Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,019 --> 00:00:25,108
Abbiamo bisogno di strumenti
per prendere le misure.
2
00:00:26,985 --> 00:00:29,696
Grazie mille per essere venuti,
siamo i Fugazi da Washington DC
3
00:03:45,809 --> 00:03:47,811
Accendo un fuoco / per stare al fresco...
4
00:03:47,811 --> 00:03:49,980
Mi brucio / io sono il carburante
5
00:03:50,021 --> 00:03:53,983
Non ho mai voluto essere
crudele / sei mai stato crudele?
6
00:04:25,984 --> 00:04:30,076
Rompo la superficie
così posso respirare.
7
00:04:30,077 --> 00:04:34,048
Chiudo gli occhi
così posso vedere.
8
00:04:34,049 --> 00:04:39,500
Mi lego le braccia
per essere libero.
9
00:04:39,501 --> 00:04:42,838
Sei mai stato libero?
10
00:05:01,600 --> 00:05:03,839
Lei non respira.
11
00:05:08,992 --> 00:05:11,000
Lei non si muove.
12
00:05:16,501 --> 00:05:19,001
Lei non sta tornando.
13
00:05:42,000 --> 00:05:45,502
Accendo un fuoco,
per stare al fresco...
14
00:05:45,503 --> 00:05:49,000
Mi brucio io sono il carburante
15
00:05:50,001 --> 00:05:54,001
Non ho mai voluto essere crudele
16
00:05:55,002 --> 00:05:58,002
Sei mai stato crudele?
17
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Sei mai stato crudele?
18
00:06:17,001 --> 00:06:19,001
Lei non respira.
19
00:06:24,502 --> 00:06:26,502
Lei non si muove.
20
00:06:32,000 --> 00:06:35,503
Lei non sta tornando.
21
00:10:46,979 --> 00:10:49,181
Premessa: noi non diciamo
nulla alle persone.
22
00:10:49,690 --> 00:10:51,984
Fai le cose a modo tuo.
23
00:10:51,984 --> 00:10:53,986
Sono queste che dicono chi sei.
24
00:10:53,987 --> 00:10:56,489
Invece, se cerchi di fare da guida
25
00:10:56,489 --> 00:10:59,942
Inizi a sentire, beh...
di fare propaganda. È un problema
26
00:11:01,744 --> 00:11:03,662
Creare una farsa.
27
00:11:06,499 --> 00:11:10,269
Qualcosa di premeditato.
Cerchi di indirizzare le persone.
28
00:11:10,393 --> 00:11:11,476
Li stai manipolando.
29
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Quindi...
30
00:11:19,804 --> 00:11:22,056
Ciao e benvenuto a "Personal Profiles"
31
00:11:22,057 --> 00:11:25,059
Mi chiamo Jeamie Valdez
e oggi sarò la vostra conduttrice.
32
00:11:25,059 --> 00:11:27,478
In questa puntata abbiamo
due ospiti molto talentuosi.
33
00:11:27,520 --> 00:11:30,606
Ian MacKaye e
Guy Picciotto dei Fugazi.
34
00:11:30,606 --> 00:11:32,983
Un gruppo musicale di Washington DC
35
00:11:32,983 --> 00:11:34,360
Grazie per essere qui con noi.
36
00:11:34,360 --> 00:11:35,361
È favoloso.
37
00:11:36,070 --> 00:11:38,197
Cosa significa Fugazi e come avete scelto il nome?
38
00:11:38,197 --> 00:11:42,201
È un termine gergale che ho
trovato in un libro sul Vietnam
39
00:11:42,201 --> 00:11:48,207
Che significa "situazione
disastrosa", in parole povere...
40
00:11:48,207 --> 00:11:51,998
E ho pensato che fosse
una parola molto bella
41
00:11:51,999 --> 00:11:54,500
Aperta a diverse interpretazioni.
42
00:11:54,588 --> 00:12:00,261
Seminterrato di Ian MacKaye
(sede della Dischord Records)
43
00:12:14,400 --> 00:12:15,776
Da quanto tempo suonate insieme?
44
00:12:15,776 --> 00:12:21,073
Abbiamo fatto il nostro primo
concerto nel settembre dell'87 e...
45
00:12:21,074 --> 00:12:25,703
Guy in realtà non era
con noi, era tra la folla.
46
00:12:25,703 --> 00:12:29,706
E al concerto successivo
stava facendo i cori...
47
00:12:29,707 --> 00:12:31,876
Da sotto il palco.
48
00:12:31,876 --> 00:12:34,800
Abbiamo cominciato a frequentarci,
non ho mai pensato che Ian...
49
00:12:34,879 --> 00:12:36,613
Mi avrebbe chiamato
Per suonare con lui.
50
00:12:36,714 --> 00:12:40,801
Avevo visto Minor Threath e tutto il
resto, ma non mi era mai venuto in mente.
51
00:12:41,400 --> 00:12:43,645
Ero solo contento che
qualcuno di serio nella musica
52
00:12:43,745 --> 00:12:45,690
Si stesse avvicinando a me.
53
00:12:46,000 --> 00:12:47,383
Poi mi ha menzionato...
54
00:12:47,384 --> 00:12:50,955
Il genere di cose che gli piacciono,
come questa band, The Obsessed...
55
00:12:50,956 --> 00:12:53,000
Che venivano dalla zona di Washington.
56
00:12:53,001 --> 00:12:56,000
Gli piacciono anche
James Brown e gli MC5
57
00:12:56,500 --> 00:12:57,400
The Stooges...
58
00:12:58,000 --> 00:13:00,100
Il reggae e...
Qualsiasi cosa.
59
00:13:00,102 --> 00:13:03,600
Questa è una canzone senza
parole nessuno può sentirne la mancanza.
60
00:13:05,001 --> 00:13:09,001
Questa è una canzone senza parole.
61
00:13:10,504 --> 00:13:13,504
Nessuno può sentirne la mancanza.
62
00:13:15,005 --> 00:13:17,000
Guardano solo la mia bocca.
63
00:13:17,006 --> 00:13:18,506
Guardano la mia bocca.
64
00:13:18,507 --> 00:13:20,499
Guardano la mia bocca e dicono...
65
00:13:20,500 --> 00:13:23,508
"Ehi amico, so da dove vieni."
66
00:13:24,009 --> 00:13:26,509
Sì? CAZZATE!
67
00:14:04,510 --> 00:14:09,000
I mobili non hanno
importanza nella vita.
68
00:14:10,001 --> 00:14:14,001
Sono stati fatti per
essere usati dalle persone.
69
00:14:15,002 --> 00:14:17,500
Quante volte ti sei
sentito come uno scaffale...
70
00:14:17,501 --> 00:14:20,501
Seduto in soggiorno
a prendere polvere...
71
00:14:20,502 --> 00:14:23,002
Pieno di pensieri già scritti.
72
00:14:23,003 --> 00:14:25,003
E ORA?
73
00:14:32,000 --> 00:14:34,371
Per me la musica
punk è sempre stata...
74
00:14:35,000 --> 00:14:37,155
Ridurre le aspettative
delle persone...
75
00:14:37,156 --> 00:14:39,156
E darti una svolta nel
mondo... o qualcosa del genere
76
00:14:39,157 --> 00:14:39,989
E per me...
77
00:14:40,000 --> 00:14:41,758
Voglio che questa
band sia un mezzo per...
78
00:14:41,759 --> 00:14:45,031
Se questo sconvolge, sono pronto
a sconvolgere davvero le persone.
79
00:14:45,032 --> 00:14:47,500
Voglio che il suono sia
sempre in movimento.
80
00:14:47,502 --> 00:14:49,678
Quando le cose si fanno tristi,
comincio a sentirmi a disagio.
81
00:14:49,679 --> 00:14:52,300
Perché mi sembra che sia come
quanto successo con l'hardcore
82
00:14:52,393 --> 00:14:54,100
Quando le cose
diventano così ritualizzate
83
00:14:54,101 --> 00:14:56,600
Non sono più potenti,
perdono il loro potere.
84
00:14:56,601 --> 00:14:59,960
Non sono più pericolose, non eccitano
le persone, smettono di muoverle
85
00:14:59,961 --> 00:15:01,000
Diventano solo...
86
00:15:01,001 --> 00:15:03,300
Qualcosa di formale
dove le persone possono solo
87
00:15:03,301 --> 00:15:05,668
Indossare dei vestiti,
Indossare un atteggiamento.
88
00:15:05,669 --> 00:15:07,825
Ma per me è una cosa per la vita
89
00:15:07,826 --> 00:15:09,222
E se per me sarà una
cosa per tutta la vita...
90
00:15:09,223 --> 00:15:11,365
Devi andare
costantemente avanti...
91
00:15:11,366 --> 00:15:13,728
Stare in una specie
di dimensione temporale
92
00:16:10,500 --> 00:16:12,532
Non è solo il bene
del pubblico di cui parliamo
93
00:16:12,633 --> 00:16:15,900
...Si tratta del nostro bene
Proviamo a confrontarci
94
00:16:15,991 --> 00:16:18,991
Non vogliamo sentirci come
se stessimo suonando per...
95
00:16:18,992 --> 00:16:22,507
Una massa indistinta di
teste e corpi là fuori.
96
00:16:22,508 --> 00:16:24,688
Che si limitano a suonare
e tornare a casa.
97
00:16:24,689 --> 00:16:28,390
Per me non vale la pena
suonare in questo modo.
98
00:16:28,391 --> 00:16:31,090
Perché quei corpi e quelle teste
rappresentano consumatori.
99
00:16:31,090 --> 00:16:33,312
E non voglio avere niente
a che fare con questo.
100
00:16:33,390 --> 00:16:36,360
Voglio suonare con le persone.
E voglio che quelle persone siano lì con me
101
00:16:36,360 --> 00:16:39,478
In questo modo possiamo accedere
a qualcosa in cui rispettarci a vicenda...
102
00:16:39,485 --> 00:16:41,060
Come esseri umani.
103
00:16:41,084 --> 00:16:42,637
L'opportunità è che così...
104
00:16:42,661 --> 00:16:44,690
Trattandoci meglio
l'uno con l'altro...
105
00:16:44,691 --> 00:16:46,871
Possiamo portare tutto ciò
anche fuori, nelle strade.
106
00:16:46,872 --> 00:16:50,344
Non si tratta quindi di venire,
pagare per ascoltare una band
107
00:16:50,345 --> 00:16:52,846
E noi siamo là sul palco
e loro lì sotto
108
00:16:52,847 --> 00:16:56,090
"Bello spettacolo, andiamo a casa"
Come se niente fosse...
109
00:16:56,114 --> 00:16:57,314
Questa è spazzatura
110
00:16:57,840 --> 00:16:59,590
Non c'è movimento...
111
00:16:59,614 --> 00:17:01,814
In una cattiva bocca
che tradisce una cattiva mente
112
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Concerto di beneficienza al
National Coalition per i senza tetto.
113
00:17:28,991 --> 00:17:31,491
Non puoi essere quello che sei stato
114
00:17:31,592 --> 00:17:33,590
Qualcos'altro sta arrivando!
115
00:17:33,591 --> 00:17:36,036
Quindi è meglio iniziare ad essere...
116
00:17:36,090 --> 00:17:37,536
Semplicemente quello che sei!
117
00:17:44,790 --> 00:17:46,792
Sapete di alcune persone nelle gang...
118
00:17:46,793 --> 00:17:50,372
Di alcuni giovani,
di alcuni ragazzi...
119
00:17:50,373 --> 00:17:54,604
Che stavano picchiando
delle persone omosessuali nel parco.
120
00:17:55,390 --> 00:17:57,504
Lo stavo leggendo sul giornale
l'altro giorno...
121
00:17:57,528 --> 00:17:59,928
Che alcuni giovani
Alcuni "ragazzi"
122
00:18:00,105 --> 00:18:04,242
Stavano picchiando
delle persone gay in un parco.
123
00:18:04,943 --> 00:18:05,943
Figli di puttana!
124
00:18:07,090 --> 00:18:12,244
Lasciate che ve lo dica, non me
ne frega un cazzo di chi siete...
125
00:18:14,190 --> 00:18:19,690
Ma non picchi le
persone perché sono gay.
126
00:18:21,934 --> 00:18:25,891
Non picchi le
persone perché sono nere.
127
00:18:26,890 --> 00:18:29,690
Non picchi le
persone in quanto donne.
128
00:18:31,298 --> 00:18:34,791
Tu NON picchi la nostra GENTE!
129
00:18:45,290 --> 00:18:47,341
Il modo in cui lavorano
molte band che ci sono oggi
130
00:18:47,342 --> 00:18:50,037
Si basa su ciò che abbiamo
imparato nella scena hardcore...
131
00:18:50,237 --> 00:18:51,290
...dei primi anni '80.
132
00:18:51,391 --> 00:18:54,310
Un'epoca in cui i ragazzi gestivano
autonomamente i propri affari
133
00:18:54,311 --> 00:18:57,658
Per quanto riguarda la formazione delle proprie
band, creandosi la propria rete
134
00:18:57,659 --> 00:18:58,659
In tutto il Paese.
135
00:18:59,090 --> 00:19:02,360
Creando le proprie etichette,
pubblicando le proprie fanzine.
136
00:19:02,361 --> 00:19:05,155
In pratica erano ragazzi che
creavano un intero mercato clandestino
137
00:19:05,156 --> 00:19:07,590
Senza l'interesse o la
benedizione dell'industria musicale.
138
00:19:07,591 --> 00:19:10,443
Ed ero motivato senza
aspettative di profitto...
139
00:19:10,444 --> 00:19:12,590
Era davvero alimentato
dalla loro stessa energia.
140
00:19:17,190 --> 00:19:19,591
Ho molto disprezzo per
l'industria discografica...
141
00:19:19,592 --> 00:19:23,092
E in particolare non voglio
farne parte più dello stretto necessario
142
00:19:23,093 --> 00:19:26,769
Il fatto che abbiamo
fondato la nostra etichetta è...
143
00:19:27,770 --> 00:19:29,090
ne è la prova
144
00:19:29,091 --> 00:19:32,590
Non vogliamo far parte di qualcosa,
lo fai da solo, quindi l'abbiamo fatto
145
00:19:32,591 --> 00:19:40,777
Esistere indipendentemente dal
mainstream è un vantaggio politico.
146
00:19:40,778 --> 00:19:41,778
Secondo me.
147
00:23:22,679 --> 00:23:25,471
Quali messaggi politici vuoi
che il tuo pubblico ascolti?
148
00:23:25,572 --> 00:23:30,990
È vero che ci occupiamo di questioni
politiche nei nostri testi...
149
00:23:30,991 --> 00:23:32,590
Ma penso che...
150
00:23:32,670 --> 00:23:36,204
Per 30 anni abbiamo avuto la
cosiddetta musica di protesta...
151
00:23:36,205 --> 00:23:37,590
E non è cambiato molto...
152
00:23:37,591 --> 00:23:40,490
Quindi pensiamo che se una
band vuole essere politica, deve...
153
00:23:40,491 --> 00:23:42,890
essere più in linea con ciò che
effettivamente fa in quanto band
154
00:23:42,991 --> 00:23:44,690
piuttosto che a quello che dice di fare
155
00:23:44,691 --> 00:23:47,690
Quindi diventa più politico
se guardi al tipo di cose che...
156
00:23:47,691 --> 00:23:49,363
Nell'area di Washington noi
facciamo esclusivamente...
157
00:23:49,364 --> 00:23:50,742
concerti di beneficenza...
158
00:23:50,743 --> 00:23:55,185
E se guardi alle cause
che sosteniamo...
159
00:23:55,186 --> 00:23:56,464
Nella zona di Washington
probabilmente puoi...
160
00:23:56,465 --> 00:23:58,049
Farti un'idea delle
politiche della band
161
00:23:58,590 --> 00:24:00,139
Abbiamo fatto molti
concerti di supporto...
162
00:24:00,140 --> 00:24:01,590
Alla clinica libera di Washington...
163
00:24:01,791 --> 00:24:04,591
Alla clinica Woman Walker Aids...
164
00:24:05,090 --> 00:24:07,097
In protesta contro
l'operazione Desert Storm...
165
00:24:07,098 --> 00:24:09,090
Di cui abbiamo portato un
video e altre cose del genere.
166
00:24:09,591 --> 00:24:11,586
Ho saputo che avete
un video per noi.
167
00:24:12,530 --> 00:24:14,587
Guardiamo ora la clip.
168
00:24:20,690 --> 00:24:24,190
Mi sono reso conto che
la polizia ci sta filmando...
169
00:24:24,190 --> 00:24:27,355
Per uno speciale di MTV, credo.
170
00:24:32,090 --> 00:24:34,357
Ma puoi continuare a venire.
171
00:24:34,590 --> 00:24:36,590
Infatti ti invito.
172
00:24:37,591 --> 00:24:38,591
Insieme
173
00:24:38,592 --> 00:24:41,486
Potremmo cancellare
quel sorriso dalla tua faccia.
174
00:24:41,597 --> 00:24:43,590
Che differenza.
175
00:24:44,591 --> 00:24:45,591
Che differenza.
176
00:24:46,592 --> 00:24:47,592
Che differenza.
177
00:24:48,593 --> 00:24:51,093
Un po' di differenza la farebbe.
178
00:24:52,590 --> 00:24:54,994
"CI SARANNO 2 GUERRE"
179
00:24:54,995 --> 00:24:57,995
Non importa cosa viene venduto.
180
00:24:57,996 --> 00:25:00,996
È quello che stai comprando.
181
00:25:01,390 --> 00:25:03,390
E ricevere senza macchia.
182
00:25:03,590 --> 00:25:06,514
La formula dell'indipendenza
secondo la band dei Fugazi.
183
00:25:06,515 --> 00:25:08,573
Primo: crea la tua
etichetta discografica...
184
00:25:08,574 --> 00:25:10,054
Evita l'avidità...
185
00:25:10,055 --> 00:25:13,605
Vendi a soli $ 8 i CD
e a $ 5 al botteghino...
186
00:25:13,606 --> 00:25:16,517
Organizza i tuoi concerti
e non fare merchandising
187
00:25:16,518 --> 00:25:18,390
Esatto, niente magliette.
188
00:25:18,643 --> 00:25:20,390
E non fare video musicali...
189
00:25:20,391 --> 00:25:21,457
Risultato?
190
00:25:21,458 --> 00:25:23,890
Fugazi supera e vende
più di molte band...
191
00:25:23,890 --> 00:25:25,890
Con contratti nelle grandi
case discografiche...
192
00:25:25,891 --> 00:25:26,891
e ottengono rispetto.
193
00:25:26,892 --> 00:25:29,893
Secondo Fugazi, non importa
cosa compri, ma cosa vendi.
194
00:25:29,893 --> 00:25:34,390
Non importa cosa c'è in
vendita, è quello che compri
195
00:25:34,391 --> 00:25:36,391
Questo è Ian.
196
00:25:36,892 --> 00:25:39,700
Sembra che le persone prestino
sempre attenzione ai tuoi principi etici...
197
00:25:39,701 --> 00:25:40,701
Più che nella tua musica.
198
00:25:40,702 --> 00:25:42,940
Se dovessi chiedermi
di cosa tratta i Fugazi...
199
00:25:42,941 --> 00:25:44,390
Ti direi che i Fugazi
parlano di essere una band.
200
00:25:47,890 --> 00:25:50,391
La cosa naturale nel mondo
della musica è fare soldi...
201
00:25:50,392 --> 00:25:51,781
Il che è giusto...
202
00:25:51,782 --> 00:25:53,490
Perché per molte persone
questa è la loro arte...
203
00:25:53,491 --> 00:25:54,779
La sua arte è fare soldi.
204
00:25:54,780 --> 00:25:56,190
promuovere le cose
205
00:25:56,191 --> 00:25:58,991
Questo è ciò di cui
vivono e lo fanno bene.
206
00:25:58,992 --> 00:26:00,890
E in un certo senso
è quasi rispettabile...
207
00:26:00,891 --> 00:26:02,390
Visto che sono così bravi...
208
00:26:02,391 --> 00:26:05,390
Se riescono a creare qualcosa
e a farglielo acquistare subito...
209
00:26:05,391 --> 00:26:06,891
a un milione di persone...
210
00:26:06,892 --> 00:26:09,390
È piuttosto sorprendente, vero?
211
00:26:09,391 --> 00:26:11,423
Ma questo non ha
niente a che fare con noi...
212
00:26:11,424 --> 00:26:13,424
Sono cose diverse.
213
00:26:13,890 --> 00:26:16,481
Ci interessa essere
una band e suonare...
214
00:26:16,482 --> 00:26:17,758
E così...
215
00:26:17,759 --> 00:26:20,025
Ci rendiamo conto che se
suoniamo, la gente vuole venire...
216
00:26:20,026 --> 00:26:22,517
Quindi ci ingegniamo affinché
possano venire a vederci...
217
00:26:22,518 --> 00:26:24,449
In un modo che siano
tutti a loro agio...
218
00:26:24,450 --> 00:26:27,090
E - più di ogni altra cosa -
che noi siamo a nostro agio.
219
00:27:54,390 --> 00:27:58,166
Una delle cose sul modo in cui
la band suona dal vivo è che...
220
00:27:58,167 --> 00:28:00,402
Improvvisiamo sempre i nostri set,
quindi non usiamo mai una scaletta
221
00:28:00,403 --> 00:28:02,363
Non è mai premeditata.
222
00:28:02,364 --> 00:28:04,890
Quindi, in qualsiasi momento,
tutti nella band devono...
223
00:28:04,891 --> 00:28:08,264
Essere pronti a suonare una
qualsiasi delle 70 o 80 canzoni
224
00:28:08,265 --> 00:28:09,759
Che abbiamo scritto negli anni.
225
00:28:09,760 --> 00:28:12,769
È davvero importante
avere una mente di gruppo...
226
00:28:12,770 --> 00:28:15,816
Per capire i segnali
che ci diamo a vicenda...
227
00:28:15,817 --> 00:28:17,312
Che possono essere
un movimento del corpo...
228
00:28:17,313 --> 00:28:20,106
O un movimento di chitarra o
semplicemente guardarsi negli occhi...
229
00:28:20,107 --> 00:28:21,595
E da lì devi sapere
dove andare...
230
00:28:21,596 --> 00:28:22,669
Quali parti estendere...
231
00:28:22,670 --> 00:28:24,390
Come dire andiamo
alla prossima canzone...
232
00:28:24,391 --> 00:28:26,040
Quale sarà la prossima canzone?
233
00:28:26,390 --> 00:28:29,534
Nelle serate in cui non funziona
può essere un vero disastro...
234
00:28:29,535 --> 00:28:31,583
Ma le serate in cui scatta...
235
00:28:31,584 --> 00:28:34,390
È quasi come se ci
leggessimo nella mente...
236
00:28:34,391 --> 00:28:36,390
E scorre.
237
00:29:17,290 --> 00:29:22,390
La luce notturna entra nella mia stanza
alcune sfumature di un blu consumato
238
00:29:27,800 --> 00:29:29,800
Fila al botteghino
Trenton, New Jersey. 1991
239
00:31:50,391 --> 00:31:54,790
Prove e registrazione di una demo
Casa dei nonni di Ian.
240
00:31:56,390 --> 00:32:00,390
Non ti parleremo finché
non spegni la fotocamera.
241
00:32:02,215 --> 00:32:03,391
O almeno dicci che è spento...
242
00:32:03,392 --> 00:32:04,892
E noi ti crederemo.
243
00:32:04,893 --> 00:32:05,893
Nessuno ti crede.
244
00:32:05,894 --> 00:32:08,390
Nessuno finge di volerti credere.
245
00:32:11,052 --> 00:32:14,890
Mia sorella dice di aver
incontrato qualcuno che...
246
00:32:14,891 --> 00:32:16,832
Era fuori e...
247
00:32:16,833 --> 00:32:21,743
Quando ha scoperto
che ero suo fratello...
248
00:32:21,744 --> 00:32:23,893
Mi ha detto che lui pensava...
249
00:32:23,894 --> 00:32:27,971
Pensava che vivessimo
tutti insieme in un furgone...
250
00:32:27,972 --> 00:32:29,390
Nessun riscaldamento...
251
00:32:29,391 --> 00:32:31,391
Come se non ne avessimo bisogno.
252
00:32:32,290 --> 00:32:34,392
"È vero che non usano il riscaldamento?"
253
00:32:36,670 --> 00:32:38,390
"Dove prendono quelle cose?"
254
00:32:38,946 --> 00:32:41,170
Premessa: noi non diciamo
nulla alle persone.
255
00:32:41,890 --> 00:32:43,890
Fai le cose a modo tuo.
256
00:32:43,891 --> 00:32:45,672
Sono queste che dicono chi sei.
257
00:32:47,390 --> 00:32:49,673
Invece, se cerchi di fare da guida
258
00:32:49,674 --> 00:32:52,674
Inizi a sentire, beh...
di fare propaganda. È un problema
259
00:32:54,390 --> 00:32:56,676
Creare una farsa.
260
00:32:59,390 --> 00:33:00,390
Qualcosa di premeditato.
261
00:33:00,891 --> 00:33:02,391
Cerchi di indirizzare le persone.
262
00:33:02,892 --> 00:33:04,390
Li stai manipolando.
263
00:33:05,390 --> 00:33:06,390
Così...
264
00:33:07,143 --> 00:33:09,391
Siamo un gruppo di monaci
che mangiano ostriche
265
00:33:12,180 --> 00:33:13,803
Non è molto lontano dalla verità.
266
00:33:16,890 --> 00:33:18,390
Eccoci qui.
267
00:33:18,890 --> 00:33:20,390
È possibile.
268
00:33:20,891 --> 00:33:23,390
Potremmo essere... di tutto.
269
00:33:26,891 --> 00:33:30,391
Voglio dire, a un certo punto
il lavoro dovrà parlare da sé.
270
00:33:30,392 --> 00:33:31,392
È come...
271
00:33:36,390 --> 00:33:37,890
E poi torna a...
272
00:33:39,943 --> 00:33:42,891
Eccolo qui, Mi Re Si Mi
273
00:34:03,392 --> 00:34:06,868
Quando all'inizio
ascolto il seguito,
274
00:34:06,969 --> 00:34:08,907
E appare la parte di Joe...
275
00:34:08,908 --> 00:34:10,390
La seconda parte, dopo...
276
00:34:10,891 --> 00:34:12,703
Non è così consistente come dovrebbe essere.
277
00:34:12,704 --> 00:34:14,041
Ma non so se quello...
278
00:34:14,042 --> 00:34:19,028
Perché improvvisamente
tutti si separano.
279
00:34:19,029 --> 00:34:20,390
Tutto è tagliato...
280
00:34:20,891 --> 00:34:22,090
Sarebbe meglio se fosse diviso in parti...
281
00:34:22,091 --> 00:34:23,390
Suona più come...
282
00:34:24,450 --> 00:34:25,391
Come noi.
283
00:34:25,892 --> 00:34:27,477
Ho avuto solo una chiamata.
284
00:34:27,478 --> 00:34:30,978
Trascinato verso il basso.
285
00:34:31,390 --> 00:34:33,890
Separato da tutti voi.
286
00:34:35,390 --> 00:34:36,891
Come ti è venuta in
mente, con la chitarra?
287
00:34:38,392 --> 00:34:39,390
Al pianoforte?
288
00:34:39,391 --> 00:34:40,391
sì
289
00:34:40,392 --> 00:34:46,242
Questa volta ho
perso il mio ritorno.
290
00:34:46,243 --> 00:34:52,390
Per dispetto verso tutto quello che ho imparato.
291
00:34:52,391 --> 00:34:56,171
Ho nascosto le mie tracce.
292
00:34:56,172 --> 00:34:58,390
Sputando tutto fuori.
293
00:34:58,391 --> 00:35:02,278
Sono scivolato nelle crepe.
294
00:35:02,279 --> 00:35:06,279
Ho portato via ciò che contava per me.
295
00:35:06,890 --> 00:35:07,890
Ciò che contava per me.
296
00:35:37,390 --> 00:35:39,891
Hai molte domande per me.
297
00:35:40,728 --> 00:35:42,390
Hai molte domande per me.
298
00:35:42,890 --> 00:35:45,391
Hai molte domande per me.
299
00:35:47,290 --> 00:35:52,147
Sfiduciato, cerco dei collegamenti
quando parlo con te.
Saresti un ottimo sbirro.
300
00:35:52,948 --> 00:35:57,190
Sfiduciato, cerco dei collegamenti
quando parlo con te.
301
00:35:57,190 --> 00:36:05,392
Saresti un ottimo sbirro.
302
00:36:10,393 --> 00:36:12,393
Hai molte domande per me.
303
00:36:12,394 --> 00:36:14,394
Hai molte domande per me.
304
00:36:16,895 --> 00:36:19,395
Sfiduciato, cerco dei collegamenti
quando parlo con te.
305
00:36:18,396 --> 00:36:21,396
Sfiduciato, cerco dei collegamenti
quando parlo con te.
306
00:36:22,397 --> 00:36:26,397
Sfiduciato, cerco dei collegamenti
quando parlo con te.
307
00:36:26,398 --> 00:36:29,198
Saresti un ottimo sbirro.
308
00:37:16,892 --> 00:37:18,392
Solo un minuto.
309
00:37:19,693 --> 00:37:22,393
ascoltami per un minuto
310
00:37:39,390 --> 00:37:42,857
Avete uno slogan "America
è solo una parola ma io la uso"
311
00:37:42,858 --> 00:37:43,940
Potreste spiegarlo?
312
00:37:46,390 --> 00:37:48,390
È una canzone su...
313
00:37:50,080 --> 00:37:52,575
È una canzone complicata,
ma quel verso parla di...
314
00:37:53,576 --> 00:37:55,970
Come le parole
nella lingua che usi...
315
00:37:55,971 --> 00:37:59,553
È come se ti spingessero
in un certo luogo...
316
00:37:59,554 --> 00:38:00,890
Dove non hai molta libertà...
317
00:38:00,891 --> 00:38:02,800
Al di là di quel particolare linguaggio.
318
00:38:02,800 --> 00:38:03,800
E l'America...
319
00:38:05,890 --> 00:38:06,890
In un certo senso è solo...
320
00:38:06,891 --> 00:38:08,390
È solo un'idea.
321
00:38:08,391 --> 00:38:09,571
è solo una parola...
322
00:38:09,572 --> 00:38:11,192
E quello che significa veramente...
323
00:38:11,193 --> 00:38:14,572
Dipende da quello che
ogni persona scopre da sé.
324
00:39:00,390 --> 00:39:05,573
"Coro femminile" Ricorda: non
uscire con il costume! Copriti!
325
00:39:06,390 --> 00:39:08,390
Circa 5 o 6 anni fa.
326
00:39:08,391 --> 00:39:09,752
Stavamo viaggiando in Florida...
327
00:39:09,753 --> 00:39:11,537
Quando ci siamo
fermati in un'area di sosta.
328
00:39:11,538 --> 00:39:13,366
E avevano queste...
329
00:39:13,367 --> 00:39:14,567
Piccole bambole orribili.
330
00:39:15,331 --> 00:39:18,990
Uno era una specie di scimmia
ricavata da una noce di cocco.
331
00:39:21,790 --> 00:39:22,950
Beh, Brandon ne ne ha comprata una...
332
00:39:22,951 --> 00:39:23,951
E da allora...
333
00:39:23,952 --> 00:39:26,208
Stavamo avendo MOLTO sfortuna.
334
00:39:26,209 --> 00:39:27,390
Date cancellate...
335
00:39:27,391 --> 00:39:29,014
Persone che si sono ammalate...
336
00:39:29,015 --> 00:39:30,605
Cose che si rompono...
337
00:39:30,606 --> 00:39:33,642
Oggi siamo venuti qui ed è
entrata solo la metà del personale.
338
00:39:34,090 --> 00:39:36,913
Quindi abbiamo rotto quella
dannata scimmia.
339
00:39:43,413 --> 00:39:45,914
Abbiamo distrutto la scimmia...
340
00:39:45,915 --> 00:39:47,837
E d'ora in poi...
341
00:39:48,790 --> 00:39:52,890
Andrà bene! Signore e signori,
Buon divertimento.
342
00:41:20,890 --> 00:41:21,890
Ehi!
343
00:41:22,836 --> 00:41:25,190
Non prendere a calci le persone
e non picchiare le persone.
344
00:41:25,191 --> 00:41:26,585
Sto parlando con voi lì, ok?
345
00:41:26,586 --> 00:41:27,985
Sto parlando con te e con te...
346
00:41:27,986 --> 00:41:32,650
Se vuoi fare quella merda,
vai in un campo di calcio.
347
00:41:32,651 --> 00:41:35,819
Ce l'ho con te, sì, con te.
348
00:41:37,790 --> 00:41:40,390
Fa schifo dover dire alla
gente come comportarsi...
349
00:41:40,391 --> 00:41:41,900
Ma ci sono altre persone qui, ok?
350
00:41:41,901 --> 00:41:43,941
Quindi cerca di essere più gentile.
351
00:41:46,470 --> 00:41:47,390
Sai?
352
00:41:47,391 --> 00:41:49,215
Vi ho visti prima...
353
00:41:49,216 --> 00:41:50,840
Alla fermata dei camion.
354
00:41:50,890 --> 00:41:53,390
E stavate mangiando il gelato
come bambini piccoli e ho pensato...
355
00:41:53,391 --> 00:41:54,690
Quei ragazzi non sono così duri.
356
00:41:54,691 --> 00:41:55,691
Stanno mangiando il gelato.
357
00:41:55,692 --> 00:41:57,390
Che coppia di palloni gonfiati.
358
00:41:57,391 --> 00:41:59,220
Ti ho visto mangiare il gelato, amico.
359
00:41:59,221 --> 00:42:02,037
Non negarlo, stavi
mangiando un cono gelato.
360
00:42:02,770 --> 00:42:04,090
Stavi mangiando
un cono gelato...
361
00:42:04,091 --> 00:42:05,471
Ah, quindi ora sei cattivo?
362
00:42:05,472 --> 00:42:08,400
Adesso sei cattivo, ma stavi
mangiando un cono gelato.
363
00:42:08,401 --> 00:42:09,401
E ti ho visto.
364
00:42:12,534 --> 00:42:14,390
È una merda che non
puoi nascondere, sai?
365
00:42:14,391 --> 00:42:16,535
Hai il tuo cazzo di
camion e ti serve il gelato.
366
00:42:16,536 --> 00:42:19,650
Lo sanno tutti,
lo sa tutto il posto.
367
00:42:19,651 --> 00:42:21,705
Fottuto mangiatore di
gelati figlio di puttana...
368
00:42:21,706 --> 00:42:22,706
Ecco cosa sei.
369
00:42:38,390 --> 00:42:40,707
La piccola mamma impazzisce.
370
00:42:40,708 --> 00:42:45,480
Non può semplicemente bere
in mezzo alla casa, a casa
371
00:42:45,481 --> 00:42:48,481
Nel mezzo della notte.
372
00:43:01,390 --> 00:43:04,482
La mamma della piccola
Debbie impazzisce.
373
00:43:10,983 --> 00:43:11,983
Smettila di cazzeggiare
374
00:43:11,984 --> 00:43:14,756
9 bambini si intrufolano nella camera da letto.
375
00:43:14,757 --> 00:43:17,990
Non possono portare
niente in casa oggi.
376
00:43:24,890 --> 00:43:26,991
La mamma della piccola
Debbie impazzisce.
377
00:43:47,890 --> 00:43:50,390
La mamma della piccola
Debbie impazzisce.
378
00:44:03,889 --> 00:44:07,990
Tossire dentro la tua
bara come in fondo al mare
379
00:44:09,890 --> 00:44:11,890
Così...
380
00:44:11,891 --> 00:44:13,390
Potete cogliere questa opportunità
381
00:44:13,390 --> 00:44:17,390
Per trovarvi un partner di ballo.
382
00:44:33,391 --> 00:44:34,891
Tossire
383
00:44:36,500 --> 00:44:38,700
dentro la tua bara
384
00:44:41,839 --> 00:44:44,368
come in fondo al mare.
385
00:44:50,392 --> 00:44:52,892
Dentro stai respirando.
386
00:44:54,893 --> 00:44:56,893
Troppo insensibile per chiedere
387
00:44:58,890 --> 00:45:00,394
Quindi lo lascerò
388
00:45:03,395 --> 00:45:05,395
Fuori dalla tua porta.
389
00:45:08,396 --> 00:45:10,396
Avvertendoti...
390
00:45:11,397 --> 00:45:14,397
Della minaccia mattutina.
391
00:45:16,398 --> 00:45:19,398
Ti prolunga...
392
00:45:20,899 --> 00:45:22,399
Un altro giorno.
393
00:45:24,900 --> 00:45:27,900
Alcune luci brillavano...
394
00:45:29,401 --> 00:45:32,401
Troppo poco per vedere
395
00:45:33,402 --> 00:45:36,402
Ma andrai via...
396
00:45:38,403 --> 00:45:40,403
Nel modo in cui sei venuto.
397
00:45:43,404 --> 00:45:45,404
Sparare, sparare
398
00:45:45,405 --> 00:45:47,405
Spara, spara!
399
00:45:47,406 --> 00:45:50,906
Mi sparo, mi sparo ancora.
400
00:45:50,907 --> 00:45:52,907
Per cosa?
401
00:45:52,908 --> 00:45:55,908
Per assaporare tutto lo spreco.
402
00:45:59,481 --> 00:46:01,909
Sparare sparare
403
00:46:01,910 --> 00:46:03,910
Spara spara.
404
00:46:03,911 --> 00:46:07,373
Mi sparo, mi sparo ancora.
405
00:46:07,374 --> 00:46:09,374
Per cosa?
406
00:46:09,375 --> 00:46:12,375
Per assaporare tutto lo spreco.
407
00:46:15,890 --> 00:46:19,376
Fiamma...
408
00:46:19,377 --> 00:46:21,377
Che brucia un fiore
409
00:46:23,978 --> 00:46:26,378
Una doccia bruciante...
410
00:46:28,390 --> 00:46:30,390
Che nessuno può vedere.
411
00:46:32,891 --> 00:46:34,891
Di cosa avevi bisogno?
412
00:46:36,892 --> 00:46:39,892
Troppo insensibile per chiedere.
413
00:46:41,393 --> 00:46:43,393
Quindi lo lascerò...
414
00:46:45,894 --> 00:46:47,894
Fuori dalla tua porta.
415
00:46:50,895 --> 00:46:52,895
Il polso si ferma...
416
00:46:54,396 --> 00:46:56,896
Intero ma coagulato
417
00:46:58,897 --> 00:47:00,897
quando ci hai pensato su
418
00:47:03,398 --> 00:47:06,898
il flusso sarebbe ricominciato
419
00:47:08,399 --> 00:47:10,390
Alcune luci brillavano...
420
00:47:12,391 --> 00:47:14,391
Troppo poco per vedere.
421
00:47:17,392 --> 00:47:21,392
Ma tu ci credi...
422
00:47:21,393 --> 00:47:24,393
Nel modo in cui sei arrivato.
423
00:47:26,394 --> 00:47:27,394
Sparare, sparare
424
00:47:28,395 --> 00:47:30,395
Spara, spara!
425
00:47:30,396 --> 00:47:33,396
Mi sparo, mi sparo ancora.
426
00:47:33,397 --> 00:47:35,397
Per cosa?
427
00:47:35,898 --> 00:47:38,398
Per assaporare tutto lo spreco.
428
00:47:42,399 --> 00:47:44,399
Sparare, sparare.
429
00:47:44,900 --> 00:47:46,400
Spara, spara!
430
00:47:46,401 --> 00:47:50,401
Mi sparo, mi sparo ancora.
431
00:47:50,402 --> 00:47:51,902
Per cosa?
432
00:47:51,903 --> 00:47:54,903
Per assaporare tutto lo spreco.
433
00:48:18,647 --> 00:48:23,892
Questo prima gocciolava dritto
quindi dovevi rimanere qui per farti una doccia
434
00:48:23,893 --> 00:48:28,093
Quindi Todd ha messo questa
manopola qui
435
00:48:29,694 --> 00:48:33,694
E con questo beccuccio
il getto arriva meglio
436
00:48:34,118 --> 00:48:37,218
Ed è più appropriato per bagnarti
437
00:48:37,342 --> 00:48:40,242
anche se sei una persona alta.
438
00:48:45,100 --> 00:48:47,100
Il personale spacca...
439
00:48:49,300 --> 00:48:51,300
Eh, hai capito amico.
440
00:49:04,390 --> 00:49:08,895
Seppellisci il tuo cuore U.S.A.
la storia sale su per sputarti in faccia
441
00:50:30,840 --> 00:50:34,590
Di ritorno dal fronte osservando...
442
00:50:41,343 --> 00:50:42,591
È ancora lì.
443
00:50:56,890 --> 00:50:58,704
Sicuro dentro
che guarda fuori...
444
00:50:58,705 --> 00:50:59,705
Continua a infastidirlo...
445
00:50:59,706 --> 00:51:01,744
Diventerà solo più grande.
446
00:51:05,594 --> 00:51:07,394
Mi è di fronte un'estremità
447
00:51:07,395 --> 00:51:09,390
Un esempio che ti porta ciò che volevano
448
00:51:09,391 --> 00:51:10,691
24 ore al giorno
449
00:51:10,692 --> 00:51:12,192
Molti no, ma è conveniente
450
00:51:14,747 --> 00:51:16,390
I tuoi occhi come aerei che si schiantano
451
00:51:16,390 --> 00:51:18,891
Disposti in vetrate
colorate ma non religiose.
452
00:51:23,536 --> 00:51:26,092
Dovresti pagare
l'affitto nella mia mente
453
00:51:29,690 --> 00:51:31,893
Testimone bianco, che presenta
una petizione allo stato della Virginia...
454
00:51:31,894 --> 00:51:34,490
Per 27 prigionieri, mentre a
Bethesda un ufficio è in fiamme...
455
00:51:34,491 --> 00:51:37,190
Gruppo giovanile che canta,
vigili del fuoco che chiamano...
456
00:51:37,191 --> 00:51:39,690
la Lockheed Martin Marietta
457
00:51:56,250 --> 00:51:59,291
Registrazione dell'album "Red Medicine".
458
00:52:27,590 --> 00:52:29,390
Non capisco come volete
approcciarvi alla canzone
459
00:52:29,391 --> 00:52:31,091
Dovremmo riempirlo di chitarre?
460
00:52:31,092 --> 00:52:32,590
E buttare via tutto?
461
00:52:40,390 --> 00:52:42,393
Una specie di oscillazione...
462
00:52:43,894 --> 00:52:46,253
Un corpo che oscilla
sopra una scogliera
463
00:52:47,954 --> 00:52:49,333
Come se fossi sopra una scogliera
464
00:52:49,334 --> 00:52:50,890
Quindi prendila un
po' più lentamente.
465
00:52:50,891 --> 00:52:52,909
Giusto per creare l'euforia.
466
00:52:52,910 --> 00:52:53,910
Qualcosa del genere.
467
00:53:00,990 --> 00:53:03,390
Facciamo un'altra clip.
468
00:53:10,390 --> 00:53:11,491
Riesci a sentire quel tono?
469
00:53:11,492 --> 00:53:12,692
Lo raddoppio, giusto?
470
00:53:12,693 --> 00:53:14,390
La prima volta che lo eseguo
la chitarra è calma...
471
00:53:14,391 --> 00:53:15,391
È a posto
472
00:53:15,590 --> 00:53:16,892
La seconda è un po' fuori
473
00:53:16,893 --> 00:53:18,293
Non ho problemi
con entrambi i modi.
474
00:53:18,317 --> 00:53:19,770
Ma voglio essere sicuro
di colpire di più
475
00:53:19,894 --> 00:53:22,149
È un po' più pesante, tipo...
476
00:53:23,079 --> 00:53:27,740
Chris ha quel suono legnoso...
477
00:53:29,290 --> 00:53:31,981
In realtà questo fa il tipo di suono che...
478
00:53:35,090 --> 00:53:39,436
Con i concerti dal vivo la linea
di comunicazione è molto diversa.
479
00:53:39,437 --> 00:53:43,126
Hai un pubblico e un'energia
reciproca di cui puoi nutrirti.
480
00:53:44,890 --> 00:53:47,127
Non è qualcosa che hai in studio.
481
00:53:47,128 --> 00:53:49,390
In studio è più sterile,
più come un laboratorio...
482
00:53:49,391 --> 00:53:50,391
E provi a...
483
00:53:50,392 --> 00:53:53,213
Quasi ipnotizzandoti per...
484
00:53:53,390 --> 00:53:57,390
Avvicinarti a quell'energia reciproca.
485
00:54:05,791 --> 00:54:06,891
Eccoci qui...
486
00:54:08,892 --> 00:54:11,278
C'è la parte che dovrebbe essere calma.
487
00:54:11,979 --> 00:54:12,979
La parte rumorosa...
488
00:54:12,980 --> 00:54:14,788
presumibilmente arriva,
ma in realtà è solo...
489
00:54:57,899 --> 00:55:00,826
Quando faccio quel
"turururiwriwiririiri"...
490
00:55:00,827 --> 00:55:03,417
in quella parte
che si alterna, non è...
491
00:55:03,418 --> 00:55:06,766
Le altre volte che l'ho fatto
l'ho fatto con l'altra chitarra...
492
00:55:06,767 --> 00:55:09,005
Avevi come un suono
pulito come "dililililili".
493
00:55:09,006 --> 00:55:10,790
Questa volta ti ho completamente seguito.
494
00:55:37,192 --> 00:55:38,592
Ogni senso era
perso nel delirio.
495
00:56:32,890 --> 00:56:34,893
Queste sono le spese di stasera.
496
00:56:47,390 --> 00:56:48,390
Venticinque.
497
00:59:35,700 --> 00:59:38,300
...Theodore Kaczynski, sospettato di essere Unabomber
498
00:59:38,324 --> 00:59:40,924
pare sia stato scoperto in un remoto
capanno nel Montana.
499
00:59:47,691 --> 00:59:49,391
Sei il Danny Kaye dell'hip hop
500
00:59:55,692 --> 00:59:57,892
Tu sei il Buddy
Hackett dei clown.
501
00:59:59,893 --> 01:00:02,390
Tu sei il Buddy Ebsen
della Cocktail Nation
502
01:00:08,590 --> 01:00:10,391
Sei il George Burns
delle tendenze.
503
01:00:17,890 --> 01:00:19,392
George Burns è bravo.
504
01:00:19,593 --> 01:00:21,393
Ti fa tornare indietro di dieci anni
505
01:00:21,393 --> 01:00:23,393
Sai che ti sei perso il suo
99esimo compleanno?
506
01:00:23,394 --> 01:00:24,594
Davvero? - Sì
507
01:00:24,595 --> 01:00:25,595
Non potevo andare.
508
01:00:25,596 --> 01:00:27,785
Ma il prossimo anno sarà fantastico.
509
01:00:27,790 --> 01:00:31,486
Morirà in un paio d'anni
prima di me, dovrei ucciderlo.
510
01:00:37,390 --> 01:00:40,487
Sta pianificando la
morte di George Burns!
511
01:00:40,988 --> 01:00:44,488
Uno dei comici più
amati da 4 generazioni.
512
01:00:44,489 --> 01:00:46,325
Cosa intendo fare...
513
01:00:46,326 --> 01:00:51,778
Si avvicina a George Burns pochi minuti
prima del suo centesimo compleanno...
514
01:00:54,390 --> 01:00:55,779
Suona bene.
515
01:00:58,981 --> 01:01:02,003
- Guy, ti scongiuro, per favore.
516
01:01:02,004 --> 01:01:04,692
- Non fare del male a George Burnes!
- No, va fatto!
517
01:02:08,393 --> 01:02:11,310
È quel cazzo di tempo...
518
01:02:11,311 --> 01:02:14,390
Non posso, sto cercando di caricarlo in questo modo.
519
01:02:16,391 --> 01:02:20,391
Devi scalare tutto da dietro.
520
01:02:24,890 --> 01:02:29,019
Non potevo, semplicemente non potevo
suonare sulla strofa e poi suonarci sopra.
521
01:02:30,390 --> 01:02:32,390
Durante i cori, no?
522
01:02:54,392 --> 01:02:55,692
Dio, sei così su di giri...
523
01:02:55,692 --> 01:02:58,393
Che non sai nemmeno che
la pressione non è più su di te.
524
01:02:58,393 --> 01:03:04,057
Bene, sono felice di essermi
tolto quel peso dalle spalle.
525
01:03:04,058 --> 01:03:05,058
Certo che lo sei.
526
01:03:06,007 --> 01:03:07,059
Abbiamo fatto una gara...
527
01:03:08,570 --> 01:03:10,570
Hai preso tutto il mio cioccolato!
528
01:03:16,090 --> 01:03:16,890
Eh!?
529
01:03:32,390 --> 01:03:33,391
Mi scusi!
530
01:04:16,891 --> 01:04:24,391
Hai sentito qualcosa fuori? Sembrava una pistola.
Allontanati da quella finestra. Non è nessuno che conosciamo.
531
01:05:41,892 --> 01:05:43,392
Dici che ho bisogno di un lavoro.
532
01:05:43,393 --> 01:05:45,393
Ho i miei affari.
533
01:05:45,394 --> 01:05:46,894
Vuoi sapere cosa faccio?
534
01:05:46,895 --> 01:05:48,390
Non sono affari tuoi, cazzo.
535
01:05:48,391 --> 01:05:49,891
Ma ora sono sdraiato qui.
536
01:05:49,892 --> 01:05:51,392
Separato dalla mia attività.
537
01:05:51,393 --> 01:05:53,893
Avevo un nome ma
ora sono un numero.
538
01:05:53,894 --> 01:05:55,894
1,2,3 Ripetitore.
539
01:05:57,895 --> 01:05:59,895
Ripetitore 1,2,3
540
01:07:24,890 --> 01:07:28,380
La gente dice sempre che
dovremmo dare spiegazioni...
541
01:07:28,481 --> 01:07:31,290
"Dovreste spiegare le vostre canzoni."
542
01:07:31,391 --> 01:07:33,528
I testi sono stampati,
cos'altro vi serve?
543
01:07:34,390 --> 01:07:37,929
- Le storie le mettiamo in scena,
- Sì, le presentiamo in scena.
544
01:07:38,330 --> 01:07:41,390
E quando suoniamo è
come se la sfida fosse lì.
545
01:07:42,540 --> 01:07:44,250
Possiamo buttare fuori questo pezzo?
546
01:07:44,951 --> 01:07:46,330
Possiamo restituirvi il favore?
547
01:07:46,331 --> 01:07:48,816
Perché così tante band hanno sconvolto
le nostre menti nel corso degli anni.
548
01:07:48,817 --> 01:07:51,817
Possiamo restituire il
favore alle persone là fuori?
549
01:07:51,818 --> 01:07:55,185
E sembra che sia la
cosa giusta da fare.
550
01:07:55,486 --> 01:07:56,186
Sembra proprio che...
551
01:10:11,290 --> 01:10:13,290
Benvenuti nella disco europea!
552
01:10:16,691 --> 01:10:18,891
Stiamo per impazzire.
553
01:10:18,892 --> 01:10:22,392
Qual è il problema? Ah ah ah!
554
01:10:22,393 --> 01:10:27,393
Io e Pollicina.
555
01:10:28,394 --> 01:10:31,394
Alla videoteca.
556
01:10:33,895 --> 01:10:39,395
Alla ricerca di alcuni film.
557
01:10:40,390 --> 01:10:45,396
Cercando un po' di più.
558
01:10:45,397 --> 01:10:50,897
Mi dice "tesoro".
559
01:10:50,898 --> 01:10:54,398
Cosa vuoi vedere?
560
01:10:55,899 --> 01:11:00,399
Io e Pollicina.
561
01:11:01,400 --> 01:11:04,000
Andando a vedere
562
01:11:04,390 --> 01:11:07,322
Non è importante che tutti nel
paese ascoltino quello che facciamo.
563
01:11:07,323 --> 01:11:10,348
È più importante che ciò che
facciamo esista in un contesto...
564
01:11:10,349 --> 01:11:14,511
Che noi presidiamo e che le persone
siano invitate a partecipare...
565
01:11:14,512 --> 01:11:15,796
Ma non costrette a partecipare...
566
01:11:15,797 --> 01:11:19,721
E non che le persone siano forzate
a parlare ogni 10 minuti, sai...
567
01:11:19,722 --> 01:11:25,792
Sul trauma di essere una star o su
quanto sia fantastico il nostro album...
568
01:11:25,793 --> 01:11:27,793
O cosa significano
esattamente i testi.
569
01:12:01,395 --> 01:12:04,794
Non producono più comuni
barrette di cereali.
570
01:12:17,395 --> 01:12:22,795
I Fugazi hanno probabilmente già
suonato in 800 o 900 spettacoli...
571
01:12:22,796 --> 01:12:28,390
Inclusi 35 paesi diversi e ogni
stato degli Stati Uniti...
572
01:12:28,391 --> 01:12:30,391
Alcuni di loro 5 o 6 volte.
573
01:12:38,392 --> 01:12:40,392
Joe, sei pronto?
574
01:12:41,393 --> 01:12:45,393
Sto creando la scenografia
con la mia illuminazione.
575
01:13:04,892 --> 01:13:06,392
Questo è naturale.
576
01:13:08,893 --> 01:13:11,393
- Sto solo raccontando la storia!
- Non guardare la telecamera, guarda laggiù.
577
01:13:12,390 --> 01:13:15,394
Quindi una settimana fa ho fatto questo
sogno in cui eravamo con Iggy Pop...
578
01:13:15,395 --> 01:13:16,395
Era nel furgone con noi.
579
01:13:16,396 --> 01:13:18,396
- Ha iniziato a...
- Zitto
580
01:13:24,390 --> 01:13:27,397
Buon lavoro, ottimo lavoro, non
guardare la telecamera, guarda laggiù.
581
01:13:27,398 --> 01:13:30,398
- Ok, "Il sogno su Iggy Pop", prima.
- Seconda!
582
01:13:30,422 --> 01:13:32,422
Seconda.
583
01:13:35,899 --> 01:13:38,399
Puoi filmarmi tutta la notte.
584
01:16:05,400 --> 01:16:07,900
La canzone numero 1
non è un "vaffanculo".
585
01:16:07,901 --> 01:16:10,401
Conserverò quel pensiero per dopo.
586
01:16:10,402 --> 01:16:13,402
Vuoi sapere se c'è qualcosa che non va?
587
01:16:13,403 --> 01:16:15,403
Nulla.
588
01:16:17,904 --> 01:16:19,904
Nulla.
589
01:16:24,405 --> 01:16:26,405
Tutti parlano
della scena locale.
590
01:16:26,706 --> 01:16:28,906
E feriscono i sentimenti
sulle loro riviste.
591
01:16:29,090 --> 01:16:31,390
Vuoi sapere cosa
significa tutto ciò?
592
01:16:31,391 --> 01:16:33,391
Nulla.
593
01:16:36,392 --> 01:16:38,392
Nulla.
594
01:16:43,393 --> 01:16:44,393
Combatti per un'acconciatura?
595
01:16:44,394 --> 01:16:45,394
Quindi lascia che i tuoi capelli crescano.
596
01:16:45,395 --> 01:16:46,395
Piangi per la musica?
597
01:16:46,396 --> 01:16:47,896
Penso che non ti sia
mai importato davvero.
598
01:16:47,897 --> 01:16:48,897
Cerchi una risposta?
599
01:16:48,898 --> 01:16:50,898
Puoi trovarla ovunque.
600
01:16:50,899 --> 01:16:52,899
Nulla.
601
01:16:55,900 --> 01:16:58,900
Nulla.
602
01:17:47,400 --> 01:17:49,890
Andiamo.
603
01:17:49,891 --> 01:17:50,891
Oooh.
604
01:18:00,393 --> 01:18:03,393
Dormirai per sempre,
non dormirai mai più
605
01:18:16,892 --> 01:18:18,394
"Gli empi sono come un mare agitato"
606
01:18:19,595 --> 01:18:23,395
"che non può calmarsi e le cui acque portan su melma e fango."
607
01:18:28,396 --> 01:18:29,890
Lo lascio dove c'è scritto...
608
01:18:29,891 --> 01:18:34,191
"Ed erano entrambi nudi e
non ne avevano vergogna."
609
01:18:45,390 --> 01:18:47,692
Mi dispiace Pam.
610
01:18:47,693 --> 01:18:50,390
Ma penso che farai
un grave errore.
611
01:18:51,391 --> 01:18:54,391
Uno di cui ti pentirai per il resto della tua vita.
612
01:20:25,992 --> 01:20:28,392
Qualcosa è successo agli inizi degli anni '90.
613
01:20:28,393 --> 01:20:34,484
Il mercato musicale è stato invaso
da chitarre distorte e punk rock
614
01:20:34,485 --> 01:20:35,485
O come vuoi chiamarlo.
615
01:20:35,486 --> 01:20:39,390
Un'enorme quantità di denaro e
di attenzione è caduta sulla scena.
616
01:20:39,391 --> 01:20:44,600
È molto più difficile ora per le persone
essere in grado di evitare quel tipo...
617
01:20:44,601 --> 01:20:48,380
Di sostrato culturale. È difficile
non vedere le cose attraverso...
618
01:20:48,381 --> 01:20:49,981
Gli occhi di quell'industria.
619
01:20:49,982 --> 01:20:53,982
E questo influenza davvero il modo in
cui le persone reagiscono ad altre cose.
620
01:21:19,913 --> 01:21:22,983
Tocca la parete
con la mano, di notte
621
01:22:17,890 --> 01:22:20,499
Chiunque ci abbia visto sa che
fermeremo il fottuto spettacolo...
622
01:22:20,500 --> 01:22:23,176
Ogni cazzo di volta che
dobbiamo chiedervi di smetterla...
623
01:22:34,866 --> 01:22:41,265
Non abbiamo mai visto niente di
simile a quella folle danza di prima
624
01:22:45,090 --> 01:22:46,587
In realtà è una noia del cazzo
625
01:22:46,888 --> 01:22:49,923
Quindi andiamo, lasciamo
perdere e divertiamoci insieme.
626
01:22:49,924 --> 01:22:50,924
Per favore.
627
01:23:11,925 --> 01:23:15,390
Ehi, perché non mandano qualcuno a guardare
questi ragazzi che abbiamo dovuto separare.
628
01:23:15,391 --> 01:23:16,791
Porta fuori il tuo amico.
629
01:23:16,792 --> 01:23:17,392
Prenditi cura del tuo amico.
630
01:23:26,390 --> 01:23:30,925
Forza amico, voglio la mia scarpa!
631
01:23:40,890 --> 01:23:41,890
Signore...
632
01:23:41,891 --> 01:23:44,467
Sono un essere umano e
sono pronto per le scuse.
633
01:23:44,468 --> 01:23:47,290
Perché non mi piace essere
sputato addosso dalle persone.
634
01:23:47,291 --> 01:23:48,291
Capisci?
635
01:23:48,292 --> 01:23:49,292
Certo!
636
01:23:49,293 --> 01:23:50,293
Ti scusi?
637
01:23:50,294 --> 01:23:51,294
Subito!
638
01:23:51,295 --> 01:23:52,295
Ti scusi?
639
01:23:52,296 --> 01:23:53,296
Subito!
640
01:23:53,297 --> 01:23:54,297
Ti scusi?
641
01:23:54,298 --> 01:23:55,298
Subito!
642
01:23:56,890 --> 01:23:58,890
Ok, questo ragazzo può andare.
643
01:24:08,891 --> 01:24:11,891
E giustizia è stata servita.
644
01:25:37,392 --> 01:25:38,883
Grazie per la vostra pazienza.
645
01:25:39,390 --> 01:25:40,390
Pace.
646
01:25:45,891 --> 01:25:47,391
Non vogliamo tornare a casa!
647
01:26:01,390 --> 01:26:03,392
Oh scusa, ma siete stati fantastici.
648
01:26:14,393 --> 01:26:17,393
- Ecco come va
- Questa è la risposta
649
01:26:17,394 --> 01:26:19,203
Hai una base della batteria e un...
650
01:26:24,894 --> 01:26:27,394
Quella dannata cosa
non sta mai dritta.
651
01:27:05,395 --> 01:27:08,395
Volevamo andare in Alaska.
652
01:27:09,153 --> 01:27:11,405
Ma i biglietti costano
550 dollari ciascuno.
653
01:27:11,406 --> 01:27:12,406
Oh mio dio!
654
01:27:12,407 --> 01:27:16,059
Le Hawaii costano
4mila dollari questo mese.
655
01:27:16,390 --> 01:27:18,390
Ci stiamo lavorando alla grande.
656
01:27:19,392 --> 01:27:20,392
È il momento.
657
01:27:34,890 --> 01:27:39,312
Non sei più seduto a casa ad
aspettare che i momenti vengano da te.
658
01:27:39,313 --> 01:27:41,894
Sei fuori, e vai verso i momenti.
659
01:29:52,895 --> 01:29:57,390
30° anniversario della marcia su Washington
660
01:32:53,191 --> 01:32:56,191
Dentro e fuori come
farebbe un coltello.
661
01:32:57,392 --> 01:33:00,892
Nella tua memoria
non così dolcemente.
662
01:33:00,893 --> 01:33:04,393
Perversificare la pugnalata sentimentale
663
01:33:04,394 --> 01:33:07,894
Preso nel mezzo e
catturato senza prendere.
664
01:33:07,895 --> 01:33:13,390
Sono un fallimento, non il tuo fallimento adesso.
665
01:33:14,891 --> 01:33:18,391
Dentro e fuori come un coltello...
666
01:33:18,392 --> 01:33:20,392
taglierebbe la carne.
667
01:33:20,393 --> 01:33:21,893
Lasciando una ferita a buon mercato.
668
01:33:21,894 --> 01:33:23,894
Fottuto e fottuto...
669
01:33:23,895 --> 01:33:25,395
Amore lasciato andare.
670
01:33:25,396 --> 01:33:29,396
Congenitamente
fratturato in qualsiasi modo.
671
01:33:36,397 --> 01:33:39,397
Senza tagli né ripulite
672
01:33:39,898 --> 01:33:42,398
In questa scena del crimine...
673
01:33:45,399 --> 01:33:47,399
Tutto si è svolto.
674
01:33:50,400 --> 01:33:52,900
La difesa si ritira.
675
01:33:52,901 --> 01:33:57,401
E, mi dispiace, ma...
676
01:33:58,402 --> 01:34:01,392
È solo una truffa da Sherlock Holmes
677
01:34:01,393 --> 01:34:04,393
Chiacchiere, truffa.
678
01:34:43,391 --> 01:34:46,891
La Liberia cade nell'anarchia.
679
01:34:47,892 --> 01:34:50,366
Pensi che questa band
sia diversa dalle altre?
680
01:34:54,390 --> 01:34:56,390
Sì, in un certo senso...
681
01:34:57,752 --> 01:35:00,391
Sì, ogni band è
diversa dalle altre band.
682
01:35:04,413 --> 01:35:05,392
E cosa significano loro per te?
683
01:35:05,393 --> 01:35:06,893
Cosa significano per me?
684
01:35:06,894 --> 01:35:10,586
Non significano niente, sono solo
musica, qualcosa che mi piace ascoltare.
685
01:35:12,618 --> 01:35:14,720
Perché hanno una
tiratura così limitata oppure...
686
01:35:14,721 --> 01:35:16,720
Fanno poche interviste
e cose del genere.
687
01:35:16,721 --> 01:35:22,025
Non li conosci molto dalle
interviste o cose così...
688
01:35:22,026 --> 01:35:24,922
Quindi devi vedere faccia
a faccia la loro musica.
689
01:35:24,923 --> 01:35:28,923
È... non so, mi piace,
vengo a ballare...
690
01:35:28,924 --> 01:35:31,724
Amo venire ai concerti.
691
01:35:31,725 --> 01:35:34,627
Il motivo per cui mi piacciono i
Fugazi è perché tutte le altre band...
692
01:35:34,628 --> 01:35:38,826
E, specialmente le band punk,
generalmente sono così violente...
693
01:35:38,827 --> 01:35:42,942
Che prendono fuoco da soli.
I Fugazi non sono affatto così.
694
01:35:43,143 --> 01:35:44,733
Penso che "Red Medicine" faccia schifo...
695
01:35:44,734 --> 01:35:47,790
Perché si sono allontanati
dai loro primi album.
696
01:35:47,791 --> 01:35:49,390
Leggi i loro testi?
697
01:35:49,392 --> 01:35:50,890
- Ovviamente.
- Oh dio, sì
698
01:35:50,891 --> 01:35:52,814
Conosciamo i testi,
ci siamo innamorati...
699
01:35:52,815 --> 01:35:55,929
Analizzando il testo
di "Margin Walker".
700
01:35:56,930 --> 01:35:59,059
È così che è iniziata la nostra
relazione, siamo sposati sai.
701
01:35:59,060 --> 01:36:00,060
Siamo sposati da un anno.
702
01:36:00,061 --> 01:36:02,530
- Stiamo insieme da 5 anni
- Sì
703
01:36:02,531 --> 01:36:05,417
Abbiamo iniziato con i Fugazi.
704
01:36:05,418 --> 01:36:08,442
E ci siamo seduti nella mia stanza e
abbiamo analizzato "Margin Walker".
705
01:36:08,443 --> 01:36:10,684
Quando dice "Tocca le pareti
con la tua mano, di notte".
706
01:36:10,685 --> 01:36:13,686
Basta ascoltare alcune
delle loro canzoni.
707
01:36:13,687 --> 01:36:15,950
Non è una band che
mi interessa davvero.
708
01:36:15,951 --> 01:36:18,528
Non ho nessuno dei loro album.
709
01:36:18,529 --> 01:36:20,342
Ma quello che ho sentito mi è piaciuto.
710
01:36:20,343 --> 01:36:26,098
Ovviamente non pagherei
per una band che non mi piace.
711
01:36:26,099 --> 01:36:28,390
Ma non è una cosa
che mi piace molto.
712
01:36:28,391 --> 01:36:30,669
Non posso credere che
abbiamo pagato i biglietti.
713
01:36:30,870 --> 01:36:34,116
Ho sentito parlare di Fugazi
su NPR circa un anno fa.
714
01:36:35,890 --> 01:36:38,117
Mi sono piaciuti e ho pensato che
sarebbero piaciuti alla famiglia.
715
01:36:38,390 --> 01:36:40,425
Ho sentito che stavano
arrivando e ho pensato di venire.
716
01:36:40,923 --> 01:36:42,464
Ci piacciono di più le vecchie canzoni.
717
01:36:42,465 --> 01:36:43,465
E perché?
718
01:36:45,185 --> 01:36:46,466
Suonano solo meglio.
719
01:36:46,467 --> 01:36:48,896
Le loro cose più vecchie sono molto
più punk. Tu cosa ne pensi, Buckaroo?
720
01:36:49,897 --> 01:36:50,890
È questo il tuo nome? Buckaroo?
721
01:36:50,891 --> 01:36:53,023
- Sì.
- Dimmi, cosa significa punk?
722
01:36:53,024 --> 01:36:56,713
Punk significa uscire, non
preoccuparsi di niente...
723
01:36:56,714 --> 01:36:57,714
E divertirsi.
724
01:36:58,390 --> 01:37:00,915
Suonare della buona musica
amico, ecco di cosa si tratta.
725
01:37:00,916 --> 01:37:04,390
È una buona descrizione di
cosa sono i testi di Fugazi?
726
01:37:04,391 --> 01:37:05,391
Fugazi parlano di...
727
01:37:05,392 --> 01:37:07,632
Cioè, è Ian Mackaye.
728
01:37:07,633 --> 01:37:10,525
Black Flag, Minor Threat, Fugazi...
729
01:37:10,526 --> 01:37:12,451
Non puoi prenderti gioco
di figli di puttana così.
730
01:37:13,190 --> 01:37:17,191
Non credo che mi abbiano
ispirato politicamente, ma...
731
01:37:17,392 --> 01:37:21,190
Musicalmente li
trovo stimolanti.
732
01:37:21,390 --> 01:37:24,227
Li ho visti, sì.
E penso siano forti.
733
01:37:24,928 --> 01:37:26,061
Cosa significa la tua maglietta?
734
01:37:26,062 --> 01:37:27,062
La mia maglietta?
735
01:37:27,994 --> 01:37:31,677
Veramente non lo so, è
un regalo di mia madre.
736
01:37:32,390 --> 01:37:35,197
La canzone migliore che
ho sentito è "Waiting Room"
737
01:37:35,290 --> 01:37:38,535
La loro musica mi ha ispirato ad
essere più onesto e più...
738
01:37:38,536 --> 01:37:40,798
Profondo su come mi
sento riguardo alle cose.
739
01:37:41,190 --> 01:37:42,890
Sono più mainstream, ora.
740
01:37:42,891 --> 01:37:46,891
Della serie: vediamo quante
persone acquistano da noi...
741
01:37:46,892 --> 01:37:50,007
Non ci credo, dici cazzate.
Loro sono sempre gli stessi
742
01:37:50,008 --> 01:37:51,390
Solo la loro musica è più veloce.
743
01:37:51,391 --> 01:37:54,634
Suonano ancora lo stesso
solo più velocemente.
744
01:37:55,635 --> 01:37:57,635
I Fugazi non sono diventati
mainstream. Sono cazzate!
745
01:37:58,636 --> 01:38:00,390
No, è più mainstream di prima.
746
01:38:00,391 --> 01:38:02,505
È solo mainstream ora perché
più persone li ascoltano...
747
01:38:02,506 --> 01:38:04,506
Quando mettono su quella cazzo di radio.
748
01:38:04,507 --> 01:38:05,507
Ma non sono mai cambiati.
749
01:38:05,508 --> 01:38:08,733
Ora sono più veloci di prima,
ma questo non significa nulla.
750
01:38:08,734 --> 01:38:09,390
Sono solo cazzate.
751
01:38:09,735 --> 01:38:11,735
Penso che sia uno strono.
752
01:38:11,736 --> 01:38:14,520
Crede di essere una
grande rock star, tipo.
753
01:38:14,721 --> 01:38:17,851
Penso che sia positivo che
non si siano arresi al mercato.
754
01:38:17,852 --> 01:38:20,763
Fondando la loro
casa discografica...
755
01:38:20,764 --> 01:38:24,764
Per fare le cose a modo loro.
756
01:38:24,765 --> 01:38:26,679
E non vendersi alle
grandi etichette...
757
01:38:26,680 --> 01:38:30,390
E alla corruzione che questo porta.
758
01:38:30,391 --> 01:38:32,218
È gratis e abito qui vicino.
759
01:38:32,219 --> 01:38:35,490
Quindi potrei starmene seduto a casa
senza fare niente oppure venire qui.
760
01:38:35,691 --> 01:38:36,691
Mi piacciono un sacco.
761
01:38:36,692 --> 01:38:41,132
Hanno molta energia ma è
come un'energia controllata.
762
01:38:41,133 --> 01:38:44,904
- Non è solo follia.
- Sì, è molto solida, mi piace.
763
01:38:45,725 --> 01:38:48,905
Mi piacevano ma ora
penso che facciano schifo.
764
01:38:49,406 --> 01:38:53,390
Odio quando dicono "non ballate
bla bla bla" e tutte quelle stronzate.
765
01:38:53,891 --> 01:38:54,891
Odio quella merda.
766
01:38:54,892 --> 01:38:59,863
Voglio dire, è hardcore o
è quello che era all'inizio.
767
01:39:01,390 --> 01:39:04,175
E balli agli spettacoli
hardcore e ti diverti.
768
01:39:05,176 --> 01:39:06,176
E tu esci e tutto il resto.
769
01:39:06,177 --> 01:39:08,425
Quindi ti dicono "non
puoi fare quella merda".
770
01:39:09,426 --> 01:39:10,426
Che diavolo?
771
01:39:10,427 --> 01:39:14,427
Sono lì per intrattenermi,
per darmi intrattenimento.
772
01:39:14,428 --> 01:39:17,828
Allora perché andare a suonare
se non vuoi che mi diverta.
773
01:39:17,829 --> 01:39:21,390
Mi hanno ispirato a suonare
la chitarra, a formare una band.
774
01:39:21,591 --> 01:39:25,082
Quello di stasera è in
un centro di beneficienza...
775
01:39:25,083 --> 01:39:27,093
per anziani, una piccola
organizzazione di quartiere...
776
01:39:27,094 --> 01:39:29,482
Che ha sostenuto le fasce
di reddito basse per un po' di tempo.
777
01:39:30,484 --> 01:39:33,484
Non si tratta di
affari, denaro o di hype.
778
01:39:33,485 --> 01:39:34,890
Riguarda solo la musica e le idee.
779
01:39:56,472 --> 01:39:59,391
- Grazie amico.
- Prego.
780
01:40:09,390 --> 01:40:10,229
Come si scrive?
781
01:40:10,230 --> 01:40:12,230
F-U-G-A-Z-I
782
01:40:13,390 --> 01:40:18,375
Il problema è che
c'erano molti promoter.
783
01:40:18,376 --> 01:40:23,244
Joanne era un contatto
e James era da solo.
784
01:40:23,245 --> 01:40:27,236
E il suo compagno dai capelli
castani che non ho mai incontrato.
785
01:40:27,237 --> 01:40:30,910
E per di più c'era il proprietario
del posto, quel dannato vecchio.
786
01:40:30,911 --> 01:40:35,234
E James era tipo: mi
sento davvero male
787
01:40:35,235 --> 01:40:38,390
Me l'hai detto, è vero
che me l'hai detto.
788
01:40:42,391 --> 01:40:45,391
Il tuo stomaco è
danneggiato, amico.
789
01:40:47,031 --> 01:40:50,092
Fottuti.
Caduti in un'imboscata. Rinchiusi.
790
01:41:01,720 --> 01:41:03,593
Ho speso tutto.
791
01:41:51,394 --> 01:41:52,394
Ho speso tutto.
792
01:42:00,395 --> 01:42:01,395
Ho speso tutto.
793
01:42:04,396 --> 01:42:06,396
Nella borsa.
794
01:42:08,397 --> 01:42:10,397
Per strada.
795
01:42:22,398 --> 01:42:24,398
Il sole sorge.
796
01:42:24,399 --> 01:42:26,399
La marea avanza.
797
01:42:26,400 --> 01:42:27,900
I camion attraversano il parco.
798
01:42:28,401 --> 01:42:30,401
È ancora un parco...
799
01:42:30,902 --> 01:42:32,392
Dove giocano i bambini.
800
01:42:32,393 --> 01:42:34,393
E raccolgono pietre.
801
01:42:34,894 --> 01:42:36,394
Qualsiasi cosa.
802
01:42:36,395 --> 01:42:38,395
Per sentirsi meno soli.
803
01:42:38,396 --> 01:42:39,396
Lui è solo.
804
01:42:41,397 --> 01:42:43,397
La sua mente è la sua città.
805
01:42:45,398 --> 01:42:48,398
Dove tutti i suoi pensieri si arenano.
806
01:42:49,399 --> 01:42:52,399
Cadono dappertutto.
807
01:42:58,400 --> 01:42:59,400
Ho speso tutto.
808
01:43:09,401 --> 01:43:11,401
Ho speso tutto.
809
01:43:15,402 --> 01:43:17,402
Sulla via.
810
01:43:25,903 --> 01:43:27,403
Ho speso tutto.
811
01:43:28,904 --> 01:43:30,904
Il sole sorge.
812
01:43:30,905 --> 01:43:32,905
La marea avanza.
813
01:43:32,906 --> 01:43:34,906
Torniamo indietro.
814
01:43:34,907 --> 01:43:36,907
Chiamiamo casa.
815
01:43:36,908 --> 01:43:41,408
Lui tiene la sua casa
nel palmo della mano.
816
01:43:41,409 --> 01:43:42,409
E dice...
817
01:43:43,410 --> 01:43:44,410
Lui dice...
818
01:43:45,411 --> 01:43:48,411
Tu sei il mio chiunque.
819
01:43:48,412 --> 01:43:49,412
Sei l'unica.
820
01:43:49,890 --> 01:43:51,413
Qualsiasi.
821
01:43:51,914 --> 01:43:52,914
No!
822
01:43:53,915 --> 01:43:55,890
Sei la sola.
823
01:43:55,891 --> 01:43:56,891
Chiunque.
824
01:44:02,392 --> 01:44:05,892
Tu sei mio...
825
01:44:06,933 --> 01:44:08,893
Amore.
826
01:44:11,894 --> 01:44:13,894
Bruciando...
827
01:44:16,395 --> 01:44:18,895
Nella tua casa.
828
01:44:19,896 --> 01:44:21,896
Oh Dio...
829
01:44:26,398 --> 01:44:28,898
Calmati, portalo a casa.
830
01:44:30,899 --> 01:44:33,390
Lo porteresti a casa?
831
01:44:33,391 --> 01:44:34,391
SÌ
832
01:44:49,891 --> 01:44:50,891
Chiunque.
833
01:44:50,892 --> 01:44:52,892
Ogni volta.
834
01:44:52,893 --> 01:44:54,393
Ovunque.
835
01:44:54,394 --> 01:44:55,394
ADESSO
836
01:44:55,395 --> 01:44:57,395
Chiunque.
837
01:44:57,396 --> 01:44:58,896
Ovunque.
838
01:44:58,897 --> 01:45:00,389
Chiunque.
839
01:45:00,390 --> 01:45:00,898
ADESSO
840
01:45:01,899 --> 01:45:03,390
Qualsiasi.
841
01:45:03,391 --> 01:45:04,391
Ovunque.
842
01:45:04,392 --> 01:45:05,892
Chiunque.
843
01:45:05,893 --> 01:45:06,393
ADESSO
844
01:45:07,394 --> 01:45:08,894
Chiunque.
845
01:45:08,895 --> 01:45:09,895
Ovunque.
846
01:45:10,896 --> 01:45:11,896
Adesso.
847
01:45:33,390 --> 01:45:34,390
Cosa sta succedendo?
848
01:45:35,391 --> 01:45:36,391
Cosa sta succedendo?
849
01:45:36,892 --> 01:45:38,892
Sono seduto da solo.
850
01:45:39,390 --> 01:45:41,893
Sono seduto da solo.
851
01:45:43,390 --> 01:45:44,390
Con te...
852
01:45:45,391 --> 01:45:46,391
Con me...
853
01:45:47,892 --> 01:45:48,892
Con me...
854
01:45:50,893 --> 01:45:52,393
Ogni volta.
855
01:45:52,394 --> 01:45:53,394
Chiunque.
856
01:45:53,395 --> 01:45:54,895
Ogni volta.
857
01:45:54,896 --> 01:45:55,296
Adesso.
858
01:45:56,397 --> 01:45:57,397
Chiunque.
859
01:45:57,398 --> 01:45:58,398
Ovunque.
860
01:45:58,399 --> 01:45:59,899
Ogni volta.
861
01:45:59,900 --> 01:46:00,400
Adesso.
862
01:46:00,901 --> 01:46:01,401
Chiunque.
863
01:46:01,902 --> 01:46:02,902
Ogni volta.
864
01:46:02,903 --> 01:46:04,403
Ovunque.
865
01:46:04,404 --> 01:46:05,404
Adesso.
866
01:46:05,405 --> 01:46:06,405
Chiunque.
867
01:46:06,906 --> 01:46:07,906
Ogni volta.
868
01:46:07,907 --> 01:46:08,907
Ovunque.
869
01:46:09,408 --> 01:46:10,390
Corri.
870
01:46:14,391 --> 01:46:15,391
Corri.
871
01:46:20,392 --> 01:46:21,392
Fanculo
872
01:46:23,393 --> 01:46:24,393
Fanculo.
873
01:46:24,894 --> 01:46:25,894
Corri.
874
01:46:28,390 --> 01:46:29,895
Corri.
875
01:46:32,890 --> 01:46:34,390
Corri.
876
01:46:39,391 --> 01:46:40,391
Qualsiasi.
877
01:46:40,392 --> 01:46:41,392
Ogni volta.
878
01:46:41,393 --> 01:46:42,393
Adesso.
879
01:46:43,394 --> 01:46:44,394
Chiunque.
880
01:46:44,395 --> 01:46:45,395
Ovunque.
881
01:46:45,396 --> 01:46:47,396
Chiunque.
882
01:46:47,397 --> 01:46:48,397
Adesso.
883
01:46:48,398 --> 01:46:49,398
Chiunque.
884
01:46:49,399 --> 01:46:50,399
Ovunque.
885
01:46:50,400 --> 01:46:51,400
Ogni volta.
886
01:46:52,401 --> 01:46:53,401
Adesso.
887
01:46:53,402 --> 01:46:53,902
Chiunque.
888
01:46:54,903 --> 01:46:55,390
Chiunque.
889
01:46:55,904 --> 01:46:56,904
Ovunque.
890
01:46:56,905 --> 01:46:57,905
SÌ
891
01:47:07,890 --> 01:47:08,390
COSA?
892
01:47:08,891 --> 01:47:09,391
COSA?
893
01:47:09,892 --> 01:47:10,392
COSA?
894
01:47:17,891 --> 01:47:18,891
BENE
895
01:47:19,892 --> 01:47:20,892
MALE
896
01:47:24,890 --> 01:47:25,893
NO.
897
01:47:25,894 --> 01:47:26,894
Ogni volta.
898
01:47:27,395 --> 01:47:28,390
Ovunque.
899
01:47:28,891 --> 01:47:29,891
Chiunque.
900
01:47:29,892 --> 01:47:30,892
Adesso.
901
01:47:31,390 --> 01:47:31,893
Ogni volta.
902
01:47:32,390 --> 01:47:33,390
Chiunque.
903
01:47:33,391 --> 01:47:35,391
Ovunque.
904
01:47:49,394 --> 01:47:52,618
Grazie agli Spin Age,
grazie agli Unrest.
905
01:47:52,619 --> 01:47:54,438
Grazie a tutti voi che siete venuti.
906
01:47:54,439 --> 01:47:56,700
E a coloro che hanno lavorato
allo show, è stato fantastico.
907
01:47:56,901 --> 01:47:57,901
Pace.
908
01:49:08,390 --> 01:49:09,902
Il punto è che...
909
01:49:10,903 --> 01:49:13,383
È come...
910
01:49:13,945 --> 01:49:17,390
È come un momento
di totale liberazione.
911
01:49:18,391 --> 01:49:21,691
Per me, suonare...
912
01:49:22,615 --> 01:49:29,715
Suonare dal vivo è la cosa più vicina
all'essere libero che abbia mai sentito in vita mia.
913
01:49:30,192 --> 01:49:36,598
È di gran lunga la sensazione
più estrema che abbia mai provato.
914
01:49:36,799 --> 01:49:39,268
Ed è incredibilmente soddisfacente...
915
01:49:39,269 --> 01:49:40,390
E crea dipendenza...
916
01:49:40,391 --> 01:49:42,391
Non puoi smettere di farlo.
917
01:50:20,392 --> 01:50:24,392
In beneficienza al Centro
Giovanile dell'America Latina.
918
01:50:24,893 --> 01:50:30,893
In questo stesso luogo 10 anni prima,
la band ha suonato per la prima volta dal vivo.
68078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.