Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,791 --> 00:00:39,458
[ticking]
2
00:00:54,000 --> 00:00:55,791
Come on, Franco! Come on!
3
00:00:57,333 --> 00:01:00,000
Frank, it's just a conversation.
4
00:01:00,083 --> 00:01:01,791
I know, I know, but…
5
00:01:02,583 --> 00:01:04,625
I've never been to a psychologist.
6
00:01:05,083 --> 00:01:06,125
Rest assured.
7
00:01:06,916 --> 00:01:08,125
Tell me how old you are.
8
00:01:08,583 --> 00:01:10,000
[Franco] Seventy-five.
9
00:01:11,541 --> 00:01:13,583
And how long has it been?
is he married to Mrs. Rita?
10
00:01:14,500 --> 00:01:15,791
Hmm…
11
00:01:17,083 --> 00:01:18,916
Forty-two years old, huh?
12
00:01:19,333 --> 00:01:20,333
Forty-two.
13
00:01:22,291 --> 00:01:23,666
What job did he do?
14
00:01:25,166 --> 00:01:26,625
Merchant.
15
00:01:27,458 --> 00:01:31,833
I had a big shop
of wedding dresses, in the center.
16
00:01:32,333 --> 00:01:33,125
[psychologist] Good.
17
00:01:35,125 --> 00:01:37,125
- How many children does he have?
- One.
18
00:01:37,916 --> 00:01:39,583
No, Franco. Two.
19
00:01:42,291 --> 00:01:44,791
Franco, have you forgotten about a son?
20
00:01:45,416 --> 00:01:48,250
No, no. I remember it, I remember it.
21
00:01:48,666 --> 00:01:50,000
But I'd like to forget it.
22
00:01:56,166 --> 00:01:58,708
- What are your children's names?
- Anna.
23
00:01:59,333 --> 00:02:00,666
It is the pride of the family.
24
00:02:00,750 --> 00:02:02,625
She graduated,
she is an accountant now.
25
00:02:02,708 --> 00:02:04,666
She married an accountant like her.
26
00:02:04,750 --> 00:02:06,208
It also made me a grandfather.
27
00:02:06,416 --> 00:02:10,958
- Is that the girl waiting for you outside?
- Yes, yes. He always takes care of us.
28
00:02:15,291 --> 00:02:16,541
And the other son?
29
00:02:18,666 --> 00:02:21,625
Well, on a cognitive level,
his father is quite well.
30
00:02:22,041 --> 00:02:26,125
It shows the beginning of a depressive form,
which needs to be monitored carefully.
31
00:02:26,541 --> 00:02:29,958
His mother also falls into the same category
psychological picture of his father.
32
00:02:30,041 --> 00:02:34,000
Yes, mom is in a lot of pain
also for these bone problems of his.
33
00:02:34,416 --> 00:02:38,041
Since he has difficulty walking,
Unfortunately, she got a little down.
34
00:02:38,500 --> 00:02:40,958
They told me
about this problem of his brother.
35
00:02:41,083 --> 00:02:42,166
Problem?
36
00:02:42,791 --> 00:02:43,875
Tragedy!
37
00:02:44,000 --> 00:02:45,708
- Do you hear it?
- [Anna] No!
38
00:02:46,333 --> 00:02:47,291
I know he lives in Rome,
39
00:02:47,375 --> 00:02:49,833
but it's better not to have us
nothing to do with that.
40
00:02:50,000 --> 00:02:51,375
Well, luckily they have her.
41
00:02:51,458 --> 00:02:55,708
Look, never like now
his presence is essential for them.
42
00:02:56,166 --> 00:02:59,625
- Yes, of course, but, you see…
- You see, the real medicine is company.
43
00:02:59,916 --> 00:03:03,750
Always be with them.
You don't let go of them for even a moment.
44
00:03:04,041 --> 00:03:05,083
Especially now.
45
00:03:05,583 --> 00:03:07,583
I have to go on holiday with my husband.
46
00:03:08,000 --> 00:03:11,250
We have already booked two weeks
on a boat with a group of friends.
47
00:03:12,375 --> 00:03:13,125
Ah…
48
00:03:16,291 --> 00:03:18,375
Excuse me, but why don't you call your brother?
49
00:03:18,666 --> 00:03:20,125
- To stay with my parents?
- Yes.
50
00:03:20,291 --> 00:03:22,458
No, doctor, believe me, you don't know him.
51
00:03:22,583 --> 00:03:25,000
Healing the wounds of the past
52
00:03:25,166 --> 00:03:27,875
it would help a lot
his mother and his father.
53
00:03:28,041 --> 00:03:29,875
Yes, but my brother isn't…
54
00:03:30,000 --> 00:03:33,708
His brother can't wait to come back
to make peace with them.
55
00:03:33,958 --> 00:03:35,833
He's just waiting for the chance to be given.
56
00:03:36,083 --> 00:03:37,916
This long detachment
57
00:03:38,000 --> 00:03:42,708
it will surely have made him more sensitive
towards the fragilities of life.
58
00:03:43,125 --> 00:03:44,250
My brother?
59
00:03:44,958 --> 00:03:47,500
- More sensitive?
- Yes, more sensitive.
60
00:03:48,291 --> 00:03:51,041
If you trust me, you call him.
61
00:04:01,916 --> 00:04:03,166
Look at this asshole!
62
00:04:03,333 --> 00:04:05,000
Look at this asshole, look!
63
00:04:05,250 --> 00:04:06,250
[horn]
64
00:04:06,541 --> 00:04:08,541
Hey, I'm talking to you, eh!
65
00:04:09,750 --> 00:04:10,916
Tell me.
66
00:04:11,041 --> 00:04:13,958
Didn't you see I was about to park?
67
00:04:14,041 --> 00:04:15,958
This is a parking lot for healthy people.
68
00:04:16,083 --> 00:04:18,458
The only thing that works for you
They're your eyes, why don't you use them?
69
00:04:18,583 --> 00:04:19,958
Didn't you see the white stripes?
70
00:04:20,083 --> 00:04:22,666
If I use the disabled parking
you're pissing me off.
71
00:04:22,875 --> 00:04:25,083
You want to use the parking lot
of the valid ones, of those like me?
72
00:04:25,250 --> 00:04:28,958
- Go find your place!
- Ah, well done! Great sensitivity!
73
00:04:29,041 --> 00:04:31,375
When you get healthy, tell me.
74
00:04:38,166 --> 00:04:39,291
Hi, have you booked?
75
00:04:39,666 --> 00:04:41,625
No, I wanted to surprise you.
76
00:04:42,166 --> 00:04:43,166
Happy?
77
00:04:43,291 --> 00:04:44,708
Paolo, sorry, stay with me.
78
00:04:45,375 --> 00:04:46,375
Ok.
79
00:04:54,083 --> 00:04:55,875
Why do you leave the edges of the pizza?
80
00:04:56,083 --> 00:04:58,000
- Angelo…
- Why don't I like them?
81
00:04:58,166 --> 00:05:00,375
What the fuck are you doing?
You had a piadina.
82
00:05:01,041 --> 00:05:03,750
Luigi, sorry, I'm really mortified.
83
00:05:03,916 --> 00:05:07,375
Denise, it's no problem, don't worry.
We were leaving, right?
84
00:05:07,541 --> 00:05:08,541
Enjoy your lunch.
85
00:05:10,375 --> 00:05:13,416
You can avoid making me do it
making a fool of myself with my colleagues?
86
00:05:13,875 --> 00:05:17,000
- Does this work with you?
- He is responsible for savings management.
87
00:05:17,375 --> 00:05:18,583
Saving money? And throw away half the pizza?
88
00:05:18,958 --> 00:05:20,083
A true genius.
89
00:05:20,416 --> 00:05:22,916
They even made him responsible.
This idiot.
90
00:05:23,000 --> 00:05:25,041
Compared to you,
"this idiot" has a job.
91
00:05:25,166 --> 00:05:26,416
Because I don't have a job.
92
00:05:26,541 --> 00:05:28,541
- You call this work?
- Sure, they pay me.
93
00:05:28,791 --> 00:05:29,916
Of course I work.
94
00:05:30,000 --> 00:05:33,500
I'm ashamed to tell my friends
What job do you do.
95
00:05:33,958 --> 00:05:35,166
And change friends.
96
00:05:36,541 --> 00:05:37,958
Let me get this straight, Angelo.
97
00:05:38,375 --> 00:05:41,708
You think you can do this job
for a long time?
98
00:05:41,875 --> 00:05:42,708
Right.
99
00:05:43,041 --> 00:05:46,000
And it will always get better
in this shitty society.
100
00:05:46,250 --> 00:05:47,250
Absurd.
101
00:05:47,958 --> 00:05:49,500
You know what, Angelo?
102
00:05:50,041 --> 00:05:53,250
I deserve a very good man,
but much better than you.
103
00:05:55,000 --> 00:05:56,208
Denise!
104
00:05:56,791 --> 00:05:58,208
Too late, Angelo.
105
00:05:58,375 --> 00:05:59,583
The receipt.
106
00:06:12,791 --> 00:06:14,458
Another bullshit has been born.
107
00:06:17,625 --> 00:06:19,208
Never a sterile neighborhood.
108
00:06:21,166 --> 00:06:23,875
[baby girl crying]
109
00:06:24,000 --> 00:06:25,916
This bitch.
110
00:06:27,750 --> 00:06:30,083
So small and this one is already a whore.
111
00:06:32,083 --> 00:06:33,916
Is that your daughter crying?
112
00:06:34,333 --> 00:06:35,791
Yes, he's only a few days old.
113
00:06:36,000 --> 00:06:37,416
And it takes a year?
114
00:06:37,541 --> 00:06:40,333
With what I'm wishing her
she can't get it. Make her stop!
115
00:06:40,458 --> 00:06:42,458
I sleep in the afternoon,
that I work at night.
116
00:06:42,625 --> 00:06:44,916
First fucks
and then you piss me off.
117
00:06:47,083 --> 00:06:48,083
[phone rings]
118
00:06:50,291 --> 00:06:52,750
- Who is?
- Hi, Angelo.
119
00:06:53,250 --> 00:06:54,291
I'm Anna.
120
00:06:55,041 --> 00:06:56,000
[Angelo] Anna who?
121
00:06:56,958 --> 00:06:58,708
Anna, your sister.
122
00:06:59,458 --> 00:07:00,375
[Angelo] What the fuck do you want?
123
00:07:02,416 --> 00:07:04,208
I want to go on vacation with my husband.
124
00:07:04,875 --> 00:07:06,666
I deserve some rest,
125
00:07:06,791 --> 00:07:09,250
since all year round
do I take care of our parents?
126
00:07:09,833 --> 00:07:11,666
What do you say? Do I deserve it?
127
00:07:12,833 --> 00:07:16,375
- [Angel] You can go, I give you permission.
- And instead I can't go.
128
00:07:16,791 --> 00:07:20,708
Mom and Dad
they are no longer very self-sufficient.
129
00:07:21,083 --> 00:07:24,958
They can't be alone, so,
since they have two children…
130
00:07:25,666 --> 00:07:28,583
Give me the change, come to Palermo
and you're with them, okay?
131
00:07:29,500 --> 00:07:30,708
[Angel] Call the nanny.
132
00:07:31,458 --> 00:07:34,666
[Anna] Mom and Dad don't want to
a carer at home.
133
00:07:35,125 --> 00:07:36,666
So you can't go on vacation?
134
00:07:37,416 --> 00:07:38,666
This idiot.
135
00:07:39,041 --> 00:07:42,958
What did the psychologist tell you?
That he had become more sensitive.
136
00:07:43,666 --> 00:07:44,666
Brava.
137
00:07:45,041 --> 00:07:46,041
Well done, well done.
138
00:08:06,291 --> 00:08:08,000
[from cell phone] Angelo, Jonny from Rabbit.
139
00:08:08,083 --> 00:08:10,166
I have three drunk minors this evening too.
140
00:08:10,250 --> 00:08:11,750
I call them taxi drivers,
141
00:08:11,833 --> 00:08:13,833
but they don't charge them
because they throw up in his car.
142
00:08:13,916 --> 00:08:15,625
Then the police arrive
and he closes the place on me.
143
00:08:15,708 --> 00:08:17,875
Angelo, come and take them away, please.
144
00:08:29,500 --> 00:08:31,250
The address of these kids.
145
00:08:31,500 --> 00:08:32,875
The money for you.
146
00:08:34,083 --> 00:08:36,166
Take them home, thanks Angelo.
147
00:08:40,333 --> 00:08:43,041
I had six gin and tonics!
148
00:08:43,750 --> 00:08:44,750
'Shut up, you!
149
00:08:44,958 --> 00:08:47,916
[boy] What is this music?
Where are we, at work?
150
00:08:50,458 --> 00:08:51,958
Can't you hear us?
151
00:08:52,416 --> 00:08:55,083
I told you change
this shitty music!
152
00:08:56,458 --> 00:09:01,166
Oh, sorry. Sorry!
I was wrong, please.
153
00:09:02,000 --> 00:09:04,166
[boy] Forgive me, I don't do it anymore.
154
00:09:10,416 --> 00:09:11,750
Do you like this music?
155
00:09:12,041 --> 00:09:14,041
- Yes, yes.
- Yes, beautiful.
156
00:09:16,916 --> 00:09:19,750
- Should I turn up the volume?
- Yes, maybe.
157
00:09:23,500 --> 00:09:25,375
[loud classical music]
158
00:09:36,958 --> 00:09:40,125
Watch out, the dark-haired guy drank
a mixture of spirits.
159
00:09:47,583 --> 00:09:49,208
Are you taking us to another place?
160
00:09:49,333 --> 00:09:51,916
It makes me want to throw up.
161
00:09:55,500 --> 00:09:56,708
Get down!
162
00:10:03,750 --> 00:10:05,625
You stepped in vomit, right?
163
00:10:06,958 --> 00:10:09,416
Damn! Oh, where are you going?
164
00:10:09,500 --> 00:10:10,541
HI.
165
00:10:17,291 --> 00:10:18,875
What is your name?
166
00:10:19,375 --> 00:10:22,083
Are you mute? Have you lost your tongue?
167
00:10:22,166 --> 00:10:23,041
[girl 2] What are you doing?
168
00:10:55,291 --> 00:10:58,333
Angelo, this car
it's already a walking miracle.
169
00:10:58,500 --> 00:11:00,250
But why don't you get a new one?
170
00:11:01,083 --> 00:11:02,750
To transport drunks?
171
00:11:02,875 --> 00:11:04,708
There's no such thing. This is perfect.
172
00:11:04,958 --> 00:11:08,583
I understand. But we'll have to see.
if I find the spare parts.
173
00:11:08,875 --> 00:11:10,083
I'm going to call.
174
00:11:15,791 --> 00:11:18,041
- Who is?
- [Anna] Now you listen to me, understood?
175
00:11:18,166 --> 00:11:21,666
I have been dealing with this for years
of mom and dad, day and night.
176
00:11:21,791 --> 00:11:23,208
And you are years
177
00:11:23,333 --> 00:11:25,541
that you don't even deign to
to make a phone call.
178
00:11:25,666 --> 00:11:28,250
But I say… aren't you ashamed?
179
00:11:29,500 --> 00:11:30,208
No.
180
00:11:31,583 --> 00:11:32,666
Oh, no?
181
00:11:33,208 --> 00:11:34,625
So listen to one thing.
182
00:11:34,750 --> 00:11:36,041
Remember her.
183
00:11:36,166 --> 00:11:39,750
When in a hundred years
Mom and Dad will no longer be there,
184
00:11:40,166 --> 00:11:42,708
you will see the feelings of guilt that will come to you.
185
00:11:42,791 --> 00:11:43,791
You'll see!
186
00:11:45,250 --> 00:11:48,041
In a hundred years I won't be here anymore either,
what the fuck do I care.
187
00:11:49,541 --> 00:11:51,541
Good, you convinced her.
188
00:11:51,708 --> 00:11:53,958
Another beautiful Ferragosto
with your father and mother.
189
00:11:54,083 --> 00:11:55,333
What do I do, Nando?
190
00:11:55,416 --> 00:11:58,125
You lock them in a nursing home
how did you do it with your parents?
191
00:11:58,291 --> 00:12:01,125
They are with the other elders,
what's the problem?
192
00:12:01,250 --> 00:12:04,000
Never! I will never close them!
They did everything for me.
193
00:12:04,083 --> 00:12:06,791
So here we are, there's some here
with yours to have fun.
194
00:12:06,958 --> 00:12:09,125
You notify everyone else
that we are not leaving.
195
00:12:09,375 --> 00:12:10,541
There!
196
00:12:12,708 --> 00:12:15,625
Angelo, the one with the spare parts
he's on vacation.
197
00:12:16,208 --> 00:12:18,708
You have to leave it to me,
we'll talk about it in September.
198
00:12:19,625 --> 00:12:22,666
Why don't you go on vacation?
Don't you have anything fun to do?
199
00:12:22,958 --> 00:12:24,375
What's funny, you say?
200
00:12:28,583 --> 00:12:29,583
Of course I have.
201
00:12:34,958 --> 00:12:36,125
[mobile notification]
202
00:12:36,500 --> 00:12:39,166
Nando, he sent a message.
203
00:12:39,625 --> 00:12:41,708
- But who, your brother?
- Yes.
204
00:12:42,250 --> 00:12:44,708
- He said he's coming tomorrow.
- Bravo.
205
00:12:44,875 --> 00:12:47,250
I told you so
that made him feel guilty.
206
00:12:47,375 --> 00:12:49,875
Well done my love, you convinced him.
207
00:12:50,000 --> 00:12:51,291
You convinced him.
208
00:12:51,416 --> 00:12:52,541
Brava.
209
00:12:52,791 --> 00:12:55,125
When I put my mind to it, I get everything.
210
00:12:55,291 --> 00:12:58,625
Here are the documents,
the latest analyses, everything.
211
00:12:58,958 --> 00:13:01,208
Remember that tomorrow afternoon
you have the doctor.
212
00:13:01,333 --> 00:13:03,375
Go with my car,
I parked it down here.
213
00:13:03,500 --> 00:13:05,375
- I'll leave you the key.
-Who are we going with?
214
00:13:05,541 --> 00:13:06,875
With him, dad.
215
00:13:08,625 --> 00:13:10,708
Did you have the trip with the parish?
216
00:13:10,875 --> 00:13:12,708
I cancelled it, your brother is coming.
217
00:13:12,916 --> 00:13:14,250
Good job, Dad.
218
00:13:14,500 --> 00:13:18,625
Dad, don't talk about the past anymore,
all forgotten, okay?
219
00:13:18,708 --> 00:13:22,166
Yes, forgive,
Don Gino told you too.
220
00:13:22,333 --> 00:13:25,541
Tomorrow morning when it arrives,
you welcome him with a big smile
221
00:13:25,625 --> 00:13:28,541
- and you enjoy these days together with him.
- Okay, okay.
222
00:13:28,750 --> 00:13:31,791
Anna, come on, all this time. Hurry up.
223
00:13:31,958 --> 00:13:34,708
- Wait a minute, we're just in time.
- [Nando] Come in, come in.
224
00:13:34,916 --> 00:13:37,041
[Rita] Hi love, have fun.
225
00:13:37,250 --> 00:13:39,375
Hi mom, hi dad.
226
00:13:41,208 --> 00:13:43,083
But what is that face?
227
00:13:43,208 --> 00:13:45,291
Aren't you happy that your son is coming back?
228
00:13:45,500 --> 00:13:49,291
But yes, happy, happy.
229
00:13:54,916 --> 00:13:57,291
I didn't understand, besides the ticket
Do I have to pay for luggage too?
230
00:13:57,500 --> 00:14:00,083
Yes, because his luggage
It weighs more than ten kilos.
231
00:14:00,250 --> 00:14:01,208
So what?
232
00:14:01,333 --> 00:14:04,458
Do I have to pay 60 euros for two kilos?
How much do you make per kilo?
233
00:14:04,625 --> 00:14:07,583
Listen, hurry up,
pay and let us continue,
234
00:14:07,708 --> 00:14:09,416
he doesn't see
who's blocking the line?
235
00:14:09,791 --> 00:14:12,416
What the fuck do you want? Have you seen yourself?
236
00:14:12,541 --> 00:14:15,250
You're blocking the line
you're fat, I'm skinny.
237
00:14:15,708 --> 00:14:17,625
You make me pay for my luggage
for two extra kilos.
238
00:14:17,750 --> 00:14:20,958
And this fat guy who has three bags
in the stomach, you don't get paid anything.
239
00:14:21,083 --> 00:14:22,333
But how do you think?
240
00:14:22,458 --> 00:14:24,583
You have to weigh your body, not your baggage.
241
00:14:24,666 --> 00:14:25,958
But does he have a brain?
242
00:14:26,291 --> 00:14:28,708
Look, everything's fine, go ahead, thanks.
243
00:14:28,958 --> 00:14:30,166
Of course I'm going.
244
00:14:30,291 --> 00:14:33,458
Make them pay by weight, these fatties
and see how they lose weight.
245
00:14:34,416 --> 00:14:37,458
Do you know how much fuel you need?
to transport this one here?
246
00:14:37,625 --> 00:14:39,291
She's a bully and a rude person!
247
00:14:39,541 --> 00:14:40,875
But at least I'm thin.
248
00:14:41,125 --> 00:14:43,166
Walk to Palermo and you'll lose weight.
249
00:14:47,166 --> 00:14:50,625
Even, nine years
what is missing from Palermo is a lot.
250
00:14:51,000 --> 00:14:53,250
He definitely left for work, right?
251
00:14:54,041 --> 00:14:55,125
No.
252
00:14:55,500 --> 00:14:57,083
I couldn't stand my family.
253
00:14:59,125 --> 00:15:03,125
But now you've made peace
and she came back to hug them again.
254
00:15:05,166 --> 00:15:08,125
I have problems too
with my wife, with my children.
255
00:15:08,375 --> 00:15:10,541
They only know how to ask, ask.
256
00:15:10,958 --> 00:15:13,333
You know what I do
to find some peace?
257
00:15:13,541 --> 00:15:14,916
I'm going hunting.
258
00:15:15,000 --> 00:15:16,125
Even today.
259
00:15:16,208 --> 00:15:18,750
As soon as I leave her, I'm gone.
260
00:15:19,166 --> 00:15:21,333
I'll tell you something, have you ever shot?
261
00:15:22,791 --> 00:15:23,916
No.
262
00:15:24,250 --> 00:15:26,916
I prefer words. They kill more.
263
00:15:58,541 --> 00:15:59,541
Heavy, right?
264
00:15:59,666 --> 00:16:02,250
Do you think I have one at home?
even bigger.
265
00:16:04,166 --> 00:16:07,958
Rita, he's here. He's armed.
266
00:16:09,458 --> 00:16:10,791
He has a rifle.
267
00:16:11,958 --> 00:16:12,958
Rifle?
268
00:16:13,583 --> 00:16:14,583
[doorbell]
269
00:16:15,208 --> 00:16:16,208
Are you?
270
00:16:16,875 --> 00:16:17,958
Either you or you.
271
00:16:18,166 --> 00:16:19,166
[doorbell]
272
00:16:19,958 --> 00:16:20,958
Oh!
273
00:16:21,166 --> 00:16:22,916
I said, you go! Go.
274
00:16:25,208 --> 00:16:26,916
[doorbell rings insistently]
275
00:16:31,458 --> 00:16:33,041
[softly] Which rifle?
276
00:16:37,416 --> 00:16:38,708
[Rita] Angel!
277
00:16:39,416 --> 00:16:40,666
One hour to open.
278
00:16:40,791 --> 00:16:43,375
I walk with a stick, I have to walk slowly.
279
00:16:44,000 --> 00:16:46,041
- Couldn't you have opened it?
- But I didn't hear.
280
00:16:47,208 --> 00:16:49,458
Her legs don't work,
your ears?
281
00:16:49,916 --> 00:16:52,458
- Welcome home.
- At home? The nursing home.
282
00:16:54,041 --> 00:16:55,875
You go down, the taxi driver is waiting for you.
283
00:16:55,958 --> 00:16:56,916
- A me?
- Yes.
284
00:16:57,000 --> 00:16:58,875
- What should I do?
- You have to pay on the ride.
285
00:16:58,958 --> 00:17:00,166
Do I have to pay?
286
00:17:00,291 --> 00:17:02,916
You asked me to come here,
do I have to pay for the taxi too?
287
00:17:03,000 --> 00:17:04,541
Franco, go pay the taxi.
288
00:17:04,708 --> 00:17:05,708
I'm going, I'm going.
289
00:17:05,875 --> 00:17:08,208
This one is still stingy,
like many years ago? Or has it changed?
290
00:17:08,416 --> 00:17:10,500
- No, I'll go and pay.
- Go pay the taxi.
291
00:17:10,708 --> 00:17:12,791
- I'll go and pay.
- Give him a tip too.
292
00:17:13,125 --> 00:17:14,166
Come, come.
293
00:17:20,250 --> 00:17:21,541
Who the fuck is this?
294
00:17:22,000 --> 00:17:23,791
Carlo, your nephew.
295
00:17:24,000 --> 00:17:25,666
Your sister's son.
296
00:17:26,125 --> 00:17:27,791
He is a Navy officer.
297
00:17:28,000 --> 00:17:29,375
Now he's on a mission.
298
00:17:30,041 --> 00:17:31,750
He went to bomb
other people's families?
299
00:17:31,916 --> 00:17:33,500
Couldn't he have bombed his own?
300
00:17:33,708 --> 00:17:34,958
Take these photos away, take them away.
301
00:17:35,125 --> 00:17:36,125
Right away, right away.
302
00:17:38,875 --> 00:17:41,750
He has the same dick face as his father.
303
00:17:47,500 --> 00:17:49,791
- Do I have to sleep here?
- It's your room.
304
00:17:50,958 --> 00:17:53,250
I don't sleep in a single bed anymore,
I sleep in the double bed.
305
00:17:53,333 --> 00:17:55,416
I take out the other bed that's underneath.
306
00:17:55,750 --> 00:17:58,083
Which then widens in the center
and I get back pain?
307
00:17:58,458 --> 00:17:59,541
It doesn't exist.
308
00:17:59,916 --> 00:18:00,958
I don't sleep here.
309
00:18:01,041 --> 00:18:02,500
Okay, okay.
310
00:18:02,625 --> 00:18:04,250
Where do you want to sleep?
311
00:18:10,250 --> 00:18:13,666
Mission accomplished. Taxi paid.
312
00:18:13,958 --> 00:18:17,375
A huge tip for the taxi driver. Five euros!
313
00:18:19,416 --> 00:18:20,500
But what are you doing?
314
00:18:20,750 --> 00:18:22,125
He sleeps in our room.
315
00:18:23,250 --> 00:18:24,416
Our room?
316
00:18:24,708 --> 00:18:26,416
- And us?
- In his room.
317
00:18:27,416 --> 00:18:28,875
But we are uncomfortable.
318
00:18:29,333 --> 00:18:33,083
Franco, he took the first step
and he came here.
319
00:18:33,416 --> 00:18:34,791
Now it's our turn.
320
00:18:35,250 --> 00:18:36,291
After you.
321
00:18:37,958 --> 00:18:40,125
[Angel] As a child
they wouldn't let me sleep in their bed,
322
00:18:40,416 --> 00:18:42,750
Now I'll sleep here and I'll make it dirty for you too.
323
00:18:43,416 --> 00:18:46,166
I know these very well.
They haven't changed.
324
00:18:46,625 --> 00:18:49,750
My father will come now
to ask me what job I do.
325
00:18:50,458 --> 00:18:53,750
And then my mother
to ask me if I have a girlfriend.
326
00:18:53,916 --> 00:18:55,500
Because they care about these things.
327
00:18:55,625 --> 00:18:58,291
Secure work. Marriage.
328
00:18:58,708 --> 00:19:01,875
Because then they have to brag to their friends
how good I am.
329
00:19:02,041 --> 00:19:04,458
I have to do all this bullshit
to make them happy.
330
00:19:04,666 --> 00:19:06,375
Sure, sure. Yes, yes, for sure.
331
00:19:06,791 --> 00:19:07,958
Come and ask me.
332
00:19:08,541 --> 00:19:09,750
That makes you happy now.
333
00:19:09,958 --> 00:19:13,541
Here you go, Angelo. The clean sheets.
334
00:19:13,708 --> 00:19:15,791
Where did you stand?
335
00:19:16,208 --> 00:19:18,500
You did well. You're more comfortable.
336
00:19:19,583 --> 00:19:21,791
You're tired, you work a lot.
337
00:19:22,916 --> 00:19:24,500
What job do you do?
338
00:19:24,708 --> 00:19:26,125
I work in a cooperative.
339
00:19:26,291 --> 00:19:28,291
Excellent. Interesting.
340
00:19:28,458 --> 00:19:29,958
What do you do?
341
00:19:30,791 --> 00:19:32,666
I clean the toilets at the stations.
342
00:19:34,208 --> 00:19:36,083
It's a job that gives me great satisfaction.
343
00:19:36,958 --> 00:19:37,916
Yes.
344
00:19:38,000 --> 00:19:41,041
Because when people
they go to pee and the toilets are clean,
345
00:19:41,375 --> 00:19:42,375
It's all thanks to me.
346
00:19:44,625 --> 00:19:46,166
Tell me a little.
347
00:19:46,666 --> 00:19:49,916
- Are you engaged?
- No. I was married.
348
00:19:52,333 --> 00:19:54,750
Did you break up?
349
00:19:55,750 --> 00:19:57,208
Yes, unfortunately.
350
00:19:58,125 --> 00:19:59,416
She was cheating on me.
351
00:20:03,083 --> 00:20:04,791
With my best friend.
352
00:20:07,875 --> 00:20:10,208
She was a lesbian, this whore.
353
00:20:13,708 --> 00:20:15,958
- Take these things, come on.
- Right away, right away.
354
00:20:16,375 --> 00:20:17,625
- Go.
- Yes.
355
00:20:17,750 --> 00:20:19,083
- Come, come.
- Yes, yes.
356
00:20:19,375 --> 00:20:21,208
- We'll leave you alone.
- Yes.
357
00:20:23,333 --> 00:20:25,125
Brag to your friends now.
358
00:20:34,500 --> 00:20:35,875
Alright.
359
00:20:38,583 --> 00:20:41,166
And we also visited Franco.
360
00:20:42,125 --> 00:20:43,750
How did it go with the psychologist?
361
00:20:44,041 --> 00:20:46,291
We chatted about many things.
362
00:20:46,666 --> 00:20:50,791
Good. You tell us.
Tell us, it's good for you.
363
00:20:50,958 --> 00:20:53,125
So, shall we see each other in September?
364
00:20:53,500 --> 00:20:56,625
- Happy holidays, doctor.
- Thank you, thank you.
365
00:20:56,958 --> 00:20:58,791
- Goodbye, thank you.
- Until we meet again.
366
00:20:59,541 --> 00:21:01,541
Wait for me outside while I speak to the doctor.
367
00:21:10,875 --> 00:21:13,666
Look, his father
he has this beginning of depression.
368
00:21:14,208 --> 00:21:16,250
But instead of prescribing him drugs,
369
00:21:16,583 --> 00:21:18,791
I preferred
that a psychologist follow him.
370
00:21:18,958 --> 00:21:22,708
Luckily, given his age,
the values are good.
371
00:21:23,041 --> 00:21:28,541
So he can eat whatever he wants,
he can drink his beloved wine.
372
00:21:28,666 --> 00:21:30,958
In short, at least at the table
let him vent.
373
00:21:31,333 --> 00:21:32,750
Of course, of course.
374
00:21:32,916 --> 00:21:36,208
His mother, on the other hand,
he has these bone pains,
375
00:21:36,375 --> 00:21:40,375
but they are due to osteoarthritis
combined with osteoporosis.
376
00:21:40,625 --> 00:21:41,875
But it's age.
377
00:21:42,166 --> 00:21:44,541
So he doesn't have to make any effort,
378
00:21:44,916 --> 00:21:47,208
he should walk as little as possible.
379
00:21:47,666 --> 00:21:49,583
Mom would like the stroller.
380
00:21:50,208 --> 00:21:52,291
Should I give him a prescription to buy it?
381
00:21:52,500 --> 00:21:54,750
No, I'll take care of it. Fine.
382
00:21:55,000 --> 00:21:59,083
If it were to be needed,
This is my replacement's number.
383
00:22:01,958 --> 00:22:03,333
Listen.
384
00:22:06,708 --> 00:22:09,958
Let your father and mother enjoy themselves.
385
00:22:11,416 --> 00:22:13,666
Because parents aren't there forever.
386
00:22:13,916 --> 00:22:15,000
And thank goodness.
387
00:22:15,166 --> 00:22:17,250
Imagine having these pains in the ass
all my life.
388
00:22:17,333 --> 00:22:19,750
[brings]
389
00:22:23,375 --> 00:22:26,458
Angelo, thank you
who accompanied us to the doctor.
390
00:22:26,666 --> 00:22:29,291
- Thank him.
- Thank you, thank you.
391
00:22:37,041 --> 00:22:38,000
What are you doing?
392
00:22:38,583 --> 00:22:40,458
- [Rita] Do I have to go up?
- No, you on foot.
393
00:22:41,000 --> 00:22:43,666
The doctor said that for your pains
you have to get moving.
394
00:22:44,375 --> 00:22:47,625
But there are two levels.
The stairs are horrible.
395
00:22:47,708 --> 00:22:49,583
Better get well sooner. Go, go.
396
00:22:49,666 --> 00:22:51,500
If the doctor told you to. Go.
397
00:23:01,833 --> 00:23:03,375
[Rita's breathless moans]
398
00:23:10,666 --> 00:23:12,916
[Rita] These stairs destroyed me.
399
00:23:13,000 --> 00:23:15,083
Ouch! The knees.
400
00:23:15,666 --> 00:23:20,625
Angelo, but the doctor is my thing
he wanted to give the wheelchair.
401
00:23:20,791 --> 00:23:23,458
He told me no.
He told me you have to walk.
402
00:23:24,625 --> 00:23:25,625
All right.
403
00:23:25,750 --> 00:23:26,791
Oh my!
404
00:23:30,750 --> 00:23:32,375
Now he wants the wheelchair.
405
00:23:32,875 --> 00:23:35,250
To me as a kid
he didn't buy me the scooter.
406
00:23:35,333 --> 00:23:38,416
[mimicking] It's dangerous.
When you get bigger.
407
00:23:39,416 --> 00:23:43,000
All my friends with scooters
and me with the bike. Like an idiot.
408
00:23:44,041 --> 00:23:46,375
And now he wants the wheelchair.
Okay, okay.
409
00:23:47,291 --> 00:23:50,208
When you get bigger, I'll buy it for you.
Towards one hundred years.
410
00:23:50,333 --> 00:23:52,041
- But how long does it take?
- And wait!
411
00:23:52,125 --> 00:23:53,000
[Franco sighs]
412
00:23:53,125 --> 00:23:54,791
- But did you call him?
- I called him.
413
00:23:54,875 --> 00:23:57,541
- But wait a moment.
- Listen, I'm hungry.
414
00:23:57,833 --> 00:24:01,125
No! Your son is expecting.
415
00:24:01,208 --> 00:24:02,291
[sighs]
416
00:24:02,500 --> 00:24:04,083
I have dinner at seven, eh!
417
00:24:04,166 --> 00:24:06,291
{\an8}[Angel]
So, I fixed the son-in-law.
418
00:24:06,375 --> 00:24:07,916
{\an8}Now let's think about the daughter.
419
00:24:08,000 --> 00:24:09,833
{\an8}Annetta!
Look how he memorized it.
420
00:24:09,916 --> 00:24:12,000
{\an8}Try calling her
with one less number.
421
00:24:12,333 --> 00:24:13,750
{\an8}Let's see if he answers you.
422
00:24:15,458 --> 00:24:18,416
{\an8}And she tried to call you.
Blocked! This bitch!
423
00:24:18,916 --> 00:24:21,291
{\an8}Fuck you.
From now on you have to talk to me.
424
00:24:21,666 --> 00:24:25,166
- Here it is! Here it is.
- Here it is, Angelo.
425
00:24:25,333 --> 00:24:27,208
- Come, come.
- Come here. Come here.
426
00:24:27,291 --> 00:24:29,333
Look at all the good things
Mom prepared it.
427
00:24:29,416 --> 00:24:31,625
- Well yes.
- But not because you're there.
428
00:24:31,791 --> 00:24:34,958
We always eat like this,
every day, lunch and dinner.
429
00:24:35,125 --> 00:24:38,166
Franco, it's because Angelo has arrived.
430
00:24:38,291 --> 00:24:40,375
- [Franco] Sure, it was a joke.
- Ah, here it is.
431
00:24:40,458 --> 00:24:43,833
For us seniors
the only satisfaction is the food.
432
00:24:43,958 --> 00:24:45,458
And the wine!
433
00:24:46,083 --> 00:24:49,291
Look here.
He does this exclusively for me.
434
00:24:49,458 --> 00:24:53,375
A farmer, nearby, brings it to me here
every week. At home.
435
00:24:53,583 --> 00:24:56,125
But I don't have wine at lunch
and I can't stand dinner.
436
00:24:56,208 --> 00:24:58,041
I'd rather die.
437
00:25:03,000 --> 00:25:05,791
- You can't drink this anymore.
-And why?
438
00:25:07,791 --> 00:25:09,458
Did you talk to the doctor?
439
00:25:10,000 --> 00:25:12,333
- I spoke to him today.
- Huh?
440
00:25:12,416 --> 00:25:14,625
He told me
that you have all the values wrong.
441
00:25:15,125 --> 00:25:17,166
So you can forget about the wine.
442
00:25:20,250 --> 00:25:21,500
And what do I drink?
443
00:25:25,500 --> 00:25:26,458
Water.
444
00:25:28,541 --> 00:25:30,166
If the doctor says so.
445
00:25:31,500 --> 00:25:32,791
Give me the plate.
446
00:25:33,250 --> 00:25:34,875
- Listen to me…
- Here you are.
447
00:25:35,166 --> 00:25:39,375
- You know that this…
- [Rita] Dad really likes this pasta.
448
00:25:39,500 --> 00:25:42,041
You can eat two whole plates of it.
449
00:25:42,708 --> 00:25:44,250
Here you go.
450
00:25:47,541 --> 00:25:49,541
Bring back. Lower.
451
00:25:51,458 --> 00:25:55,291
Here you go.
Salad. Enjoy your meal.
452
00:25:56,291 --> 00:25:57,625
But I'm fine.
453
00:25:57,958 --> 00:25:59,750
Do you want to know how much cholesterol you have?
454
00:25:59,833 --> 00:26:00,791
No, I don't want to know.
455
00:26:00,875 --> 00:26:03,291
Don't you want to know?
Because I know. It's better if you don't know.
456
00:26:03,375 --> 00:26:06,541
Eat the salad, eat it.
Unconscious. Eat!
457
00:26:10,250 --> 00:26:11,958
He does it for your own good.
458
00:26:21,958 --> 00:26:23,708
Eat your salad, eat your salad.
459
00:26:24,250 --> 00:26:25,625
And drink the water.
460
00:26:27,250 --> 00:26:29,875
As a child, I drank Coca-Cola.
he wouldn't let me drink it.
461
00:26:30,125 --> 00:26:34,958
[mimicking] It's sugary.
It's fizzy. It makes your stomach hurt. Be careful.
462
00:26:35,583 --> 00:26:38,291
And he diluted it with water.
This asshole!
463
00:26:39,666 --> 00:26:42,416
Now I'll make you drink all the water
who put me in Coca-Cola.
464
00:26:43,458 --> 00:26:44,958
Now we do it as I say.
465
00:26:45,958 --> 00:26:47,333
[screams of joy]
466
00:26:50,958 --> 00:26:55,208
[Nando] Come on guys,
a nice toast to Costa Rica.
467
00:27:03,291 --> 00:27:04,583
Where is Anna?
468
00:27:05,083 --> 00:27:06,083
Anna?
469
00:27:06,750 --> 00:27:09,625
But a month ago mom and dad's exams
they were all fine.
470
00:27:09,750 --> 00:27:12,541
Don't you know that the elderly in a month
do they decompensate and everything changes?
471
00:27:12,833 --> 00:27:14,125
Do I have to tell you these things?
472
00:27:14,291 --> 00:27:17,791
I'm trying to call them continuously,
but he never gets a connection.
473
00:27:17,875 --> 00:27:19,458
[Angelo]
Sorry. My phone is ringing.
474
00:27:19,541 --> 00:27:22,125
Why? It doesn't work for them, does it?
Because you don't give a damn.
475
00:27:22,541 --> 00:27:23,833
Shame on you!
476
00:27:24,708 --> 00:27:25,708
This idiot.
477
00:27:25,958 --> 00:27:27,416
[Nando] Anna?
478
00:27:27,583 --> 00:27:30,333
Anna, love, come and toast with us.
479
00:27:30,500 --> 00:27:31,500
Toast?
480
00:27:31,875 --> 00:27:34,291
My parents are sick
and you tell me to toast?
481
00:27:34,416 --> 00:27:36,000
But go and toast, go.
482
00:27:36,083 --> 00:27:37,791
That you so much
you don't give a damn about my family.
483
00:27:37,958 --> 00:27:39,875
Anna… Anna!
484
00:27:59,958 --> 00:28:02,375
The bastard locked the kitchen.
485
00:28:04,000 --> 00:28:06,291
I can't sleep, I'm hungry.
486
00:28:08,541 --> 00:28:12,208
Anna didn't call,
at least to say if it has arrived…
487
00:28:12,333 --> 00:28:15,000
I called her, but don't get through.
488
00:28:15,333 --> 00:28:16,958
I called Nando too.
489
00:28:17,166 --> 00:28:18,666
Unreachable.
490
00:28:19,125 --> 00:28:20,625
They will be at sea.
491
00:28:20,750 --> 00:28:21,958
And not us?
492
00:28:23,041 --> 00:28:24,666
He left us with this…
493
00:28:26,958 --> 00:28:28,875
-But wouldn't a carer have been better?
- No.
494
00:28:29,166 --> 00:28:30,166
Strangers at home, no.
495
00:28:30,500 --> 00:28:31,500
And he does?
496
00:28:32,333 --> 00:28:34,875
Bro, a shooting star.
497
00:28:36,041 --> 00:28:37,958
Make a wish too.
498
00:28:38,041 --> 00:28:39,708
Come on, Franco, right away.
499
00:28:40,291 --> 00:28:42,958
Once upon a time I would have asked for health, for money.
500
00:28:43,083 --> 00:28:44,875
Now I want only one thing.
501
00:28:45,041 --> 00:28:47,041
Let this one go!
502
00:28:48,416 --> 00:28:50,208
Shut up! He can hear us.
503
00:28:51,000 --> 00:28:52,583
I can't stand it.
504
00:28:52,875 --> 00:28:53,875
I can't stand it.
505
00:28:55,791 --> 00:28:59,416
Angelo, at least for the water
can we take a trolley?
506
00:29:01,750 --> 00:29:03,375
But they are heavy.
507
00:29:04,375 --> 00:29:06,958
In fact, today I had you bring it
the one and a half liter ones.
508
00:29:07,083 --> 00:29:09,125
I'll have it delivered to you tomorrow
the two-liter ones.
509
00:29:09,375 --> 00:29:11,083
This way you get stronger, you get stronger.
510
00:29:11,291 --> 00:29:13,375
Come on, push those legs, push.
511
00:29:13,500 --> 00:29:15,083
[Rita] This dog is beautiful.
512
00:29:15,250 --> 00:29:16,791
What kind of person are you, madam?
513
00:29:16,958 --> 00:29:19,333
- An Irish Setter.
- Exact.
514
00:29:20,166 --> 00:29:22,916
Like the one I brought home
when I was little.
515
00:29:23,041 --> 00:29:26,541
And you brought it back,
making up the bullshit that he had run away.
516
00:29:26,666 --> 00:29:28,958
Me? Me, no. Your father.
517
00:29:29,416 --> 00:29:32,708
It was the dad who didn't want the dog.
518
00:29:32,958 --> 00:29:33,875
Sin.
519
00:29:34,166 --> 00:29:37,625
Him? It wasn't you who said
who left hairs around the house?
520
00:29:37,958 --> 00:29:40,541
And then he'd piss on your floor
and did it get all over you?
521
00:29:40,708 --> 00:29:44,333
"And who cleans in this house?
I'm not a scullery maid."
522
00:29:44,458 --> 00:29:46,083
- No, not me. Your father.
- No?
523
00:29:46,541 --> 00:29:50,625
Your father. It was him.
who brought it back to the owner.
524
00:29:52,500 --> 00:29:53,875
- Swear.
- I swear.
525
00:29:54,250 --> 00:29:55,333
Your father.
526
00:29:56,541 --> 00:29:57,541
All right.
527
00:29:58,791 --> 00:30:02,041
How much she cried, madam.
Because he had grown fond of it.
528
00:30:02,375 --> 00:30:04,250
You know what kids are like, right?
529
00:30:04,416 --> 00:30:07,166
A child with a dog next to him
grows more sensitive.
530
00:30:07,291 --> 00:30:08,583
Oh yeah?
531
00:30:10,333 --> 00:30:11,541
At this point…
532
00:30:13,500 --> 00:30:14,875
They are delicious.
533
00:30:14,958 --> 00:30:16,208
[Angel] Do you like them?
534
00:30:16,583 --> 00:30:17,625
Another.
535
00:30:18,250 --> 00:30:20,250
Another one? You ate yourself
almost the whole package.
536
00:30:20,375 --> 00:30:21,500
The last one.
537
00:30:32,583 --> 00:30:33,916
The last, last one.
538
00:30:40,458 --> 00:30:42,166
Enough, now you can forget about them.
539
00:30:43,708 --> 00:30:45,166
I know you love me.
540
00:30:45,750 --> 00:30:47,416
That you do it for me.
541
00:30:48,166 --> 00:30:49,791
Thank you, my son.
542
00:30:51,625 --> 00:30:54,500
Have you seen how he takes care of you?
543
00:30:54,708 --> 00:30:57,916
He wanted to buy the biscuits himself.
544
00:30:58,958 --> 00:31:02,250
He didn't like dogs,
but dog biscuits, yes.
545
00:31:03,708 --> 00:31:05,375
Go figure this out.
546
00:31:24,416 --> 00:31:25,541
Where is he going?
547
00:31:25,708 --> 00:31:27,375
From Mr. Franco, to bring the wine?
548
00:31:27,875 --> 00:31:28,958
Is dead.
549
00:31:29,125 --> 00:31:30,250
Oh, Jesus!
550
00:31:30,541 --> 00:31:32,541
So suddenly? And how did he die?
551
00:31:32,916 --> 00:31:34,250
Liver cirrhosis.
552
00:31:34,583 --> 00:31:36,750
He drank too much wine. Go, go!
553
00:31:37,250 --> 00:31:40,125
Go! Go! Go.
Are you okay with me not reporting you?
554
00:31:40,375 --> 00:31:41,541
Ok, I'm leaving.
555
00:31:41,708 --> 00:31:43,750
Go back to your farm, go.
556
00:31:51,708 --> 00:31:53,750
Hi, you know that while I'm talking to you
557
00:31:53,916 --> 00:31:56,166
it's melting
a glacier at the North Pole?
558
00:31:56,291 --> 00:31:58,375
Then don't talk to me. Shut up.
559
00:31:59,416 --> 00:32:01,041
Here's the usual indifferent person.
560
00:32:01,500 --> 00:32:03,500
What do you do to save the world?
561
00:32:03,750 --> 00:32:05,208
I'm not mating with you.
562
00:32:06,791 --> 00:32:08,416
They want to save the world.
563
00:32:08,583 --> 00:32:11,000
They are not saved from me,
they want to save the world.
564
00:32:11,166 --> 00:32:12,500
I am the end of the world.
565
00:32:15,875 --> 00:32:19,416
Angel! Your parents told me.
that you were coming back.
566
00:32:19,583 --> 00:32:22,416
- But where are you going?
- To buy my mother a present.
567
00:32:22,583 --> 00:32:27,666
Well done. Remember, Angelo, the profession.
Being a parent is a difficult job.
568
00:32:28,125 --> 00:32:29,958
That's why you didn't have children.
569
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
[doorbell]
570
00:32:34,458 --> 00:32:35,875
Will it be the doctor?
571
00:32:36,125 --> 00:32:37,375
Do you want to get up?
572
00:32:37,583 --> 00:32:40,416
But I can't do it. I'm weak.
573
00:32:40,958 --> 00:32:42,708
I can't stand up.
574
00:32:45,041 --> 00:32:48,375
I'm Dr. Pedrotta.
I am replacing Dr. Mancuso.
575
00:32:48,666 --> 00:32:50,958
But you are young,
Do you know anything about old people?
576
00:32:51,750 --> 00:32:52,750
Yes.
577
00:32:53,500 --> 00:32:55,000
Come in. Close the door.
578
00:33:00,250 --> 00:33:01,583
What happened?
579
00:33:03,708 --> 00:33:05,083
My father is not well.
580
00:33:05,250 --> 00:33:07,375
He had a lot of diarrhea.
581
00:33:07,500 --> 00:33:09,375
I overdid it with the cookies.
582
00:33:09,625 --> 00:33:11,000
A package is finished, it's finished.
583
00:33:11,125 --> 00:33:13,083
- Yes, my fault.
- Who ate the cookies?
584
00:33:13,166 --> 00:33:16,416
It's my fault. My son has nothing to do with it.
585
00:33:16,500 --> 00:33:19,250
"It has nothing to do with it"? Of course it has nothing to do with it.
How many cookies did you eat?
586
00:33:19,416 --> 00:33:20,958
- Tell the doctor.
- Many.
587
00:33:21,041 --> 00:33:22,250
Lots. And how did you eat?
588
00:33:22,375 --> 00:33:25,083
I took them off him and he:
"Again, give me another one."
589
00:33:25,250 --> 00:33:28,958
He did this all the time.
And a whole pack of it was gone!
590
00:33:29,125 --> 00:33:31,250
[Marta] Now
who took the sachet,
591
00:33:31,375 --> 00:33:34,333
It shouldn't have any more discharges.
592
00:33:34,583 --> 00:33:36,291
[Angel] As soon as he sees the food
he's going crazy.
593
00:33:36,458 --> 00:33:39,041
You can't stop him at this! Greedy.
594
00:33:39,166 --> 00:33:42,875
- I won't do it again, I swear.
- Let him finish the sachet, ma'am.
595
00:33:43,041 --> 00:33:45,666
- Until we meet again.
- Goodbye. Sorry.
596
00:33:49,416 --> 00:33:51,916
Let's keep dad under control
all day.
597
00:33:52,041 --> 00:33:55,291
For anything just call me.
I am always available at the hospital.
598
00:33:55,458 --> 00:33:57,291
But why do you also work in a hospital?
599
00:33:57,375 --> 00:33:59,583
This week everyone is on vacation.
600
00:34:00,250 --> 00:34:02,666
- Do you have your beds?
-But for whom? For your family?
601
00:34:02,791 --> 00:34:04,666
- Yes.
- But they're not that bad.
602
00:34:04,958 --> 00:34:06,958
- Now, but they'll get worse soon.
- I do not believe.
603
00:34:07,083 --> 00:34:09,750
Yes, I know them. They're getting worse.
604
00:34:10,083 --> 00:34:12,041
If you want to bring them to me tomorrow at the hospital,
605
00:34:12,166 --> 00:34:14,750
I can give him a check-up,
so let's check a few things.
606
00:34:15,041 --> 00:34:16,750
Tomorrow morning? At the hospital, at your place?
607
00:34:16,958 --> 00:34:19,000
- Until tomorrow.
- Great, see you tomorrow then.
608
00:34:22,958 --> 00:34:24,708
If I get them to you, see you tomorrow.
609
00:34:24,791 --> 00:34:26,291
[from the radio] Mother worthy of love.
610
00:34:26,375 --> 00:34:27,375
Pray for us.
611
00:34:27,791 --> 00:34:29,125
Admirable mother.
612
00:34:29,500 --> 00:34:30,583
Pray for us.
613
00:34:30,708 --> 00:34:32,541
Mother of good counsel.
614
00:34:32,875 --> 00:34:33,875
Pray for us.
615
00:34:34,333 --> 00:34:35,958
Mother of the Creator.
616
00:34:36,125 --> 00:34:37,208
Pray for us.
617
00:34:37,625 --> 00:34:39,333
Mother of the Savior.
618
00:34:39,541 --> 00:34:40,958
Pray for us.
619
00:34:41,041 --> 00:34:42,666
Prudent Virgin.
620
00:34:42,916 --> 00:34:43,916
Pray for us.
621
00:34:44,291 --> 00:34:46,500
But how many times do you repeat it to him?
"pray for us"?
622
00:34:46,708 --> 00:34:49,458
Do you think the Madonna is stupid?
He understood that he must pray for you.
623
00:34:49,625 --> 00:34:52,791
- Why do you keep telling him?
- This is the prayer of the rosary.
624
00:34:53,041 --> 00:34:54,708
Prayer? This is stalking.
625
00:34:55,458 --> 00:34:57,458
Don't bother people, don't give.
626
00:34:58,416 --> 00:35:00,250
Turn off the radio and come with me, come.
627
00:35:05,333 --> 00:35:07,333
I was praying to Our Lady.
628
00:35:07,416 --> 00:35:10,083
For my arthritis
and for dad's stomach.
629
00:35:10,291 --> 00:35:12,875
Why did he study?
medicine the Madonna?
630
00:35:13,208 --> 00:35:16,166
Come on, stop it.
Get up, come on, come with me, come on.
631
00:35:16,416 --> 00:35:18,250
Don't make me beg you too.
632
00:35:20,791 --> 00:35:22,416
What is this package?
633
00:35:22,916 --> 00:35:23,916
It's for you.
634
00:35:24,583 --> 00:35:26,000
This big gift?
635
00:35:27,083 --> 00:35:29,875
It's the minimum for all that
what you did for me.
636
00:35:30,500 --> 00:35:35,125
Angelo,
but you already gave me the gift,
637
00:35:35,291 --> 00:35:38,541
that you came, you returned, my son.
638
00:35:40,458 --> 00:35:43,250
Come on, don't get excited. Open up, open up.
639
00:35:46,041 --> 00:35:47,041
Open, open.
640
00:35:54,875 --> 00:35:56,291
[Rita's verses of fatigue]
641
00:35:56,458 --> 00:35:59,208
Instead of asking for help
to the Madonna, I'll help you.
642
00:35:59,375 --> 00:36:01,166
That one has a lot to do.
643
00:36:01,541 --> 00:36:03,083
But it's tiring.
644
00:36:03,875 --> 00:36:06,625
How long do I have to stay up here?
645
00:36:07,458 --> 00:36:10,041
Another fifty minutes.
We're increasing tomorrow.
646
00:36:10,958 --> 00:36:12,583
If I don't think about you...
647
00:36:16,291 --> 00:36:17,916
You are so sweet, my darling.
648
00:36:18,041 --> 00:36:19,500
You know I love you…
649
00:36:31,750 --> 00:36:33,083
What are you seeing?
650
00:36:33,666 --> 00:36:35,791
Our favorite fiction.
651
00:36:36,208 --> 00:36:37,333
And how is it? Beautiful?
652
00:36:37,500 --> 00:36:40,208
It's beautiful, I like it a lot,
we always follow it.
653
00:36:40,666 --> 00:36:42,166
Today is the last episode.
654
00:36:42,333 --> 00:36:44,750
Tonight we'll find out how it ends.
655
00:36:55,708 --> 00:36:58,500
As a child, I loved cartoons.
they wouldn't let me see them.
656
00:37:19,250 --> 00:37:21,083
[man from TV] Now you are with your son.
657
00:37:28,125 --> 00:37:30,000
Damn, right, right.
658
00:37:31,208 --> 00:37:32,625
- Force.
- It does not work.
659
00:37:32,750 --> 00:37:35,250
- And press back.
- I know I have to press.
660
00:37:35,541 --> 00:37:37,166
- It does not work.
- Give it to me!
661
00:37:37,416 --> 00:37:39,416
- You do it, come on.
- Come on, go ahead.
662
00:37:39,500 --> 00:37:40,500
[Franco] Let's see.
663
00:37:41,458 --> 00:37:42,458
At that time?
664
00:37:43,166 --> 00:37:44,666
- See, it doesn't work.
- What did you touch?
665
00:37:44,791 --> 00:37:46,166
I didn't touch anything.
666
00:37:46,291 --> 00:37:47,791
Why not? You touched something.
667
00:37:47,958 --> 00:37:50,958
No, I didn't touch it. It turned off on its own.
668
00:37:51,083 --> 00:37:52,333
- You touched it.
- No.
669
00:37:52,458 --> 00:37:53,875
With your leg, you touched it.
670
00:37:53,958 --> 00:37:56,250
No, the legs were here,
the remote control was here.
671
00:37:56,375 --> 00:37:57,666
Look, that's enough.
672
00:37:57,791 --> 00:38:01,500
It got on my nerves!
You ruined my evening.
673
00:38:01,958 --> 00:38:04,666
- I'm going to bed.
- I touched… What did you touch?
674
00:38:04,958 --> 00:38:06,583
The master of the remote control.
675
00:38:06,916 --> 00:38:07,916
I'm going to sleep too.
676
00:39:02,416 --> 00:39:04,875
Anna, we did well
to take this vacation.
677
00:39:04,958 --> 00:39:05,875
Yes.
678
00:39:06,750 --> 00:39:07,958
[mobile notification]
679
00:39:09,791 --> 00:39:10,791
Wait.
680
00:39:13,208 --> 00:39:14,333
Oh, my God.
681
00:39:15,291 --> 00:39:16,916
Oh, my God.
682
00:39:17,958 --> 00:39:18,958
Mother!
683
00:39:19,416 --> 00:39:20,416
Dad!
684
00:39:20,958 --> 00:39:22,375
- Dad.
- Anna…
685
00:39:22,625 --> 00:39:24,666
Anna. What's going on?
686
00:39:25,291 --> 00:39:27,625
But holy shit.
687
00:39:31,000 --> 00:39:31,875
Here you are.
688
00:39:32,041 --> 00:39:33,708
So, the exams
they will be ready tomorrow.
689
00:39:33,916 --> 00:39:37,125
If you pass by in the evening, I'm on duty
and you can come and collect them.
690
00:39:37,291 --> 00:39:38,791
But everything seems to be okay.
691
00:39:40,166 --> 00:39:43,500
- So, these two have nothing?
- Yes, everything seems in order.
692
00:39:46,333 --> 00:39:48,625
That is, they can't have a heart attack
any moment now?
693
00:39:48,875 --> 00:39:51,250
- That's not predictable.
- You see?
694
00:39:52,083 --> 00:39:53,791
They can even have a stroke, right?
695
00:39:55,541 --> 00:39:58,958
Ischemia. Pure ischemia.
That one comes so suddenly.
696
00:39:59,083 --> 00:40:01,125
Diabetes. Do you know how many sweets?
did my father eat before?
697
00:40:01,250 --> 00:40:03,583
- Angelo…
- The moles. Have you checked the moles?
698
00:40:03,750 --> 00:40:05,083
Do you know how many tumors come out of moles?
699
00:40:05,208 --> 00:40:06,375
- Angelo.
- Lots.
700
00:40:06,500 --> 00:40:08,041
Angel, listen to me.
701
00:40:08,666 --> 00:40:10,750
I understand that you care.
your parents a lot.
702
00:40:10,916 --> 00:40:13,625
But you can't keep going
pester them with these checks.
703
00:40:13,791 --> 00:40:15,000
Relax.
704
00:40:15,416 --> 00:40:16,750
Why don't you go to the seaside?
705
00:40:17,041 --> 00:40:18,041
It's mid-August.
706
00:40:18,375 --> 00:40:19,666
Well, actually.
707
00:40:20,958 --> 00:40:23,875
I can offer you to come with me
at a swimming competition.
708
00:40:24,041 --> 00:40:26,250
You don't have someone
who can stay with your parents?
709
00:40:29,375 --> 00:40:33,250
- I can leave them with my grandparents.
- At grandparents'? At grandparents'! Fantastic.
710
00:40:33,416 --> 00:40:35,958
So if you come and pick me up
maybe we'll go together.
711
00:40:36,875 --> 00:40:39,000
- I'll leave them and come back.
- All right.
712
00:40:39,541 --> 00:40:40,541
HI.
713
00:40:41,833 --> 00:40:42,916
Later.
714
00:40:44,333 --> 00:40:45,333
- Martha.
- Huh?
715
00:40:45,416 --> 00:40:48,958
If you're dating that guy, tell me.
If you don't come back, I'll call the police.
716
00:40:49,041 --> 00:40:50,958
What an idiot you are.
717
00:40:51,791 --> 00:40:54,125
But look, instead
he is a sensitive boy.
718
00:40:54,250 --> 00:40:56,375
You saw how he takes care
of his parents?
719
00:40:59,750 --> 00:41:00,541
[Rita] Hello.
720
00:41:09,708 --> 00:41:12,125
You left me there
all childhood with grandparents.
721
00:41:12,291 --> 00:41:13,500
To go and have fun.
722
00:41:13,583 --> 00:41:15,500
[mimicking]
"Angelo, you're staying here with your grandparents."
723
00:41:15,583 --> 00:41:17,583
"We're going to do it
an important thing."
724
00:41:17,750 --> 00:41:19,666
The dick is important.
They went out to dinner.
725
00:41:19,791 --> 00:41:21,500
They went to play cards with friends.
726
00:41:21,583 --> 00:41:24,708
And they left me all evening
with these two old idiots.
727
00:41:24,791 --> 00:41:27,166
They were making fun of me, they were making fun of me.
728
00:41:28,875 --> 00:41:31,291
Now you stay here…
[imitating] their grandparents.
729
00:41:31,375 --> 00:41:32,791
Have fun.
730
00:41:37,083 --> 00:41:40,333
[speaker] It's about to start
the final of the swimming course.
731
00:41:40,458 --> 00:41:44,000
We invite parents and participants
to take a seat. Thank you.
732
00:41:46,708 --> 00:41:48,083
It starts soon.
733
00:41:49,333 --> 00:41:52,750
- But who's competing? Your nephew?
- No, my son.
734
00:41:54,375 --> 00:41:56,958
- Why do you have a son?
- Yes, he's seven years old.
735
00:41:57,166 --> 00:41:58,625
Swimming lessons end today.
736
00:41:58,791 --> 00:42:02,041
He's a wonderful little boy,
special, you'll see.
737
00:42:03,166 --> 00:42:06,708
Poor thing, now he's living
a somewhat particular period
738
00:42:06,916 --> 00:42:09,041
since dad and I split up.
739
00:42:09,208 --> 00:42:10,958
Here's the dad.
740
00:42:11,166 --> 00:42:15,875
[speaker] Take a seat, it's about to begin
your rookies' race.
741
00:42:24,416 --> 00:42:27,916
Look at the one with the green cap.
This one loses for sure, he loses.
742
00:42:30,666 --> 00:42:33,041
Look at him there, look at him.
But where does he have to go?
743
00:42:33,416 --> 00:42:35,750
This one dives,
he makes a hole in the pool.
744
00:42:36,416 --> 00:42:38,500
He empties the pool with his dive.
745
00:42:38,666 --> 00:42:41,666
Now you see what this guy is up to.
As soon as he dives in, everyone laughs, look.
746
00:42:41,875 --> 00:42:42,916
[kick-off]
747
00:42:43,958 --> 00:42:46,500
He's also deaf, he didn't hear the whistle.
748
00:42:47,458 --> 00:42:48,875
He just stood there.
749
00:42:52,375 --> 00:42:54,541
I told you
that emptied the pool this.
750
00:42:58,333 --> 00:43:00,541
- But what style is it?
- Damn!
751
00:43:02,708 --> 00:43:04,625
At least I did when I was little
I was good at soccer
752
00:43:04,750 --> 00:43:06,416
and my parents
they didn't come to see me.
753
00:43:06,541 --> 00:43:09,666
Parents are seeing this,
think what a shitty figure.
754
00:43:12,500 --> 00:43:15,916
Better to adopt the children,
at least you say they're not yours.
755
00:43:16,041 --> 00:43:18,541
Who the fuck knows this?
I didn't do it.
756
00:43:18,708 --> 00:43:20,833
He was born handicapped, but it's not my fault.
757
00:43:20,916 --> 00:43:23,125
This, however, was done by the parent.
758
00:43:23,250 --> 00:43:24,666
Where did you go?
759
00:43:39,000 --> 00:43:42,250
- Mom, the water was cold.
-It doesn't matter, love, you did good.
760
00:43:43,250 --> 00:43:46,125
Angelo, let me introduce you to Gabriele.
761
00:43:46,500 --> 00:43:47,750
My baby.
762
00:43:47,875 --> 00:43:50,041
He was good.
True, Angelo, that he was good?
763
00:43:50,250 --> 00:43:53,083
Very good. They're waiting for you.
out for autographs.
764
00:43:53,708 --> 00:43:55,541
We meet the journalists later.
765
00:43:57,375 --> 00:44:00,458
Journalists, how wonderful.
Come on, let's change.
766
00:44:02,208 --> 00:44:05,250
Now put on the shirt and let's go.
767
00:44:05,916 --> 00:44:07,791
We'll see each other on Saturday, my love, okay?
768
00:44:08,541 --> 00:44:09,958
Hi, have fun.
769
00:44:13,000 --> 00:44:15,416
Sorry I didn't introduce you to my ex.
770
00:44:16,041 --> 00:44:17,791
But who the fuck wants to know him?
771
00:44:21,916 --> 00:44:25,875
I got hungry.
Do you want to have dinner together?
772
00:44:26,125 --> 00:44:29,583
But maybe your grandparents at this time
they want to go and rest.
773
00:44:29,750 --> 00:44:31,125
No, no, they're already resting.
774
00:44:31,333 --> 00:44:33,500
- Let's go, I'm hungry too.
- Perfect!
775
00:44:33,666 --> 00:44:35,291
We can go to Mario's restaurant.
776
00:44:35,416 --> 00:44:39,500
They have a beautiful terrace there, though
I book because it's always crowded.
777
00:44:39,916 --> 00:44:42,916
- I'll book it, I'll take care of it.
- All right.
778
00:44:45,958 --> 00:44:47,250
- [man] Good evening.
- Will be.
779
00:44:47,416 --> 00:44:48,416
Stand.
780
00:44:49,833 --> 00:44:51,708
- Table for twelve, right?
- Real.
781
00:44:52,166 --> 00:44:53,500
Please, I'll accompany you.
782
00:45:06,375 --> 00:45:07,375
[Marta] Thank you.
783
00:45:17,375 --> 00:45:18,791
Sorry, but who invited?
784
00:45:20,375 --> 00:45:21,208
Nobody.
785
00:45:22,541 --> 00:45:24,333
So why did you take it?
a table for twelve?
786
00:45:24,458 --> 00:45:26,500
To avoid hearing the bullshit
of the tables next to each other.
787
00:45:27,625 --> 00:45:29,791
Look how they attack
the tables in the restaurants.
788
00:45:30,666 --> 00:45:31,958
To earn more.
789
00:45:32,041 --> 00:45:34,541
And then I have to put up with it
other people's bullshit. It doesn't exist!
790
00:45:40,166 --> 00:45:42,416
- In the meantime, can I get you something to drink?
- And to eat too.
791
00:45:42,708 --> 00:45:44,125
Aren't you waiting for your friends?
792
00:45:44,208 --> 00:45:45,500
When they come, they eat.
793
00:45:45,583 --> 00:45:47,250
In the meantime, we'll eat.
We're hungry, aren't we?
794
00:45:47,416 --> 00:45:49,166
- Yes.
- All right.
795
00:45:52,916 --> 00:45:55,208
- Nice evening, huh?
- Yes a lot.
796
00:46:10,666 --> 00:46:12,500
Excuse me, have you heard from your friends?
797
00:46:13,083 --> 00:46:15,250
They say there's traffic, they're coming.
798
00:46:15,958 --> 00:46:17,000
All right.
799
00:46:19,083 --> 00:46:20,541
But you don't drink at all?
800
00:46:21,000 --> 00:46:21,958
No.
801
00:46:22,125 --> 00:46:23,916
[Marta] Have you always been teetotal?
802
00:46:24,000 --> 00:46:25,083
Right.
803
00:46:26,291 --> 00:46:27,500
And I even made a job out of it.
804
00:46:28,458 --> 00:46:29,625
Meaning what?
805
00:46:31,500 --> 00:46:35,291
When I was a kid, all my friends
they wanted me to go out with them.
806
00:46:35,708 --> 00:46:37,541
Because they knew I didn't drink
807
00:46:37,666 --> 00:46:39,833
and then I could drive
to take them home.
808
00:46:41,500 --> 00:46:43,416
And I agreed to be his chauffeur.
809
00:46:44,541 --> 00:46:47,333
Because I enjoyed accompanying them
in the wrong houses.
810
00:46:47,458 --> 00:46:48,791
[laugh]
811
00:46:52,375 --> 00:46:53,958
- Why are you laughing?
- No…
812
00:46:55,291 --> 00:46:57,250
I mean, I tell you my stuff and you laugh?
813
00:46:58,791 --> 00:46:59,958
Did you take me for a fool?
814
00:47:00,041 --> 00:47:02,333
No, sorry, I didn't mean to.
I mean, I didn't mean to…
815
00:47:02,958 --> 00:47:05,500
Please continue. We were saying. Sorry.
816
00:47:05,833 --> 00:47:07,208
Then the word got out
817
00:47:07,291 --> 00:47:10,125
and they started calling me
a lot of people for this thing.
818
00:47:10,375 --> 00:47:13,708
And I replied: "I'm not coming, no fucking way,
now you have to pay me."
819
00:47:14,208 --> 00:47:16,750
And when I moved to Rome
it became my job.
820
00:47:17,541 --> 00:47:21,416
So by profession
do you drive drunks home?
821
00:47:22,375 --> 00:47:25,083
- Why? Does it disgust you?
- No, absolutely not.
822
00:47:25,166 --> 00:47:27,791
- [Angel] Are you ashamed of my work?
- No, I didn't say that.
823
00:47:27,875 --> 00:47:29,708
- Are you ashamed?
- No.
824
00:47:29,958 --> 00:47:31,333
Ah, because my ex was ashamed.
825
00:47:31,875 --> 00:47:34,041
I am so destined
to be left alone.
826
00:47:34,166 --> 00:47:35,541
[Marta] Oh no, what are you saying?
827
00:47:36,916 --> 00:47:37,958
That's right.
828
00:47:38,583 --> 00:47:41,416
- I will never find my soulmate.
- Of course you'll find it, come on.
829
00:47:41,541 --> 00:47:42,833
- No.
- But yes.
830
00:47:42,958 --> 00:47:43,958
No.
831
00:47:44,916 --> 00:47:46,958
There is no such thing as a perfect person like me.
832
00:47:50,583 --> 00:47:52,083
I will be alone forever.
833
00:47:54,708 --> 00:47:56,000
It's destiny.
834
00:47:57,833 --> 00:47:59,666
I'm too perfect. Too much.
835
00:47:59,791 --> 00:48:01,375
[indistinct voices]
836
00:48:04,208 --> 00:48:05,416
Come on, come on.
837
00:48:13,000 --> 00:48:14,333
[man] Excuse me, but what about your friends?
838
00:48:14,416 --> 00:48:16,125
They didn't come.
They packed me up.
839
00:48:16,208 --> 00:48:17,708
I have shitty friends.
840
00:48:36,458 --> 00:48:37,583
Do you want to go up?
841
00:48:38,583 --> 00:48:39,708
I'm alone.
842
00:48:44,333 --> 00:48:45,875
Why? Are you afraid of being alone?
843
00:48:46,958 --> 00:48:49,125
- No.
- So what?
844
00:48:51,958 --> 00:48:54,583
So, goodnight.
845
00:48:55,666 --> 00:48:56,958
Good night.
846
00:49:12,458 --> 00:49:14,125
This is the first night he tries.
847
00:49:16,000 --> 00:49:17,625
He mistook me for a slut.
848
00:49:23,583 --> 00:49:27,041
[sounds of nocturnal animals]
849
00:49:39,375 --> 00:49:43,125
Damn… It’s past midnight.
But do you realize?
850
00:49:43,208 --> 00:49:45,000
This one left us here in the cemetery.
851
00:49:45,125 --> 00:49:48,208
Franco said he's coming to pick us up.
A little patience.
852
00:49:48,291 --> 00:49:50,208
He must have had a setback.
853
00:49:50,291 --> 00:49:52,083
Who knows where the fuck he went.
854
00:49:52,208 --> 00:49:55,791
This son of a bitch.
You dickhead.
855
00:49:55,875 --> 00:49:59,000
Frank, check yourself.
That we are in a sacred place.
856
00:49:59,166 --> 00:50:02,583
They don't hear. These ones are resting.
These are sleeping.
857
00:50:02,708 --> 00:50:04,166
They're done suffering.
858
00:50:04,250 --> 00:50:07,583
It's me. Me with this piece of shit.
859
00:50:08,041 --> 00:50:09,666
You dickhead.
860
00:50:09,750 --> 00:50:12,333
- Ssh!
- [Franco] He has to go to Rome.
861
00:50:12,750 --> 00:50:14,166
In Rome.
862
00:50:16,291 --> 00:50:18,250
Tomorrow we're going on a trip with Don Gino.
863
00:50:18,416 --> 00:50:21,125
But how?
You said we weren't going.
864
00:50:21,291 --> 00:50:24,125
- Because Angelo was there.
- Precisely because he's here. We're leaving.
865
00:50:24,375 --> 00:50:25,916
We're leaving.
866
00:50:26,875 --> 00:50:29,291
At least for one day
I'll get it off my back.
867
00:50:29,750 --> 00:50:30,875
Ssh!
868
00:50:31,791 --> 00:50:33,166
You dickhead.
869
00:50:37,458 --> 00:50:40,750
Here. Here's the bastard.
870
00:50:42,125 --> 00:50:42,958
Zitto.
871
00:50:43,250 --> 00:50:47,458
- Shouldn't I tell him he's a bastard?
- No, nothing, shut up. And smile.
872
00:50:47,750 --> 00:50:50,541
- And smile.
- I smile, I smile this damn thing.
873
00:50:52,041 --> 00:50:54,583
- Everything OK?
- Angelo, here we are.
874
00:50:54,791 --> 00:50:56,041
You go ahead, yes.
875
00:50:56,375 --> 00:50:57,625
I'm going, I'm going.
876
00:50:58,041 --> 00:50:59,333
[Franco] So.
877
00:51:00,250 --> 00:51:02,416
[Franco] We're all going home now.
878
00:51:02,541 --> 00:51:04,166
- [Rita] Here.
- [Franco] If it leaves.
879
00:51:04,625 --> 00:51:06,708
- [Angelo] Did you say hello to my grandparents?
- [Franco] Of course.
880
00:51:31,666 --> 00:51:33,250
[Angel] Where are you going?
881
00:51:34,250 --> 00:51:38,291
We're going on a trip with the parish
to the Madonna of Tindari.
882
00:51:38,583 --> 00:51:40,541
But let's come back tonight.
883
00:51:42,791 --> 00:51:46,583
-Aren't you telling me anything?
- We didn't mean to wake you.
884
00:51:47,083 --> 00:51:49,208
Don Gino organized it.
885
00:51:49,750 --> 00:51:51,666
Don Gino, do you remember?
886
00:51:52,000 --> 00:51:54,291
When you were a child, the oratory…
887
00:51:57,416 --> 00:51:59,125
Now I can tell you.
888
00:52:02,958 --> 00:52:06,208
Don Gino, when I was little…
889
00:52:08,791 --> 00:52:09,958
he abused me.
890
00:52:10,208 --> 00:52:11,208
My God!
891
00:52:14,208 --> 00:52:15,875
- My God.
- Go now.
892
00:52:16,291 --> 00:52:18,125
Go on a trip with that pedophile.
893
00:52:18,625 --> 00:52:20,416
Have fun.
894
00:52:22,666 --> 00:52:25,041
- He seemed like a nice person.
- Me too.
895
00:52:25,208 --> 00:52:28,416
- How disgusting.
- You can't trust anyone.
896
00:52:28,541 --> 00:52:29,875
But how disgusting.
897
00:52:34,458 --> 00:52:36,791
They believed it, those idiots.
898
00:52:37,958 --> 00:52:40,625
When I was little they didn't let me go
on a school trip.
899
00:52:40,750 --> 00:52:44,000
"No, you're misbehaving. Stay home."
900
00:52:44,250 --> 00:52:47,208
Oh, yeah?
And now you're at home too.
901
00:52:47,500 --> 00:52:50,166
Are you kidding?
But there's no mention of it at all.
902
00:52:50,375 --> 00:52:53,500
- Right.
- This scoundrel! But God will punish him.
903
00:52:53,666 --> 00:52:56,458
Mariagrazia,
We don't come on the trip anymore.
904
00:52:56,625 --> 00:53:00,916
But I'm not going on the trip either.
Are you kidding me? Of course not.
905
00:53:01,083 --> 00:53:02,541
That maniac.
906
00:53:02,916 --> 00:53:05,000
In fact, now I'm warning Dino and Costanza.
907
00:53:05,166 --> 00:53:07,958
- Please inform Giorgio and Matilde.
- Yes, yes. I'll call them.
908
00:53:08,041 --> 00:53:09,625
Mariagrazia, what's going on?
909
00:53:09,750 --> 00:53:11,875
- Come inside and I'll tell you.
- But what's happening?
910
00:53:11,958 --> 00:53:15,458
- [Gioacchino] Franco, Rita, don't come down.
- No, Gioacchino, we're not coming anymore.
911
00:53:15,708 --> 00:53:17,250
Why? What happened?
912
00:53:17,750 --> 00:53:19,958
If only you knew what Don Gino did.
913
00:53:20,125 --> 00:53:22,208
Don't hang out with that person anymore.
914
00:53:22,458 --> 00:53:23,458
Clear?
915
00:53:32,916 --> 00:53:36,375
Don Gino, but they won't have
did you misunderstand the day?
916
00:53:36,500 --> 00:53:41,416
What are you saying? It was written
on the program, August 12 at 7:00.
917
00:53:42,125 --> 00:53:44,166
Everyone confirmed it for me.
918
00:54:03,166 --> 00:54:05,291
What are you doing? Haven't you left anymore?
919
00:54:05,583 --> 00:54:09,416
What? I'm in the parish.
I will never set foot in there again.
920
00:54:09,958 --> 00:54:12,125
Not even the funeral, look.
921
00:54:16,500 --> 00:54:18,041
Come on, I'll take you on a trip.
922
00:54:22,583 --> 00:54:26,208
- Do you want to come or not?
- [together] Yes, of course.
923
00:55:21,875 --> 00:55:23,291
[Angel] Do you know what this is?
924
00:55:23,916 --> 00:55:25,375
What is it? A farmhouse?
925
00:55:25,541 --> 00:55:27,125
A hotel and restaurant.
926
00:55:27,416 --> 00:55:28,750
Let's eat here.
927
00:55:29,500 --> 00:55:31,250
Don't you remember what it is?
928
00:55:32,791 --> 00:55:36,083
It's the college where you locked me up
when I was a kid.
929
00:55:37,791 --> 00:55:41,458
- But you were restless.
- You were doing badly in school.
930
00:55:42,708 --> 00:55:44,875
But now, fortunately,
it's no longer a college.
931
00:55:45,000 --> 00:55:47,250
- Oh!
- What is it, what is it?
932
00:55:47,333 --> 00:55:48,625
What is it, what is it?
933
00:55:49,000 --> 00:55:51,083
A nursing home for the elderly.
934
00:55:52,583 --> 00:55:53,875
Let's see how.
935
00:55:57,000 --> 00:55:58,625
[man] Come, come.
936
00:56:00,375 --> 00:56:01,750
Here we are.
937
00:56:01,958 --> 00:56:05,416
Our rooms are equipped
of television, air conditioning,
938
00:56:05,541 --> 00:56:07,083
anti-decubitus mattresses.
939
00:56:07,208 --> 00:56:09,958
Each room accommodates only two elderly people.
940
00:56:10,916 --> 00:56:13,208
Please, keep an eye out. I'll wait for you outside.
941
00:56:15,708 --> 00:56:18,458
[Angel] Only two old people.
In this it has changed.
942
00:56:18,708 --> 00:56:20,958
Here when it was a college
there were twenty of us sleeping there.
943
00:56:21,166 --> 00:56:22,416
I slept there.
944
00:56:22,916 --> 00:56:24,416
In that little corner there.
945
00:56:24,750 --> 00:56:27,375
With mold on the wall. I remember it.
946
00:56:28,041 --> 00:56:30,000
Beautiful. It kept me cool, the mold.
947
00:56:30,500 --> 00:56:33,625
Instead on that wall,
I once wrote something about it.
948
00:56:33,916 --> 00:56:38,750
With the pen. I wrote:
"I miss you Mom and Dad."
949
00:56:40,333 --> 00:56:43,166
Then one day I was nervous
and I drew a dick on it.
950
00:56:43,375 --> 00:56:44,583
Nice big.
951
00:56:45,041 --> 00:56:46,666
And the nun beat me.
952
00:56:47,208 --> 00:56:48,458
This whore.
953
00:56:49,958 --> 00:56:52,791
Come on.
We have a lot of things to see.
954
00:56:55,750 --> 00:56:58,375
I told you so
not to send him to boarding school.
955
00:56:58,500 --> 00:57:00,166
He was a pain in the ass.
956
00:57:00,333 --> 00:57:03,125
Meals are served
three times a day.
957
00:57:03,250 --> 00:57:06,958
Breakfast at 7:00,
Lunch at 12:00. Dinner at 18:00.
958
00:57:07,250 --> 00:57:09,791
The canteen is our flagship.
959
00:57:09,958 --> 00:57:11,750
Quality and hygiene.
960
00:57:12,166 --> 00:57:13,166
Nail.
961
00:57:16,000 --> 00:57:17,500
Even in this, things have changed.
962
00:57:18,250 --> 00:57:20,041
When I was in college
he ate shit.
963
00:57:20,166 --> 00:57:22,541
There were also
cockroaches in the soup.
964
00:57:23,375 --> 00:57:25,291
And then I felt bad.
I was getting a stomach ache,
965
00:57:25,375 --> 00:57:27,333
diarrhea, vomiting!
966
00:57:28,958 --> 00:57:31,375
And if I didn't pick it up,
the nun beat me.
967
00:57:31,708 --> 00:57:33,333
And I was looking for my mother.
968
00:57:33,500 --> 00:57:34,791
And the dad.
969
00:57:35,125 --> 00:57:36,458
But they weren't there.
970
00:57:37,541 --> 00:57:38,666
Who knows where they were.
971
00:57:41,750 --> 00:57:46,666
Come, come.
Look how beautiful she is.
972
00:57:46,791 --> 00:57:49,958
Spacious, bright, panoramic.
973
00:57:50,375 --> 00:57:54,000
This is our classroom
where recreational activities take place.
974
00:57:54,125 --> 00:57:58,041
We play cards,
you listen to music, laughter, happiness.
975
00:57:58,208 --> 00:58:01,291
- Are there also recreational activities?
- Right!
976
00:58:01,416 --> 00:58:04,125
When I was in college,
in this classroom we only studied.
977
00:58:04,291 --> 00:58:07,875
And if the teachers caught you playing,
they beat you.
978
00:58:08,291 --> 00:58:12,291
- Do you beat old people here?
- Oh no! What are you saying? For goodness' sake!
979
00:58:13,166 --> 00:58:15,916
It changed right here, no…
980
00:58:16,375 --> 00:58:18,250
By the way, do you have any seats?
981
00:58:18,875 --> 00:58:20,416
We're full for now.
982
00:58:20,541 --> 00:58:24,166
If you leave me your contact details,
As soon as there is availability, we'll call.
983
00:58:24,416 --> 00:58:27,708
Oh yes, that's true.
A bed became available this morning.
984
00:58:28,666 --> 00:58:30,041
Actually no, two.
985
00:58:32,666 --> 00:58:33,666
Yes,
986
00:58:34,208 --> 00:58:35,208
due.
987
00:58:35,416 --> 00:58:37,166
How many would you need?
988
00:58:41,666 --> 00:58:43,125
Do you want to go to lunch?
989
00:58:44,958 --> 00:58:47,250
- I'm not hungry.
- No, me neither.
990
00:58:50,750 --> 00:58:52,958
There is a restaurant here,
they also have good wine.
991
00:58:53,083 --> 00:58:55,083
- Are we stopping?
- No no.
992
00:58:55,708 --> 00:58:58,208
- Let's go to our house.
- At our house.
993
00:59:02,125 --> 00:59:03,125
[Franco] Rita.
994
00:59:03,750 --> 00:59:05,625
We don't go to the RSA!
995
00:59:05,708 --> 00:59:08,125
We're not going there,
we have our own home.
996
00:59:09,208 --> 00:59:10,458
[door closing]
997
00:59:12,541 --> 00:59:15,250
But what is he doing now? Is he going out? At this time?
998
00:59:15,333 --> 00:59:16,333
[Angel] Come, Martha.
999
00:59:16,541 --> 00:59:19,500
Relax, those two idiots
they are sleeping.
1000
00:59:20,041 --> 00:59:22,791
Don't worry.
We enter the bedroom.
1001
00:59:22,958 --> 00:59:26,666
- The doctor came in.
- But what are you doing at this hour?
1002
00:59:27,750 --> 00:59:30,541
He came in with the doctor
in our room.
1003
00:59:30,750 --> 00:59:31,916
Maybe he's not well.
1004
00:59:32,000 --> 00:59:32,916
[groans]
1005
00:59:33,000 --> 00:59:34,041
Oh, God.
1006
00:59:34,291 --> 00:59:35,916
[groans intensify]
1007
00:59:36,041 --> 00:59:38,333
- Are you feeling sick?
- He's not well.
1008
00:59:39,041 --> 00:59:42,083
[panting and moans of pleasure]
1009
00:59:47,625 --> 00:59:48,791
What a shame.
1010
00:59:49,916 --> 00:59:52,416
But how disgusting.
1011
00:59:52,666 --> 00:59:54,125
But then with the doctor.
1012
00:59:55,458 --> 00:59:57,958
-That girl seemed so nice.
- A good girl.
1013
00:59:58,208 --> 01:00:00,416
My God. What a thing…
1014
01:00:02,375 --> 01:00:03,625
[groans from the computer]
1015
01:00:04,458 --> 01:00:07,166
At night, as a child,
I had to hear you guys fucking.
1016
01:00:07,625 --> 01:00:10,166
It seemed like I couldn't hear you.
Of course I could hear you!
1017
01:00:10,333 --> 01:00:12,583
Now I'm going over there and giving him a couple of slaps.
1018
01:00:12,708 --> 01:00:14,875
But what slaps? What slaps?
1019
01:00:15,000 --> 01:00:18,041
You needed those
what did you give him when he was little?
1020
01:00:18,166 --> 01:00:21,583
- Too few!
- What, just a few? Look how he's become.
1021
01:00:23,458 --> 01:00:26,291
Now you listen, listen.
I also turn up the volume.
1022
01:00:29,208 --> 01:00:31,875
Listen to this orgy
that I have organized for you in here.
1023
01:00:32,208 --> 01:00:35,791
Go on, push, good girl. Listen.
1024
01:00:44,416 --> 01:00:48,708
[together] Pasta, pasta, pasta!
1025
01:00:50,666 --> 01:00:52,458
Pass the plates, pass the plates!
1026
01:00:52,583 --> 01:00:54,291
Nando, but isn't Anna eating?
1027
01:00:54,375 --> 01:00:56,750
I don't know. I'll go call her now.
1028
01:00:57,583 --> 01:00:59,875
- Guys, photos!
- Come on, photo, photo.
1029
01:01:00,375 --> 01:01:01,875
[dial tone]
1030
01:01:02,666 --> 01:01:04,125
Anna, is everything ready?
1031
01:01:04,291 --> 01:01:05,125
And he doesn't answer me.
1032
01:01:05,208 --> 01:01:07,291
You understand that it rings
and he doesn't answer me!
1033
01:01:07,416 --> 01:01:09,375
Okay, call your brother later.
1034
01:01:09,583 --> 01:01:13,375
- Come on now, everyone's at lunch!
- I'm not hungry, okay?
1035
01:01:13,500 --> 01:01:16,208
Stuff yourself!
Think about eating this one.
1036
01:01:16,375 --> 01:01:18,791
Enjoy! Enjoy your meal!
1037
01:01:20,250 --> 01:01:22,041
But why isn't he answering me?
1038
01:01:22,541 --> 01:01:24,666
- Why?
- Because he's got it in for me!
1039
01:01:24,916 --> 01:01:26,291
He's got it in for me!
1040
01:01:27,166 --> 01:01:28,791
He has it in for me too.
1041
01:01:28,958 --> 01:01:29,958
Come on…
1042
01:01:30,166 --> 01:01:32,666
I wouldn't say so, since
who came to look after you.
1043
01:01:32,791 --> 01:01:35,625
He came to take revenge,
I'll tell him!
1044
01:01:36,041 --> 01:01:40,083
She's the psychologist, but I'm the father
I know that asshole!
1045
01:01:40,208 --> 01:01:42,708
It's clear that he has a grudge.
1046
01:01:42,958 --> 01:01:44,291
One? Just one?
1047
01:01:44,541 --> 01:01:46,333
How long did he stay in boarding school?
1048
01:01:47,000 --> 01:01:48,375
Six months.
1049
01:01:48,541 --> 01:01:51,208
Then we had to take it back,
they didn't want it either.
1050
01:01:51,333 --> 01:01:52,791
But who wants that?
1051
01:01:53,583 --> 01:01:56,291
Your child's difficult character
1052
01:01:56,416 --> 01:01:59,958
it is a consequence of the relationship
that you had with him.
1053
01:02:00,708 --> 01:02:01,708
Franco,
1054
01:02:02,708 --> 01:02:05,083
Have you ever hugged your son?
1055
01:02:10,333 --> 01:02:13,958
Did he ever tell her: "I'm happy
that you came into the world?"
1056
01:02:15,791 --> 01:02:19,000
He once told him:
"Cursed be the day you were born."
1057
01:02:19,208 --> 01:02:21,583
- This?
- Yes, and he even shouted at him:
1058
01:02:21,708 --> 01:02:24,000
"That day
I should have used a condom."
1059
01:02:24,375 --> 01:02:26,041
But I was pissed!
1060
01:02:26,750 --> 01:02:28,541
And you who once told him
1061
01:02:28,625 --> 01:02:30,625
that you had to have an abortion
instead of giving birth to it?
1062
01:02:30,750 --> 01:02:34,125
Calm down. We're not here to blame.
to one or the other.
1063
01:02:34,333 --> 01:02:37,541
Franco, his depression
It cannot be cured with drugs.
1064
01:02:38,166 --> 01:02:40,583
But making peace with the past.
1065
01:02:40,958 --> 01:02:44,583
She has to rebuild
this relationship with his son.
1066
01:02:44,708 --> 01:02:46,458
He's been waiting for a long time
1067
01:02:46,916 --> 01:02:50,708
your consideration,
your trust.
1068
01:02:51,875 --> 01:02:53,500
He expects a gesture from her.
1069
01:02:56,625 --> 01:02:58,291
It's just that I'm a bit closed off.
1070
01:02:58,375 --> 01:02:59,625
I know, Franco.
1071
01:03:00,000 --> 01:03:02,041
Yours is the generation that:
1072
01:03:02,166 --> 01:03:04,708
"Children should be kissed
only when they sleep."
1073
01:03:05,458 --> 01:03:08,250
But try hard. Give it your all.
1074
01:03:08,791 --> 01:03:12,416
Because, together,
you have to give this boy back
1075
01:03:12,958 --> 01:03:15,750
all the affection you denied him.
1076
01:03:44,916 --> 01:03:45,916
What are you doing?
1077
01:03:46,333 --> 01:03:47,666
I hug you.
1078
01:03:48,875 --> 01:03:50,583
You came in depressed
and did you come out a faggot?
1079
01:03:50,708 --> 01:03:52,166
What did this doctor do to you?
1080
01:03:52,291 --> 01:03:55,166
Don't go there anymore. Come on, let's go.
1081
01:03:58,208 --> 01:04:00,000
Angelo, do you want some ice cream?
1082
01:04:00,125 --> 01:04:03,500
Yes, we bring it
in the best ice cream shop in Palermo.
1083
01:04:03,583 --> 01:04:07,916
It's more expensive, but it's delicious.
It's the best ice cream in Palermo.
1084
01:04:12,125 --> 01:04:14,375
The best ice cream shop for my son!
1085
01:04:14,500 --> 01:04:15,750
Well done, well done.
1086
01:04:15,958 --> 01:04:19,958
- And you don't take anything?
- No, no, no. No sweets.
1087
01:04:20,375 --> 01:04:22,375
Look, can I have some ice cream?
1088
01:04:22,708 --> 01:04:24,666
- I told you no.
- To see.
1089
01:04:24,958 --> 01:04:27,958
- My son cares about my health.
- Yes, he cares.
1090
01:04:28,208 --> 01:04:30,208
- They're bringing me another one.
- [Rita] Right.
1091
01:04:30,541 --> 01:04:32,291
- With brioche too.
- Bravo!
1092
01:04:32,666 --> 01:04:35,708
The best brioche for my son,
listen to me.
1093
01:04:35,916 --> 01:04:37,750
They make them excellent here.
Do you remember when the…
1094
01:04:37,875 --> 01:04:40,250
That's enough now, finished.
1095
01:04:40,625 --> 01:04:43,541
- Eat, darling, eat.
- It's good, huh? It's good for Dad?
1096
01:04:45,958 --> 01:04:46,958
[Tarzan's scream]
1097
01:04:58,000 --> 01:04:59,791
But if he falls, can he get hurt?
1098
01:04:59,958 --> 01:05:03,041
Sure. Otherwise, where's the fun in that?
1099
01:05:03,291 --> 01:05:05,041
Aren't there any safeties?
1100
01:05:05,250 --> 01:05:07,958
They often give up.
You know how many people died.
1101
01:05:08,125 --> 01:05:10,208
Frank! Frank!
1102
01:05:12,500 --> 01:05:16,500
Hi! My parents too.
they bring me here to the park to play.
1103
01:05:16,791 --> 01:05:19,416
Yes? And are you happy? Yes?
1104
01:05:19,666 --> 01:05:22,500
And you fall for it too?
To make amends, they bring you here.
1105
01:05:22,750 --> 01:05:24,958
Get them to buy you a PlayStation, you idiot.
1106
01:05:25,291 --> 01:05:28,208
Dad, I'm tired of this place.
1107
01:05:28,500 --> 01:05:30,250
Comprami la PlayStation.
1108
01:05:32,416 --> 01:05:34,125
Is this still not falling?
1109
01:05:34,291 --> 01:05:35,291
[Nando's cry]
1110
01:05:36,000 --> 01:05:37,000
[Rita] Piano!
1111
01:05:42,500 --> 01:05:44,083
Everything OK!
1112
01:05:46,708 --> 01:05:49,250
Did you see what Dad did for you?
1113
01:05:49,958 --> 01:05:51,333
No, what did he do?
1114
01:05:56,250 --> 01:06:00,208
Hi! This is Speed, he's looking for
a family that can adopt him.
1115
01:06:00,416 --> 01:06:01,791
Do you want to know him?
1116
01:06:02,708 --> 01:06:04,666
How cute, huh?
1117
01:06:05,375 --> 01:06:07,208
Do you want it, Angelo? Do you like it?
1118
01:06:07,375 --> 01:06:09,791
I don't like dogs anymore,
I'm a big boy now.
1119
01:06:10,041 --> 01:06:11,625
And what do you like?
1120
01:06:16,708 --> 01:06:18,541
This is it, settete!
1121
01:06:19,041 --> 01:06:20,416
Where is my joy?
1122
01:06:20,708 --> 01:06:23,125
Can I say goodnight to you too?
1123
01:06:24,500 --> 01:06:26,375
But are you going out?
1124
01:06:29,083 --> 01:06:31,083
Why, can't I?
Do I have to ask your permission?
1125
01:06:31,208 --> 01:06:35,125
No, of course not!
Come on, have fun!
1126
01:06:35,500 --> 01:06:36,500
Hurray!
1127
01:06:37,166 --> 01:06:39,958
I'm not going to have fun,
I'm going to collect your exams.
1128
01:06:40,083 --> 01:06:42,458
Thank you my son, if it weren't for you.
1129
01:06:43,958 --> 01:06:46,208
You're going to the doctor, okay?
1130
01:06:49,750 --> 01:06:51,541
Cute doctor, huh?
1131
01:06:53,125 --> 01:06:54,875
You know what I tell you?
1132
01:06:55,500 --> 01:06:56,500
In my opinion…
1133
01:06:57,083 --> 01:06:58,083
Excuse me.
1134
01:06:58,541 --> 01:07:01,250
That I think the doctor likes you.
1135
01:07:02,583 --> 01:07:05,166
Your dad knows about women.
1136
01:07:08,416 --> 01:07:11,583
You got engaged at 16,
you got married at 26.
1137
01:07:11,875 --> 01:07:14,625
You've only seen one pussy in your life
and do you know about it?
1138
01:07:17,750 --> 01:07:21,083
You're right, Angelo, you're right.
1139
01:07:24,000 --> 01:07:26,458
But you know, that's how it was in our day.
1140
01:07:26,750 --> 01:07:31,583
One got married, had children,
but like this, without preparation.
1141
01:07:31,750 --> 01:07:34,125
We weren't ready to be parents.
1142
01:07:34,250 --> 01:07:35,958
And then after you realize
1143
01:07:36,041 --> 01:07:40,708
that the father
It's the most difficult job in the world.
1144
01:07:41,166 --> 01:07:42,250
Oh, yeah?
1145
01:07:43,666 --> 01:07:46,791
And who hired you?
Did I hire you?
1146
01:07:47,916 --> 01:07:49,708
"The father's profession".
1147
01:07:50,458 --> 01:07:51,791
Then you're fired.
1148
01:07:51,916 --> 01:07:54,916
Find another job, find yourself.
Make me a dispute, make me.
1149
01:07:59,458 --> 01:08:01,000
[Rita] Have you talked?
1150
01:08:01,125 --> 01:08:03,416
But what do you want to talk to that guy?
1151
01:08:04,375 --> 01:08:06,500
Trust me, it's all useless.
1152
01:08:06,666 --> 01:08:10,958
Frank, but you in one day
you wanted to fix all the past.
1153
01:08:11,666 --> 01:08:13,708
What did the psychologist tell you?
1154
01:08:13,916 --> 01:08:16,875
You must defeat this hatred of his.
1155
01:08:17,458 --> 01:08:21,583
If we do that
what I've been telling you for a long time...
1156
01:08:21,916 --> 01:08:24,291
- You say?
-But yes, Franco.
1157
01:08:24,625 --> 01:08:27,000
We have to make that gesture.
1158
01:08:27,625 --> 01:08:30,750
You'll see his smile come back.
1159
01:08:31,958 --> 01:08:33,375
And we will.
1160
01:08:41,583 --> 01:08:43,208
- [Franco] What the hell…
- [Rita] Ssh!
1161
01:08:43,333 --> 01:08:44,375
[Franco's scream]
1162
01:08:44,500 --> 01:08:46,375
- [Rita] What's happening?
- [Franco] The python!
1163
01:08:46,500 --> 01:08:48,125
[sirens]
1164
01:08:49,083 --> 01:08:50,708
[Marta] Here are the exams,
yours are fine.
1165
01:08:51,375 --> 01:08:54,666
Only your father has the value
slightly higher bilirubin.
1166
01:08:54,791 --> 01:08:58,000
- Can you do a colonoscopy for him?
- But no, Angelo, it's not necessary.
1167
01:08:58,583 --> 01:09:01,416
- Then it hurts, huh?
- Better, do it for him.
1168
01:09:01,666 --> 01:09:05,958
Gabriel, please,
Get that cell phone away from your eyes!
1169
01:09:07,500 --> 01:09:08,875
But what is this guy doing here?
1170
01:09:09,125 --> 01:09:10,541
He was supposed to stay with his father.
1171
01:09:10,666 --> 01:09:13,750
Since he saw you in the pool with me,
he got jealous.
1172
01:09:13,958 --> 01:09:17,458
Sure, I'm handsome, he sucks.
His self-esteem has dropped.
1173
01:09:17,541 --> 01:09:18,708
It's normal.
1174
01:09:18,791 --> 01:09:20,750
Yes, but he doesn't realize
that Gabriele is the one who pays the price.
1175
01:09:20,916 --> 01:09:23,500
Who will be with me now, here,
until tomorrow morning.
1176
01:09:24,583 --> 01:09:26,583
- Why can't he go home?
- Without me?
1177
01:09:26,750 --> 01:09:28,041
No, I'm not leaving him.
1178
01:09:28,583 --> 01:09:31,500
At home there is water, electricity, gas… No.
1179
01:09:31,708 --> 01:09:34,250
He has to go to sleep,
not to do repairs.
1180
01:09:34,916 --> 01:09:36,500
No, I don't feel like it.
1181
01:09:37,250 --> 01:09:39,333
And then you say I'm the one who's apprehensive
with my parents.
1182
01:09:39,416 --> 01:09:41,166
You who are at this
you're pissing him off, aren't you?
1183
01:09:41,291 --> 01:09:44,041
Look how you treat this little boy.
Look how you reduced it.
1184
01:09:44,125 --> 01:09:45,916
[man] Marta, they want you at the emergency room
rescue.
1185
01:09:46,000 --> 01:09:47,000
Yes, I'll be right there.
1186
01:09:55,958 --> 01:09:57,750
But can you take him home?
1187
01:10:02,000 --> 01:10:03,000
Thank you.
1188
01:10:03,708 --> 01:10:06,750
Gabriele, now Angelo will accompany you home,
All right my love?
1189
01:10:07,333 --> 01:10:09,416
Angelo, check
that the door is closed well
1190
01:10:09,541 --> 01:10:12,416
and that the door is closed properly too.
I'm always worried about thieves.
1191
01:10:12,666 --> 01:10:15,583
Why do they steal it from this guy?
But did you see it?
1192
01:10:17,083 --> 01:10:20,125
Please send me a message
when is Gabriele at home?
1193
01:10:21,000 --> 01:10:22,208
Okay, calm down.
1194
01:10:22,291 --> 01:10:24,125
- Bye, love, see you later!
- [Angelo] Come on, come on.
1195
01:10:27,375 --> 01:10:29,375
- I'm hungry.
- Are you hungry?
1196
01:10:29,916 --> 01:10:32,583
- And do you have the money?
- Dad gave me twenty euros.
1197
01:10:32,666 --> 01:10:33,875
Twenty euros?
1198
01:10:34,250 --> 01:10:36,541
Your father is also a beggar,
where is the money?
1199
01:10:39,791 --> 01:10:41,416
I'm the only one who eats these.
1200
01:10:42,833 --> 01:10:44,041
[laughter]
1201
01:10:51,875 --> 01:10:55,250
- Why aren't you eating?
- Mom doesn't want it, she says it hurts.
1202
01:10:55,625 --> 01:10:58,250
But your mother is a doctor,
if you're sick, she'll take care of you.
1203
01:10:58,333 --> 01:10:59,916
Who cares, take advantage of it, sorry.
1204
01:11:00,000 --> 01:11:02,500
You're lucky enough.
Eat, come on.
1205
01:11:08,250 --> 01:11:12,375
- Can I eat French fries too?
- No, you can forget about those…
1206
01:11:15,500 --> 01:11:16,958
without the ketchup.
1207
01:11:18,750 --> 01:11:20,083
Now you can eat them.
1208
01:11:23,916 --> 01:11:27,916
- It's nice being without Mom, isn't it?
- Even dad doesn't want me to eat them.
1209
01:11:28,000 --> 01:11:30,041
Yes?
Then let's add the mayonnaise too.
1210
01:11:31,875 --> 01:11:33,250
That's how the asshole is happy.
1211
01:11:36,000 --> 01:11:37,458
Is the drink for your son?
1212
01:11:37,916 --> 01:11:41,166
My son?
Do you think he looks like me? Can you see me?
1213
01:11:46,333 --> 01:11:47,666
This idiot.
1214
01:11:49,666 --> 01:11:50,583
Drink up, come on.
1215
01:11:50,791 --> 01:11:54,166
Dad and mom don't want to
who drinks sugary drinks,
1216
01:11:54,291 --> 01:11:55,875
because then I become obese.
1217
01:11:55,958 --> 01:11:58,625
You are obese because your parents
they separated.
1218
01:11:59,166 --> 01:12:01,125
That's why you're obese,
because you eat twice.
1219
01:12:01,250 --> 01:12:03,333
First at your mother's house,
then to your father's house.
1220
01:12:03,875 --> 01:12:06,458
You have to decide who to be with.
Either with your mother or with your father.
1221
01:12:06,583 --> 01:12:07,666
This is how you lose weight.
1222
01:12:08,291 --> 01:12:09,958
It's their fault you're fat.
1223
01:12:11,208 --> 01:12:13,208
When you grow up, you will take revenge.
1224
01:12:13,583 --> 01:12:16,541
When I grow up I want to do
the Formula 1 driver.
1225
01:12:18,791 --> 01:12:21,958
With that body?
And how do you get into the single-seater?
1226
01:12:22,083 --> 01:12:27,291
You can be the truck driver.
Drink up, come on. Drink up, it's nice and cold.
1227
01:12:27,458 --> 01:12:28,500
[sorbisce forte]
1228
01:12:28,583 --> 01:12:31,750
Go ahead, brave, take it off, take it off.
Which is good for your stomach.
1229
01:12:31,916 --> 01:12:33,416
With ice. Go, go.
1230
01:12:33,583 --> 01:12:35,916
Angelo, are you okay? Is Gabriele home?
1231
01:12:36,000 --> 01:12:37,250
[Angel] Not yet.
1232
01:12:37,333 --> 01:12:39,750
Don't you know that with a child in the car
should we go slowly?
1233
01:12:39,833 --> 01:12:42,500
Good. Here tonight.
we are already at the second road accident.
1234
01:12:42,583 --> 01:12:45,458
But, please remember,
when you arrive, write to me immediately.
1235
01:12:45,541 --> 01:12:49,166
Please, I can't work.
Write to me. Thanks.
1236
01:12:50,125 --> 01:12:53,750
What a pain in the ass your mother is.
Accelerate, he'll call back soon.
1237
01:12:54,833 --> 01:12:57,750
Accelerate!
Does this want to do Formula 1?
1238
01:12:57,958 --> 01:12:59,166
Absurd.
1239
01:13:00,000 --> 01:13:01,583
But there is the police.
1240
01:13:01,958 --> 01:13:04,000
[Angel] Calm down,
at night they only stop the pussy.
1241
01:13:04,083 --> 01:13:05,166
- Are you hot?
- No.
1242
01:13:05,250 --> 01:13:07,166
So what the fuck do you care?
Walk, go.
1243
01:13:07,583 --> 01:13:08,666
[horn]
1244
01:13:09,000 --> 01:13:13,125
[Gabriele] Great! You were right.
It's beautiful!
1245
01:13:13,583 --> 01:13:15,333
Of course I was right.
1246
01:13:15,708 --> 01:13:18,375
AND…
Is he Italian?
1247
01:13:18,541 --> 01:13:20,375
- No.
- Is he a man or a woman?
1248
01:13:20,458 --> 01:13:21,250
Man.
1249
01:13:21,333 --> 01:13:23,958
- [Nando] Is he young or old?
- He's old.
1250
01:13:24,083 --> 01:13:25,583
Old man, old man.
1251
01:13:25,708 --> 01:13:27,416
[Anna, shouting] Answer me, damn it!
1252
01:13:27,500 --> 01:13:29,208
Tell me what the fuck is going on!
1253
01:13:29,708 --> 01:13:33,458
What a shitty brother I have!
Damn the psychologist!
1254
01:13:33,625 --> 01:13:36,666
"More sensitive,
his brother will become more sensitive."
1255
01:13:36,791 --> 01:13:38,875
He wanted to drive me crazy!
1256
01:13:40,833 --> 01:13:44,708
Nando, you're making us go through
a terrible vacation.
1257
01:13:44,875 --> 01:13:47,125
- It would have been better if you hadn't come.
- [Nando] I know, I know.
1258
01:13:47,291 --> 01:13:49,833
This would make your balls spin
pure al-Buddha.
1259
01:13:49,958 --> 01:13:51,333
[together] Bravo!
1260
01:13:51,416 --> 01:13:53,791
You guessed it!
Bravo!
1261
01:13:53,875 --> 01:13:54,833
Did I guess right?
1262
01:13:54,916 --> 01:13:57,291
- [man] Yes!
- Now guess what I'm going to do!
1263
01:14:10,375 --> 01:14:12,916
[Franco] Sorry if we disturbed you.
while you were on vacation.
1264
01:14:13,000 --> 01:14:16,625
Franco… But how long have I been telling you?
1265
01:14:16,791 --> 01:14:19,291
It took a psychologist to convince him.
1266
01:14:19,375 --> 01:14:22,375
With children, things are done
in equal measure.
1267
01:14:22,458 --> 01:14:25,666
- And he was always undecided.
- Because Franco is stubborn.
1268
01:14:25,750 --> 01:14:29,291
Since I've known him,
Franco is stubborn.
1269
01:14:29,500 --> 01:14:31,125
Hey! Come on, let's go.
1270
01:14:31,208 --> 01:14:34,708
[notary] The year 2024, the 14th day
of the month of August,
1271
01:14:34,875 --> 01:14:37,166
in via Palestro 88 in Palermo,
1272
01:14:37,583 --> 01:14:41,541
before me, Dr. Guido Leonardi,
and in the presence of witnesses,
1273
01:14:42,000 --> 01:14:44,750
Mr. Duro Franco and Mr. Lanzetti Rita,
1274
01:14:45,083 --> 01:14:48,958
they donate property
230 square meters
1275
01:14:49,250 --> 01:14:53,625
located on the second floor, interior 8,
of Piazza della Marina 74,
1276
01:14:53,750 --> 01:14:56,250
to Mr. Duro Angelo, present here.
1277
01:14:56,375 --> 01:14:59,750
I, a notary in Palermo,
signed up and registered, etc. etc.
1278
01:14:59,875 --> 01:15:02,541
Here you go.
Now a nice signature here, Angelo.
1279
01:15:04,125 --> 01:15:05,708
Readable, Angelo, here.
1280
01:15:12,125 --> 01:15:14,375
I don't understand, they are giving me
the parrot house me?
1281
01:15:14,583 --> 01:15:17,291
You should be grateful to your parents.
1282
01:15:17,416 --> 01:15:20,583
Because they are about to give you their house,
1283
01:15:20,708 --> 01:15:24,750
worth approximately 5,600 thousand euros.
1284
01:15:24,875 --> 01:15:25,583
Eh?
1285
01:15:25,875 --> 01:15:28,500
- Is that worth that much?
- [Notary] Oh, no? Come on.
1286
01:15:28,708 --> 01:15:31,458
- Come on, what are you waiting for to sign?
- Dai, dai, dai.
1287
01:15:39,458 --> 01:15:43,083
We want to give it now
a big hug to mom and dad?
1288
01:15:43,208 --> 01:15:46,625
- [notary] Finally.
- Our son.
1289
01:15:49,958 --> 01:15:51,541
We make many mistakes in life.
1290
01:15:51,666 --> 01:15:54,875
But you need to know
that I am proud of you my son.
1291
01:15:55,500 --> 01:15:58,750
Frank, but why?
are you starting to cry now?
1292
01:15:58,916 --> 01:16:01,791
But we must celebrate!
1293
01:16:04,125 --> 01:16:09,166
Let's celebrate, let's celebrate
to the past that flees.
1294
01:16:09,708 --> 01:16:11,166
Congratulations!
1295
01:16:11,500 --> 01:16:12,958
[Rita] We did it.
1296
01:16:13,125 --> 01:16:15,666
This morning we went and signed.
1297
01:16:15,791 --> 01:16:17,500
And so we got one thing off our chest.
1298
01:16:17,750 --> 01:16:19,958
Oh, you did very well.
1299
01:16:20,125 --> 01:16:22,625
Yes, yes. We fixed him up too.
1300
01:16:22,750 --> 01:16:25,958
So one day,
when we are no longer here,
1301
01:16:26,041 --> 01:16:28,125
will have a property.
1302
01:16:28,250 --> 01:16:29,291
That's right.
1303
01:16:29,500 --> 01:16:30,500
[doorbell]
1304
01:16:30,750 --> 01:16:32,250
It will be Angelo.
1305
01:16:32,500 --> 01:16:34,083
He's a good boy.
1306
01:16:34,375 --> 01:16:35,958
Now I present it.
1307
01:16:36,958 --> 01:16:38,916
I finally convinced Franco.
1308
01:16:39,083 --> 01:16:40,625
He didn't want to know.
1309
01:16:40,750 --> 01:16:46,375
I told him: "We bought
a house for Anna. And for him too."
1310
01:16:46,541 --> 01:16:47,875
- Right?
- That's right.
1311
01:16:48,000 --> 01:16:49,708
[Franco] Come, Mariagrazia, come.
1312
01:16:49,916 --> 01:16:51,291
Good morning.
1313
01:16:51,500 --> 01:16:54,250
But you know
Who is selling a house in your building?
1314
01:16:54,541 --> 01:16:58,750
- No.
- There's a 'for sale' sign on the door.
1315
01:16:58,916 --> 01:17:02,791
My daughter is looking for a house
and maybe he'll come live near me.
1316
01:17:02,958 --> 01:17:05,125
Could it be Caronia? He's a widower.
1317
01:17:05,375 --> 01:17:07,041
No. When ever?
1318
01:17:07,166 --> 01:17:10,500
My daughter told me
that when dad dies,
1319
01:17:10,625 --> 01:17:11,583
she will come to stay there.
1320
01:17:11,666 --> 01:17:13,333
Ah! So who is it?
1321
01:17:13,458 --> 01:17:16,541
I took the number from the sign.
I'm calling now.
1322
01:17:17,041 --> 01:17:19,625
They're the Zaffarana, trust me.
1323
01:17:20,625 --> 01:17:22,000
Good morning.
1324
01:17:22,166 --> 01:17:25,666
I'm calling for sale
of Piazza Marina 74.
1325
01:17:25,791 --> 01:17:29,708
Can you tell me how many there are?
the square meters of the apartment?
1326
01:17:30,541 --> 01:17:32,375
Two hundred and thirty.
1327
01:17:33,000 --> 01:17:34,041
Like ours?
1328
01:17:34,583 --> 01:17:35,875
Is he free?
1329
01:17:36,291 --> 01:17:38,666
Ah, there are two old people.
1330
01:17:39,041 --> 01:17:42,000
But they go to live with their daughter.
1331
01:17:43,750 --> 01:17:45,416
Ask him what floor he's on.
1332
01:17:45,583 --> 01:17:48,000
What floor is the apartment on?
1333
01:17:48,458 --> 01:17:49,791
Second.
1334
01:17:50,000 --> 01:17:52,541
- [Rita] Next to ours.
- They are the Macalusos.
1335
01:17:52,708 --> 01:17:55,458
-Do the Macalusos have a daughter?
- I don't know, maybe yes.
1336
01:17:55,541 --> 01:17:57,333
But is this the Macalusos' apartment?
1337
01:17:57,958 --> 01:18:00,166
Ah, no, the other one.
1338
01:18:01,250 --> 01:18:02,250
Stand.
1339
01:18:02,500 --> 01:18:04,958
Excuse me, but who am I speaking to?
1340
01:18:05,666 --> 01:18:07,041
The son.
1341
01:18:07,750 --> 01:18:09,041
The owner.
1342
01:18:29,083 --> 01:18:31,083
No, I already have an offer for the house.
1343
01:18:31,791 --> 01:18:35,041
Text me your number,
I'll call you if anything. Goodbye.
1344
01:18:36,625 --> 01:18:37,625
Mr. Tough?
1345
01:18:38,750 --> 01:18:40,666
- Who are you?
- For his parents.
1346
01:18:41,458 --> 01:18:43,291
Yes, they are sleeping.
1347
01:18:43,708 --> 01:18:47,625
They were very agitated, so we told them
tranquilizers were administered.
1348
01:18:47,958 --> 01:18:50,750
They had a sudden
increase in blood pressure,
1349
01:18:50,916 --> 01:18:52,458
definitely because of the heat.
1350
01:18:52,583 --> 01:18:54,125
That must have been it for sure.
1351
01:18:54,291 --> 01:18:57,041
We know how the elderly react.
with these temperatures.
1352
01:18:57,166 --> 01:18:59,083
Of course I know. I know it well, I know it.
1353
01:18:59,208 --> 01:19:00,916
- Nail.
- Right.
1354
01:19:10,250 --> 01:19:12,000
Can you leave me alone with them?
1355
01:19:12,333 --> 01:19:13,333
Okay, okay.
1356
01:20:18,166 --> 01:20:21,875
Marta, have you seen my parents?
1357
01:20:24,375 --> 01:20:27,375
They can't do it, right?
What was I telling you? I knew it.
1358
01:20:27,541 --> 01:20:29,875
Gabriele told his father everything.
1359
01:20:31,958 --> 01:20:35,375
The chips, the soda?
And what's the problem?
1360
01:20:35,500 --> 01:20:38,083
He's a child,
you can't forbid him these things.
1361
01:20:38,208 --> 01:20:40,000
Can't you see he's full of complexes?
1362
01:20:40,125 --> 01:20:42,875
You let him drive the car,
do you realize?
1363
01:20:42,958 --> 01:20:46,583
And now my ex wants to report you
and I risk losing my son.
1364
01:20:47,416 --> 01:20:49,291
What the fuck is going on in that head?
1365
01:20:52,666 --> 01:20:56,541
Once he does something well,
he's also a spy.
1366
01:21:00,583 --> 01:21:03,458
[inaudible dialogue]
1367
01:21:07,291 --> 01:21:10,916
Angelo, it's not that your parents
are they offended by me?
1368
01:21:11,000 --> 01:21:13,458
Have you changed your mind? Keep the check,
there's already another buyer.
1369
01:21:13,541 --> 01:21:17,333
No, I just don't want them to feel bad.
1370
01:21:17,666 --> 01:21:21,375
The house is yours now,
you don't have it in for the neighbors anymore.
1371
01:21:21,750 --> 01:21:24,625
Right!
So can we take down the sign?
1372
01:21:24,791 --> 01:21:27,333
You can also remove the door,
who cares.
1373
01:21:35,250 --> 01:21:38,666
Now they hear me,
let's see if I have to call the police.
1374
01:21:39,500 --> 01:21:42,708
My mother had a gold ring
with diamonds and gold earrings.
1375
01:21:42,791 --> 01:21:45,791
And my father had a gold bracelet
and a valuable watch.
1376
01:21:45,958 --> 01:21:47,958
Madam, look here
no one ever stole anything.
1377
01:21:48,125 --> 01:21:51,041
I am forty years old
that I'm not taking off that ring.
1378
01:21:51,166 --> 01:21:53,541
The watch was a gift from my father.
1379
01:21:53,666 --> 01:21:55,708
Robbing two poor old people.
1380
01:21:55,791 --> 01:21:57,625
But this story doesn't end here.
1381
01:21:57,791 --> 01:22:00,375
- Let's go?
- Yes, yes. I'm reporting you.
1382
01:22:04,500 --> 01:22:05,708
Come in.
1383
01:22:06,500 --> 01:22:08,333
Dad, give me the bag, come on.
1384
01:22:09,500 --> 01:22:11,041
Easy, Mom, easy.
1385
01:22:12,791 --> 01:22:13,791
Come.
1386
01:22:15,125 --> 01:22:16,875
Come to my room.
1387
01:22:17,125 --> 01:22:20,375
In your room?
And where do you and Nando sleep?
1388
01:22:28,666 --> 01:22:30,250
Nando left me.
1389
01:22:33,458 --> 01:22:35,125
My darling, don't worry.
1390
01:22:35,958 --> 01:22:39,458
Now there's me and your father,
always with you.
1391
01:22:40,041 --> 01:22:43,208
- Always?
- Yes, always, forever.
1392
01:22:43,791 --> 01:22:45,583
Always here with me?
1393
01:22:45,666 --> 01:22:46,666
Yes.
1394
01:22:48,000 --> 01:22:49,000
Come.
1395
01:22:49,541 --> 01:22:51,708
- Come, come.
- [Rita] Yes. Anna.
1396
01:22:53,333 --> 01:22:56,416
[mechanic] How did it go?
the holidays, did you have fun?
1397
01:22:56,541 --> 01:22:58,625
- [Angel] A lot.
- Good. Listen,
1398
01:22:58,875 --> 01:23:00,541
I fixed the car.
1399
01:23:00,708 --> 01:23:04,333
But this one has its miles numbered.
It leaves you stranded.
1400
01:23:04,583 --> 01:23:06,000
Don't worry, I'll change it tomorrow.
1401
01:23:06,166 --> 01:23:09,250
Oh, finally, good little Angel.
1402
01:23:10,291 --> 01:23:13,541
A recent one, so we find
even spare parts.
1403
01:23:21,791 --> 01:23:24,333
[man on cell phone] Angelo, I have two,
but they are not minors.
1404
01:23:24,458 --> 01:23:26,916
He's drunk and she doesn't have a car.
1405
01:23:27,000 --> 01:23:28,500
Come and load them up.
1406
01:23:54,041 --> 01:23:58,333
And what do you do now?
Do you still pick up drunks?
1407
01:23:59,166 --> 01:24:00,166
No.
1408
01:24:00,750 --> 01:24:02,708
This is the last race I'm doing.
1409
01:24:03,333 --> 01:24:04,333
Change your life.
1410
01:24:05,458 --> 01:24:07,416
Ah, finally.
1411
01:24:08,583 --> 01:24:11,125
Then you needed them
the things I told you.
1412
01:24:12,041 --> 01:24:14,541
If I had done it before,
you wouldn't have lost me.
1413
01:24:22,083 --> 01:24:23,208
Angelo.
1414
01:24:24,041 --> 01:24:25,416
Do you like it?
1415
01:24:26,333 --> 01:24:27,583
It's beautiful.
1416
01:24:27,958 --> 01:24:30,708
It's all I've ever wanted.
1417
01:24:34,041 --> 01:24:35,666
I'll give you 800 euros.
1418
01:24:51,000 --> 01:24:55,250
Mr. Duro, the owner says
that the new vehicle you purchased
1419
01:24:55,375 --> 01:25:00,000
it cost 140,000 euros and on that price
he gave her the maximum discount.
1420
01:25:00,375 --> 01:25:03,625
So for its used
we can offer you 400 euros.
1421
01:25:03,916 --> 01:25:05,125
It doesn't exist.
1422
01:25:05,666 --> 01:25:08,500
My insurance
for theft and fire he gives me 2000 euros.
1423
01:25:09,208 --> 01:25:11,083
And then let him have it stolen.
1424
01:25:13,083 --> 01:25:14,875
Do you think I'll let it be stolen?
1425
01:25:15,333 --> 01:25:19,166
- Who do you take me for?
- Mr. Tough, it was a joke.
1426
01:25:19,541 --> 01:25:21,500
What kind of shitty joke are you making?
1427
01:25:23,208 --> 01:25:24,916
Idiot.
1428
01:25:28,500 --> 01:25:30,875
I'm getting my car fucked up,
I'm getting fucked.
1429
01:26:25,375 --> 01:26:30,333
Mr. Duro, that evening,
little Gabriele Macaluso,
1430
01:26:30,625 --> 01:26:32,041
was he in the car with her?
1431
01:26:32,541 --> 01:26:33,625
Yes.
1432
01:26:33,750 --> 01:26:36,916
Did you go to Dr. Pedrotta's house?
1433
01:26:37,041 --> 01:26:38,041
Right.
1434
01:26:38,666 --> 01:26:40,541
And she was driving, right?
1435
01:26:41,083 --> 01:26:42,583
No, the child.
1436
01:26:45,791 --> 01:26:49,708
Let me understand,
did she let a child drive?
1437
01:26:49,875 --> 01:26:51,625
Why don't women drive?
1438
01:26:53,125 --> 01:26:54,875
Don't you have a driving license?
1439
01:26:55,291 --> 01:26:57,208
Look, the judge has an escort.
1440
01:26:57,333 --> 01:26:59,750
To keep her from driving,
not to protect her.
1441
01:27:01,958 --> 01:27:03,416
Silence!
1442
01:27:06,166 --> 01:27:08,625
This is the document
of the social worker,
1443
01:27:08,750 --> 01:27:12,291
the child portrayed everything.
He said it wasn't true that he was driving.
1444
01:27:14,250 --> 01:27:15,625
She can go.
1445
01:27:16,333 --> 01:27:18,958
Can I go?
Did you make me come for this bullshit?
1446
01:27:19,083 --> 01:27:22,083
- Could you please go away?
- She even gets pissed off, that idiot.
1447
01:27:22,208 --> 01:27:24,083
It makes me go all this way
and he gets pissed off.
1448
01:27:24,166 --> 01:27:26,125
The session is interrupted.
1449
01:27:29,500 --> 01:27:32,125
Mom, is that Uncle? What's he doing here?
1450
01:27:32,250 --> 01:27:35,416
He must have made some of his own mistakes.
Let's hope they put him in jail
1451
01:27:35,541 --> 01:27:37,333
and give him life imprisonment.
Don't greet him.
1452
01:27:37,416 --> 01:27:39,875
- Wait. Uncle.
- Don't greet him.
1453
01:27:40,083 --> 01:27:42,958
Uncle, what are you doing?
1454
01:27:43,125 --> 01:27:46,125
But you see, it's your fault
Mom and Dad were separating.
1455
01:27:46,541 --> 01:27:48,416
-And they didn't separate?
- No.
1456
01:27:48,708 --> 01:27:49,666
Sin.
1457
01:27:49,791 --> 01:27:51,958
They found an agreement,
now there is the hearing.
1458
01:27:52,208 --> 01:27:55,541
Mom brought the grandparents
in a nursing home and dad comes home to her.
1459
01:27:56,708 --> 01:28:00,291
- Did he close them at the RSA?
- Yes, to the Blessed Virgin.
1460
01:28:01,458 --> 01:28:04,916
- Well done, congratulations.
- Carlo! Come on, come on. Let's go.
1461
01:28:05,166 --> 01:28:07,583
Don't talk to certain people, come on.
Let's go, Carlo.
1462
01:28:07,666 --> 01:28:08,541
[Angelo] Go, go.
1463
01:28:08,625 --> 01:28:10,750
[mimicking] My parents
they did everything for me.
1464
01:28:10,833 --> 01:28:14,000
You closed them at the RSA, good job.
And where is your heart?
1465
01:28:14,083 --> 01:28:16,500
Do you have a heart?
Do you have a heart?
1466
01:28:16,583 --> 01:28:17,583
Shame!
1467
01:28:17,750 --> 01:28:18,666
[Marta] Angelo!
1468
01:28:21,541 --> 01:28:22,583
What the fuck do you want?
1469
01:28:24,000 --> 01:28:26,500
Excuse me.
I don't know, Gabriele, he made it all up.
1470
01:28:26,625 --> 01:28:28,958
Maybe to attract
our attention, right?
1471
01:28:29,083 --> 01:28:30,250
And he's pissing me off.
1472
01:28:30,333 --> 01:28:33,750
- I'm sorry, I'm sorry.
- Maybe I'll forgive you, maybe.
1473
01:28:35,416 --> 01:28:40,541
Angelo, you are the person
most sensitive I've ever met.
1474
01:28:44,041 --> 01:28:45,041
I know.
1475
01:28:47,375 --> 01:28:50,416
You know that Gabriele
did he lose ten kilos thanks to the diet?
1476
01:28:50,500 --> 01:28:52,375
Thanks to the diet? Thanks to me…
1477
01:28:54,416 --> 01:28:56,125
What a good person.
1478
01:29:10,458 --> 01:29:11,625
Angelo…
1479
01:29:11,708 --> 01:29:12,708
[sound of amazement]
1480
01:29:15,875 --> 01:29:17,208
Surprised?
1481
01:29:17,875 --> 01:29:19,875
You didn't expect it
that I was coming, right?
1482
01:29:20,208 --> 01:29:22,333
[mimicking]
Were you expecting the favorite daughter?
1483
01:29:22,416 --> 01:29:23,541
The firstborn?
1484
01:29:23,625 --> 01:29:26,291
Annuccia. Mommy's girl?
1485
01:29:26,375 --> 01:29:28,166
The one who locked you in here?
1486
01:29:28,583 --> 01:29:29,666
This bitch.
1487
01:29:29,750 --> 01:29:33,875
But in your opinion a son
should see a parent locked in a nursing home?
1488
01:29:33,958 --> 01:29:35,166
To suffer?
1489
01:29:37,791 --> 01:29:39,166
Who do you take me for?
1490
01:29:41,208 --> 01:29:43,666
You made me suffer,
but I won't make you suffer.
1491
01:29:45,416 --> 01:29:46,791
Grab your things and let's go.
1492
01:29:59,416 --> 01:30:02,708
Angelo, where are we going?
At your house in Rome?
1493
01:30:03,750 --> 01:30:06,250
- I no longer have a house in Rome.
- Oh, no?
1494
01:30:08,125 --> 01:30:09,875
That's my home now.
1495
01:30:14,041 --> 01:30:16,291
What is it? You don't like it?
Do you want to stay in here?
1496
01:30:16,375 --> 01:30:17,916
- No, no, no!
- No no!
1497
01:30:18,000 --> 01:30:19,625
- It's beautiful!
- Come on, then.
1498
01:30:19,750 --> 01:30:20,791
Let's go, let's go.
1499
01:30:54,416 --> 01:30:56,583
Angelo, where are you taking us?
1500
01:30:57,916 --> 01:30:59,125
In Switzerland.
1501
01:30:59,500 --> 01:31:00,875
Swiss?
1502
01:31:01,083 --> 01:31:02,875
Switzerland is beautiful!
1503
01:31:03,916 --> 01:31:05,291
[Angel] Civilized country.
1504
01:31:06,041 --> 01:31:09,000
They don't keep the elderly there
locked in a nursing home to suffer.
1505
01:31:11,541 --> 01:31:14,958
An injection in Switzerland
and the elderly stop suffering.
1506
01:31:18,125 --> 01:31:20,291
- [Rita, screaming] Help us!
- [Franco, screaming] Help!
1507
01:31:20,375 --> 01:31:22,750
- Help!
- Help!
1508
01:31:22,833 --> 01:31:24,958
Help! Help!
1509
01:31:25,416 --> 01:31:28,208
- [Rita] Help!
- [Franco] Help us!114865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.