All language subtitles for IAmtheEndoftheWorld2025italian1080pwebh264-ntropic_track3_ENGen[_27420]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,791 --> 00:00:39,458 [ticking] 2 00:00:54,000 --> 00:00:55,791 Come on, Franco! Come on! 3 00:00:57,333 --> 00:01:00,000 Frank, it's just a conversation. 4 00:01:00,083 --> 00:01:01,791 I know, I know, but… 5 00:01:02,583 --> 00:01:04,625 I've never been to a psychologist. 6 00:01:05,083 --> 00:01:06,125 Rest assured. 7 00:01:06,916 --> 00:01:08,125 Tell me how old you are. 8 00:01:08,583 --> 00:01:10,000 [Franco] Seventy-five. 9 00:01:11,541 --> 00:01:13,583 And how long has it been? is he married to Mrs. Rita? 10 00:01:14,500 --> 00:01:15,791 Hmm… 11 00:01:17,083 --> 00:01:18,916 Forty-two years old, huh? 12 00:01:19,333 --> 00:01:20,333 Forty-two. 13 00:01:22,291 --> 00:01:23,666 What job did he do? 14 00:01:25,166 --> 00:01:26,625 Merchant. 15 00:01:27,458 --> 00:01:31,833 I had a big shop of wedding dresses, in the center. 16 00:01:32,333 --> 00:01:33,125 [psychologist] Good. 17 00:01:35,125 --> 00:01:37,125 - How many children does he have? - One. 18 00:01:37,916 --> 00:01:39,583 No, Franco. Two. 19 00:01:42,291 --> 00:01:44,791 Franco, have you forgotten about a son? 20 00:01:45,416 --> 00:01:48,250 No, no. I remember it, I remember it. 21 00:01:48,666 --> 00:01:50,000 But I'd like to forget it. 22 00:01:56,166 --> 00:01:58,708 - What are your children's names? - Anna. 23 00:01:59,333 --> 00:02:00,666 It is the pride of the family. 24 00:02:00,750 --> 00:02:02,625 She graduated, she is an accountant now. 25 00:02:02,708 --> 00:02:04,666 She married an accountant like her. 26 00:02:04,750 --> 00:02:06,208 It also made me a grandfather. 27 00:02:06,416 --> 00:02:10,958 - Is that the girl waiting for you outside? - Yes, yes. He always takes care of us. 28 00:02:15,291 --> 00:02:16,541 And the other son? 29 00:02:18,666 --> 00:02:21,625 Well, on a cognitive level, his father is quite well. 30 00:02:22,041 --> 00:02:26,125 It shows the beginning of a depressive form, which needs to be monitored carefully. 31 00:02:26,541 --> 00:02:29,958 His mother also falls into the same category psychological picture of his father. 32 00:02:30,041 --> 00:02:34,000 Yes, mom is in a lot of pain also for these bone problems of his. 33 00:02:34,416 --> 00:02:38,041 Since he has difficulty walking, Unfortunately, she got a little down. 34 00:02:38,500 --> 00:02:40,958 They told me about this problem of his brother. 35 00:02:41,083 --> 00:02:42,166 Problem? 36 00:02:42,791 --> 00:02:43,875 Tragedy! 37 00:02:44,000 --> 00:02:45,708 - Do you hear it? - [Anna] No! 38 00:02:46,333 --> 00:02:47,291 I know he lives in Rome, 39 00:02:47,375 --> 00:02:49,833 but it's better not to have us nothing to do with that. 40 00:02:50,000 --> 00:02:51,375 Well, luckily they have her. 41 00:02:51,458 --> 00:02:55,708 Look, never like now his presence is essential for them. 42 00:02:56,166 --> 00:02:59,625 - Yes, of course, but, you see… - You see, the real medicine is company. 43 00:02:59,916 --> 00:03:03,750 Always be with them. You don't let go of them for even a moment. 44 00:03:04,041 --> 00:03:05,083 Especially now. 45 00:03:05,583 --> 00:03:07,583 I have to go on holiday with my husband. 46 00:03:08,000 --> 00:03:11,250 We have already booked two weeks on a boat with a group of friends. 47 00:03:12,375 --> 00:03:13,125 Ah… 48 00:03:16,291 --> 00:03:18,375 Excuse me, but why don't you call your brother? 49 00:03:18,666 --> 00:03:20,125 - To stay with my parents? - Yes. 50 00:03:20,291 --> 00:03:22,458 No, doctor, believe me, you don't know him. 51 00:03:22,583 --> 00:03:25,000 Healing the wounds of the past 52 00:03:25,166 --> 00:03:27,875 it would help a lot his mother and his father. 53 00:03:28,041 --> 00:03:29,875 Yes, but my brother isn't… 54 00:03:30,000 --> 00:03:33,708 His brother can't wait to come back to make peace with them. 55 00:03:33,958 --> 00:03:35,833 He's just waiting for the chance to be given. 56 00:03:36,083 --> 00:03:37,916 This long detachment 57 00:03:38,000 --> 00:03:42,708 it will surely have made him more sensitive towards the fragilities of life. 58 00:03:43,125 --> 00:03:44,250 My brother? 59 00:03:44,958 --> 00:03:47,500 - More sensitive? - Yes, more sensitive. 60 00:03:48,291 --> 00:03:51,041 If you trust me, you call him. 61 00:04:01,916 --> 00:04:03,166 Look at this asshole! 62 00:04:03,333 --> 00:04:05,000 Look at this asshole, look! 63 00:04:05,250 --> 00:04:06,250 [horn] 64 00:04:06,541 --> 00:04:08,541 Hey, I'm talking to you, eh! 65 00:04:09,750 --> 00:04:10,916 Tell me. 66 00:04:11,041 --> 00:04:13,958 Didn't you see I was about to park? 67 00:04:14,041 --> 00:04:15,958 This is a parking lot for healthy people. 68 00:04:16,083 --> 00:04:18,458 The only thing that works for you They're your eyes, why don't you use them? 69 00:04:18,583 --> 00:04:19,958 Didn't you see the white stripes? 70 00:04:20,083 --> 00:04:22,666 If I use the disabled parking you're pissing me off. 71 00:04:22,875 --> 00:04:25,083 You want to use the parking lot of the valid ones, of those like me? 72 00:04:25,250 --> 00:04:28,958 - Go find your place! - Ah, well done! Great sensitivity! 73 00:04:29,041 --> 00:04:31,375 When you get healthy, tell me. 74 00:04:38,166 --> 00:04:39,291 Hi, have you booked? 75 00:04:39,666 --> 00:04:41,625 No, I wanted to surprise you. 76 00:04:42,166 --> 00:04:43,166 Happy? 77 00:04:43,291 --> 00:04:44,708 Paolo, sorry, stay with me. 78 00:04:45,375 --> 00:04:46,375 Ok. 79 00:04:54,083 --> 00:04:55,875 Why do you leave the edges of the pizza? 80 00:04:56,083 --> 00:04:58,000 - Angelo… - Why don't I like them? 81 00:04:58,166 --> 00:05:00,375 What the fuck are you doing? You had a piadina. 82 00:05:01,041 --> 00:05:03,750 Luigi, sorry, I'm really mortified. 83 00:05:03,916 --> 00:05:07,375 Denise, it's no problem, don't worry. We were leaving, right? 84 00:05:07,541 --> 00:05:08,541 Enjoy your lunch. 85 00:05:10,375 --> 00:05:13,416 You can avoid making me do it making a fool of myself with my colleagues? 86 00:05:13,875 --> 00:05:17,000 - Does this work with you? - He is responsible for savings management. 87 00:05:17,375 --> 00:05:18,583 Saving money? And throw away half the pizza? 88 00:05:18,958 --> 00:05:20,083 A true genius. 89 00:05:20,416 --> 00:05:22,916 They even made him responsible. This idiot. 90 00:05:23,000 --> 00:05:25,041 Compared to you, "this idiot" has a job. 91 00:05:25,166 --> 00:05:26,416 Because I don't have a job. 92 00:05:26,541 --> 00:05:28,541 - You call this work? - Sure, they pay me. 93 00:05:28,791 --> 00:05:29,916 Of course I work. 94 00:05:30,000 --> 00:05:33,500 I'm ashamed to tell my friends What job do you do. 95 00:05:33,958 --> 00:05:35,166 And change friends. 96 00:05:36,541 --> 00:05:37,958 Let me get this straight, Angelo. 97 00:05:38,375 --> 00:05:41,708 You think you can do this job for a long time? 98 00:05:41,875 --> 00:05:42,708 Right. 99 00:05:43,041 --> 00:05:46,000 And it will always get better in this shitty society. 100 00:05:46,250 --> 00:05:47,250 Absurd. 101 00:05:47,958 --> 00:05:49,500 You know what, Angelo? 102 00:05:50,041 --> 00:05:53,250 I deserve a very good man, but much better than you. 103 00:05:55,000 --> 00:05:56,208 Denise! 104 00:05:56,791 --> 00:05:58,208 Too late, Angelo. 105 00:05:58,375 --> 00:05:59,583 The receipt. 106 00:06:12,791 --> 00:06:14,458 Another bullshit has been born. 107 00:06:17,625 --> 00:06:19,208 Never a sterile neighborhood. 108 00:06:21,166 --> 00:06:23,875 [baby girl crying] 109 00:06:24,000 --> 00:06:25,916 This bitch. 110 00:06:27,750 --> 00:06:30,083 So small and this one is already a whore. 111 00:06:32,083 --> 00:06:33,916 Is that your daughter crying? 112 00:06:34,333 --> 00:06:35,791 Yes, he's only a few days old. 113 00:06:36,000 --> 00:06:37,416 And it takes a year? 114 00:06:37,541 --> 00:06:40,333 With what I'm wishing her she can't get it. Make her stop! 115 00:06:40,458 --> 00:06:42,458 I sleep in the afternoon, that I work at night. 116 00:06:42,625 --> 00:06:44,916 First fucks and then you piss me off. 117 00:06:47,083 --> 00:06:48,083 [phone rings] 118 00:06:50,291 --> 00:06:52,750 - Who is? - Hi, Angelo. 119 00:06:53,250 --> 00:06:54,291 I'm Anna. 120 00:06:55,041 --> 00:06:56,000 [Angelo] Anna who? 121 00:06:56,958 --> 00:06:58,708 Anna, your sister. 122 00:06:59,458 --> 00:07:00,375 [Angelo] What the fuck do you want? 123 00:07:02,416 --> 00:07:04,208 I want to go on vacation with my husband. 124 00:07:04,875 --> 00:07:06,666 I deserve some rest, 125 00:07:06,791 --> 00:07:09,250 since all year round do I take care of our parents? 126 00:07:09,833 --> 00:07:11,666 What do you say? Do I deserve it? 127 00:07:12,833 --> 00:07:16,375 - [Angel] You can go, I give you permission. - And instead I can't go. 128 00:07:16,791 --> 00:07:20,708 Mom and Dad they are no longer very self-sufficient. 129 00:07:21,083 --> 00:07:24,958 They can't be alone, so, since they have two children… 130 00:07:25,666 --> 00:07:28,583 Give me the change, come to Palermo and you're with them, okay? 131 00:07:29,500 --> 00:07:30,708 [Angel] Call the nanny. 132 00:07:31,458 --> 00:07:34,666 [Anna] Mom and Dad don't want to a carer at home. 133 00:07:35,125 --> 00:07:36,666 So you can't go on vacation? 134 00:07:37,416 --> 00:07:38,666 This idiot. 135 00:07:39,041 --> 00:07:42,958 What did the psychologist tell you? That he had become more sensitive. 136 00:07:43,666 --> 00:07:44,666 Brava. 137 00:07:45,041 --> 00:07:46,041 Well done, well done. 138 00:08:06,291 --> 00:08:08,000 [from cell phone] Angelo, Jonny from Rabbit. 139 00:08:08,083 --> 00:08:10,166 I have three drunk minors this evening too. 140 00:08:10,250 --> 00:08:11,750 I call them taxi drivers, 141 00:08:11,833 --> 00:08:13,833 but they don't charge them because they throw up in his car. 142 00:08:13,916 --> 00:08:15,625 Then the police arrive and he closes the place on me. 143 00:08:15,708 --> 00:08:17,875 Angelo, come and take them away, please. 144 00:08:29,500 --> 00:08:31,250 The address of these kids. 145 00:08:31,500 --> 00:08:32,875 The money for you. 146 00:08:34,083 --> 00:08:36,166 Take them home, thanks Angelo. 147 00:08:40,333 --> 00:08:43,041 I had six gin and tonics! 148 00:08:43,750 --> 00:08:44,750 'Shut up, you! 149 00:08:44,958 --> 00:08:47,916 [boy] What is this music? Where are we, at work? 150 00:08:50,458 --> 00:08:51,958 Can't you hear us? 151 00:08:52,416 --> 00:08:55,083 I told you change this shitty music! 152 00:08:56,458 --> 00:09:01,166 Oh, sorry. Sorry! I was wrong, please. 153 00:09:02,000 --> 00:09:04,166 [boy] Forgive me, I don't do it anymore. 154 00:09:10,416 --> 00:09:11,750 Do you like this music? 155 00:09:12,041 --> 00:09:14,041 - Yes, yes. - Yes, beautiful. 156 00:09:16,916 --> 00:09:19,750 - Should I turn up the volume? - Yes, maybe. 157 00:09:23,500 --> 00:09:25,375 [loud classical music] 158 00:09:36,958 --> 00:09:40,125 Watch out, the dark-haired guy drank a mixture of spirits. 159 00:09:47,583 --> 00:09:49,208 Are you taking us to another place? 160 00:09:49,333 --> 00:09:51,916 It makes me want to throw up. 161 00:09:55,500 --> 00:09:56,708 Get down! 162 00:10:03,750 --> 00:10:05,625 You stepped in vomit, right? 163 00:10:06,958 --> 00:10:09,416 Damn! Oh, where are you going? 164 00:10:09,500 --> 00:10:10,541 HI. 165 00:10:17,291 --> 00:10:18,875 What is your name? 166 00:10:19,375 --> 00:10:22,083 Are you mute? Have you lost your tongue? 167 00:10:22,166 --> 00:10:23,041 [girl 2] What are you doing? 168 00:10:55,291 --> 00:10:58,333 Angelo, this car it's already a walking miracle. 169 00:10:58,500 --> 00:11:00,250 But why don't you get a new one? 170 00:11:01,083 --> 00:11:02,750 To transport drunks? 171 00:11:02,875 --> 00:11:04,708 There's no such thing. This is perfect. 172 00:11:04,958 --> 00:11:08,583 I understand. But we'll have to see. if I find the spare parts. 173 00:11:08,875 --> 00:11:10,083 I'm going to call. 174 00:11:15,791 --> 00:11:18,041 - Who is? - [Anna] Now you listen to me, understood? 175 00:11:18,166 --> 00:11:21,666 I have been dealing with this for years of mom and dad, day and night. 176 00:11:21,791 --> 00:11:23,208 And you are years 177 00:11:23,333 --> 00:11:25,541 that you don't even deign to to make a phone call. 178 00:11:25,666 --> 00:11:28,250 But I say… aren't you ashamed? 179 00:11:29,500 --> 00:11:30,208 No. 180 00:11:31,583 --> 00:11:32,666 Oh, no? 181 00:11:33,208 --> 00:11:34,625 So listen to one thing. 182 00:11:34,750 --> 00:11:36,041 Remember her. 183 00:11:36,166 --> 00:11:39,750 When in a hundred years Mom and Dad will no longer be there, 184 00:11:40,166 --> 00:11:42,708 you will see the feelings of guilt that will come to you. 185 00:11:42,791 --> 00:11:43,791 You'll see! 186 00:11:45,250 --> 00:11:48,041 In a hundred years I won't be here anymore either, what the fuck do I care. 187 00:11:49,541 --> 00:11:51,541 Good, you convinced her. 188 00:11:51,708 --> 00:11:53,958 Another beautiful Ferragosto with your father and mother. 189 00:11:54,083 --> 00:11:55,333 What do I do, Nando? 190 00:11:55,416 --> 00:11:58,125 You lock them in a nursing home how did you do it with your parents? 191 00:11:58,291 --> 00:12:01,125 They are with the other elders, what's the problem? 192 00:12:01,250 --> 00:12:04,000 Never! I will never close them! They did everything for me. 193 00:12:04,083 --> 00:12:06,791 So here we are, there's some here with yours to have fun. 194 00:12:06,958 --> 00:12:09,125 You notify everyone else that we are not leaving. 195 00:12:09,375 --> 00:12:10,541 There! 196 00:12:12,708 --> 00:12:15,625 Angelo, the one with the spare parts he's on vacation. 197 00:12:16,208 --> 00:12:18,708 You have to leave it to me, we'll talk about it in September. 198 00:12:19,625 --> 00:12:22,666 Why don't you go on vacation? Don't you have anything fun to do? 199 00:12:22,958 --> 00:12:24,375 What's funny, you say? 200 00:12:28,583 --> 00:12:29,583 Of course I have. 201 00:12:34,958 --> 00:12:36,125 [mobile notification] 202 00:12:36,500 --> 00:12:39,166 Nando, he sent a message. 203 00:12:39,625 --> 00:12:41,708 - But who, your brother? - Yes. 204 00:12:42,250 --> 00:12:44,708 - He said he's coming tomorrow. - Bravo. 205 00:12:44,875 --> 00:12:47,250 I told you so that made him feel guilty. 206 00:12:47,375 --> 00:12:49,875 Well done my love, you convinced him. 207 00:12:50,000 --> 00:12:51,291 You convinced him. 208 00:12:51,416 --> 00:12:52,541 Brava. 209 00:12:52,791 --> 00:12:55,125 When I put my mind to it, I get everything. 210 00:12:55,291 --> 00:12:58,625 Here are the documents, the latest analyses, everything. 211 00:12:58,958 --> 00:13:01,208 Remember that tomorrow afternoon you have the doctor. 212 00:13:01,333 --> 00:13:03,375 Go with my car, I parked it down here. 213 00:13:03,500 --> 00:13:05,375 - I'll leave you the key. -Who are we going with? 214 00:13:05,541 --> 00:13:06,875 With him, dad. 215 00:13:08,625 --> 00:13:10,708 Did you have the trip with the parish? 216 00:13:10,875 --> 00:13:12,708 I cancelled it, your brother is coming. 217 00:13:12,916 --> 00:13:14,250 Good job, Dad. 218 00:13:14,500 --> 00:13:18,625 Dad, don't talk about the past anymore, all forgotten, okay? 219 00:13:18,708 --> 00:13:22,166 Yes, forgive, Don Gino told you too. 220 00:13:22,333 --> 00:13:25,541 Tomorrow morning when it arrives, you welcome him with a big smile 221 00:13:25,625 --> 00:13:28,541 - and you enjoy these days together with him. - Okay, okay. 222 00:13:28,750 --> 00:13:31,791 Anna, come on, all this time. Hurry up. 223 00:13:31,958 --> 00:13:34,708 - Wait a minute, we're just in time. - [Nando] Come in, come in. 224 00:13:34,916 --> 00:13:37,041 [Rita] Hi love, have fun. 225 00:13:37,250 --> 00:13:39,375 Hi mom, hi dad. 226 00:13:41,208 --> 00:13:43,083 But what is that face? 227 00:13:43,208 --> 00:13:45,291 Aren't you happy that your son is coming back? 228 00:13:45,500 --> 00:13:49,291 But yes, happy, happy. 229 00:13:54,916 --> 00:13:57,291 I didn't understand, besides the ticket Do I have to pay for luggage too? 230 00:13:57,500 --> 00:14:00,083 Yes, because his luggage It weighs more than ten kilos. 231 00:14:00,250 --> 00:14:01,208 So what? 232 00:14:01,333 --> 00:14:04,458 Do I have to pay 60 euros for two kilos? How much do you make per kilo? 233 00:14:04,625 --> 00:14:07,583 Listen, hurry up, pay and let us continue, 234 00:14:07,708 --> 00:14:09,416 he doesn't see who's blocking the line? 235 00:14:09,791 --> 00:14:12,416 What the fuck do you want? Have you seen yourself? 236 00:14:12,541 --> 00:14:15,250 You're blocking the line you're fat, I'm skinny. 237 00:14:15,708 --> 00:14:17,625 You make me pay for my luggage for two extra kilos. 238 00:14:17,750 --> 00:14:20,958 And this fat guy who has three bags in the stomach, you don't get paid anything. 239 00:14:21,083 --> 00:14:22,333 But how do you think? 240 00:14:22,458 --> 00:14:24,583 You have to weigh your body, not your baggage. 241 00:14:24,666 --> 00:14:25,958 But does he have a brain? 242 00:14:26,291 --> 00:14:28,708 Look, everything's fine, go ahead, thanks. 243 00:14:28,958 --> 00:14:30,166 Of course I'm going. 244 00:14:30,291 --> 00:14:33,458 Make them pay by weight, these fatties and see how they lose weight. 245 00:14:34,416 --> 00:14:37,458 Do you know how much fuel you need? to transport this one here? 246 00:14:37,625 --> 00:14:39,291 She's a bully and a rude person! 247 00:14:39,541 --> 00:14:40,875 But at least I'm thin. 248 00:14:41,125 --> 00:14:43,166 Walk to Palermo and you'll lose weight. 249 00:14:47,166 --> 00:14:50,625 Even, nine years what is missing from Palermo is a lot. 250 00:14:51,000 --> 00:14:53,250 He definitely left for work, right? 251 00:14:54,041 --> 00:14:55,125 No. 252 00:14:55,500 --> 00:14:57,083 I couldn't stand my family. 253 00:14:59,125 --> 00:15:03,125 But now you've made peace and she came back to hug them again. 254 00:15:05,166 --> 00:15:08,125 I have problems too with my wife, with my children. 255 00:15:08,375 --> 00:15:10,541 They only know how to ask, ask. 256 00:15:10,958 --> 00:15:13,333 You know what I do to find some peace? 257 00:15:13,541 --> 00:15:14,916 I'm going hunting. 258 00:15:15,000 --> 00:15:16,125 Even today. 259 00:15:16,208 --> 00:15:18,750 As soon as I leave her, I'm gone. 260 00:15:19,166 --> 00:15:21,333 I'll tell you something, have you ever shot? 261 00:15:22,791 --> 00:15:23,916 No. 262 00:15:24,250 --> 00:15:26,916 I prefer words. They kill more. 263 00:15:58,541 --> 00:15:59,541 Heavy, right? 264 00:15:59,666 --> 00:16:02,250 Do you think I have one at home? even bigger. 265 00:16:04,166 --> 00:16:07,958 Rita, he's here. He's armed. 266 00:16:09,458 --> 00:16:10,791 He has a rifle. 267 00:16:11,958 --> 00:16:12,958 Rifle? 268 00:16:13,583 --> 00:16:14,583 [doorbell] 269 00:16:15,208 --> 00:16:16,208 Are you? 270 00:16:16,875 --> 00:16:17,958 Either you or you. 271 00:16:18,166 --> 00:16:19,166 [doorbell] 272 00:16:19,958 --> 00:16:20,958 Oh! 273 00:16:21,166 --> 00:16:22,916 I said, you go! Go. 274 00:16:25,208 --> 00:16:26,916 [doorbell rings insistently] 275 00:16:31,458 --> 00:16:33,041 [softly] Which rifle? 276 00:16:37,416 --> 00:16:38,708 [Rita] Angel! 277 00:16:39,416 --> 00:16:40,666 One hour to open. 278 00:16:40,791 --> 00:16:43,375 I walk with a stick, I have to walk slowly. 279 00:16:44,000 --> 00:16:46,041 - Couldn't you have opened it? - But I didn't hear. 280 00:16:47,208 --> 00:16:49,458 Her legs don't work, your ears? 281 00:16:49,916 --> 00:16:52,458 - Welcome home. - At home? The nursing home. 282 00:16:54,041 --> 00:16:55,875 You go down, the taxi driver is waiting for you. 283 00:16:55,958 --> 00:16:56,916 - A me? - Yes. 284 00:16:57,000 --> 00:16:58,875 - What should I do? - You have to pay on the ride. 285 00:16:58,958 --> 00:17:00,166 Do I have to pay? 286 00:17:00,291 --> 00:17:02,916 You asked me to come here, do I have to pay for the taxi too? 287 00:17:03,000 --> 00:17:04,541 Franco, go pay the taxi. 288 00:17:04,708 --> 00:17:05,708 I'm going, I'm going. 289 00:17:05,875 --> 00:17:08,208 This one is still stingy, like many years ago? Or has it changed? 290 00:17:08,416 --> 00:17:10,500 - No, I'll go and pay. - Go pay the taxi. 291 00:17:10,708 --> 00:17:12,791 - I'll go and pay. - Give him a tip too. 292 00:17:13,125 --> 00:17:14,166 Come, come. 293 00:17:20,250 --> 00:17:21,541 Who the fuck is this? 294 00:17:22,000 --> 00:17:23,791 Carlo, your nephew. 295 00:17:24,000 --> 00:17:25,666 Your sister's son. 296 00:17:26,125 --> 00:17:27,791 He is a Navy officer. 297 00:17:28,000 --> 00:17:29,375 Now he's on a mission. 298 00:17:30,041 --> 00:17:31,750 He went to bomb other people's families? 299 00:17:31,916 --> 00:17:33,500 Couldn't he have bombed his own? 300 00:17:33,708 --> 00:17:34,958 Take these photos away, take them away. 301 00:17:35,125 --> 00:17:36,125 Right away, right away. 302 00:17:38,875 --> 00:17:41,750 He has the same dick face as his father. 303 00:17:47,500 --> 00:17:49,791 - Do I have to sleep here? - It's your room. 304 00:17:50,958 --> 00:17:53,250 I don't sleep in a single bed anymore, I sleep in the double bed. 305 00:17:53,333 --> 00:17:55,416 I take out the other bed that's underneath. 306 00:17:55,750 --> 00:17:58,083 Which then widens in the center and I get back pain? 307 00:17:58,458 --> 00:17:59,541 It doesn't exist. 308 00:17:59,916 --> 00:18:00,958 I don't sleep here. 309 00:18:01,041 --> 00:18:02,500 Okay, okay. 310 00:18:02,625 --> 00:18:04,250 Where do you want to sleep? 311 00:18:10,250 --> 00:18:13,666 Mission accomplished. Taxi paid. 312 00:18:13,958 --> 00:18:17,375 A huge tip for the taxi driver. Five euros! 313 00:18:19,416 --> 00:18:20,500 But what are you doing? 314 00:18:20,750 --> 00:18:22,125 He sleeps in our room. 315 00:18:23,250 --> 00:18:24,416 Our room? 316 00:18:24,708 --> 00:18:26,416 - And us? - In his room. 317 00:18:27,416 --> 00:18:28,875 But we are uncomfortable. 318 00:18:29,333 --> 00:18:33,083 Franco, he took the first step and he came here. 319 00:18:33,416 --> 00:18:34,791 Now it's our turn. 320 00:18:35,250 --> 00:18:36,291 After you. 321 00:18:37,958 --> 00:18:40,125 [Angel] As a child they wouldn't let me sleep in their bed, 322 00:18:40,416 --> 00:18:42,750 Now I'll sleep here and I'll make it dirty for you too. 323 00:18:43,416 --> 00:18:46,166 I know these very well. They haven't changed. 324 00:18:46,625 --> 00:18:49,750 My father will come now to ask me what job I do. 325 00:18:50,458 --> 00:18:53,750 And then my mother to ask me if I have a girlfriend. 326 00:18:53,916 --> 00:18:55,500 Because they care about these things. 327 00:18:55,625 --> 00:18:58,291 Secure work. Marriage. 328 00:18:58,708 --> 00:19:01,875 Because then they have to brag to their friends how good I am. 329 00:19:02,041 --> 00:19:04,458 I have to do all this bullshit to make them happy. 330 00:19:04,666 --> 00:19:06,375 Sure, sure. Yes, yes, for sure. 331 00:19:06,791 --> 00:19:07,958 Come and ask me. 332 00:19:08,541 --> 00:19:09,750 That makes you happy now. 333 00:19:09,958 --> 00:19:13,541 Here you go, Angelo. The clean sheets. 334 00:19:13,708 --> 00:19:15,791 Where did you stand? 335 00:19:16,208 --> 00:19:18,500 You did well. You're more comfortable. 336 00:19:19,583 --> 00:19:21,791 You're tired, you work a lot. 337 00:19:22,916 --> 00:19:24,500 What job do you do? 338 00:19:24,708 --> 00:19:26,125 I work in a cooperative. 339 00:19:26,291 --> 00:19:28,291 Excellent. Interesting. 340 00:19:28,458 --> 00:19:29,958 What do you do? 341 00:19:30,791 --> 00:19:32,666 I clean the toilets at the stations. 342 00:19:34,208 --> 00:19:36,083 It's a job that gives me great satisfaction. 343 00:19:36,958 --> 00:19:37,916 Yes. 344 00:19:38,000 --> 00:19:41,041 Because when people they go to pee and the toilets are clean, 345 00:19:41,375 --> 00:19:42,375 It's all thanks to me. 346 00:19:44,625 --> 00:19:46,166 Tell me a little. 347 00:19:46,666 --> 00:19:49,916 - Are you engaged? - No. I was married. 348 00:19:52,333 --> 00:19:54,750 Did you break up? 349 00:19:55,750 --> 00:19:57,208 Yes, unfortunately. 350 00:19:58,125 --> 00:19:59,416 She was cheating on me. 351 00:20:03,083 --> 00:20:04,791 With my best friend. 352 00:20:07,875 --> 00:20:10,208 She was a lesbian, this whore. 353 00:20:13,708 --> 00:20:15,958 - Take these things, come on. - Right away, right away. 354 00:20:16,375 --> 00:20:17,625 - Go. - Yes. 355 00:20:17,750 --> 00:20:19,083 - Come, come. - Yes, yes. 356 00:20:19,375 --> 00:20:21,208 - We'll leave you alone. - Yes. 357 00:20:23,333 --> 00:20:25,125 Brag to your friends now. 358 00:20:34,500 --> 00:20:35,875 Alright. 359 00:20:38,583 --> 00:20:41,166 And we also visited Franco. 360 00:20:42,125 --> 00:20:43,750 How did it go with the psychologist? 361 00:20:44,041 --> 00:20:46,291 We chatted about many things. 362 00:20:46,666 --> 00:20:50,791 Good. You tell us. Tell us, it's good for you. 363 00:20:50,958 --> 00:20:53,125 So, shall we see each other in September? 364 00:20:53,500 --> 00:20:56,625 - Happy holidays, doctor. - Thank you, thank you. 365 00:20:56,958 --> 00:20:58,791 - Goodbye, thank you. - Until we meet again. 366 00:20:59,541 --> 00:21:01,541 Wait for me outside while I speak to the doctor. 367 00:21:10,875 --> 00:21:13,666 Look, his father he has this beginning of depression. 368 00:21:14,208 --> 00:21:16,250 But instead of prescribing him drugs, 369 00:21:16,583 --> 00:21:18,791 I preferred that a psychologist follow him. 370 00:21:18,958 --> 00:21:22,708 Luckily, given his age, the values are good. 371 00:21:23,041 --> 00:21:28,541 So he can eat whatever he wants, he can drink his beloved wine. 372 00:21:28,666 --> 00:21:30,958 In short, at least at the table let him vent. 373 00:21:31,333 --> 00:21:32,750 Of course, of course. 374 00:21:32,916 --> 00:21:36,208 His mother, on the other hand, he has these bone pains, 375 00:21:36,375 --> 00:21:40,375 but they are due to osteoarthritis combined with osteoporosis. 376 00:21:40,625 --> 00:21:41,875 But it's age. 377 00:21:42,166 --> 00:21:44,541 So he doesn't have to make any effort, 378 00:21:44,916 --> 00:21:47,208 he should walk as little as possible. 379 00:21:47,666 --> 00:21:49,583 Mom would like the stroller. 380 00:21:50,208 --> 00:21:52,291 Should I give him a prescription to buy it? 381 00:21:52,500 --> 00:21:54,750 No, I'll take care of it. Fine. 382 00:21:55,000 --> 00:21:59,083 If it were to be needed, This is my replacement's number. 383 00:22:01,958 --> 00:22:03,333 Listen. 384 00:22:06,708 --> 00:22:09,958 Let your father and mother enjoy themselves. 385 00:22:11,416 --> 00:22:13,666 Because parents aren't there forever. 386 00:22:13,916 --> 00:22:15,000 And thank goodness. 387 00:22:15,166 --> 00:22:17,250 Imagine having these pains in the ass all my life. 388 00:22:17,333 --> 00:22:19,750 [brings] 389 00:22:23,375 --> 00:22:26,458 Angelo, thank you who accompanied us to the doctor. 390 00:22:26,666 --> 00:22:29,291 - Thank him. - Thank you, thank you. 391 00:22:37,041 --> 00:22:38,000 What are you doing? 392 00:22:38,583 --> 00:22:40,458 - [Rita] Do I have to go up? - No, you on foot. 393 00:22:41,000 --> 00:22:43,666 The doctor said that for your pains you have to get moving. 394 00:22:44,375 --> 00:22:47,625 But there are two levels. The stairs are horrible. 395 00:22:47,708 --> 00:22:49,583 Better get well sooner. Go, go. 396 00:22:49,666 --> 00:22:51,500 If the doctor told you to. Go. 397 00:23:01,833 --> 00:23:03,375 [Rita's breathless moans] 398 00:23:10,666 --> 00:23:12,916 [Rita] These stairs destroyed me. 399 00:23:13,000 --> 00:23:15,083 Ouch! The knees. 400 00:23:15,666 --> 00:23:20,625 Angelo, but the doctor is my thing he wanted to give the wheelchair. 401 00:23:20,791 --> 00:23:23,458 He told me no. He told me you have to walk. 402 00:23:24,625 --> 00:23:25,625 All right. 403 00:23:25,750 --> 00:23:26,791 Oh my! 404 00:23:30,750 --> 00:23:32,375 Now he wants the wheelchair. 405 00:23:32,875 --> 00:23:35,250 To me as a kid he didn't buy me the scooter. 406 00:23:35,333 --> 00:23:38,416 [mimicking] It's dangerous. When you get bigger. 407 00:23:39,416 --> 00:23:43,000 All my friends with scooters and me with the bike. Like an idiot. 408 00:23:44,041 --> 00:23:46,375 And now he wants the wheelchair. Okay, okay. 409 00:23:47,291 --> 00:23:50,208 When you get bigger, I'll buy it for you. Towards one hundred years. 410 00:23:50,333 --> 00:23:52,041 - But how long does it take? - And wait! 411 00:23:52,125 --> 00:23:53,000 [Franco sighs] 412 00:23:53,125 --> 00:23:54,791 - But did you call him? - I called him. 413 00:23:54,875 --> 00:23:57,541 - But wait a moment. - Listen, I'm hungry. 414 00:23:57,833 --> 00:24:01,125 No! Your son is expecting. 415 00:24:01,208 --> 00:24:02,291 [sighs] 416 00:24:02,500 --> 00:24:04,083 I have dinner at seven, eh! 417 00:24:04,166 --> 00:24:06,291 {\an8}[Angel] So, I fixed the son-in-law. 418 00:24:06,375 --> 00:24:07,916 {\an8}Now let's think about the daughter. 419 00:24:08,000 --> 00:24:09,833 {\an8}Annetta! Look how he memorized it. 420 00:24:09,916 --> 00:24:12,000 {\an8}Try calling her with one less number. 421 00:24:12,333 --> 00:24:13,750 {\an8}Let's see if he answers you. 422 00:24:15,458 --> 00:24:18,416 {\an8}And she tried to call you. Blocked! This bitch! 423 00:24:18,916 --> 00:24:21,291 {\an8}Fuck you. From now on you have to talk to me. 424 00:24:21,666 --> 00:24:25,166 - Here it is! Here it is. - Here it is, Angelo. 425 00:24:25,333 --> 00:24:27,208 - Come, come. - Come here. Come here. 426 00:24:27,291 --> 00:24:29,333 Look at all the good things Mom prepared it. 427 00:24:29,416 --> 00:24:31,625 - Well yes. - But not because you're there. 428 00:24:31,791 --> 00:24:34,958 We always eat like this, every day, lunch and dinner. 429 00:24:35,125 --> 00:24:38,166 Franco, it's because Angelo has arrived. 430 00:24:38,291 --> 00:24:40,375 - [Franco] Sure, it was a joke. - Ah, here it is. 431 00:24:40,458 --> 00:24:43,833 For us seniors the only satisfaction is the food. 432 00:24:43,958 --> 00:24:45,458 And the wine! 433 00:24:46,083 --> 00:24:49,291 Look here. He does this exclusively for me. 434 00:24:49,458 --> 00:24:53,375 A farmer, nearby, brings it to me here every week. At home. 435 00:24:53,583 --> 00:24:56,125 But I don't have wine at lunch and I can't stand dinner. 436 00:24:56,208 --> 00:24:58,041 I'd rather die. 437 00:25:03,000 --> 00:25:05,791 - You can't drink this anymore. -And why? 438 00:25:07,791 --> 00:25:09,458 Did you talk to the doctor? 439 00:25:10,000 --> 00:25:12,333 - I spoke to him today. - Huh? 440 00:25:12,416 --> 00:25:14,625 He told me that you have all the values wrong. 441 00:25:15,125 --> 00:25:17,166 So you can forget about the wine. 442 00:25:20,250 --> 00:25:21,500 And what do I drink? 443 00:25:25,500 --> 00:25:26,458 Water. 444 00:25:28,541 --> 00:25:30,166 If the doctor says so. 445 00:25:31,500 --> 00:25:32,791 Give me the plate. 446 00:25:33,250 --> 00:25:34,875 - Listen to me… - Here you are. 447 00:25:35,166 --> 00:25:39,375 - You know that this… - [Rita] Dad really likes this pasta. 448 00:25:39,500 --> 00:25:42,041 You can eat two whole plates of it. 449 00:25:42,708 --> 00:25:44,250 Here you go. 450 00:25:47,541 --> 00:25:49,541 Bring back. Lower. 451 00:25:51,458 --> 00:25:55,291 Here you go. Salad. Enjoy your meal. 452 00:25:56,291 --> 00:25:57,625 But I'm fine. 453 00:25:57,958 --> 00:25:59,750 Do you want to know how much cholesterol you have? 454 00:25:59,833 --> 00:26:00,791 No, I don't want to know. 455 00:26:00,875 --> 00:26:03,291 Don't you want to know? Because I know. It's better if you don't know. 456 00:26:03,375 --> 00:26:06,541 Eat the salad, eat it. Unconscious. Eat! 457 00:26:10,250 --> 00:26:11,958 He does it for your own good. 458 00:26:21,958 --> 00:26:23,708 Eat your salad, eat your salad. 459 00:26:24,250 --> 00:26:25,625 And drink the water. 460 00:26:27,250 --> 00:26:29,875 As a child, I drank Coca-Cola. he wouldn't let me drink it. 461 00:26:30,125 --> 00:26:34,958 [mimicking] It's sugary. It's fizzy. It makes your stomach hurt. Be careful. 462 00:26:35,583 --> 00:26:38,291 And he diluted it with water. This asshole! 463 00:26:39,666 --> 00:26:42,416 Now I'll make you drink all the water who put me in Coca-Cola. 464 00:26:43,458 --> 00:26:44,958 Now we do it as I say. 465 00:26:45,958 --> 00:26:47,333 [screams of joy] 466 00:26:50,958 --> 00:26:55,208 [Nando] Come on guys, a nice toast to Costa Rica. 467 00:27:03,291 --> 00:27:04,583 Where is Anna? 468 00:27:05,083 --> 00:27:06,083 Anna? 469 00:27:06,750 --> 00:27:09,625 But a month ago mom and dad's exams they were all fine. 470 00:27:09,750 --> 00:27:12,541 Don't you know that the elderly in a month do they decompensate and everything changes? 471 00:27:12,833 --> 00:27:14,125 Do I have to tell you these things? 472 00:27:14,291 --> 00:27:17,791 I'm trying to call them continuously, but he never gets a connection. 473 00:27:17,875 --> 00:27:19,458 [Angelo] Sorry. My phone is ringing. 474 00:27:19,541 --> 00:27:22,125 Why? It doesn't work for them, does it? Because you don't give a damn. 475 00:27:22,541 --> 00:27:23,833 Shame on you! 476 00:27:24,708 --> 00:27:25,708 This idiot. 477 00:27:25,958 --> 00:27:27,416 [Nando] Anna? 478 00:27:27,583 --> 00:27:30,333 Anna, love, come and toast with us. 479 00:27:30,500 --> 00:27:31,500 Toast? 480 00:27:31,875 --> 00:27:34,291 My parents are sick and you tell me to toast? 481 00:27:34,416 --> 00:27:36,000 But go and toast, go. 482 00:27:36,083 --> 00:27:37,791 That you so much you don't give a damn about my family. 483 00:27:37,958 --> 00:27:39,875 Anna… Anna! 484 00:27:59,958 --> 00:28:02,375 The bastard locked the kitchen. 485 00:28:04,000 --> 00:28:06,291 I can't sleep, I'm hungry. 486 00:28:08,541 --> 00:28:12,208 Anna didn't call, at least to say if it has arrived… 487 00:28:12,333 --> 00:28:15,000 I called her, but don't get through. 488 00:28:15,333 --> 00:28:16,958 I called Nando too. 489 00:28:17,166 --> 00:28:18,666 Unreachable. 490 00:28:19,125 --> 00:28:20,625 They will be at sea. 491 00:28:20,750 --> 00:28:21,958 And not us? 492 00:28:23,041 --> 00:28:24,666 He left us with this… 493 00:28:26,958 --> 00:28:28,875 -But wouldn't a carer have been better? - No. 494 00:28:29,166 --> 00:28:30,166 Strangers at home, no. 495 00:28:30,500 --> 00:28:31,500 And he does? 496 00:28:32,333 --> 00:28:34,875 Bro, a shooting star. 497 00:28:36,041 --> 00:28:37,958 Make a wish too. 498 00:28:38,041 --> 00:28:39,708 Come on, Franco, right away. 499 00:28:40,291 --> 00:28:42,958 Once upon a time I would have asked for health, for money. 500 00:28:43,083 --> 00:28:44,875 Now I want only one thing. 501 00:28:45,041 --> 00:28:47,041 Let this one go! 502 00:28:48,416 --> 00:28:50,208 Shut up! He can hear us. 503 00:28:51,000 --> 00:28:52,583 I can't stand it. 504 00:28:52,875 --> 00:28:53,875 I can't stand it. 505 00:28:55,791 --> 00:28:59,416 Angelo, at least for the water can we take a trolley? 506 00:29:01,750 --> 00:29:03,375 But they are heavy. 507 00:29:04,375 --> 00:29:06,958 In fact, today I had you bring it the one and a half liter ones. 508 00:29:07,083 --> 00:29:09,125 I'll have it delivered to you tomorrow the two-liter ones. 509 00:29:09,375 --> 00:29:11,083 This way you get stronger, you get stronger. 510 00:29:11,291 --> 00:29:13,375 Come on, push those legs, push. 511 00:29:13,500 --> 00:29:15,083 [Rita] This dog is beautiful. 512 00:29:15,250 --> 00:29:16,791 What kind of person are you, madam? 513 00:29:16,958 --> 00:29:19,333 - An Irish Setter. - Exact. 514 00:29:20,166 --> 00:29:22,916 Like the one I brought home when I was little. 515 00:29:23,041 --> 00:29:26,541 And you brought it back, making up the bullshit that he had run away. 516 00:29:26,666 --> 00:29:28,958 Me? Me, no. Your father. 517 00:29:29,416 --> 00:29:32,708 It was the dad who didn't want the dog. 518 00:29:32,958 --> 00:29:33,875 Sin. 519 00:29:34,166 --> 00:29:37,625 Him? It wasn't you who said who left hairs around the house? 520 00:29:37,958 --> 00:29:40,541 And then he'd piss on your floor and did it get all over you? 521 00:29:40,708 --> 00:29:44,333 "And who cleans in this house? I'm not a scullery maid." 522 00:29:44,458 --> 00:29:46,083 - No, not me. Your father. - No? 523 00:29:46,541 --> 00:29:50,625 Your father. It was him. who brought it back to the owner. 524 00:29:52,500 --> 00:29:53,875 - Swear. - I swear. 525 00:29:54,250 --> 00:29:55,333 Your father. 526 00:29:56,541 --> 00:29:57,541 All right. 527 00:29:58,791 --> 00:30:02,041 How much she cried, madam. Because he had grown fond of it. 528 00:30:02,375 --> 00:30:04,250 You know what kids are like, right? 529 00:30:04,416 --> 00:30:07,166 A child with a dog next to him grows more sensitive. 530 00:30:07,291 --> 00:30:08,583 Oh yeah? 531 00:30:10,333 --> 00:30:11,541 At this point… 532 00:30:13,500 --> 00:30:14,875 They are delicious. 533 00:30:14,958 --> 00:30:16,208 [Angel] Do you like them? 534 00:30:16,583 --> 00:30:17,625 Another. 535 00:30:18,250 --> 00:30:20,250 Another one? You ate yourself almost the whole package. 536 00:30:20,375 --> 00:30:21,500 The last one. 537 00:30:32,583 --> 00:30:33,916 The last, last one. 538 00:30:40,458 --> 00:30:42,166 Enough, now you can forget about them. 539 00:30:43,708 --> 00:30:45,166 I know you love me. 540 00:30:45,750 --> 00:30:47,416 That you do it for me. 541 00:30:48,166 --> 00:30:49,791 Thank you, my son. 542 00:30:51,625 --> 00:30:54,500 Have you seen how he takes care of you? 543 00:30:54,708 --> 00:30:57,916 He wanted to buy the biscuits himself. 544 00:30:58,958 --> 00:31:02,250 He didn't like dogs, but dog biscuits, yes. 545 00:31:03,708 --> 00:31:05,375 Go figure this out. 546 00:31:24,416 --> 00:31:25,541 Where is he going? 547 00:31:25,708 --> 00:31:27,375 From Mr. Franco, to bring the wine? 548 00:31:27,875 --> 00:31:28,958 Is dead. 549 00:31:29,125 --> 00:31:30,250 Oh, Jesus! 550 00:31:30,541 --> 00:31:32,541 So suddenly? And how did he die? 551 00:31:32,916 --> 00:31:34,250 Liver cirrhosis. 552 00:31:34,583 --> 00:31:36,750 He drank too much wine. Go, go! 553 00:31:37,250 --> 00:31:40,125 Go! Go! Go. Are you okay with me not reporting you? 554 00:31:40,375 --> 00:31:41,541 Ok, I'm leaving. 555 00:31:41,708 --> 00:31:43,750 Go back to your farm, go. 556 00:31:51,708 --> 00:31:53,750 Hi, you know that while I'm talking to you 557 00:31:53,916 --> 00:31:56,166 it's melting a glacier at the North Pole? 558 00:31:56,291 --> 00:31:58,375 Then don't talk to me. Shut up. 559 00:31:59,416 --> 00:32:01,041 Here's the usual indifferent person. 560 00:32:01,500 --> 00:32:03,500 What do you do to save the world? 561 00:32:03,750 --> 00:32:05,208 I'm not mating with you. 562 00:32:06,791 --> 00:32:08,416 They want to save the world. 563 00:32:08,583 --> 00:32:11,000 They are not saved from me, they want to save the world. 564 00:32:11,166 --> 00:32:12,500 I am the end of the world. 565 00:32:15,875 --> 00:32:19,416 Angel! Your parents told me. that you were coming back. 566 00:32:19,583 --> 00:32:22,416 - But where are you going? - To buy my mother a present. 567 00:32:22,583 --> 00:32:27,666 Well done. Remember, Angelo, the profession. Being a parent is a difficult job. 568 00:32:28,125 --> 00:32:29,958 That's why you didn't have children. 569 00:32:33,000 --> 00:32:34,000 [doorbell] 570 00:32:34,458 --> 00:32:35,875 Will it be the doctor? 571 00:32:36,125 --> 00:32:37,375 Do you want to get up? 572 00:32:37,583 --> 00:32:40,416 But I can't do it. I'm weak. 573 00:32:40,958 --> 00:32:42,708 I can't stand up. 574 00:32:45,041 --> 00:32:48,375 I'm Dr. Pedrotta. I am replacing Dr. Mancuso. 575 00:32:48,666 --> 00:32:50,958 But you are young, Do you know anything about old people? 576 00:32:51,750 --> 00:32:52,750 Yes. 577 00:32:53,500 --> 00:32:55,000 Come in. Close the door. 578 00:33:00,250 --> 00:33:01,583 What happened? 579 00:33:03,708 --> 00:33:05,083 My father is not well. 580 00:33:05,250 --> 00:33:07,375 He had a lot of diarrhea. 581 00:33:07,500 --> 00:33:09,375 I overdid it with the cookies. 582 00:33:09,625 --> 00:33:11,000 A package is finished, it's finished. 583 00:33:11,125 --> 00:33:13,083 - Yes, my fault. - Who ate the cookies? 584 00:33:13,166 --> 00:33:16,416 It's my fault. My son has nothing to do with it. 585 00:33:16,500 --> 00:33:19,250 "It has nothing to do with it"? Of course it has nothing to do with it. How many cookies did you eat? 586 00:33:19,416 --> 00:33:20,958 - Tell the doctor. - Many. 587 00:33:21,041 --> 00:33:22,250 Lots. And how did you eat? 588 00:33:22,375 --> 00:33:25,083 I took them off him and he: "Again, give me another one." 589 00:33:25,250 --> 00:33:28,958 He did this all the time. And a whole pack of it was gone! 590 00:33:29,125 --> 00:33:31,250 [Marta] Now who took the sachet, 591 00:33:31,375 --> 00:33:34,333 It shouldn't have any more discharges. 592 00:33:34,583 --> 00:33:36,291 [Angel] As soon as he sees the food he's going crazy. 593 00:33:36,458 --> 00:33:39,041 You can't stop him at this! Greedy. 594 00:33:39,166 --> 00:33:42,875 - I won't do it again, I swear. - Let him finish the sachet, ma'am. 595 00:33:43,041 --> 00:33:45,666 - Until we meet again. - Goodbye. Sorry. 596 00:33:49,416 --> 00:33:51,916 Let's keep dad under control all day. 597 00:33:52,041 --> 00:33:55,291 For anything just call me. I am always available at the hospital. 598 00:33:55,458 --> 00:33:57,291 But why do you also work in a hospital? 599 00:33:57,375 --> 00:33:59,583 This week everyone is on vacation. 600 00:34:00,250 --> 00:34:02,666 - Do you have your beds? -But for whom? For your family? 601 00:34:02,791 --> 00:34:04,666 - Yes. - But they're not that bad. 602 00:34:04,958 --> 00:34:06,958 - Now, but they'll get worse soon. - I do not believe. 603 00:34:07,083 --> 00:34:09,750 Yes, I know them. They're getting worse. 604 00:34:10,083 --> 00:34:12,041 If you want to bring them to me tomorrow at the hospital, 605 00:34:12,166 --> 00:34:14,750 I can give him a check-up, so let's check a few things. 606 00:34:15,041 --> 00:34:16,750 Tomorrow morning? At the hospital, at your place? 607 00:34:16,958 --> 00:34:19,000 - Until tomorrow. - Great, see you tomorrow then. 608 00:34:22,958 --> 00:34:24,708 If I get them to you, see you tomorrow. 609 00:34:24,791 --> 00:34:26,291 [from the radio] Mother worthy of love. 610 00:34:26,375 --> 00:34:27,375 Pray for us. 611 00:34:27,791 --> 00:34:29,125 Admirable mother. 612 00:34:29,500 --> 00:34:30,583 Pray for us. 613 00:34:30,708 --> 00:34:32,541 Mother of good counsel. 614 00:34:32,875 --> 00:34:33,875 Pray for us. 615 00:34:34,333 --> 00:34:35,958 Mother of the Creator. 616 00:34:36,125 --> 00:34:37,208 Pray for us. 617 00:34:37,625 --> 00:34:39,333 Mother of the Savior. 618 00:34:39,541 --> 00:34:40,958 Pray for us. 619 00:34:41,041 --> 00:34:42,666 Prudent Virgin. 620 00:34:42,916 --> 00:34:43,916 Pray for us. 621 00:34:44,291 --> 00:34:46,500 But how many times do you repeat it to him? "pray for us"? 622 00:34:46,708 --> 00:34:49,458 Do you think the Madonna is stupid? He understood that he must pray for you. 623 00:34:49,625 --> 00:34:52,791 - Why do you keep telling him? - This is the prayer of the rosary. 624 00:34:53,041 --> 00:34:54,708 Prayer? This is stalking. 625 00:34:55,458 --> 00:34:57,458 Don't bother people, don't give. 626 00:34:58,416 --> 00:35:00,250 Turn off the radio and come with me, come. 627 00:35:05,333 --> 00:35:07,333 I was praying to Our Lady. 628 00:35:07,416 --> 00:35:10,083 For my arthritis and for dad's stomach. 629 00:35:10,291 --> 00:35:12,875 Why did he study? medicine the Madonna? 630 00:35:13,208 --> 00:35:16,166 Come on, stop it. Get up, come on, come with me, come on. 631 00:35:16,416 --> 00:35:18,250 Don't make me beg you too. 632 00:35:20,791 --> 00:35:22,416 What is this package? 633 00:35:22,916 --> 00:35:23,916 It's for you. 634 00:35:24,583 --> 00:35:26,000 This big gift? 635 00:35:27,083 --> 00:35:29,875 It's the minimum for all that what you did for me. 636 00:35:30,500 --> 00:35:35,125 Angelo, but you already gave me the gift, 637 00:35:35,291 --> 00:35:38,541 that you came, you returned, my son. 638 00:35:40,458 --> 00:35:43,250 Come on, don't get excited. Open up, open up. 639 00:35:46,041 --> 00:35:47,041 Open, open. 640 00:35:54,875 --> 00:35:56,291 [Rita's verses of fatigue] 641 00:35:56,458 --> 00:35:59,208 Instead of asking for help to the Madonna, I'll help you. 642 00:35:59,375 --> 00:36:01,166 That one has a lot to do. 643 00:36:01,541 --> 00:36:03,083 But it's tiring. 644 00:36:03,875 --> 00:36:06,625 How long do I have to stay up here? 645 00:36:07,458 --> 00:36:10,041 Another fifty minutes. We're increasing tomorrow. 646 00:36:10,958 --> 00:36:12,583 If I don't think about you... 647 00:36:16,291 --> 00:36:17,916 You are so sweet, my darling. 648 00:36:18,041 --> 00:36:19,500 You know I love you… 649 00:36:31,750 --> 00:36:33,083 What are you seeing? 650 00:36:33,666 --> 00:36:35,791 Our favorite fiction. 651 00:36:36,208 --> 00:36:37,333 And how is it? Beautiful? 652 00:36:37,500 --> 00:36:40,208 It's beautiful, I like it a lot, we always follow it. 653 00:36:40,666 --> 00:36:42,166 Today is the last episode. 654 00:36:42,333 --> 00:36:44,750 Tonight we'll find out how it ends. 655 00:36:55,708 --> 00:36:58,500 As a child, I loved cartoons. they wouldn't let me see them. 656 00:37:19,250 --> 00:37:21,083 [man from TV] Now you are with your son. 657 00:37:28,125 --> 00:37:30,000 Damn, right, right. 658 00:37:31,208 --> 00:37:32,625 - Force. - It does not work. 659 00:37:32,750 --> 00:37:35,250 - And press back. - I know I have to press. 660 00:37:35,541 --> 00:37:37,166 - It does not work. - Give it to me! 661 00:37:37,416 --> 00:37:39,416 - You do it, come on. - Come on, go ahead. 662 00:37:39,500 --> 00:37:40,500 [Franco] Let's see. 663 00:37:41,458 --> 00:37:42,458 At that time? 664 00:37:43,166 --> 00:37:44,666 - See, it doesn't work. - What did you touch? 665 00:37:44,791 --> 00:37:46,166 I didn't touch anything. 666 00:37:46,291 --> 00:37:47,791 Why not? You touched something. 667 00:37:47,958 --> 00:37:50,958 No, I didn't touch it. It turned off on its own. 668 00:37:51,083 --> 00:37:52,333 - You touched it. - No. 669 00:37:52,458 --> 00:37:53,875 With your leg, you touched it. 670 00:37:53,958 --> 00:37:56,250 No, the legs were here, the remote control was here. 671 00:37:56,375 --> 00:37:57,666 Look, that's enough. 672 00:37:57,791 --> 00:38:01,500 It got on my nerves! You ruined my evening. 673 00:38:01,958 --> 00:38:04,666 - I'm going to bed. - I touched… What did you touch? 674 00:38:04,958 --> 00:38:06,583 The master of the remote control. 675 00:38:06,916 --> 00:38:07,916 I'm going to sleep too. 676 00:39:02,416 --> 00:39:04,875 Anna, we did well to take this vacation. 677 00:39:04,958 --> 00:39:05,875 Yes. 678 00:39:06,750 --> 00:39:07,958 [mobile notification] 679 00:39:09,791 --> 00:39:10,791 Wait. 680 00:39:13,208 --> 00:39:14,333 Oh, my God. 681 00:39:15,291 --> 00:39:16,916 Oh, my God. 682 00:39:17,958 --> 00:39:18,958 Mother! 683 00:39:19,416 --> 00:39:20,416 Dad! 684 00:39:20,958 --> 00:39:22,375 - Dad. - Anna… 685 00:39:22,625 --> 00:39:24,666 Anna. What's going on? 686 00:39:25,291 --> 00:39:27,625 But holy shit. 687 00:39:31,000 --> 00:39:31,875 Here you are. 688 00:39:32,041 --> 00:39:33,708 So, the exams they will be ready tomorrow. 689 00:39:33,916 --> 00:39:37,125 If you pass by in the evening, I'm on duty and you can come and collect them. 690 00:39:37,291 --> 00:39:38,791 But everything seems to be okay. 691 00:39:40,166 --> 00:39:43,500 - So, these two have nothing? - Yes, everything seems in order. 692 00:39:46,333 --> 00:39:48,625 That is, they can't have a heart attack any moment now? 693 00:39:48,875 --> 00:39:51,250 - That's not predictable. - You see? 694 00:39:52,083 --> 00:39:53,791 They can even have a stroke, right? 695 00:39:55,541 --> 00:39:58,958 Ischemia. Pure ischemia. That one comes so suddenly. 696 00:39:59,083 --> 00:40:01,125 Diabetes. Do you know how many sweets? did my father eat before? 697 00:40:01,250 --> 00:40:03,583 - Angelo… - The moles. Have you checked the moles? 698 00:40:03,750 --> 00:40:05,083 Do you know how many tumors come out of moles? 699 00:40:05,208 --> 00:40:06,375 - Angelo. - Lots. 700 00:40:06,500 --> 00:40:08,041 Angel, listen to me. 701 00:40:08,666 --> 00:40:10,750 I understand that you care. your parents a lot. 702 00:40:10,916 --> 00:40:13,625 But you can't keep going pester them with these checks. 703 00:40:13,791 --> 00:40:15,000 Relax. 704 00:40:15,416 --> 00:40:16,750 Why don't you go to the seaside? 705 00:40:17,041 --> 00:40:18,041 It's mid-August. 706 00:40:18,375 --> 00:40:19,666 Well, actually. 707 00:40:20,958 --> 00:40:23,875 I can offer you to come with me at a swimming competition. 708 00:40:24,041 --> 00:40:26,250 You don't have someone who can stay with your parents? 709 00:40:29,375 --> 00:40:33,250 - I can leave them with my grandparents. - At grandparents'? At grandparents'! Fantastic. 710 00:40:33,416 --> 00:40:35,958 So if you come and pick me up maybe we'll go together. 711 00:40:36,875 --> 00:40:39,000 - I'll leave them and come back. - All right. 712 00:40:39,541 --> 00:40:40,541 HI. 713 00:40:41,833 --> 00:40:42,916 Later. 714 00:40:44,333 --> 00:40:45,333 - Martha. - Huh? 715 00:40:45,416 --> 00:40:48,958 If you're dating that guy, tell me. If you don't come back, I'll call the police. 716 00:40:49,041 --> 00:40:50,958 What an idiot you are. 717 00:40:51,791 --> 00:40:54,125 But look, instead he is a sensitive boy. 718 00:40:54,250 --> 00:40:56,375 You saw how he takes care of his parents? 719 00:40:59,750 --> 00:41:00,541 [Rita] Hello. 720 00:41:09,708 --> 00:41:12,125 You left me there all childhood with grandparents. 721 00:41:12,291 --> 00:41:13,500 To go and have fun. 722 00:41:13,583 --> 00:41:15,500 [mimicking] "Angelo, you're staying here with your grandparents." 723 00:41:15,583 --> 00:41:17,583 "We're going to do it an important thing." 724 00:41:17,750 --> 00:41:19,666 The dick is important. They went out to dinner. 725 00:41:19,791 --> 00:41:21,500 They went to play cards with friends. 726 00:41:21,583 --> 00:41:24,708 And they left me all evening with these two old idiots. 727 00:41:24,791 --> 00:41:27,166 They were making fun of me, they were making fun of me. 728 00:41:28,875 --> 00:41:31,291 Now you stay here… [imitating] their grandparents. 729 00:41:31,375 --> 00:41:32,791 Have fun. 730 00:41:37,083 --> 00:41:40,333 [speaker] It's about to start the final of the swimming course. 731 00:41:40,458 --> 00:41:44,000 We invite parents and participants to take a seat. Thank you. 732 00:41:46,708 --> 00:41:48,083 It starts soon. 733 00:41:49,333 --> 00:41:52,750 - But who's competing? Your nephew? - No, my son. 734 00:41:54,375 --> 00:41:56,958 - Why do you have a son? - Yes, he's seven years old. 735 00:41:57,166 --> 00:41:58,625 Swimming lessons end today. 736 00:41:58,791 --> 00:42:02,041 He's a wonderful little boy, special, you'll see. 737 00:42:03,166 --> 00:42:06,708 Poor thing, now he's living a somewhat particular period 738 00:42:06,916 --> 00:42:09,041 since dad and I split up. 739 00:42:09,208 --> 00:42:10,958 Here's the dad. 740 00:42:11,166 --> 00:42:15,875 [speaker] Take a seat, it's about to begin your rookies' race. 741 00:42:24,416 --> 00:42:27,916 Look at the one with the green cap. This one loses for sure, he loses. 742 00:42:30,666 --> 00:42:33,041 Look at him there, look at him. But where does he have to go? 743 00:42:33,416 --> 00:42:35,750 This one dives, he makes a hole in the pool. 744 00:42:36,416 --> 00:42:38,500 He empties the pool with his dive. 745 00:42:38,666 --> 00:42:41,666 Now you see what this guy is up to. As soon as he dives in, everyone laughs, look. 746 00:42:41,875 --> 00:42:42,916 [kick-off] 747 00:42:43,958 --> 00:42:46,500 He's also deaf, he didn't hear the whistle. 748 00:42:47,458 --> 00:42:48,875 He just stood there. 749 00:42:52,375 --> 00:42:54,541 I told you that emptied the pool this. 750 00:42:58,333 --> 00:43:00,541 - But what style is it? - Damn! 751 00:43:02,708 --> 00:43:04,625 At least I did when I was little I was good at soccer 752 00:43:04,750 --> 00:43:06,416 and my parents they didn't come to see me. 753 00:43:06,541 --> 00:43:09,666 Parents are seeing this, think what a shitty figure. 754 00:43:12,500 --> 00:43:15,916 Better to adopt the children, at least you say they're not yours. 755 00:43:16,041 --> 00:43:18,541 Who the fuck knows this? I didn't do it. 756 00:43:18,708 --> 00:43:20,833 He was born handicapped, but it's not my fault. 757 00:43:20,916 --> 00:43:23,125 This, however, was done by the parent. 758 00:43:23,250 --> 00:43:24,666 Where did you go? 759 00:43:39,000 --> 00:43:42,250 - Mom, the water was cold. -It doesn't matter, love, you did good. 760 00:43:43,250 --> 00:43:46,125 Angelo, let me introduce you to Gabriele. 761 00:43:46,500 --> 00:43:47,750 My baby. 762 00:43:47,875 --> 00:43:50,041 He was good. True, Angelo, that he was good? 763 00:43:50,250 --> 00:43:53,083 Very good. They're waiting for you. out for autographs. 764 00:43:53,708 --> 00:43:55,541 We meet the journalists later. 765 00:43:57,375 --> 00:44:00,458 Journalists, how wonderful. Come on, let's change. 766 00:44:02,208 --> 00:44:05,250 Now put on the shirt and let's go. 767 00:44:05,916 --> 00:44:07,791 We'll see each other on Saturday, my love, okay? 768 00:44:08,541 --> 00:44:09,958 Hi, have fun. 769 00:44:13,000 --> 00:44:15,416 Sorry I didn't introduce you to my ex. 770 00:44:16,041 --> 00:44:17,791 But who the fuck wants to know him? 771 00:44:21,916 --> 00:44:25,875 I got hungry. Do you want to have dinner together? 772 00:44:26,125 --> 00:44:29,583 But maybe your grandparents at this time they want to go and rest. 773 00:44:29,750 --> 00:44:31,125 No, no, they're already resting. 774 00:44:31,333 --> 00:44:33,500 - Let's go, I'm hungry too. - Perfect! 775 00:44:33,666 --> 00:44:35,291 We can go to Mario's restaurant. 776 00:44:35,416 --> 00:44:39,500 They have a beautiful terrace there, though I book because it's always crowded. 777 00:44:39,916 --> 00:44:42,916 - I'll book it, I'll take care of it. - All right. 778 00:44:45,958 --> 00:44:47,250 - [man] Good evening. - Will be. 779 00:44:47,416 --> 00:44:48,416 Stand. 780 00:44:49,833 --> 00:44:51,708 - Table for twelve, right? - Real. 781 00:44:52,166 --> 00:44:53,500 Please, I'll accompany you. 782 00:45:06,375 --> 00:45:07,375 [Marta] Thank you. 783 00:45:17,375 --> 00:45:18,791 Sorry, but who invited? 784 00:45:20,375 --> 00:45:21,208 Nobody. 785 00:45:22,541 --> 00:45:24,333 So why did you take it? a table for twelve? 786 00:45:24,458 --> 00:45:26,500 To avoid hearing the bullshit of the tables next to each other. 787 00:45:27,625 --> 00:45:29,791 Look how they attack the tables in the restaurants. 788 00:45:30,666 --> 00:45:31,958 To earn more. 789 00:45:32,041 --> 00:45:34,541 And then I have to put up with it other people's bullshit. It doesn't exist! 790 00:45:40,166 --> 00:45:42,416 - In the meantime, can I get you something to drink? - And to eat too. 791 00:45:42,708 --> 00:45:44,125 Aren't you waiting for your friends? 792 00:45:44,208 --> 00:45:45,500 When they come, they eat. 793 00:45:45,583 --> 00:45:47,250 In the meantime, we'll eat. We're hungry, aren't we? 794 00:45:47,416 --> 00:45:49,166 - Yes. - All right. 795 00:45:52,916 --> 00:45:55,208 - Nice evening, huh? - Yes a lot. 796 00:46:10,666 --> 00:46:12,500 Excuse me, have you heard from your friends? 797 00:46:13,083 --> 00:46:15,250 They say there's traffic, they're coming. 798 00:46:15,958 --> 00:46:17,000 All right. 799 00:46:19,083 --> 00:46:20,541 But you don't drink at all? 800 00:46:21,000 --> 00:46:21,958 No. 801 00:46:22,125 --> 00:46:23,916 [Marta] Have you always been teetotal? 802 00:46:24,000 --> 00:46:25,083 Right. 803 00:46:26,291 --> 00:46:27,500 And I even made a job out of it. 804 00:46:28,458 --> 00:46:29,625 Meaning what? 805 00:46:31,500 --> 00:46:35,291 When I was a kid, all my friends they wanted me to go out with them. 806 00:46:35,708 --> 00:46:37,541 Because they knew I didn't drink 807 00:46:37,666 --> 00:46:39,833 and then I could drive to take them home. 808 00:46:41,500 --> 00:46:43,416 And I agreed to be his chauffeur. 809 00:46:44,541 --> 00:46:47,333 Because I enjoyed accompanying them in the wrong houses. 810 00:46:47,458 --> 00:46:48,791 [laugh] 811 00:46:52,375 --> 00:46:53,958 - Why are you laughing? - No… 812 00:46:55,291 --> 00:46:57,250 I mean, I tell you my stuff and you laugh? 813 00:46:58,791 --> 00:46:59,958 Did you take me for a fool? 814 00:47:00,041 --> 00:47:02,333 No, sorry, I didn't mean to. I mean, I didn't mean to… 815 00:47:02,958 --> 00:47:05,500 Please continue. We were saying. Sorry. 816 00:47:05,833 --> 00:47:07,208 Then the word got out 817 00:47:07,291 --> 00:47:10,125 and they started calling me a lot of people for this thing. 818 00:47:10,375 --> 00:47:13,708 And I replied: "I'm not coming, no fucking way, now you have to pay me." 819 00:47:14,208 --> 00:47:16,750 And when I moved to Rome it became my job. 820 00:47:17,541 --> 00:47:21,416 So by profession do you drive drunks home? 821 00:47:22,375 --> 00:47:25,083 - Why? Does it disgust you? - No, absolutely not. 822 00:47:25,166 --> 00:47:27,791 - [Angel] Are you ashamed of my work? - No, I didn't say that. 823 00:47:27,875 --> 00:47:29,708 - Are you ashamed? - No. 824 00:47:29,958 --> 00:47:31,333 Ah, because my ex was ashamed. 825 00:47:31,875 --> 00:47:34,041 I am so destined to be left alone. 826 00:47:34,166 --> 00:47:35,541 [Marta] Oh no, what are you saying? 827 00:47:36,916 --> 00:47:37,958 That's right. 828 00:47:38,583 --> 00:47:41,416 - I will never find my soulmate. - Of course you'll find it, come on. 829 00:47:41,541 --> 00:47:42,833 - No. - But yes. 830 00:47:42,958 --> 00:47:43,958 No. 831 00:47:44,916 --> 00:47:46,958 There is no such thing as a perfect person like me. 832 00:47:50,583 --> 00:47:52,083 I will be alone forever. 833 00:47:54,708 --> 00:47:56,000 It's destiny. 834 00:47:57,833 --> 00:47:59,666 I'm too perfect. Too much. 835 00:47:59,791 --> 00:48:01,375 [indistinct voices] 836 00:48:04,208 --> 00:48:05,416 Come on, come on. 837 00:48:13,000 --> 00:48:14,333 [man] Excuse me, but what about your friends? 838 00:48:14,416 --> 00:48:16,125 They didn't come. They packed me up. 839 00:48:16,208 --> 00:48:17,708 I have shitty friends. 840 00:48:36,458 --> 00:48:37,583 Do you want to go up? 841 00:48:38,583 --> 00:48:39,708 I'm alone. 842 00:48:44,333 --> 00:48:45,875 Why? Are you afraid of being alone? 843 00:48:46,958 --> 00:48:49,125 - No. - So what? 844 00:48:51,958 --> 00:48:54,583 So, goodnight. 845 00:48:55,666 --> 00:48:56,958 Good night. 846 00:49:12,458 --> 00:49:14,125 This is the first night he tries. 847 00:49:16,000 --> 00:49:17,625 He mistook me for a slut. 848 00:49:23,583 --> 00:49:27,041 [sounds of nocturnal animals] 849 00:49:39,375 --> 00:49:43,125 Damn… It’s past midnight. But do you realize? 850 00:49:43,208 --> 00:49:45,000 This one left us here in the cemetery. 851 00:49:45,125 --> 00:49:48,208 Franco said he's coming to pick us up. A little patience. 852 00:49:48,291 --> 00:49:50,208 He must have had a setback. 853 00:49:50,291 --> 00:49:52,083 Who knows where the fuck he went. 854 00:49:52,208 --> 00:49:55,791 This son of a bitch. You dickhead. 855 00:49:55,875 --> 00:49:59,000 Frank, check yourself. That we are in a sacred place. 856 00:49:59,166 --> 00:50:02,583 They don't hear. These ones are resting. These are sleeping. 857 00:50:02,708 --> 00:50:04,166 They're done suffering. 858 00:50:04,250 --> 00:50:07,583 It's me. Me with this piece of shit. 859 00:50:08,041 --> 00:50:09,666 You dickhead. 860 00:50:09,750 --> 00:50:12,333 - Ssh! - [Franco] He has to go to Rome. 861 00:50:12,750 --> 00:50:14,166 In Rome. 862 00:50:16,291 --> 00:50:18,250 Tomorrow we're going on a trip with Don Gino. 863 00:50:18,416 --> 00:50:21,125 But how? You said we weren't going. 864 00:50:21,291 --> 00:50:24,125 - Because Angelo was there. - Precisely because he's here. We're leaving. 865 00:50:24,375 --> 00:50:25,916 We're leaving. 866 00:50:26,875 --> 00:50:29,291 At least for one day I'll get it off my back. 867 00:50:29,750 --> 00:50:30,875 Ssh! 868 00:50:31,791 --> 00:50:33,166 You dickhead. 869 00:50:37,458 --> 00:50:40,750 Here. Here's the bastard. 870 00:50:42,125 --> 00:50:42,958 Zitto. 871 00:50:43,250 --> 00:50:47,458 - Shouldn't I tell him he's a bastard? - No, nothing, shut up. And smile. 872 00:50:47,750 --> 00:50:50,541 - And smile. - I smile, I smile this damn thing. 873 00:50:52,041 --> 00:50:54,583 - Everything OK? - Angelo, here we are. 874 00:50:54,791 --> 00:50:56,041 You go ahead, yes. 875 00:50:56,375 --> 00:50:57,625 I'm going, I'm going. 876 00:50:58,041 --> 00:50:59,333 [Franco] So. 877 00:51:00,250 --> 00:51:02,416 [Franco] We're all going home now. 878 00:51:02,541 --> 00:51:04,166 - [Rita] Here. - [Franco] If it leaves. 879 00:51:04,625 --> 00:51:06,708 - [Angelo] Did you say hello to my grandparents? - [Franco] Of course. 880 00:51:31,666 --> 00:51:33,250 [Angel] Where are you going? 881 00:51:34,250 --> 00:51:38,291 We're going on a trip with the parish to the Madonna of Tindari. 882 00:51:38,583 --> 00:51:40,541 But let's come back tonight. 883 00:51:42,791 --> 00:51:46,583 -Aren't you telling me anything? - We didn't mean to wake you. 884 00:51:47,083 --> 00:51:49,208 Don Gino organized it. 885 00:51:49,750 --> 00:51:51,666 Don Gino, do you remember? 886 00:51:52,000 --> 00:51:54,291 When you were a child, the oratory… 887 00:51:57,416 --> 00:51:59,125 Now I can tell you. 888 00:52:02,958 --> 00:52:06,208 Don Gino, when I was little… 889 00:52:08,791 --> 00:52:09,958 he abused me. 890 00:52:10,208 --> 00:52:11,208 My God! 891 00:52:14,208 --> 00:52:15,875 - My God. - Go now. 892 00:52:16,291 --> 00:52:18,125 Go on a trip with that pedophile. 893 00:52:18,625 --> 00:52:20,416 Have fun. 894 00:52:22,666 --> 00:52:25,041 - He seemed like a nice person. - Me too. 895 00:52:25,208 --> 00:52:28,416 - How disgusting. - You can't trust anyone. 896 00:52:28,541 --> 00:52:29,875 But how disgusting. 897 00:52:34,458 --> 00:52:36,791 They believed it, those idiots. 898 00:52:37,958 --> 00:52:40,625 When I was little they didn't let me go on a school trip. 899 00:52:40,750 --> 00:52:44,000 "No, you're misbehaving. Stay home." 900 00:52:44,250 --> 00:52:47,208 Oh, yeah? And now you're at home too. 901 00:52:47,500 --> 00:52:50,166 Are you kidding? But there's no mention of it at all. 902 00:52:50,375 --> 00:52:53,500 - Right. - This scoundrel! But God will punish him. 903 00:52:53,666 --> 00:52:56,458 Mariagrazia, We don't come on the trip anymore. 904 00:52:56,625 --> 00:53:00,916 But I'm not going on the trip either. Are you kidding me? Of course not. 905 00:53:01,083 --> 00:53:02,541 That maniac. 906 00:53:02,916 --> 00:53:05,000 In fact, now I'm warning Dino and Costanza. 907 00:53:05,166 --> 00:53:07,958 - Please inform Giorgio and Matilde. - Yes, yes. I'll call them. 908 00:53:08,041 --> 00:53:09,625 Mariagrazia, what's going on? 909 00:53:09,750 --> 00:53:11,875 - Come inside and I'll tell you. - But what's happening? 910 00:53:11,958 --> 00:53:15,458 - [Gioacchino] Franco, Rita, don't come down. - No, Gioacchino, we're not coming anymore. 911 00:53:15,708 --> 00:53:17,250 Why? What happened? 912 00:53:17,750 --> 00:53:19,958 If only you knew what Don Gino did. 913 00:53:20,125 --> 00:53:22,208 Don't hang out with that person anymore. 914 00:53:22,458 --> 00:53:23,458 Clear? 915 00:53:32,916 --> 00:53:36,375 Don Gino, but they won't have did you misunderstand the day? 916 00:53:36,500 --> 00:53:41,416 What are you saying? It was written on the program, August 12 at 7:00. 917 00:53:42,125 --> 00:53:44,166 Everyone confirmed it for me. 918 00:54:03,166 --> 00:54:05,291 What are you doing? Haven't you left anymore? 919 00:54:05,583 --> 00:54:09,416 What? I'm in the parish. I will never set foot in there again. 920 00:54:09,958 --> 00:54:12,125 Not even the funeral, look. 921 00:54:16,500 --> 00:54:18,041 Come on, I'll take you on a trip. 922 00:54:22,583 --> 00:54:26,208 - Do you want to come or not? - [together] Yes, of course. 923 00:55:21,875 --> 00:55:23,291 [Angel] Do you know what this is? 924 00:55:23,916 --> 00:55:25,375 What is it? A farmhouse? 925 00:55:25,541 --> 00:55:27,125 A hotel and restaurant. 926 00:55:27,416 --> 00:55:28,750 Let's eat here. 927 00:55:29,500 --> 00:55:31,250 Don't you remember what it is? 928 00:55:32,791 --> 00:55:36,083 It's the college where you locked me up when I was a kid. 929 00:55:37,791 --> 00:55:41,458 - But you were restless. - You were doing badly in school. 930 00:55:42,708 --> 00:55:44,875 But now, fortunately, it's no longer a college. 931 00:55:45,000 --> 00:55:47,250 - Oh! - What is it, what is it? 932 00:55:47,333 --> 00:55:48,625 What is it, what is it? 933 00:55:49,000 --> 00:55:51,083 A nursing home for the elderly. 934 00:55:52,583 --> 00:55:53,875 Let's see how. 935 00:55:57,000 --> 00:55:58,625 [man] Come, come. 936 00:56:00,375 --> 00:56:01,750 Here we are. 937 00:56:01,958 --> 00:56:05,416 Our rooms are equipped of television, air conditioning, 938 00:56:05,541 --> 00:56:07,083 anti-decubitus mattresses. 939 00:56:07,208 --> 00:56:09,958 Each room accommodates only two elderly people. 940 00:56:10,916 --> 00:56:13,208 Please, keep an eye out. I'll wait for you outside. 941 00:56:15,708 --> 00:56:18,458 [Angel] Only two old people. In this it has changed. 942 00:56:18,708 --> 00:56:20,958 Here when it was a college there were twenty of us sleeping there. 943 00:56:21,166 --> 00:56:22,416 I slept there. 944 00:56:22,916 --> 00:56:24,416 In that little corner there. 945 00:56:24,750 --> 00:56:27,375 With mold on the wall. I remember it. 946 00:56:28,041 --> 00:56:30,000 Beautiful. It kept me cool, the mold. 947 00:56:30,500 --> 00:56:33,625 Instead on that wall, I once wrote something about it. 948 00:56:33,916 --> 00:56:38,750 With the pen. I wrote: "I miss you Mom and Dad." 949 00:56:40,333 --> 00:56:43,166 Then one day I was nervous and I drew a dick on it. 950 00:56:43,375 --> 00:56:44,583 Nice big. 951 00:56:45,041 --> 00:56:46,666 And the nun beat me. 952 00:56:47,208 --> 00:56:48,458 This whore. 953 00:56:49,958 --> 00:56:52,791 Come on. We have a lot of things to see. 954 00:56:55,750 --> 00:56:58,375 I told you so not to send him to boarding school. 955 00:56:58,500 --> 00:57:00,166 He was a pain in the ass. 956 00:57:00,333 --> 00:57:03,125 Meals are served three times a day. 957 00:57:03,250 --> 00:57:06,958 Breakfast at 7:00, Lunch at 12:00. Dinner at 18:00. 958 00:57:07,250 --> 00:57:09,791 The canteen is our flagship. 959 00:57:09,958 --> 00:57:11,750 Quality and hygiene. 960 00:57:12,166 --> 00:57:13,166 Nail. 961 00:57:16,000 --> 00:57:17,500 Even in this, things have changed. 962 00:57:18,250 --> 00:57:20,041 When I was in college he ate shit. 963 00:57:20,166 --> 00:57:22,541 There were also cockroaches in the soup. 964 00:57:23,375 --> 00:57:25,291 And then I felt bad. I was getting a stomach ache, 965 00:57:25,375 --> 00:57:27,333 diarrhea, vomiting! 966 00:57:28,958 --> 00:57:31,375 And if I didn't pick it up, the nun beat me. 967 00:57:31,708 --> 00:57:33,333 And I was looking for my mother. 968 00:57:33,500 --> 00:57:34,791 And the dad. 969 00:57:35,125 --> 00:57:36,458 But they weren't there. 970 00:57:37,541 --> 00:57:38,666 Who knows where they were. 971 00:57:41,750 --> 00:57:46,666 Come, come. Look how beautiful she is. 972 00:57:46,791 --> 00:57:49,958 Spacious, bright, panoramic. 973 00:57:50,375 --> 00:57:54,000 This is our classroom where recreational activities take place. 974 00:57:54,125 --> 00:57:58,041 We play cards, you listen to music, laughter, happiness. 975 00:57:58,208 --> 00:58:01,291 - Are there also recreational activities? - Right! 976 00:58:01,416 --> 00:58:04,125 When I was in college, in this classroom we only studied. 977 00:58:04,291 --> 00:58:07,875 And if the teachers caught you playing, they beat you. 978 00:58:08,291 --> 00:58:12,291 - Do you beat old people here? - Oh no! What are you saying? For goodness' sake! 979 00:58:13,166 --> 00:58:15,916 It changed right here, no… 980 00:58:16,375 --> 00:58:18,250 By the way, do you have any seats? 981 00:58:18,875 --> 00:58:20,416 We're full for now. 982 00:58:20,541 --> 00:58:24,166 If you leave me your contact details, As soon as there is availability, we'll call. 983 00:58:24,416 --> 00:58:27,708 Oh yes, that's true. A bed became available this morning. 984 00:58:28,666 --> 00:58:30,041 Actually no, two. 985 00:58:32,666 --> 00:58:33,666 Yes, 986 00:58:34,208 --> 00:58:35,208 due. 987 00:58:35,416 --> 00:58:37,166 How many would you need? 988 00:58:41,666 --> 00:58:43,125 Do you want to go to lunch? 989 00:58:44,958 --> 00:58:47,250 - I'm not hungry. - No, me neither. 990 00:58:50,750 --> 00:58:52,958 There is a restaurant here, they also have good wine. 991 00:58:53,083 --> 00:58:55,083 - Are we stopping? - No no. 992 00:58:55,708 --> 00:58:58,208 - Let's go to our house. - At our house. 993 00:59:02,125 --> 00:59:03,125 [Franco] Rita. 994 00:59:03,750 --> 00:59:05,625 We don't go to the RSA! 995 00:59:05,708 --> 00:59:08,125 We're not going there, we have our own home. 996 00:59:09,208 --> 00:59:10,458 [door closing] 997 00:59:12,541 --> 00:59:15,250 But what is he doing now? Is he going out? At this time? 998 00:59:15,333 --> 00:59:16,333 [Angel] Come, Martha. 999 00:59:16,541 --> 00:59:19,500 Relax, those two idiots they are sleeping. 1000 00:59:20,041 --> 00:59:22,791 Don't worry. We enter the bedroom. 1001 00:59:22,958 --> 00:59:26,666 - The doctor came in. - But what are you doing at this hour? 1002 00:59:27,750 --> 00:59:30,541 He came in with the doctor in our room. 1003 00:59:30,750 --> 00:59:31,916 Maybe he's not well. 1004 00:59:32,000 --> 00:59:32,916 [groans] 1005 00:59:33,000 --> 00:59:34,041 Oh, God. 1006 00:59:34,291 --> 00:59:35,916 [groans intensify] 1007 00:59:36,041 --> 00:59:38,333 - Are you feeling sick? - He's not well. 1008 00:59:39,041 --> 00:59:42,083 [panting and moans of pleasure] 1009 00:59:47,625 --> 00:59:48,791 What a shame. 1010 00:59:49,916 --> 00:59:52,416 But how disgusting. 1011 00:59:52,666 --> 00:59:54,125 But then with the doctor. 1012 00:59:55,458 --> 00:59:57,958 -That girl seemed so nice. - A good girl. 1013 00:59:58,208 --> 01:00:00,416 My God. What a thing… 1014 01:00:02,375 --> 01:00:03,625 [groans from the computer] 1015 01:00:04,458 --> 01:00:07,166 At night, as a child, I had to hear you guys fucking. 1016 01:00:07,625 --> 01:00:10,166 It seemed like I couldn't hear you. Of course I could hear you! 1017 01:00:10,333 --> 01:00:12,583 Now I'm going over there and giving him a couple of slaps. 1018 01:00:12,708 --> 01:00:14,875 But what slaps? What slaps? 1019 01:00:15,000 --> 01:00:18,041 You needed those what did you give him when he was little? 1020 01:00:18,166 --> 01:00:21,583 - Too few! - What, just a few? Look how he's become. 1021 01:00:23,458 --> 01:00:26,291 Now you listen, listen. I also turn up the volume. 1022 01:00:29,208 --> 01:00:31,875 Listen to this orgy that I have organized for you in here. 1023 01:00:32,208 --> 01:00:35,791 Go on, push, good girl. Listen. 1024 01:00:44,416 --> 01:00:48,708 [together] Pasta, pasta, pasta! 1025 01:00:50,666 --> 01:00:52,458 Pass the plates, pass the plates! 1026 01:00:52,583 --> 01:00:54,291 Nando, but isn't Anna eating? 1027 01:00:54,375 --> 01:00:56,750 I don't know. I'll go call her now. 1028 01:00:57,583 --> 01:00:59,875 - Guys, photos! - Come on, photo, photo. 1029 01:01:00,375 --> 01:01:01,875 [dial tone] 1030 01:01:02,666 --> 01:01:04,125 Anna, is everything ready? 1031 01:01:04,291 --> 01:01:05,125 And he doesn't answer me. 1032 01:01:05,208 --> 01:01:07,291 You understand that it rings and he doesn't answer me! 1033 01:01:07,416 --> 01:01:09,375 Okay, call your brother later. 1034 01:01:09,583 --> 01:01:13,375 - Come on now, everyone's at lunch! - I'm not hungry, okay? 1035 01:01:13,500 --> 01:01:16,208 Stuff yourself! Think about eating this one. 1036 01:01:16,375 --> 01:01:18,791 Enjoy! Enjoy your meal! 1037 01:01:20,250 --> 01:01:22,041 But why isn't he answering me? 1038 01:01:22,541 --> 01:01:24,666 - Why? - Because he's got it in for me! 1039 01:01:24,916 --> 01:01:26,291 He's got it in for me! 1040 01:01:27,166 --> 01:01:28,791 He has it in for me too. 1041 01:01:28,958 --> 01:01:29,958 Come on… 1042 01:01:30,166 --> 01:01:32,666 I wouldn't say so, since who came to look after you. 1043 01:01:32,791 --> 01:01:35,625 He came to take revenge, I'll tell him! 1044 01:01:36,041 --> 01:01:40,083 She's the psychologist, but I'm the father I know that asshole! 1045 01:01:40,208 --> 01:01:42,708 It's clear that he has a grudge. 1046 01:01:42,958 --> 01:01:44,291 One? Just one? 1047 01:01:44,541 --> 01:01:46,333 How long did he stay in boarding school? 1048 01:01:47,000 --> 01:01:48,375 Six months. 1049 01:01:48,541 --> 01:01:51,208 Then we had to take it back, they didn't want it either. 1050 01:01:51,333 --> 01:01:52,791 But who wants that? 1051 01:01:53,583 --> 01:01:56,291 Your child's difficult character 1052 01:01:56,416 --> 01:01:59,958 it is a consequence of the relationship that you had with him. 1053 01:02:00,708 --> 01:02:01,708 Franco, 1054 01:02:02,708 --> 01:02:05,083 Have you ever hugged your son? 1055 01:02:10,333 --> 01:02:13,958 Did he ever tell her: "I'm happy that you came into the world?" 1056 01:02:15,791 --> 01:02:19,000 He once told him: "Cursed be the day you were born." 1057 01:02:19,208 --> 01:02:21,583 - This? - Yes, and he even shouted at him: 1058 01:02:21,708 --> 01:02:24,000 "That day I should have used a condom." 1059 01:02:24,375 --> 01:02:26,041 But I was pissed! 1060 01:02:26,750 --> 01:02:28,541 And you who once told him 1061 01:02:28,625 --> 01:02:30,625 that you had to have an abortion instead of giving birth to it? 1062 01:02:30,750 --> 01:02:34,125 Calm down. We're not here to blame. to one or the other. 1063 01:02:34,333 --> 01:02:37,541 Franco, his depression It cannot be cured with drugs. 1064 01:02:38,166 --> 01:02:40,583 But making peace with the past. 1065 01:02:40,958 --> 01:02:44,583 She has to rebuild this relationship with his son. 1066 01:02:44,708 --> 01:02:46,458 He's been waiting for a long time 1067 01:02:46,916 --> 01:02:50,708 your consideration, your trust. 1068 01:02:51,875 --> 01:02:53,500 He expects a gesture from her. 1069 01:02:56,625 --> 01:02:58,291 It's just that I'm a bit closed off. 1070 01:02:58,375 --> 01:02:59,625 I know, Franco. 1071 01:03:00,000 --> 01:03:02,041 Yours is the generation that: 1072 01:03:02,166 --> 01:03:04,708 "Children should be kissed only when they sleep." 1073 01:03:05,458 --> 01:03:08,250 But try hard. Give it your all. 1074 01:03:08,791 --> 01:03:12,416 Because, together, you have to give this boy back 1075 01:03:12,958 --> 01:03:15,750 all the affection you denied him. 1076 01:03:44,916 --> 01:03:45,916 What are you doing? 1077 01:03:46,333 --> 01:03:47,666 I hug you. 1078 01:03:48,875 --> 01:03:50,583 You came in depressed and did you come out a faggot? 1079 01:03:50,708 --> 01:03:52,166 What did this doctor do to you? 1080 01:03:52,291 --> 01:03:55,166 Don't go there anymore. Come on, let's go. 1081 01:03:58,208 --> 01:04:00,000 Angelo, do you want some ice cream? 1082 01:04:00,125 --> 01:04:03,500 Yes, we bring it in the best ice cream shop in Palermo. 1083 01:04:03,583 --> 01:04:07,916 It's more expensive, but it's delicious. It's the best ice cream in Palermo. 1084 01:04:12,125 --> 01:04:14,375 The best ice cream shop for my son! 1085 01:04:14,500 --> 01:04:15,750 Well done, well done. 1086 01:04:15,958 --> 01:04:19,958 - And you don't take anything? - No, no, no. No sweets. 1087 01:04:20,375 --> 01:04:22,375 Look, can I have some ice cream? 1088 01:04:22,708 --> 01:04:24,666 - I told you no. - To see. 1089 01:04:24,958 --> 01:04:27,958 - My son cares about my health. - Yes, he cares. 1090 01:04:28,208 --> 01:04:30,208 - They're bringing me another one. - [Rita] Right. 1091 01:04:30,541 --> 01:04:32,291 - With brioche too. - Bravo! 1092 01:04:32,666 --> 01:04:35,708 The best brioche for my son, listen to me. 1093 01:04:35,916 --> 01:04:37,750 They make them excellent here. Do you remember when the… 1094 01:04:37,875 --> 01:04:40,250 That's enough now, finished. 1095 01:04:40,625 --> 01:04:43,541 - Eat, darling, eat. - It's good, huh? It's good for Dad? 1096 01:04:45,958 --> 01:04:46,958 [Tarzan's scream] 1097 01:04:58,000 --> 01:04:59,791 But if he falls, can he get hurt? 1098 01:04:59,958 --> 01:05:03,041 Sure. Otherwise, where's the fun in that? 1099 01:05:03,291 --> 01:05:05,041 Aren't there any safeties? 1100 01:05:05,250 --> 01:05:07,958 They often give up. You know how many people died. 1101 01:05:08,125 --> 01:05:10,208 Frank! Frank! 1102 01:05:12,500 --> 01:05:16,500 Hi! My parents too. they bring me here to the park to play. 1103 01:05:16,791 --> 01:05:19,416 Yes? And are you happy? Yes? 1104 01:05:19,666 --> 01:05:22,500 And you fall for it too? To make amends, they bring you here. 1105 01:05:22,750 --> 01:05:24,958 Get them to buy you a PlayStation, you idiot. 1106 01:05:25,291 --> 01:05:28,208 Dad, I'm tired of this place. 1107 01:05:28,500 --> 01:05:30,250 Comprami la PlayStation. 1108 01:05:32,416 --> 01:05:34,125 Is this still not falling? 1109 01:05:34,291 --> 01:05:35,291 [Nando's cry] 1110 01:05:36,000 --> 01:05:37,000 [Rita] Piano! 1111 01:05:42,500 --> 01:05:44,083 Everything OK! 1112 01:05:46,708 --> 01:05:49,250 Did you see what Dad did for you? 1113 01:05:49,958 --> 01:05:51,333 No, what did he do? 1114 01:05:56,250 --> 01:06:00,208 Hi! This is Speed, he's looking for a family that can adopt him. 1115 01:06:00,416 --> 01:06:01,791 Do you want to know him? 1116 01:06:02,708 --> 01:06:04,666 How cute, huh? 1117 01:06:05,375 --> 01:06:07,208 Do you want it, Angelo? Do you like it? 1118 01:06:07,375 --> 01:06:09,791 I don't like dogs anymore, I'm a big boy now. 1119 01:06:10,041 --> 01:06:11,625 And what do you like? 1120 01:06:16,708 --> 01:06:18,541 This is it, settete! 1121 01:06:19,041 --> 01:06:20,416 Where is my joy? 1122 01:06:20,708 --> 01:06:23,125 Can I say goodnight to you too? 1123 01:06:24,500 --> 01:06:26,375 But are you going out? 1124 01:06:29,083 --> 01:06:31,083 Why, can't I? Do I have to ask your permission? 1125 01:06:31,208 --> 01:06:35,125 No, of course not! Come on, have fun! 1126 01:06:35,500 --> 01:06:36,500 Hurray! 1127 01:06:37,166 --> 01:06:39,958 I'm not going to have fun, I'm going to collect your exams. 1128 01:06:40,083 --> 01:06:42,458 Thank you my son, if it weren't for you. 1129 01:06:43,958 --> 01:06:46,208 You're going to the doctor, okay? 1130 01:06:49,750 --> 01:06:51,541 Cute doctor, huh? 1131 01:06:53,125 --> 01:06:54,875 You know what I tell you? 1132 01:06:55,500 --> 01:06:56,500 In my opinion… 1133 01:06:57,083 --> 01:06:58,083 Excuse me. 1134 01:06:58,541 --> 01:07:01,250 That I think the doctor likes you. 1135 01:07:02,583 --> 01:07:05,166 Your dad knows about women. 1136 01:07:08,416 --> 01:07:11,583 You got engaged at 16, you got married at 26. 1137 01:07:11,875 --> 01:07:14,625 You've only seen one pussy in your life and do you know about it? 1138 01:07:17,750 --> 01:07:21,083 You're right, Angelo, you're right. 1139 01:07:24,000 --> 01:07:26,458 But you know, that's how it was in our day. 1140 01:07:26,750 --> 01:07:31,583 One got married, had children, but like this, without preparation. 1141 01:07:31,750 --> 01:07:34,125 We weren't ready to be parents. 1142 01:07:34,250 --> 01:07:35,958 And then after you realize 1143 01:07:36,041 --> 01:07:40,708 that the father It's the most difficult job in the world. 1144 01:07:41,166 --> 01:07:42,250 Oh, yeah? 1145 01:07:43,666 --> 01:07:46,791 And who hired you? Did I hire you? 1146 01:07:47,916 --> 01:07:49,708 "The father's profession". 1147 01:07:50,458 --> 01:07:51,791 Then you're fired. 1148 01:07:51,916 --> 01:07:54,916 Find another job, find yourself. Make me a dispute, make me. 1149 01:07:59,458 --> 01:08:01,000 [Rita] Have you talked? 1150 01:08:01,125 --> 01:08:03,416 But what do you want to talk to that guy? 1151 01:08:04,375 --> 01:08:06,500 Trust me, it's all useless. 1152 01:08:06,666 --> 01:08:10,958 Frank, but you in one day you wanted to fix all the past. 1153 01:08:11,666 --> 01:08:13,708 What did the psychologist tell you? 1154 01:08:13,916 --> 01:08:16,875 You must defeat this hatred of his. 1155 01:08:17,458 --> 01:08:21,583 If we do that what I've been telling you for a long time... 1156 01:08:21,916 --> 01:08:24,291 - You say? -But yes, Franco. 1157 01:08:24,625 --> 01:08:27,000 We have to make that gesture. 1158 01:08:27,625 --> 01:08:30,750 You'll see his smile come back. 1159 01:08:31,958 --> 01:08:33,375 And we will. 1160 01:08:41,583 --> 01:08:43,208 - [Franco] What the hell… - [Rita] Ssh! 1161 01:08:43,333 --> 01:08:44,375 [Franco's scream] 1162 01:08:44,500 --> 01:08:46,375 - [Rita] What's happening? - [Franco] The python! 1163 01:08:46,500 --> 01:08:48,125 [sirens] 1164 01:08:49,083 --> 01:08:50,708 [Marta] Here are the exams, yours are fine. 1165 01:08:51,375 --> 01:08:54,666 Only your father has the value slightly higher bilirubin. 1166 01:08:54,791 --> 01:08:58,000 - Can you do a colonoscopy for him? - But no, Angelo, it's not necessary. 1167 01:08:58,583 --> 01:09:01,416 - Then it hurts, huh? - Better, do it for him. 1168 01:09:01,666 --> 01:09:05,958 Gabriel, please, Get that cell phone away from your eyes! 1169 01:09:07,500 --> 01:09:08,875 But what is this guy doing here? 1170 01:09:09,125 --> 01:09:10,541 He was supposed to stay with his father. 1171 01:09:10,666 --> 01:09:13,750 Since he saw you in the pool with me, he got jealous. 1172 01:09:13,958 --> 01:09:17,458 Sure, I'm handsome, he sucks. His self-esteem has dropped. 1173 01:09:17,541 --> 01:09:18,708 It's normal. 1174 01:09:18,791 --> 01:09:20,750 Yes, but he doesn't realize that Gabriele is the one who pays the price. 1175 01:09:20,916 --> 01:09:23,500 Who will be with me now, here, until tomorrow morning. 1176 01:09:24,583 --> 01:09:26,583 - Why can't he go home? - Without me? 1177 01:09:26,750 --> 01:09:28,041 No, I'm not leaving him. 1178 01:09:28,583 --> 01:09:31,500 At home there is water, electricity, gas… No. 1179 01:09:31,708 --> 01:09:34,250 He has to go to sleep, not to do repairs. 1180 01:09:34,916 --> 01:09:36,500 No, I don't feel like it. 1181 01:09:37,250 --> 01:09:39,333 And then you say I'm the one who's apprehensive with my parents. 1182 01:09:39,416 --> 01:09:41,166 You who are at this you're pissing him off, aren't you? 1183 01:09:41,291 --> 01:09:44,041 Look how you treat this little boy. Look how you reduced it. 1184 01:09:44,125 --> 01:09:45,916 [man] Marta, they want you at the emergency room rescue. 1185 01:09:46,000 --> 01:09:47,000 Yes, I'll be right there. 1186 01:09:55,958 --> 01:09:57,750 But can you take him home? 1187 01:10:02,000 --> 01:10:03,000 Thank you. 1188 01:10:03,708 --> 01:10:06,750 Gabriele, now Angelo will accompany you home, All right my love? 1189 01:10:07,333 --> 01:10:09,416 Angelo, check that the door is closed well 1190 01:10:09,541 --> 01:10:12,416 and that the door is closed properly too. I'm always worried about thieves. 1191 01:10:12,666 --> 01:10:15,583 Why do they steal it from this guy? But did you see it? 1192 01:10:17,083 --> 01:10:20,125 Please send me a message when is Gabriele at home? 1193 01:10:21,000 --> 01:10:22,208 Okay, calm down. 1194 01:10:22,291 --> 01:10:24,125 - Bye, love, see you later! - [Angelo] Come on, come on. 1195 01:10:27,375 --> 01:10:29,375 - I'm hungry. - Are you hungry? 1196 01:10:29,916 --> 01:10:32,583 - And do you have the money? - Dad gave me twenty euros. 1197 01:10:32,666 --> 01:10:33,875 Twenty euros? 1198 01:10:34,250 --> 01:10:36,541 Your father is also a beggar, where is the money? 1199 01:10:39,791 --> 01:10:41,416 I'm the only one who eats these. 1200 01:10:42,833 --> 01:10:44,041 [laughter] 1201 01:10:51,875 --> 01:10:55,250 - Why aren't you eating? - Mom doesn't want it, she says it hurts. 1202 01:10:55,625 --> 01:10:58,250 But your mother is a doctor, if you're sick, she'll take care of you. 1203 01:10:58,333 --> 01:10:59,916 Who cares, take advantage of it, sorry. 1204 01:11:00,000 --> 01:11:02,500 You're lucky enough. Eat, come on. 1205 01:11:08,250 --> 01:11:12,375 - Can I eat French fries too? - No, you can forget about those… 1206 01:11:15,500 --> 01:11:16,958 without the ketchup. 1207 01:11:18,750 --> 01:11:20,083 Now you can eat them. 1208 01:11:23,916 --> 01:11:27,916 - It's nice being without Mom, isn't it? - Even dad doesn't want me to eat them. 1209 01:11:28,000 --> 01:11:30,041 Yes? Then let's add the mayonnaise too. 1210 01:11:31,875 --> 01:11:33,250 That's how the asshole is happy. 1211 01:11:36,000 --> 01:11:37,458 Is the drink for your son? 1212 01:11:37,916 --> 01:11:41,166 My son? Do you think he looks like me? Can you see me? 1213 01:11:46,333 --> 01:11:47,666 This idiot. 1214 01:11:49,666 --> 01:11:50,583 Drink up, come on. 1215 01:11:50,791 --> 01:11:54,166 Dad and mom don't want to who drinks sugary drinks, 1216 01:11:54,291 --> 01:11:55,875 because then I become obese. 1217 01:11:55,958 --> 01:11:58,625 You are obese because your parents they separated. 1218 01:11:59,166 --> 01:12:01,125 That's why you're obese, because you eat twice. 1219 01:12:01,250 --> 01:12:03,333 First at your mother's house, then to your father's house. 1220 01:12:03,875 --> 01:12:06,458 You have to decide who to be with. Either with your mother or with your father. 1221 01:12:06,583 --> 01:12:07,666 This is how you lose weight. 1222 01:12:08,291 --> 01:12:09,958 It's their fault you're fat. 1223 01:12:11,208 --> 01:12:13,208 When you grow up, you will take revenge. 1224 01:12:13,583 --> 01:12:16,541 When I grow up I want to do the Formula 1 driver. 1225 01:12:18,791 --> 01:12:21,958 With that body? And how do you get into the single-seater? 1226 01:12:22,083 --> 01:12:27,291 You can be the truck driver. Drink up, come on. Drink up, it's nice and cold. 1227 01:12:27,458 --> 01:12:28,500 [sorbisce forte] 1228 01:12:28,583 --> 01:12:31,750 Go ahead, brave, take it off, take it off. Which is good for your stomach. 1229 01:12:31,916 --> 01:12:33,416 With ice. Go, go. 1230 01:12:33,583 --> 01:12:35,916 Angelo, are you okay? Is Gabriele home? 1231 01:12:36,000 --> 01:12:37,250 [Angel] Not yet. 1232 01:12:37,333 --> 01:12:39,750 Don't you know that with a child in the car should we go slowly? 1233 01:12:39,833 --> 01:12:42,500 Good. Here tonight. we are already at the second road accident. 1234 01:12:42,583 --> 01:12:45,458 But, please remember, when you arrive, write to me immediately. 1235 01:12:45,541 --> 01:12:49,166 Please, I can't work. Write to me. Thanks. 1236 01:12:50,125 --> 01:12:53,750 What a pain in the ass your mother is. Accelerate, he'll call back soon. 1237 01:12:54,833 --> 01:12:57,750 Accelerate! Does this want to do Formula 1? 1238 01:12:57,958 --> 01:12:59,166 Absurd. 1239 01:13:00,000 --> 01:13:01,583 But there is the police. 1240 01:13:01,958 --> 01:13:04,000 [Angel] Calm down, at night they only stop the pussy. 1241 01:13:04,083 --> 01:13:05,166 - Are you hot? - No. 1242 01:13:05,250 --> 01:13:07,166 So what the fuck do you care? Walk, go. 1243 01:13:07,583 --> 01:13:08,666 [horn] 1244 01:13:09,000 --> 01:13:13,125 [Gabriele] Great! You were right. It's beautiful! 1245 01:13:13,583 --> 01:13:15,333 Of course I was right. 1246 01:13:15,708 --> 01:13:18,375 AND… Is he Italian? 1247 01:13:18,541 --> 01:13:20,375 - No. - Is he a man or a woman? 1248 01:13:20,458 --> 01:13:21,250 Man. 1249 01:13:21,333 --> 01:13:23,958 - [Nando] Is he young or old? - He's old. 1250 01:13:24,083 --> 01:13:25,583 Old man, old man. 1251 01:13:25,708 --> 01:13:27,416 [Anna, shouting] Answer me, damn it! 1252 01:13:27,500 --> 01:13:29,208 Tell me what the fuck is going on! 1253 01:13:29,708 --> 01:13:33,458 What a shitty brother I have! Damn the psychologist! 1254 01:13:33,625 --> 01:13:36,666 "More sensitive, his brother will become more sensitive." 1255 01:13:36,791 --> 01:13:38,875 He wanted to drive me crazy! 1256 01:13:40,833 --> 01:13:44,708 Nando, you're making us go through a terrible vacation. 1257 01:13:44,875 --> 01:13:47,125 - It would have been better if you hadn't come. - [Nando] I know, I know. 1258 01:13:47,291 --> 01:13:49,833 This would make your balls spin pure al-Buddha. 1259 01:13:49,958 --> 01:13:51,333 [together] Bravo! 1260 01:13:51,416 --> 01:13:53,791 You guessed it! Bravo! 1261 01:13:53,875 --> 01:13:54,833 Did I guess right? 1262 01:13:54,916 --> 01:13:57,291 - [man] Yes! - Now guess what I'm going to do! 1263 01:14:10,375 --> 01:14:12,916 [Franco] Sorry if we disturbed you. while you were on vacation. 1264 01:14:13,000 --> 01:14:16,625 Franco… But how long have I been telling you? 1265 01:14:16,791 --> 01:14:19,291 It took a psychologist to convince him. 1266 01:14:19,375 --> 01:14:22,375 With children, things are done in equal measure. 1267 01:14:22,458 --> 01:14:25,666 - And he was always undecided. - Because Franco is stubborn. 1268 01:14:25,750 --> 01:14:29,291 Since I've known him, Franco is stubborn. 1269 01:14:29,500 --> 01:14:31,125 Hey! Come on, let's go. 1270 01:14:31,208 --> 01:14:34,708 [notary] The year 2024, the 14th day of the month of August, 1271 01:14:34,875 --> 01:14:37,166 in via Palestro 88 in Palermo, 1272 01:14:37,583 --> 01:14:41,541 before me, Dr. Guido Leonardi, and in the presence of witnesses, 1273 01:14:42,000 --> 01:14:44,750 Mr. Duro Franco and Mr. Lanzetti Rita, 1274 01:14:45,083 --> 01:14:48,958 they donate property 230 square meters 1275 01:14:49,250 --> 01:14:53,625 located on the second floor, interior 8, of Piazza della Marina 74, 1276 01:14:53,750 --> 01:14:56,250 to Mr. Duro Angelo, present here. 1277 01:14:56,375 --> 01:14:59,750 I, a notary in Palermo, signed up and registered, etc. etc. 1278 01:14:59,875 --> 01:15:02,541 Here you go. Now a nice signature here, Angelo. 1279 01:15:04,125 --> 01:15:05,708 Readable, Angelo, here. 1280 01:15:12,125 --> 01:15:14,375 I don't understand, they are giving me the parrot house me? 1281 01:15:14,583 --> 01:15:17,291 You should be grateful to your parents. 1282 01:15:17,416 --> 01:15:20,583 Because they are about to give you their house, 1283 01:15:20,708 --> 01:15:24,750 worth approximately 5,600 thousand euros. 1284 01:15:24,875 --> 01:15:25,583 Eh? 1285 01:15:25,875 --> 01:15:28,500 - Is that worth that much? - [Notary] Oh, no? Come on. 1286 01:15:28,708 --> 01:15:31,458 - Come on, what are you waiting for to sign? - Dai, dai, dai. 1287 01:15:39,458 --> 01:15:43,083 We want to give it now a big hug to mom and dad? 1288 01:15:43,208 --> 01:15:46,625 - [notary] Finally. - Our son. 1289 01:15:49,958 --> 01:15:51,541 We make many mistakes in life. 1290 01:15:51,666 --> 01:15:54,875 But you need to know that I am proud of you my son. 1291 01:15:55,500 --> 01:15:58,750 Frank, but why? are you starting to cry now? 1292 01:15:58,916 --> 01:16:01,791 But we must celebrate! 1293 01:16:04,125 --> 01:16:09,166 Let's celebrate, let's celebrate to the past that flees. 1294 01:16:09,708 --> 01:16:11,166 Congratulations! 1295 01:16:11,500 --> 01:16:12,958 [Rita] We did it. 1296 01:16:13,125 --> 01:16:15,666 This morning we went and signed. 1297 01:16:15,791 --> 01:16:17,500 And so we got one thing off our chest. 1298 01:16:17,750 --> 01:16:19,958 Oh, you did very well. 1299 01:16:20,125 --> 01:16:22,625 Yes, yes. We fixed him up too. 1300 01:16:22,750 --> 01:16:25,958 So one day, when we are no longer here, 1301 01:16:26,041 --> 01:16:28,125 will have a property. 1302 01:16:28,250 --> 01:16:29,291 That's right. 1303 01:16:29,500 --> 01:16:30,500 [doorbell] 1304 01:16:30,750 --> 01:16:32,250 It will be Angelo. 1305 01:16:32,500 --> 01:16:34,083 He's a good boy. 1306 01:16:34,375 --> 01:16:35,958 Now I present it. 1307 01:16:36,958 --> 01:16:38,916 I finally convinced Franco. 1308 01:16:39,083 --> 01:16:40,625 He didn't want to know. 1309 01:16:40,750 --> 01:16:46,375 I told him: "We bought a house for Anna. And for him too." 1310 01:16:46,541 --> 01:16:47,875 - Right? - That's right. 1311 01:16:48,000 --> 01:16:49,708 [Franco] Come, Mariagrazia, come. 1312 01:16:49,916 --> 01:16:51,291 Good morning. 1313 01:16:51,500 --> 01:16:54,250 But you know Who is selling a house in your building? 1314 01:16:54,541 --> 01:16:58,750 - No. - There's a 'for sale' sign on the door. 1315 01:16:58,916 --> 01:17:02,791 My daughter is looking for a house and maybe he'll come live near me. 1316 01:17:02,958 --> 01:17:05,125 Could it be Caronia? He's a widower. 1317 01:17:05,375 --> 01:17:07,041 No. When ever? 1318 01:17:07,166 --> 01:17:10,500 My daughter told me that when dad dies, 1319 01:17:10,625 --> 01:17:11,583 she will come to stay there. 1320 01:17:11,666 --> 01:17:13,333 Ah! So who is it? 1321 01:17:13,458 --> 01:17:16,541 I took the number from the sign. I'm calling now. 1322 01:17:17,041 --> 01:17:19,625 They're the Zaffarana, trust me. 1323 01:17:20,625 --> 01:17:22,000 Good morning. 1324 01:17:22,166 --> 01:17:25,666 I'm calling for sale of Piazza Marina 74. 1325 01:17:25,791 --> 01:17:29,708 Can you tell me how many there are? the square meters of the apartment? 1326 01:17:30,541 --> 01:17:32,375 Two hundred and thirty. 1327 01:17:33,000 --> 01:17:34,041 Like ours? 1328 01:17:34,583 --> 01:17:35,875 Is he free? 1329 01:17:36,291 --> 01:17:38,666 Ah, there are two old people. 1330 01:17:39,041 --> 01:17:42,000 But they go to live with their daughter. 1331 01:17:43,750 --> 01:17:45,416 Ask him what floor he's on. 1332 01:17:45,583 --> 01:17:48,000 What floor is the apartment on? 1333 01:17:48,458 --> 01:17:49,791 Second. 1334 01:17:50,000 --> 01:17:52,541 - [Rita] Next to ours. - They are the Macalusos. 1335 01:17:52,708 --> 01:17:55,458 -Do the Macalusos have a daughter? - I don't know, maybe yes. 1336 01:17:55,541 --> 01:17:57,333 But is this the Macalusos' apartment? 1337 01:17:57,958 --> 01:18:00,166 Ah, no, the other one. 1338 01:18:01,250 --> 01:18:02,250 Stand. 1339 01:18:02,500 --> 01:18:04,958 Excuse me, but who am I speaking to? 1340 01:18:05,666 --> 01:18:07,041 The son. 1341 01:18:07,750 --> 01:18:09,041 The owner. 1342 01:18:29,083 --> 01:18:31,083 No, I already have an offer for the house. 1343 01:18:31,791 --> 01:18:35,041 Text me your number, I'll call you if anything. Goodbye. 1344 01:18:36,625 --> 01:18:37,625 Mr. Tough? 1345 01:18:38,750 --> 01:18:40,666 - Who are you? - For his parents. 1346 01:18:41,458 --> 01:18:43,291 Yes, they are sleeping. 1347 01:18:43,708 --> 01:18:47,625 They were very agitated, so we told them tranquilizers were administered. 1348 01:18:47,958 --> 01:18:50,750 They had a sudden increase in blood pressure, 1349 01:18:50,916 --> 01:18:52,458 definitely because of the heat. 1350 01:18:52,583 --> 01:18:54,125 That must have been it for sure. 1351 01:18:54,291 --> 01:18:57,041 We know how the elderly react. with these temperatures. 1352 01:18:57,166 --> 01:18:59,083 Of course I know. I know it well, I know it. 1353 01:18:59,208 --> 01:19:00,916 - Nail. - Right. 1354 01:19:10,250 --> 01:19:12,000 Can you leave me alone with them? 1355 01:19:12,333 --> 01:19:13,333 Okay, okay. 1356 01:20:18,166 --> 01:20:21,875 Marta, have you seen my parents? 1357 01:20:24,375 --> 01:20:27,375 They can't do it, right? What was I telling you? I knew it. 1358 01:20:27,541 --> 01:20:29,875 Gabriele told his father everything. 1359 01:20:31,958 --> 01:20:35,375 The chips, the soda? And what's the problem? 1360 01:20:35,500 --> 01:20:38,083 He's a child, you can't forbid him these things. 1361 01:20:38,208 --> 01:20:40,000 Can't you see he's full of complexes? 1362 01:20:40,125 --> 01:20:42,875 You let him drive the car, do you realize? 1363 01:20:42,958 --> 01:20:46,583 And now my ex wants to report you and I risk losing my son. 1364 01:20:47,416 --> 01:20:49,291 What the fuck is going on in that head? 1365 01:20:52,666 --> 01:20:56,541 Once he does something well, he's also a spy. 1366 01:21:00,583 --> 01:21:03,458 [inaudible dialogue] 1367 01:21:07,291 --> 01:21:10,916 Angelo, it's not that your parents are they offended by me? 1368 01:21:11,000 --> 01:21:13,458 Have you changed your mind? Keep the check, there's already another buyer. 1369 01:21:13,541 --> 01:21:17,333 No, I just don't want them to feel bad. 1370 01:21:17,666 --> 01:21:21,375 The house is yours now, you don't have it in for the neighbors anymore. 1371 01:21:21,750 --> 01:21:24,625 Right! So can we take down the sign? 1372 01:21:24,791 --> 01:21:27,333 You can also remove the door, who cares. 1373 01:21:35,250 --> 01:21:38,666 Now they hear me, let's see if I have to call the police. 1374 01:21:39,500 --> 01:21:42,708 My mother had a gold ring with diamonds and gold earrings. 1375 01:21:42,791 --> 01:21:45,791 And my father had a gold bracelet and a valuable watch. 1376 01:21:45,958 --> 01:21:47,958 Madam, look here no one ever stole anything. 1377 01:21:48,125 --> 01:21:51,041 I am forty years old that I'm not taking off that ring. 1378 01:21:51,166 --> 01:21:53,541 The watch was a gift from my father. 1379 01:21:53,666 --> 01:21:55,708 Robbing two poor old people. 1380 01:21:55,791 --> 01:21:57,625 But this story doesn't end here. 1381 01:21:57,791 --> 01:22:00,375 - Let's go? - Yes, yes. I'm reporting you. 1382 01:22:04,500 --> 01:22:05,708 Come in. 1383 01:22:06,500 --> 01:22:08,333 Dad, give me the bag, come on. 1384 01:22:09,500 --> 01:22:11,041 Easy, Mom, easy. 1385 01:22:12,791 --> 01:22:13,791 Come. 1386 01:22:15,125 --> 01:22:16,875 Come to my room. 1387 01:22:17,125 --> 01:22:20,375 In your room? And where do you and Nando sleep? 1388 01:22:28,666 --> 01:22:30,250 Nando left me. 1389 01:22:33,458 --> 01:22:35,125 My darling, don't worry. 1390 01:22:35,958 --> 01:22:39,458 Now there's me and your father, always with you. 1391 01:22:40,041 --> 01:22:43,208 - Always? - Yes, always, forever. 1392 01:22:43,791 --> 01:22:45,583 Always here with me? 1393 01:22:45,666 --> 01:22:46,666 Yes. 1394 01:22:48,000 --> 01:22:49,000 Come. 1395 01:22:49,541 --> 01:22:51,708 - Come, come. - [Rita] Yes. Anna. 1396 01:22:53,333 --> 01:22:56,416 [mechanic] How did it go? the holidays, did you have fun? 1397 01:22:56,541 --> 01:22:58,625 - [Angel] A lot. - Good. Listen, 1398 01:22:58,875 --> 01:23:00,541 I fixed the car. 1399 01:23:00,708 --> 01:23:04,333 But this one has its miles numbered. It leaves you stranded. 1400 01:23:04,583 --> 01:23:06,000 Don't worry, I'll change it tomorrow. 1401 01:23:06,166 --> 01:23:09,250 Oh, finally, good little Angel. 1402 01:23:10,291 --> 01:23:13,541 A recent one, so we find even spare parts. 1403 01:23:21,791 --> 01:23:24,333 [man on cell phone] Angelo, I have two, but they are not minors. 1404 01:23:24,458 --> 01:23:26,916 He's drunk and she doesn't have a car. 1405 01:23:27,000 --> 01:23:28,500 Come and load them up. 1406 01:23:54,041 --> 01:23:58,333 And what do you do now? Do you still pick up drunks? 1407 01:23:59,166 --> 01:24:00,166 No. 1408 01:24:00,750 --> 01:24:02,708 This is the last race I'm doing. 1409 01:24:03,333 --> 01:24:04,333 Change your life. 1410 01:24:05,458 --> 01:24:07,416 Ah, finally. 1411 01:24:08,583 --> 01:24:11,125 Then you needed them the things I told you. 1412 01:24:12,041 --> 01:24:14,541 If I had done it before, you wouldn't have lost me. 1413 01:24:22,083 --> 01:24:23,208 Angelo. 1414 01:24:24,041 --> 01:24:25,416 Do you like it? 1415 01:24:26,333 --> 01:24:27,583 It's beautiful. 1416 01:24:27,958 --> 01:24:30,708 It's all I've ever wanted. 1417 01:24:34,041 --> 01:24:35,666 I'll give you 800 euros. 1418 01:24:51,000 --> 01:24:55,250 Mr. Duro, the owner says that the new vehicle you purchased 1419 01:24:55,375 --> 01:25:00,000 it cost 140,000 euros and on that price he gave her the maximum discount. 1420 01:25:00,375 --> 01:25:03,625 So for its used we can offer you 400 euros. 1421 01:25:03,916 --> 01:25:05,125 It doesn't exist. 1422 01:25:05,666 --> 01:25:08,500 My insurance for theft and fire he gives me 2000 euros. 1423 01:25:09,208 --> 01:25:11,083 And then let him have it stolen. 1424 01:25:13,083 --> 01:25:14,875 Do you think I'll let it be stolen? 1425 01:25:15,333 --> 01:25:19,166 - Who do you take me for? - Mr. Tough, it was a joke. 1426 01:25:19,541 --> 01:25:21,500 What kind of shitty joke are you making? 1427 01:25:23,208 --> 01:25:24,916 Idiot. 1428 01:25:28,500 --> 01:25:30,875 I'm getting my car fucked up, I'm getting fucked. 1429 01:26:25,375 --> 01:26:30,333 Mr. Duro, that evening, little Gabriele Macaluso, 1430 01:26:30,625 --> 01:26:32,041 was he in the car with her? 1431 01:26:32,541 --> 01:26:33,625 Yes. 1432 01:26:33,750 --> 01:26:36,916 Did you go to Dr. Pedrotta's house? 1433 01:26:37,041 --> 01:26:38,041 Right. 1434 01:26:38,666 --> 01:26:40,541 And she was driving, right? 1435 01:26:41,083 --> 01:26:42,583 No, the child. 1436 01:26:45,791 --> 01:26:49,708 Let me understand, did she let a child drive? 1437 01:26:49,875 --> 01:26:51,625 Why don't women drive? 1438 01:26:53,125 --> 01:26:54,875 Don't you have a driving license? 1439 01:26:55,291 --> 01:26:57,208 Look, the judge has an escort. 1440 01:26:57,333 --> 01:26:59,750 To keep her from driving, not to protect her. 1441 01:27:01,958 --> 01:27:03,416 Silence! 1442 01:27:06,166 --> 01:27:08,625 This is the document of the social worker, 1443 01:27:08,750 --> 01:27:12,291 the child portrayed everything. He said it wasn't true that he was driving. 1444 01:27:14,250 --> 01:27:15,625 She can go. 1445 01:27:16,333 --> 01:27:18,958 Can I go? Did you make me come for this bullshit? 1446 01:27:19,083 --> 01:27:22,083 - Could you please go away? - She even gets pissed off, that idiot. 1447 01:27:22,208 --> 01:27:24,083 It makes me go all this way and he gets pissed off. 1448 01:27:24,166 --> 01:27:26,125 The session is interrupted. 1449 01:27:29,500 --> 01:27:32,125 Mom, is that Uncle? What's he doing here? 1450 01:27:32,250 --> 01:27:35,416 He must have made some of his own mistakes. Let's hope they put him in jail 1451 01:27:35,541 --> 01:27:37,333 and give him life imprisonment. Don't greet him. 1452 01:27:37,416 --> 01:27:39,875 - Wait. Uncle. - Don't greet him. 1453 01:27:40,083 --> 01:27:42,958 Uncle, what are you doing? 1454 01:27:43,125 --> 01:27:46,125 But you see, it's your fault Mom and Dad were separating. 1455 01:27:46,541 --> 01:27:48,416 -And they didn't separate? - No. 1456 01:27:48,708 --> 01:27:49,666 Sin. 1457 01:27:49,791 --> 01:27:51,958 They found an agreement, now there is the hearing. 1458 01:27:52,208 --> 01:27:55,541 Mom brought the grandparents in a nursing home and dad comes home to her. 1459 01:27:56,708 --> 01:28:00,291 - Did he close them at the RSA? - Yes, to the Blessed Virgin. 1460 01:28:01,458 --> 01:28:04,916 - Well done, congratulations. - Carlo! Come on, come on. Let's go. 1461 01:28:05,166 --> 01:28:07,583 Don't talk to certain people, come on. Let's go, Carlo. 1462 01:28:07,666 --> 01:28:08,541 [Angelo] Go, go. 1463 01:28:08,625 --> 01:28:10,750 [mimicking] My parents they did everything for me. 1464 01:28:10,833 --> 01:28:14,000 You closed them at the RSA, good job. And where is your heart? 1465 01:28:14,083 --> 01:28:16,500 Do you have a heart? Do you have a heart? 1466 01:28:16,583 --> 01:28:17,583 Shame! 1467 01:28:17,750 --> 01:28:18,666 [Marta] Angelo! 1468 01:28:21,541 --> 01:28:22,583 What the fuck do you want? 1469 01:28:24,000 --> 01:28:26,500 Excuse me. I don't know, Gabriele, he made it all up. 1470 01:28:26,625 --> 01:28:28,958 Maybe to attract our attention, right? 1471 01:28:29,083 --> 01:28:30,250 And he's pissing me off. 1472 01:28:30,333 --> 01:28:33,750 - I'm sorry, I'm sorry. - Maybe I'll forgive you, maybe. 1473 01:28:35,416 --> 01:28:40,541 Angelo, you are the person most sensitive I've ever met. 1474 01:28:44,041 --> 01:28:45,041 I know. 1475 01:28:47,375 --> 01:28:50,416 You know that Gabriele did he lose ten kilos thanks to the diet? 1476 01:28:50,500 --> 01:28:52,375 Thanks to the diet? Thanks to me… 1477 01:28:54,416 --> 01:28:56,125 What a good person. 1478 01:29:10,458 --> 01:29:11,625 Angelo… 1479 01:29:11,708 --> 01:29:12,708 [sound of amazement] 1480 01:29:15,875 --> 01:29:17,208 Surprised? 1481 01:29:17,875 --> 01:29:19,875 You didn't expect it that I was coming, right? 1482 01:29:20,208 --> 01:29:22,333 [mimicking] Were you expecting the favorite daughter? 1483 01:29:22,416 --> 01:29:23,541 The firstborn? 1484 01:29:23,625 --> 01:29:26,291 Annuccia. Mommy's girl? 1485 01:29:26,375 --> 01:29:28,166 The one who locked you in here? 1486 01:29:28,583 --> 01:29:29,666 This bitch. 1487 01:29:29,750 --> 01:29:33,875 But in your opinion a son should see a parent locked in a nursing home? 1488 01:29:33,958 --> 01:29:35,166 To suffer? 1489 01:29:37,791 --> 01:29:39,166 Who do you take me for? 1490 01:29:41,208 --> 01:29:43,666 You made me suffer, but I won't make you suffer. 1491 01:29:45,416 --> 01:29:46,791 Grab your things and let's go. 1492 01:29:59,416 --> 01:30:02,708 Angelo, where are we going? At your house in Rome? 1493 01:30:03,750 --> 01:30:06,250 - I no longer have a house in Rome. - Oh, no? 1494 01:30:08,125 --> 01:30:09,875 That's my home now. 1495 01:30:14,041 --> 01:30:16,291 What is it? You don't like it? Do you want to stay in here? 1496 01:30:16,375 --> 01:30:17,916 - No, no, no! - No no! 1497 01:30:18,000 --> 01:30:19,625 - It's beautiful! - Come on, then. 1498 01:30:19,750 --> 01:30:20,791 Let's go, let's go. 1499 01:30:54,416 --> 01:30:56,583 Angelo, where are you taking us? 1500 01:30:57,916 --> 01:30:59,125 In Switzerland. 1501 01:30:59,500 --> 01:31:00,875 Swiss? 1502 01:31:01,083 --> 01:31:02,875 Switzerland is beautiful! 1503 01:31:03,916 --> 01:31:05,291 [Angel] Civilized country. 1504 01:31:06,041 --> 01:31:09,000 They don't keep the elderly there locked in a nursing home to suffer. 1505 01:31:11,541 --> 01:31:14,958 An injection in Switzerland and the elderly stop suffering. 1506 01:31:18,125 --> 01:31:20,291 - [Rita, screaming] Help us! - [Franco, screaming] Help! 1507 01:31:20,375 --> 01:31:22,750 - Help! - Help! 1508 01:31:22,833 --> 01:31:24,958 Help! Help! 1509 01:31:25,416 --> 01:31:28,208 - [Rita] Help! - [Franco] Help us!114865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.