00:07:30,030 --> 00:07:31,266 Right now. 96 00:07:31,290 --> 00:07:32,556 The board is meeting without me? 97 00:07:32,580 --> 00:07:35,476 An emergency meeting… the men. 98 00:07:35,500 --> 00:07:36,806 The men? 99 00:07:36,830 --> 00:07:38,146 The men! 100 00:07:38,170 --> 00:07:40,566 They're trying to force you out. You have to go confront them. 101 00:07:40,590 --> 00:07:42,510 Thank you. 102 00:07:43,010 --> 00:07:45,026 My. I can't go dressed like this. 103 00:07:45,050 --> 00:07:48,840 No. … Ooh. You're gonna look badass. 104 00:07:49,720 --> 00:07:50,776 Nice. 105 00:07:50,800 --> 00:07:51,930 So, let us review. 106 00:07:52,430 --> 00:07:55,826 Your company is under investigation for conspiracy to commit bribery, 107 00:07:55,850 --> 00:07:58,036 both on foreign and domestic soils. 108 00:07:58,060 --> 00:08:00,496 Now, there's a witness bus and a defendant bus. 109 00:08:00,520 --> 00:08:02,206 Which bus do you wanna be on? 110 00:08:02,230 --> 00:08:03,796 - What do you want? - The dress. 111 00:08:03,820 --> 00:08:04,876 The dress? 112 00:08:04,900 --> 00:08:07,086 - The dress! The dress! - The dress. 113 00:08:07,110 --> 00:08:09,046 I'm gonna need the wig, too! 114 00:08:09,070 --> 00:08:11,110 - Quick as you can. Come on. Just quickly… - . Ooh. 115 00:09:03,920 --> 00:09:05,960 Well, well, well. 116 00:09:06,710 --> 00:09:08,050 How long's it been? 117 00:09:08,550 --> 00:09:10,390 Three, almost four years? 118 00:09:11,010 --> 00:09:12,526 You're gonna have to remind me. 119 00:09:12,550 --> 00:09:15,930 It was so hard keeping track of all the reprehensible people we meet. 120 00:09:16,470 --> 00:09:17,696 Wait. 121 00:09:17,720 --> 00:09:19,616 It's coming back. 122 00:09:19,640 --> 00:09:21,376 Alexandra bligh. 123 00:09:21,400 --> 00:09:23,126 Riz. 124 00:09:23,150 --> 00:09:26,990 Helping corrupt billionaires spy on their enemies. 125 00:09:29,360 --> 00:09:31,586 Did you gloat about leaving me bankrupt? 126 00:09:31,610 --> 00:09:35,570 Bankrupt, ruined, powerless. 127 00:09:36,160 --> 00:09:37,160 Yes. 128 00:09:37,870 --> 00:09:39,516 We do enjoy the gloat. 129 00:09:39,540 --> 00:09:40,960 Aw, I'm so glad. 130 00:09:41,460 --> 00:09:43,266 Because I'm gonna enjoy this. 131 00:09:43,290 --> 00:09:45,316 I think I know what this is. 132 00:09:45,340 --> 00:09:46,896 You abducted me for a ransom, 133 00:09:46,920 --> 00:09:50,396 and that ransom is Parker stealing something for you. 134 00:09:50,420 --> 00:09:52,090 It's so predictable and sad. 135 00:10:02,940 --> 00:10:04,690 No. No, no. No, no. 136 00:10:06,610 --> 00:10:09,240 You dragged Astrid into this. 137 00:10:12,070 --> 00:10:15,176 There is a reason why I keep the two of them apart, 138 00:10:15,200 --> 00:10:17,926 why I never tell them when they're in the same city together. 139 00:10:17,950 --> 00:10:19,540 They despise each other. 140 00:10:21,500 --> 00:10:25,016 You have no idea of the fuse you just lit. 141 00:10:25,040 --> 00:10:26,356 I know. 142 00:10:26,380 --> 00:10:27,550 Isn't it wonderful? 143 00:11:07,920 --> 00:11:10,976 I'm gonna get the money I need to restart my life, 144 00:11:11,000 --> 00:11:14,460 and I'm gonna have a little bit of revenge as a treat. 145 00:11:15,050 --> 00:11:16,366 Parker versus Astrid. 146 00:11:16,390 --> 00:11:20,390 Two women you care deeply about, unknowingly placed in the same game… 147 00:11:21,180 --> 00:11:22,616 The game to save you. 148 00:11:22,640 --> 00:11:25,826 The possibility of one of them killing the other 149 00:11:25,850 --> 00:11:27,666 I'm counting on it. 150 00:11:30,650 --> 00:11:32,740 Let's see who loves mummy more. 151 00:12:03,310 --> 00:12:06,520 It is so lovely to see all of you this evening. 152 00:12:07,190 --> 00:12:08,706 I'm Beatrice Doheny 153 00:12:08,730 --> 00:12:13,916 and my great-great-great-great-granddaddy started this bank in 1833 154 00:12:13,940 --> 00:12:17,506 with nothing but pluck and grit 155 00:12:17,530 --> 00:12:21,506 and 12 million dollars that he inherited from his daddy, the molasses king. 156 00:12:25,290 --> 00:12:27,920 Back then, a woman couldn't even have a bank account. 157 00:12:28,420 --> 00:12:31,420 And now, today, here I am. 158 00:12:36,840 --> 00:12:41,640 My point is that the most important thing in life is blood. 159 00:12:42,140 --> 00:12:44,230 - Family is the foundation. - Did you find Sophie? 160 00:12:46,560 --> 00:12:49,746 I have narrowed the field, but I'm still gonna need some more time. 161 00:12:49,770 --> 00:12:50,826 What about the watch? 162 00:12:50,850 --> 00:12:53,206 I'm in, but I haven't found it yet. 163 00:12:56,530 --> 00:12:59,086 People say to me, "Beatrice" 164 00:12:59,110 --> 00:13:01,796 "you bankers don't understand people in need." 165 00:13:01,820 --> 00:13:06,846 But I think I… …we prove them wrong here tonight, 166 00:13:06,870 --> 00:13:10,056 as we celebrate our food bank charity 167 00:13:10,080 --> 00:13:16,226 with a party dedicated to the ultimate girl boss, Marie-antoinette. 168 00:13:17,210 --> 00:13:19,420 And her famous advice for people in need, 169 00:13:19,930 --> 00:13:22,140 "let them eat cake." 170 00:13:25,600 --> 00:13:28,656 And I hope we're all rehearsed 171 00:13:28,680 --> 00:13:34,706 because tonight we are recreating the contredanse allemande from versailles. 172 00:13:34,730 --> 00:13:36,296 All for social media. 173 00:13:36,320 --> 00:13:39,280 Because the kids love dancing, they tell me. 174 00:13:42,910 --> 00:13:44,756 Okay, Parker, I got the cameras. 175 00:13:44,780 --> 00:13:47,806 The watch is on display inside the vault. 176 00:13:47,830 --> 00:13:49,636 They hid it in the first place I'd look. 177 00:13:49,660 --> 00:13:51,370 Diabolical. 178 00:13:54,000 --> 00:13:56,936 Pardon me, where is the watch display? 179 00:14:01,170 --> 00:14:02,170 Next. 180 00:14:03,800 --> 00:14:06,946 The Marie antoinette watch was commissioned in 1783 181 00:14:06,970 --> 00:14:09,366 by an unknown admirer of the queen's. 182 00:14:09,390 --> 00:14:12,616 But the queen never received the watch because it was finished after her death. 183 00:14:12,640 --> 00:14:16,746 Today, the watch is valued at $30 million. 184 00:14:16,770 --> 00:14:18,586 Only two guests per viewing. 185 00:14:18,610 --> 00:14:19,950 Ten minutes Max. 186 00:14:21,950 --> 00:14:22,950 This line's too long. 187 00:14:24,320 --> 00:14:26,160 I'm gonna need to go in through the vents. 188 00:14:27,740 --> 00:14:29,716 Baguette. 189 00:14:29,740 --> 00:14:31,740 Croissant. 190 00:14:35,290 --> 00:14:38,106 Ooh! Macarons. 191 00:14:38,130 --> 00:14:39,380 What? 192 00:14:42,760 --> 00:14:44,850 This panel has galvanic bio corrosion on it. 193 00:14:45,340 --> 00:14:46,616 I have to find something. 194 00:14:46,640 --> 00:14:48,980 … French fry. 195 00:14:55,270 --> 00:14:57,206 Come on, come, on, come on. 196 00:14:57,230 --> 00:14:58,940 Come on. 197 00:14:59,730 --> 00:15:01,610 Ooh, another near miss. 198 00:15:02,240 --> 00:15:04,280 This is more delightful than I thought it would be. 199 00:15:04,490 --> 00:15:06,466 This is not gonna end well for you. 200 00:15:06,490 --> 00:15:09,216 What, you think I'm worried about being arrested by Interpol? 201 00:15:09,240 --> 00:15:13,516 No. But you should be worried about what Parker's gonna do. 202 00:15:13,540 --> 00:15:15,016 Parker is not like us. 203 00:15:21,340 --> 00:15:22,526 What the hell? 204 00:15:22,550 --> 00:15:24,050 Someone's hacking the cameras. 205 00:15:24,550 --> 00:15:25,760 You see? 206 00:15:27,220 --> 00:15:30,826 That's what happens when you're running things from a dank warehouse 207 00:15:30,850 --> 00:15:33,850 with exposed wires and duct tape. 208 00:15:35,520 --> 00:15:37,416 I guess it's one way of finding out 209 00:15:37,440 --> 00:15:40,246 that without all that dirty money propping you up, 210 00:15:40,270 --> 00:15:41,836 you're not actually very good at this. 211 00:15:41,860 --> 00:15:44,256 You're just a grifter with a quick mouth. 212 00:15:44,280 --> 00:15:46,910 And yet… I built my company. 213 00:15:47,410 --> 00:15:51,306 I studied computer science, criminology. I didn't inherit my seat at the table. 214 00:15:51,330 --> 00:15:53,386 Tragic, really. 215 00:15:53,410 --> 00:15:58,306 All that hard work and you just ended up protecting paranoid tycoons. 216 00:15:58,330 --> 00:15:59,266 Yes. 217 00:15:59,290 --> 00:16:02,606 Because despite the petty little victories of people like you, 218 00:16:02,630 --> 00:16:04,316 they always win. 219 00:16:04,340 --> 00:16:08,066 And whatever ridiculous street rat got into my cameras 220 00:16:08,090 --> 00:16:11,680 didn't understand I know security better than anyone. 221 00:16:15,270 --> 00:16:17,900 And I loathe party crashers. 222 00:16:23,360 --> 00:16:25,950 I need you to clean up a loose end. 223 00:16:27,900 --> 00:16:29,716 God. 224 00:16:29,740 --> 00:16:31,676 Okay, I just lost access to the cameras, 225 00:16:31,700 --> 00:16:34,426 but I think I have a clue to Sophie's location. 226 00:16:34,450 --> 00:16:37,436 I focused the background in that video, 227 00:16:37,460 --> 00:16:41,260 and I think I spotted a bussmann glass fuse. 228 00:16:42,040 --> 00:16:47,736 I can tell by the design it's early 20th century, possibly 1915. 229 00:16:47,760 --> 00:16:50,760 I'm searching all the buildings from that era in the city database. 230 00:16:51,300 --> 00:16:54,536 Well, given the time between her restaurant receipt 231 00:16:54,560 --> 00:16:56,746 and when I got that video, you can cross-reference… 232 00:16:56,770 --> 00:16:58,150 Ooh! The watch. 233 00:17:00,980 --> 00:17:01,980 You're in the vault? 234 00:17:06,610 --> 00:17:09,660 No. Cake watch. I'm in catering. 235 00:17:14,870 --> 00:17:18,040 Just found what I need to open that access panel. 236 00:17:18,580 --> 00:17:19,710 Liquid nitrogen. 237 00:17:51,280 --> 00:17:52,780 Excuses me. 238 00:17:55,410 --> 00:17:56,556 You got in the vault? 239 00:17:56,580 --> 00:17:59,556 No. This lady's room is like the French revolution. 240 00:18:02,670 --> 00:18:06,516 Sharon, I'm telling you, there's something going on here. 241 00:18:06,540 --> 00:18:08,436 My way into the vault is blocked. 242 00:18:08,460 --> 00:18:10,986 Damn royals are making everything difficult. 243 00:18:12,010 --> 00:18:13,640 I need to clear the line to the vault. 244 00:18:17,600 --> 00:18:19,906 Ma'am, I'm trying to get as many of you in as possible 245 00:18:19,930 --> 00:18:21,956 before the dance starts in a half hour. 246 00:18:21,980 --> 00:18:23,746 There will be no more viewing after that. 247 00:18:29,440 --> 00:18:31,756 Um, why haven't we started the dance? 248 00:18:31,780 --> 00:18:33,410 You mean the contredanse allemande. 249 00:18:34,030 --> 00:18:37,756 Okay. Whatever. Ma'am, I'm your social media coordinator, 250 00:18:37,780 --> 00:18:39,966 we need the dance posted to your feed 251 00:18:39,990 --> 00:18:42,346 before the mayor comes to give you your award. 252 00:18:42,370 --> 00:18:43,846 - The mayor? - Yeah. 253 00:18:43,870 --> 00:18:45,186 An award for me? 254 00:18:46,290 --> 00:18:48,170 Are they starting now? 255 00:18:48,670 --> 00:18:50,260 Did you tell them to start now? 256 00:18:50,760 --> 00:18:52,776 No. I… I… I mean, y-yes. 257 00:18:52,800 --> 00:18:54,316 You… you should dance. 258 00:18:54,340 --> 00:18:56,590 - Begin the contredanse allemande. - I. 259 00:19:07,690 --> 00:19:10,956 I'm sorry, ladies, I have no idea why the dance is starting early. 260 00:19:10,980 --> 00:19:11,876 What? 261 00:19:11,900 --> 00:19:14,926 I need to close this area, so please head upstairs to the ballroom. 262 00:19:14,950 --> 00:19:18,040 - I've been waiting for so long. - Have a nice time. Thank you. 263 00:19:56,820 --> 00:19:58,086 What are you doing here? 264 00:19:58,110 --> 00:20:00,046 Me? What are you doing here? 265 00:20:00,070 --> 00:20:01,256 I asked you first. 266 00:20:01,280 --> 00:20:02,280 What are you, ten? 267 00:20:03,120 --> 00:20:06,186 We agreed to keep our distance for Sophie's sake. 268 00:20:06,210 --> 00:20:08,960 This is for Sophie's sake. I got a message. 269 00:20:09,710 --> 00:20:11,266 I got a message. 270 00:20:11,290 --> 00:20:14,776 Steal the watch in ten minutes or Sophie dies. 271 00:20:14,800 --> 00:20:17,276 Stop someone stealing the watch or Sophie dies. 272 00:20:17,300 --> 00:20:19,946 Somebody set us against each other. 273 00:20:19,970 --> 00:20:22,736 Well… well, there's an easy solution. 274 00:20:22,760 --> 00:20:24,220 You need to back off! 275 00:20:30,810 --> 00:20:32,916 Do you ever feel regret for abandoning them both? 276 00:20:32,940 --> 00:20:34,836 I mean, Astrid for 20 years, 277 00:20:34,860 --> 00:20:38,360 and then, finally, when Parker finds someone she can trust, 278 00:20:38,950 --> 00:20:41,200 you up and leave again for your retirement. 279 00:20:41,700 --> 00:20:43,910 My team and I work as one. 280 00:20:44,450 --> 00:20:45,846 I know you, bligh. 281 00:20:45,870 --> 00:20:48,936 You have no one. You're all alone in the world. 282 00:20:48,960 --> 00:20:50,766 Relationships make us weak. 283 00:20:50,790 --> 00:20:53,040 If I hadn't met them, and they hadn't changed my life, 284 00:20:53,540 --> 00:20:56,630 I'd have died years ago on the bad end of a con, or worse, 285 00:20:57,340 --> 00:20:59,880 I'd still be alone and be you. 286 00:21:01,720 --> 00:21:04,140 Feeling nothing protects you from everything. 287 00:21:06,850 --> 00:21:08,456 No, you back off. 288 00:21:08,480 --> 00:21:09,940 This is your fault. 289 00:21:11,600 --> 00:21:12,916 My fault? 290 00:21:12,940 --> 00:21:17,256 I'm sure you've got a long list of enemies from your sordid career, 291 00:21:17,280 --> 00:21:18,796 and this is their revenge. 292 00:21:18,820 --> 00:21:22,886 Sure. Because you never put away any dangerous psychos as a cop! 293 00:21:22,910 --> 00:21:25,216 Not as many as I wanted. One in particular. 294 00:21:25,240 --> 00:21:27,346 How do you think this goes? 295 00:21:27,370 --> 00:21:29,346 You stop me and they let Sophie go? 296 00:21:29,370 --> 00:21:30,436 No! 297 00:21:30,460 --> 00:21:33,516 They make you bring them the watch, and then they kill you both! 298 00:21:33,540 --> 00:21:35,776 You're an amateur, they know they can con you. 299 00:21:35,800 --> 00:21:40,026 That's right. I'm the Interpol agent, I don't know how crime works. 300 00:21:40,050 --> 00:21:42,906 Now, stop, Parker, or I will stop you! 301 00:21:42,930 --> 00:21:44,236 You're wasting time! 302 00:21:56,770 --> 00:21:57,940 What? 303 00:21:59,030 --> 00:22:00,700 What? 304 00:22:07,290 --> 00:22:08,540 Who the hell? 305 00:22:10,040 --> 00:22:11,686 That wasn't them. 306 00:22:11,710 --> 00:22:13,726 This is you. You're double-crossing them. 307 00:22:13,750 --> 00:22:16,476 No, and it's not the people who were tapping the cameras. 308 00:22:16,500 --> 00:22:18,250 My people took care of that. 309 00:22:19,670 --> 00:22:21,510 You didn't think I'd forget about them? 310 00:22:28,390 --> 00:22:30,590 Parker, what's going on? You have to keep me looped in. 311 00:22:34,400 --> 00:22:38,860 Um, Parker? Yeah, I think they found me. 312 00:23:03,930 --> 00:23:05,470 Someone else got the watch. 313 00:23:07,800 --> 00:23:10,116 Amazing detective work. Now, stay out of my way. 314 00:23:10,140 --> 00:23:11,230 No, you don't. 315 00:23:14,560 --> 00:23:16,600 I promised Sophie I'd be nice to you. 316 00:23:17,480 --> 00:23:19,456 I guess I could break your arm nicely. 317 00:23:19,480 --> 00:23:22,980 I'm getting that watch back. 318 00:23:23,490 --> 00:23:24,756 There's only six minutes left. 319 00:23:24,780 --> 00:23:26,136 You're making this worse. 320 00:23:26,160 --> 00:23:27,386 You have no right! 321 00:23:27,410 --> 00:23:28,620 No right? 322 00:23:29,120 --> 00:23:32,226 You had no right to chase hard is on and I across Europe for a stupid painting. 323 00:23:32,250 --> 00:23:34,340 - That you stole. - We got split up. 324 00:23:34,910 --> 00:23:37,686 I thought I'd never see him again, that I lost him because of you! 325 00:23:37,710 --> 00:23:39,606 You took away the person that I loved! 326 00:23:39,630 --> 00:23:43,220 She ran away with con men and thieves, and I was left alone. 327 00:23:43,800 --> 00:23:44,946 Forgotten! 328 00:23:44,970 --> 00:23:46,816 Replaced by you! 329 00:23:50,430 --> 00:23:52,696 You use and you take! 330 00:23:52,720 --> 00:23:56,416 You don't know love, you steal other people's love. 331 00:23:56,440 --> 00:23:58,956 I could never steal a mother's love. 332 00:24:01,820 --> 00:24:03,506 I don't even know how it works. 333 00:24:22,630 --> 00:24:26,066 You failed. The watch is gone. Which means Sophie dies. 334 00:24:26,090 --> 00:24:28,486 No. I can find the watch. 335 00:24:28,510 --> 00:24:30,986 The thief is just ahead of me. I-I can use Interpol. 336 00:24:31,010 --> 00:24:32,946 I just need a little more time and I'll get it. 337 00:24:32,970 --> 00:24:34,286 Bring it to me or 338 00:24:34,310 --> 00:24:36,190 yeah, or my mother dies. I understand. 339 00:24:36,770 --> 00:24:38,650 And Parker? Where's she? 340 00:24:39,940 --> 00:24:40,940 She's dead. 341 00:24:57,080 --> 00:24:59,186 Astrid's one is moving, 342 00:24:59,210 --> 00:25:01,016 and Parker's is staying on the roof. Well, well. 343 00:25:01,040 --> 00:25:03,646 Good not perfect. 344 00:25:03,670 --> 00:25:06,436 And I doubt that agent pickford's gonna be able to catch up 345 00:25:06,460 --> 00:25:11,260 with whoever got that watch. So… …I don't get my 30 million. 346 00:25:11,840 --> 00:25:14,010 Which means killing you is back on the table. 347 00:25:17,980 --> 00:25:18,980 Go ahead. 348 00:25:19,770 --> 00:25:22,860 But before you do, ask yourself one question. 349 00:25:23,480 --> 00:25:27,530 And the answer may well determine whether you come out of this alive. 350 00:25:29,240 --> 00:25:31,530 Who was I with when you grabbed me? 351 00:25:38,750 --> 00:25:40,806 Why would I care who you were with? 352 00:25:52,260 --> 00:25:55,786 I just hope I'm not asking too much of Astrid, you know? 353 00:25:55,810 --> 00:25:59,230 Expecting her to turn a blind eye to who I am. 354 00:25:59,730 --> 00:26:03,326 She has such a firm idea of right and wrong. 355 00:26:03,350 --> 00:26:06,956 She's the law, and we're... outlaws! 356 00:26:06,980 --> 00:26:08,690 Always have been, always will be. 357 00:26:09,400 --> 00:26:11,110 It's never too late. 358 00:26:11,900 --> 00:26:15,030 It's hard to know what family means when you never had one. 359 00:26:16,080 --> 00:26:17,080 Took me a while. 360 00:26:17,910 --> 00:26:18,910 I hope you're right. 361 00:26:19,500 --> 00:26:22,766 You know, back when we were grifting together, 362 00:26:22,790 --> 00:26:26,816 never did I ever think I'd be giving you parenting advice. 363 00:26:29,840 --> 00:26:31,630 Hey! No! What… 364 00:26:33,180 --> 00:26:35,066 Hey! 365 00:26:35,090 --> 00:26:36,680 Drive, drive, drive! 366 00:26:45,730 --> 00:26:48,020 Whoo! 367 00:26:50,570 --> 00:26:53,876 Tara. Been a minute. Steal anything good lately? 368 00:26:53,900 --> 00:26:56,006 Somebody grabbed Sophie. They could be heading anywhere. 369 00:26:56,030 --> 00:26:57,280 - So, we've gotta... - wait. 370 00:26:58,450 --> 00:26:59,580 Of course, they grabbed her. 371 00:27:00,080 --> 00:27:02,250 No one's in town except for me. 372 00:27:02,790 --> 00:27:05,476 They'll call me with a ransom demand. Probably to steal something. 373 00:27:05,500 --> 00:27:07,300 They don't have a big lead. We can track 'em. 374 00:27:07,880 --> 00:27:10,776 Breanna's driving the food truck back from a naval base in Georgia. 375 00:27:10,800 --> 00:27:13,356 - If she's in the city, I'll loop her in. - Georgia? 376 00:27:13,380 --> 00:27:16,696 You ran a con on an Ohio-class nuclear submarine? 377 00:27:16,720 --> 00:27:19,156 Just a small one. Don't call this phone again. 378 00:27:19,180 --> 00:27:22,036 They have Sophie's phone, so they have the frequency to our comms. 379 00:27:22,060 --> 00:27:24,206 I need to act surprised if they call me. 380 00:27:24,230 --> 00:27:27,126 If Breanna's in the city, I'll pass information through her. 381 00:27:27,150 --> 00:27:28,150 You're my wild card. 382 00:27:30,230 --> 00:27:33,360 They're not perfect. They already made one mistake. 383 00:27:34,490 --> 00:27:35,586 If they knew who I was… 384 00:27:35,610 --> 00:27:38,676 They would've taken you out of play. Grabbed you too. Or killed you. 385 00:27:38,700 --> 00:27:40,120 That's what I would've done. 386 00:27:40,790 --> 00:27:43,516 - I'd have killed you too, babe. - Aw. 387 00:27:43,540 --> 00:27:48,340 You search, I'm gonna do lasers until they call. It relaxes me. 388 00:27:48,960 --> 00:27:52,840 Okay, I'm not sure what that means, but sure. You do lasers. 389 00:28:11,270 --> 00:28:15,570 Hi. H-Hi, I'm Breanna. 390 00:28:17,780 --> 00:28:20,756 It's an honor. This is an amazing opportunity. 391 00:28:20,780 --> 00:28:23,096 Yeah, I'm so glad Sophie was snatched so we could share it. 392 00:28:23,120 --> 00:28:25,266 Ooh! No, no, no. That… that… that's not what I meant. I 393 00:28:25,290 --> 00:28:26,726 relax, kid. What do you have? 394 00:28:26,750 --> 00:28:30,356 As Parker anticipated, the opposition is in our primary phone system, 395 00:28:30,380 --> 00:28:32,186 but she's got me on a burner phone. 396 00:28:32,210 --> 00:28:33,726 They're tracking her location. 397 00:28:33,750 --> 00:28:36,856 Well, that's good. It means they'll be focused on her. It gives us a shot. 398 00:28:36,880 --> 00:28:37,946 What'd they ask her to steal? 399 00:28:37,970 --> 00:28:40,776 The grand complication Marie antoinette watch. 400 00:28:40,800 --> 00:28:43,680 I'm texting you the location. 401 00:28:44,470 --> 00:28:46,536 Did you get any info on the car that grabbed Sophie? 402 00:28:46,560 --> 00:28:49,270 Brown Van, no license. But I knocked out the right taillight. 403 00:28:49,980 --> 00:28:52,036 Nice. That's gonna make things a lot easier 404 00:28:52,060 --> 00:28:53,996 when I get into those traffic cameras. 405 00:28:54,020 --> 00:28:55,770 Meet you at the target coordinates. 406 00:29:00,820 --> 00:29:03,846 Yeah, that went well. You were cool. 407 00:29:03,870 --> 00:29:06,460 You were talking to a legend. You were cool. 408 00:29:26,680 --> 00:29:28,956 The restaurant's security cameras and all down the block, 409 00:29:28,980 --> 00:29:30,366 blinked out for about two minutes. 410 00:29:30,390 --> 00:29:33,100 So I'm gonna need to start my search outside of that radius. 411 00:29:34,440 --> 00:29:36,376 Tara smashed one of the taillights so 412 00:29:36,400 --> 00:29:39,466 I can run a visual AI algorithm to scan the footage for that pattern. 413 00:29:39,490 --> 00:29:41,700 Single taillight. Instead of… two. 414 00:29:42,280 --> 00:29:45,176 It'll cut my search by, like, 80%. I'm still gonna need more time. 415 00:29:45,200 --> 00:29:49,290 Big wigs. For bigwigs. 416 00:29:51,870 --> 00:29:53,226 I've got a plan. 417 00:29:58,550 --> 00:29:59,550 I'm outside. 418 00:30:05,050 --> 00:30:06,720 Wow. 419 00:30:07,560 --> 00:30:08,996 Nice to meet you, too, Breanna. 420 00:30:09,020 --> 00:30:10,826 I'm sorry, you're a rock star. 421 00:30:10,850 --> 00:30:13,536 Military intelligence, the Russian prison escape, the Turkish 422 00:30:13,560 --> 00:30:15,126 I know my bio, hon. Okay. 423 00:30:15,150 --> 00:30:18,206 I can slide in with the catering. So, are we still on burners? 424 00:30:18,230 --> 00:30:23,110 No. On comms. It's a different frequency. 425 00:30:23,740 --> 00:30:25,136 Parker needs you to get to the watch. 426 00:30:25,160 --> 00:30:27,096 A second thief will buy me time to find Sophie. 427 00:30:27,120 --> 00:30:28,516 - I like it. - Okay. 428 00:30:28,540 --> 00:30:31,476 In this sleeve is a Sonic detonator. 429 00:30:31,500 --> 00:30:33,726 I'll use it to shatter the glass. You knock out the lights. 430 00:30:33,750 --> 00:30:34,976 Is there a retrieval wire? 431 00:30:35,000 --> 00:30:37,526 Yes. With a neodymium magnet to lift out the watch. 432 00:30:37,550 --> 00:30:39,896 - I-I… so I made that myself. - And what's Parker doing? 433 00:30:39,920 --> 00:30:41,736 Well, the bad guys can see what Parker's doing, 434 00:30:41,760 --> 00:30:43,986 so she has to keep going after the watch. 435 00:30:44,010 --> 00:30:45,640 Then let's give 'em a show? 436 00:30:49,060 --> 00:30:52,770 Let's give 'em… let's give 'em… let's give 'em a show. Let's give 'em a show. 437 00:31:06,410 --> 00:31:07,466 Got it. 438 00:31:07,490 --> 00:31:09,136 Told Parker I got into the cameras. 439 00:31:09,160 --> 00:31:12,016 - The watch is in the vault. - In the vault. I know. But there's a line. 440 00:31:12,040 --> 00:31:15,806 - She's gotta find me another way in. - Pardon me. Where is the watch display? 441 00:31:26,340 --> 00:31:27,840 Parker find me a way in? 442 00:31:28,890 --> 00:31:31,286 Yes. Um. Through the vents. 443 00:31:31,310 --> 00:31:33,036 What is it with her and vents? 444 00:31:33,060 --> 00:31:34,246 So, the problem is, 445 00:31:34,270 --> 00:31:37,326 is that there's a gaggle of antoinettes clogging up the hallway 446 00:31:37,350 --> 00:31:39,336 and she can't open the access panel for you. 447 00:31:39,360 --> 00:31:42,070 Also, the line is still too long to get into the vault. 448 00:31:43,280 --> 00:31:45,240 Didn't that lady say something about a dance? 449 00:31:57,290 --> 00:31:58,420 I cloned her phone. 450 00:32:00,960 --> 00:32:06,050 Yep. And I got her playlist. Let's bump that song up a bit. 451 00:32:07,380 --> 00:32:11,180 Are they starting now? Did you tell them to start now? 452 00:32:11,850 --> 00:32:15,576 No. I-I-I mean y-yes. You… you should… you should dance… 453 00:32:15,600 --> 00:32:17,746 Begin the contredanse allemande. 454 00:32:48,090 --> 00:32:51,366 Vents. Very peaceful. I get it now. 455 00:32:51,390 --> 00:32:53,286 Glad you're in. Okay. Target acquired? 456 00:32:53,310 --> 00:32:55,366 - …distance for Sophie's sake. - This is for Sophie's sake. 457 00:32:55,390 --> 00:32:56,906 Not quite. Parker's arguing with somebody. 458 00:32:56,930 --> 00:32:58,826 - I got a message. - I got a message. 459 00:32:58,850 --> 00:33:01,140 Astrid. Seriously? Astrid pickford's here? 460 00:33:01,730 --> 00:33:05,110 Sophie's daughter? What do we do? What do we do? 461 00:33:05,690 --> 00:33:08,320 Stick to the plan. We're running out of time. 462 00:33:26,880 --> 00:33:32,340 Tara. Somebody's outside. I'm gonna need some help. 463 00:33:36,310 --> 00:33:37,310 I got you, babe. Hang on. 464 00:33:48,740 --> 00:33:50,030 Sorry, boys. We're closed. 465 00:33:53,780 --> 00:33:56,160 Look. All right. O-Okay. 466 00:33:59,160 --> 00:34:01,846 Yeah! Mess with yo' mama. 467 00:34:01,870 --> 00:34:03,960 - Right. Come on, killer. - Come... okay. Yeah. 468 00:34:05,920 --> 00:34:07,316 I could never steal a mother's love. 469 00:34:07,340 --> 00:34:09,590 I don't even know how it works. 470 00:34:23,600 --> 00:34:30,336 We have to… yeah. Work together. Which sucks. 471 00:34:36,700 --> 00:34:37,700 What do I do? 472 00:34:40,620 --> 00:34:42,500 Answer the call. I'll leave my phone. 473 00:34:44,670 --> 00:34:45,710 Tell them this… 474 00:34:46,290 --> 00:34:48,170 And Parker? Where is she? 475 00:34:49,130 --> 00:34:50,130 She's dead. 476 00:35:01,430 --> 00:35:05,940 I'm sorry. I'd never actually kill you, you know. Not even for her. 477 00:35:11,990 --> 00:35:14,990 Astrid. Hi. Awkward. Phone please? 478 00:35:16,160 --> 00:35:17,216 What are you doing? 479 00:35:17,240 --> 00:35:19,450 Spoofing the GPS. 480 00:35:20,040 --> 00:35:23,806 They will think you are headed up the highway, while we go get Sophie. 481 00:35:23,830 --> 00:35:24,976 We know where she is? 482 00:35:25,000 --> 00:35:26,290 Ask Breanna. 483 00:35:26,880 --> 00:35:30,276 All I had to do was search for a brown Van with a busted taillight, 484 00:35:30,300 --> 00:35:33,350 near a circa 1915 building, from the glass fuse. 485 00:35:34,300 --> 00:35:37,866 And match it with the generative-filled photo… 486 00:35:37,890 --> 00:35:39,890 She is in… 487 00:35:40,810 --> 00:35:42,810 The abandoned granite street power station. 488 00:35:44,060 --> 00:35:45,440 - Tara helped. - I'll drive. 489 00:35:51,980 --> 00:35:53,610 Let's go steal Sophie devereaux. 490 00:36:02,080 --> 00:36:04,266 And your half hour is up. 491 00:36:04,290 --> 00:36:05,936 You know you almost had it right. 492 00:36:05,960 --> 00:36:10,090 No more bluffing. No more mind-games. 493 00:36:10,670 --> 00:36:11,710 Alexandra bligh? 494 00:36:12,300 --> 00:36:17,066 Riz, right? Security firm, they used to work black bag jobs for dictators. 495 00:36:17,090 --> 00:36:19,840 But then they just suddenly collapsed. What happened? 496 00:36:20,510 --> 00:36:21,510 We did. 497 00:36:22,260 --> 00:36:24,640 Astrid. You got her right. 498 00:36:25,640 --> 00:36:29,900 Her strength is that she reveres the law and upholds it no matter what. 499 00:36:30,860 --> 00:36:36,780 Her weakness? She follows her heart. And has me as her mother. 500 00:36:37,700 --> 00:36:42,386 But Parker. Ooh. You are out of your depth. 501 00:36:42,410 --> 00:36:47,710 You read her completely wrong. As a thief? A glorified pickpocket? 502 00:36:48,580 --> 00:36:55,460 Parker is magnificent. She has no weaknesses. She's laser focused. 503 00:36:56,670 --> 00:37:00,090 She's been three steps ahead of you the entire time. 504 00:37:01,720 --> 00:37:05,116 And you gave her half an hour to set it up. 505 00:37:05,140 --> 00:37:06,156 Set what up? 506 00:37:06,180 --> 00:37:10,390 I honestly don't know. But it's gonna be fun. 507 00:37:13,730 --> 00:37:14,730 Hello, boys. 508 00:37:25,700 --> 00:37:27,040 Parker. Parker. 509 00:37:28,580 --> 00:37:29,670 They can't stop me. 510 00:37:31,630 --> 00:37:33,720 You came to rescue your mother. 511 00:37:34,420 --> 00:37:38,566 She's right. You do follow your heart. Sadly that just leaves you defenseless. 512 00:37:38,590 --> 00:37:41,406 You made a huge mistake, bligh. 513 00:37:41,430 --> 00:37:44,060 Probably the biggest mistake you could have made. 514 00:37:46,260 --> 00:37:48,220 Worse than letting Tara escape. 515 00:37:50,890 --> 00:37:53,956 Worse than giving us time to track you to your little lair. 516 00:37:53,980 --> 00:37:56,820 And worse than pitting me and Astrid against each other. 517 00:37:57,780 --> 00:37:59,030 And what mistake is that? 518 00:38:01,410 --> 00:38:03,000 You messed with my family. 519 00:38:20,720 --> 00:38:23,196 Careful. With that kimura move you might break her collarbone. 520 00:38:23,220 --> 00:38:25,390 I'm counting on it. 521 00:38:29,350 --> 00:38:31,560 H-How did you get that clip? 522 00:38:32,480 --> 00:38:36,126 And you gave her half an hour to set it up. 523 00:38:36,150 --> 00:38:37,166 Set what up? 524 00:38:37,190 --> 00:38:41,820 I honestly don't know. But it's gonna be fun. 525 00:38:46,240 --> 00:38:47,596 Come on. 526 00:38:47,620 --> 00:38:51,096 Did… and did you… well, did you call… did she… did you call me family? 527 00:38:51,120 --> 00:38:52,750 Is that what you meant? 528 00:38:58,420 --> 00:39:02,066 Hi. I'm agent Sharon Healy from Interpol. 529 00:39:02,090 --> 00:39:04,470 Agent Astrid pickford called me here. 530 00:39:04,970 --> 00:39:07,866 And you have officially ruined my Friday night. 531 00:39:08,970 --> 00:39:10,036 Alexandra bligh, 532 00:39:10,060 --> 00:39:13,786 you are wanted on 29 outstanding warrants for fraud, 533 00:39:13,810 --> 00:39:16,286 money laundering and conspiracy. 534 00:39:16,310 --> 00:39:19,610 Crap. 535 00:39:37,170 --> 00:39:38,170 You okay? 536 00:39:42,340 --> 00:39:45,260 Hey. Bligh's being cuffed and the truck's out back. 537 00:39:50,970 --> 00:39:54,350 You know, you're one hell of a wingman. 538 00:39:55,600 --> 00:39:57,690 Did you just say wingman? Because… 539 00:39:58,270 --> 00:39:59,650 Who's up for a nightcap? 540 00:40:00,320 --> 00:40:01,700 She called me a wingman. 541 00:40:08,070 --> 00:40:10,216 Polar diamond heist, 2018. 542 00:40:10,240 --> 00:40:11,766 - Yep. - I knew it. 543 00:40:11,790 --> 00:40:14,266 Frankly, it was embarrassing, they went with a substandard 544 00:40:14,290 --> 00:40:16,596 - boylan-Kim motion detector. - …kim motion detector. 545 00:40:16,620 --> 00:40:20,476 Glenn-reeder had just come out with the far superior 12-b, it was right there. 546 00:40:20,500 --> 00:40:22,226 I know. I told them, and they didn't listen. 547 00:40:22,250 --> 00:40:24,090 So actually I don't hold that one against you. 548 00:40:25,090 --> 00:40:26,736 Madrid art museum 2012. 549 00:40:26,760 --> 00:40:29,180 Somebody almost stopped me from getting the goya. 550 00:40:29,930 --> 00:40:31,576 I was this close. 551 00:40:31,600 --> 00:40:32,736 It was you. 552 00:40:32,760 --> 00:40:37,640 Guards. Opposite rooftops. Thermal scopes. It was nice. 553 00:40:38,270 --> 00:40:43,086 Thanks. I was playing a great opponent. You know. Raised my game. 554 00:40:44,900 --> 00:40:46,756 You didn't stop me from getting the caravaggio 555 00:40:46,780 --> 00:40:48,546 from the salerno museum though. 556 00:40:48,570 --> 00:40:50,240 You stole a caravaggio? 557 00:40:52,330 --> 00:40:53,500 No. 558 00:40:57,120 --> 00:41:02,500 Wait. Are they… are they bonding? 559 00:41:03,130 --> 00:41:05,420 That's terrifying. 560 00:41:07,050 --> 00:41:08,590 Thank you. For everything. 561 00:41:10,640 --> 00:41:12,276 You don't need to thank me. 562 00:41:12,300 --> 00:41:14,656 We're ride or die. 563 00:41:14,680 --> 00:41:18,310 And you know Parker's going to want this. 564 00:41:20,650 --> 00:41:24,530 Hey. You remember when I said I couldn't, picture giving you parenting advice? 565 00:41:26,440 --> 00:41:27,440 It suits you. 566 00:41:32,910 --> 00:41:35,266 - You did call me that. - No, I didn't. 567 00:41:35,290 --> 00:41:36,790 Family. That was what you said. 568 00:41:37,450 --> 00:41:39,596 No. Family's, plural, I was talking to Sophie. 569 00:41:39,620 --> 00:41:44,356 I don't know. It sounds like you were directly referring to me. 570 00:41:44,380 --> 00:41:47,816 Parker. Tara wanted you to have this. 571 00:41:51,760 --> 00:41:53,326 Seriously? 572 00:41:53,350 --> 00:41:55,560 Ooh, cake. 573 00:41:56,100 --> 00:41:58,286 - Cake? - My cake. 574 00:41:58,310 --> 00:41:59,650 Parker. 575 00:42:01,390 --> 00:42:03,076 Not my cake? 576 00:42:03,100 --> 00:42:04,690 Share nicely, girls. 577 00:42:12,910 --> 00:42:17,670 Parker! 578 00:43:18,600 --> 00:43:22,956 I have never been so mad at myself for trusting a man. 579 00:43:22,980 --> 00:43:24,366 How much did he take from you? 580 00:43:24,390 --> 00:43:25,876 All of my savings. 581 00:43:25,900 --> 00:43:29,046 Neal trivedi, a self-swindled millionaire from Mumbai. 582 00:43:29,070 --> 00:43:30,456 - He's a catfish. - Yes. 583 00:43:30,480 --> 00:43:32,256 He's an equal-opportunity swindler. 584 00:43:32,280 --> 00:43:35,136 What? Me? You guys… I'm honored. 585 00:43:35,160 --> 00:43:37,006 - Not bad? - It needs swagger. 586 00:43:37,030 --> 00:43:39,256 We need rizz. 587 00:43:39,280 --> 00:43:40,636 Where do you buy rizz? 588 00:43:40,660 --> 00:43:42,096 Love to show you around New Orleans. 589 00:43:42,120 --> 00:43:45,016 I'd love to give you the full Nola experience. 590 00:43:45,040 --> 00:43:46,460 Dad? 45136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.