All language subtitles for Hunter S06E17 Final Confession1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:02,800 Tonight on Hunter. 2 00:00:03,700 --> 00:00:06,380 Professional hit. This man took a bullet directly to the heart. 3 00:00:08,180 --> 00:00:11,080 Bless me, Father, for I have sinned. I killed a man, Father. 4 00:00:11,400 --> 00:00:13,460 But we can't put a priest on the hot seat. 5 00:00:13,780 --> 00:00:17,020 If he got that information from confession, that's out of bounds to us. 6 00:00:17,340 --> 00:00:18,600 God forgave me. 7 00:00:19,860 --> 00:00:21,480 Now I'm going to get the other. 8 00:00:22,260 --> 00:00:25,120 Can I be of any help? It's too late, Father. He's dead. 9 00:00:25,870 --> 00:00:29,750 innocent people are being gunned down do you think i want people to die we're 10 00:00:29,750 --> 00:00:30,750 running out of time father 11 00:02:44,230 --> 00:02:45,230 Sorry, we're closed. 12 00:02:45,510 --> 00:02:46,890 Picking up an order for Rowan? 13 00:02:47,270 --> 00:02:48,770 He's coming off the press now. 14 00:02:49,030 --> 00:02:50,790 Might as well wait inside with Warren. 15 00:03:04,430 --> 00:03:07,010 There's a special charge for rush orders like these. 16 00:03:09,090 --> 00:03:10,350 You better check this out. 17 00:03:14,990 --> 00:03:15,990 What's the idea? 18 00:03:17,870 --> 00:03:19,910 Have I changed that much, Joe? 19 00:03:22,290 --> 00:03:23,290 Huh? 20 00:03:24,590 --> 00:03:26,170 I thought you were in prison. 21 00:03:27,910 --> 00:03:29,350 20 years you owe me. 22 00:03:31,970 --> 00:03:33,110 I'm here to collect. 23 00:03:52,339 --> 00:03:55,840 Yeah, so I came by on my normal rounds at about 11 o 'clock. 24 00:03:56,360 --> 00:03:59,640 Found the light still on, and I found the door open. I looked inside, and 25 00:03:59,640 --> 00:04:01,460 when I found the body laying right there on the floor. 26 00:04:02,240 --> 00:04:06,080 There's no one else around. I don't... Okay, Mr. Cooper. 27 00:04:07,140 --> 00:04:10,320 Thanks very much. Appreciate it. Now, Officer Williams is over there near the 28 00:04:10,320 --> 00:04:12,320 door. He'll take your official statement. Thank you. Thanks. 29 00:04:14,580 --> 00:04:15,580 What's up? 30 00:04:15,780 --> 00:04:16,899 Doesn't look like a robbery. 31 00:04:17,260 --> 00:04:20,380 According to the assistant manager, there was nothing taken out of the cash 32 00:04:20,380 --> 00:04:23,760 register. It also doesn't look like there was any sign of a struggle here, 33 00:04:23,760 --> 00:04:25,740 yet this man took a bullet directly to the heart. 34 00:04:26,300 --> 00:04:27,520 What does that sound like to you? 35 00:04:28,380 --> 00:04:29,339 Professional hit. 36 00:04:29,340 --> 00:04:30,560 Yeah, that's what I think. 37 00:04:31,440 --> 00:04:33,960 Dorman didn't usually work late unless he got a rush order. 38 00:04:34,220 --> 00:04:36,080 Call came in right before they closed. 39 00:04:36,440 --> 00:04:37,840 That's the only reason the man stayed. 40 00:04:38,520 --> 00:04:39,660 Order's still here on the press. 41 00:04:40,940 --> 00:04:44,240 He left a phone number and a credit card number and said he'd come pick it up 42 00:04:44,240 --> 00:04:45,240 after the shop closed. 43 00:04:45,900 --> 00:04:46,900 Really? 44 00:04:48,780 --> 00:04:51,620 We didn't happen to get a name on this order, did we? 45 00:04:52,120 --> 00:04:53,120 Paul Rowan. 46 00:04:54,060 --> 00:04:55,060 Yeah. 47 00:04:59,240 --> 00:05:01,860 Hello, I'm Sergeant Hunter, Los Angeles Police Department. 48 00:05:02,540 --> 00:05:04,920 I was wondering if I might be able to talk to Miss Dorman. 49 00:05:05,880 --> 00:05:06,880 Come right in. 50 00:05:06,900 --> 00:05:07,900 Thank you. 51 00:05:20,200 --> 00:05:21,099 That's Mrs. Dorman. 52 00:05:21,100 --> 00:05:22,100 Thanks very much. 53 00:05:23,800 --> 00:05:24,800 Mrs. Dorman? 54 00:05:25,620 --> 00:05:29,060 Yeah. I'm Sergeant Hunter, Los Angeles Police Department. 55 00:05:30,400 --> 00:05:33,080 Oh, yeah, they told me you called. 56 00:05:33,900 --> 00:05:38,120 I'm very sorry about your husband. I was wondering if you'd like to answer a 57 00:05:38,120 --> 00:05:39,120 couple of questions for me. 58 00:05:39,560 --> 00:05:41,380 Okay, I'll do the best I can. 59 00:05:42,060 --> 00:05:44,040 Can you give us a minute? Thanks. 60 00:05:44,760 --> 00:05:45,760 Thanks very much. 61 00:05:49,710 --> 00:05:54,650 Now, did Joe have any enemies at work or in his private life? Was he in debt? 62 00:05:54,810 --> 00:05:56,150 Did he owe anybody any money at all? 63 00:05:57,290 --> 00:05:58,290 No. 64 00:05:59,050 --> 00:06:02,750 He always had a knack for making friends. I don't know anybody who didn't 65 00:06:02,750 --> 00:06:04,410 Joe. I see. 66 00:06:05,810 --> 00:06:08,030 I don't understand. Wasn't this a robbery? 67 00:06:08,450 --> 00:06:09,790 Well, we don't think so. 68 00:06:10,730 --> 00:06:13,350 There's a good chance this could be a personal situation. 69 00:06:20,400 --> 00:06:22,600 crazy. Everybody loved Joe. 70 00:06:23,800 --> 00:06:26,520 Faye, how you doing? You okay? 71 00:06:26,860 --> 00:06:32,220 Jack, the police think that he might have been murdered over something 72 00:06:33,040 --> 00:06:35,140 Hi, I'm Sergeant Hunter, LAPD. 73 00:06:35,360 --> 00:06:37,660 I'm Jack Struthers. This is Ted Madden. 74 00:06:39,240 --> 00:06:40,740 Mr. Madden, how are you? Sergeant. 75 00:06:41,780 --> 00:06:44,340 Now, did you gentlemen know Mr. Dorman very well? 76 00:06:44,540 --> 00:06:46,960 We've been friends of Joe's since we were kids. 77 00:06:48,270 --> 00:06:49,570 We all went to high school together. 78 00:06:49,910 --> 00:06:50,910 Oh, okay. 79 00:06:51,050 --> 00:06:54,070 Listen, I can see this isn't the time to continue this. 80 00:06:54,610 --> 00:06:58,790 Would you gentlemen mind if I called you at a later date to talk to you about 81 00:06:58,790 --> 00:07:03,250 it? If there's anything at all that we can do to help... It's a terrible 82 00:07:03,250 --> 00:07:04,890 tragedy. Thank you very much. 83 00:07:05,470 --> 00:07:08,810 It... It doesn't make any sense. 84 00:07:09,650 --> 00:07:16,210 I mean, Joe never hurt anybody in his life. Why would anybody want to kill 85 00:07:19,050 --> 00:07:20,070 I wish I had an answer, Faye. 86 00:07:21,050 --> 00:07:22,370 I wish I had an answer. 87 00:07:26,470 --> 00:07:27,470 Hunter? 88 00:07:28,390 --> 00:07:32,550 Got something interesting here. Rowan used a stolen credit card to place the 89 00:07:32,550 --> 00:07:34,850 order. He also gave the street address in Venice. 90 00:07:35,750 --> 00:07:36,750 Venice, huh? 91 00:07:37,270 --> 00:07:39,150 Were there any usable prints of the crime scene? 92 00:07:39,490 --> 00:07:43,810 No. Okay, I think we ought to start taking Mr. Dorman's life apart from the 93 00:07:43,810 --> 00:07:44,810 ground up. 94 00:08:17,650 --> 00:08:19,890 Is this the telephone all your guests use? 95 00:08:20,190 --> 00:08:24,390 Every bum in Venice uses that payphone. Anybody could have made that call. 96 00:08:24,650 --> 00:08:29,250 This may be a long shot, but try the register. The name is Rowan. The people 97 00:08:29,250 --> 00:08:32,130 stay here change their names more often than they do their underwear. 98 00:08:32,330 --> 00:08:34,330 I can understand that, but the name is Rowan. 99 00:08:34,690 --> 00:08:38,330 R -O -W -A -R -O -A -N. 100 00:08:38,809 --> 00:08:40,789 Rowan, Rowan. Sorry, you're out of luck. 101 00:08:42,049 --> 00:08:44,910 Say, you wouldn't want to take a ride with me downtown and take a look at some 102 00:08:44,910 --> 00:08:45,899 mug books, would you? 103 00:08:45,900 --> 00:08:49,920 No, I'd like to help you, but see, I try not to get a good look at the people 104 00:08:49,920 --> 00:08:50,920 who stay here, yeah? 105 00:08:57,240 --> 00:09:02,140 Yeah, I see what you mean. Well, look, why don't I just go upstairs here and 106 00:09:02,140 --> 00:09:03,140 talk to some of your tenants? 107 00:09:03,460 --> 00:09:04,339 Go ahead, hey. 108 00:09:04,340 --> 00:09:08,500 But compared to some of these burnouts, I'm a walking encyclopedia of knowledge. 109 00:09:17,100 --> 00:09:20,040 I understand, Mrs. Dorman. I know how difficult it can be. 110 00:09:21,600 --> 00:09:25,280 Yeah, well, everybody keeps saying that to me, but they don't have the slightest 111 00:09:25,280 --> 00:09:26,940 idea what I'm going through right now. 112 00:09:29,640 --> 00:09:32,460 My husband was a police officer killed in the line of duty. 113 00:09:33,840 --> 00:09:34,980 I do know how you feel. 114 00:09:37,120 --> 00:09:38,120 I'm sorry. 115 00:09:39,360 --> 00:09:46,260 But... I know that my partner already... We were wondering if you 116 00:09:46,260 --> 00:09:49,060 could tell us a little bit more about your husband's past. 117 00:09:50,220 --> 00:09:52,120 Do you know if he was ever in any kind of trouble? 118 00:09:53,640 --> 00:09:54,640 Joe? 119 00:09:55,040 --> 00:09:57,380 Uh, no, he would have told me if he was. 120 00:09:57,700 --> 00:10:01,460 Well, you know, anything would help, no matter how small it might seem to you. 121 00:10:03,880 --> 00:10:08,520 Well, uh, he mentioned once something that happened to him back in high 122 00:10:09,360 --> 00:10:10,360 Yeah, what was that? 123 00:10:10,780 --> 00:10:13,420 He had some kind of a run -in with the law, but he wouldn't tell me what it was 124 00:10:13,420 --> 00:10:14,420 about. 125 00:10:14,810 --> 00:10:16,050 Never told you. I wonder why. 126 00:10:17,790 --> 00:10:20,350 I think he was embarrassed. 127 00:10:21,590 --> 00:10:24,810 He said it was the dumbest thing he ever did. 128 00:10:26,330 --> 00:10:27,690 Do you know if he was arrested? 129 00:10:28,510 --> 00:10:29,510 He never said. 130 00:10:29,830 --> 00:10:32,150 Do you think perhaps his family might know what it was about? 131 00:10:33,190 --> 00:10:36,910 Well, both Joe's parents are dead, and he doesn't have any brothers and... 132 00:10:36,910 --> 00:10:42,430 didn't have any. 133 00:10:43,910 --> 00:10:45,970 What year did your husband graduate from high school? 134 00:10:46,330 --> 00:10:49,010 I think it was 1973. 135 00:10:49,870 --> 00:10:51,310 Harbor Hills High School. 136 00:10:51,730 --> 00:10:52,730 Harbor Hills. 137 00:10:53,390 --> 00:10:56,450 Listen, I'm sorry. I couldn't be of any more help. 138 00:10:56,910 --> 00:10:57,910 Oh, no. 139 00:10:58,050 --> 00:10:59,770 You've been very helpful. Thank you. 140 00:11:01,570 --> 00:11:07,590 Sergeant, did you... Did you catch the man who killed your husband? 141 00:11:10,070 --> 00:11:11,070 Took a while. 142 00:11:12,270 --> 00:11:13,270 But, yeah. 143 00:11:14,090 --> 00:11:15,090 We caught him. 144 00:11:18,710 --> 00:11:19,710 Thanks. 145 00:11:26,250 --> 00:11:27,730 Is the job still good? 146 00:11:28,090 --> 00:11:33,330 Well, it tastes things. But it's okay. I make up for it in tips. 147 00:11:33,690 --> 00:11:35,230 Still got the same address in Venice? 148 00:11:35,870 --> 00:11:37,290 Same address, same everything. 149 00:11:37,650 --> 00:11:40,690 Well, considering the rent, I think you got a pretty nice apartment. 150 00:11:41,650 --> 00:11:44,310 Yeah, well, compared to the joint, it's like a palace. 151 00:11:44,670 --> 00:11:47,510 I haven't had that kind of privacy since I was in solitary. 152 00:11:48,030 --> 00:11:49,030 Still staying out of bars? 153 00:11:49,730 --> 00:11:50,730 Yeah. 154 00:11:51,370 --> 00:11:52,530 It's kind of hard meeting women. 155 00:11:53,450 --> 00:11:55,110 Have you tried any of those clubs for singles? 156 00:11:55,690 --> 00:11:57,310 It's not my style. 157 00:11:57,970 --> 00:11:59,830 You've got to get yourself back into circulation. 158 00:12:01,090 --> 00:12:03,990 Yeah, but I want to, you know, circulate with the right kind of people. 159 00:12:04,330 --> 00:12:06,310 Last week, you talked about going back to the church. 160 00:12:06,930 --> 00:12:08,250 Have you thought any more about that? 161 00:12:10,730 --> 00:12:11,730 Thought about it. 162 00:12:11,850 --> 00:12:13,890 Going back might be a big help for you right now. 163 00:12:16,630 --> 00:12:17,630 Maybe I will. 164 00:12:19,810 --> 00:12:23,370 I didn't mean for it to happen, Father, but he made me lose my temper. 165 00:12:24,110 --> 00:12:25,530 No one made you do anything. 166 00:12:26,250 --> 00:12:27,510 You keep your own temper. 167 00:12:27,870 --> 00:12:29,570 It's not your husband's job. 168 00:12:30,830 --> 00:12:33,390 But he never listens to me. How do I make him listen? 169 00:12:37,670 --> 00:12:39,990 This week, every morning, and every evening, 170 00:12:40,710 --> 00:12:43,610 Tell your husband you love him and really mean it. 171 00:12:44,790 --> 00:12:46,590 See if you lose your temper as often. 172 00:12:48,230 --> 00:12:49,410 Tell me how it works out. 173 00:12:50,590 --> 00:12:51,590 I will, Father. 174 00:12:51,870 --> 00:12:52,870 Thank you. 175 00:12:53,490 --> 00:12:56,370 And through the ministry of the church, may God give you pardon and peace. 176 00:12:56,870 --> 00:13:00,350 And I absolve you from your sins in the name of the Father, the Son, and the 177 00:13:00,350 --> 00:13:01,350 Holy Spirit. 178 00:13:01,590 --> 00:13:02,590 Amen. 179 00:13:16,720 --> 00:13:20,560 Bless me, Father, for I have sinned. Confess your sins now. We're trusting 180 00:13:20,560 --> 00:13:24,380 mercy. My last confession was 20 years ago. 181 00:13:25,280 --> 00:13:26,700 I'm listening. Go ahead. 182 00:13:28,160 --> 00:13:29,240 I've committed murder. 183 00:13:31,340 --> 00:13:33,000 I killed a man, Father. 184 00:13:36,220 --> 00:13:37,760 When did you do this? 185 00:13:38,280 --> 00:13:39,280 Last night. 186 00:13:40,220 --> 00:13:41,460 A man you know. 187 00:13:48,780 --> 00:13:50,140 You know why, Jack. 188 00:13:51,340 --> 00:13:53,060 It's me, Ron Neiman. 189 00:13:55,140 --> 00:13:56,320 How did you get out? 190 00:13:56,540 --> 00:13:57,540 I'm on parole. 191 00:13:58,060 --> 00:14:00,600 After 20 years, they finally let me out. 192 00:14:00,940 --> 00:14:03,340 You had no right to kill Joe. I had every right in the world. 193 00:14:04,060 --> 00:14:05,160 You were all there. 194 00:14:05,900 --> 00:14:07,880 I was the only one who paid the price. 195 00:14:08,740 --> 00:14:09,980 Why have you come to see me? 196 00:14:12,180 --> 00:14:13,660 I'm sorry for what I did. 197 00:14:14,860 --> 00:14:16,180 I couldn't help myself. 198 00:14:19,660 --> 00:14:22,240 I want you to absolve me of my sin. 199 00:14:25,760 --> 00:14:29,600 Please, Father, give me absolution. 200 00:14:33,100 --> 00:14:38,160 Through the ministry of the church, may God give you pardon and peace. 201 00:14:41,360 --> 00:14:44,040 I absolve you from your sins. 202 00:14:51,459 --> 00:14:54,240 Amen. I want you to turn yourself into the police. 203 00:14:54,980 --> 00:14:56,220 God forgave me. 204 00:14:57,380 --> 00:14:59,120 Now I'm going to get the other. 205 00:15:07,020 --> 00:15:08,020 Sorry. 206 00:15:08,560 --> 00:15:09,560 I'll be right back. 207 00:15:59,080 --> 00:16:01,280 You don't have any other records on Dorman. 208 00:16:03,760 --> 00:16:04,960 Well, thank you for checking. 209 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Bye -bye. 210 00:16:09,400 --> 00:16:10,400 Any luck at the hotel? 211 00:16:11,500 --> 00:16:12,500 Bogus address. 212 00:16:12,520 --> 00:16:14,820 Nobody in the history of the world has ever lived there by that name. 213 00:16:15,300 --> 00:16:16,300 What did Juvenal have? 214 00:16:16,520 --> 00:16:19,840 Well, Juvenal's got a record on Dorman, but it was sealed a long time ago 215 00:16:19,840 --> 00:16:22,600 through the courts. Great. Let's get it unsealed. Yeah, you got it. You know 216 00:16:22,600 --> 00:16:25,500 what I was thinking about doing is checking in on some of Dorman's friends. 217 00:16:26,350 --> 00:16:27,710 I'd like to talk to Ted Madden. 218 00:16:28,130 --> 00:16:30,170 Let me talk to Father Jack first. 219 00:16:30,590 --> 00:16:31,930 Then we'll talk to Madden. 220 00:16:33,150 --> 00:16:34,150 Okay. 221 00:16:39,470 --> 00:16:40,470 Jack, wait a minute. 222 00:16:41,590 --> 00:16:43,810 What are the chances you're making up my foursome today? 223 00:16:44,110 --> 00:16:45,410 Not very good. 224 00:16:46,170 --> 00:16:49,930 I don't want to pull rank, but I am your bishop. You can't turn me down. 225 00:16:51,090 --> 00:16:54,370 Come on now, I'll do you good. I don't think I'd give you much of a game. 226 00:16:55,330 --> 00:16:58,270 If only more priests would learn to play golf, I could be out on the course 227 00:16:58,270 --> 00:16:59,390 there now, breaking par. 228 00:17:01,170 --> 00:17:04,069 Yes, I know. Par would be a large miracle, even for him. 229 00:17:04,970 --> 00:17:07,069 Well, good luck on the greens. 230 00:17:08,810 --> 00:17:09,810 Are you all right? 231 00:17:10,910 --> 00:17:12,089 You look a little down. 232 00:17:12,609 --> 00:17:18,430 No, I'm fine. I just didn't get much breath last night. I'm okay. 233 00:17:19,190 --> 00:17:21,410 If you played golf on your day off, you'd sleep better. 234 00:17:21,690 --> 00:17:22,690 I probably would. 235 00:17:24,079 --> 00:17:25,079 See you later. 236 00:17:25,880 --> 00:17:26,880 Keep your head down. 237 00:18:00,240 --> 00:18:01,240 Sergeant Hunter? 238 00:18:02,360 --> 00:18:04,700 Hey, you're doing a pretty good job. They've got a green one here for you, if 239 00:18:04,700 --> 00:18:06,020 you like. I don't think so, no. 240 00:18:06,540 --> 00:18:07,580 What can I do for you? 241 00:18:07,980 --> 00:18:10,560 Thanks for seeing me. I really appreciate it. I didn't want to have to 242 00:18:10,560 --> 00:18:12,280 any type of questioning at the Dorman house. 243 00:18:12,640 --> 00:18:13,640 I understand. 244 00:18:13,980 --> 00:18:18,520 You know, speaking with some of Joe Dorman's friends, we find that you and 245 00:18:18,600 --> 00:18:20,180 Madden are about as close to him as anybody. 246 00:18:20,380 --> 00:18:22,060 As a matter of fact, you're his priest, aren't you? 247 00:18:22,480 --> 00:18:23,980 Joe and I were friends since high school. 248 00:18:24,280 --> 00:18:27,400 As hard as I tried, I couldn't make a Catholic out of him. 249 00:18:31,500 --> 00:18:35,460 We understand that Joe had some problems with the law in high school. I was just 250 00:18:35,460 --> 00:18:37,540 wondering if you might be able to elaborate on that for us. 251 00:18:38,820 --> 00:18:39,820 No, I can't. 252 00:18:40,000 --> 00:18:41,720 You are aware of the incident, right? 253 00:18:42,460 --> 00:18:43,600 There's nothing I can tell you. 254 00:18:43,860 --> 00:18:44,860 Well, I don't understand. 255 00:18:45,840 --> 00:18:47,160 I just can't. 256 00:18:49,580 --> 00:18:51,820 You can't or you won't. There's a big difference. 257 00:18:56,440 --> 00:18:57,440 I don't understand. 258 00:18:58,060 --> 00:18:59,740 Don't you want to help find Joe's killer? 259 00:19:05,740 --> 00:19:06,740 Is that it? 260 00:19:07,340 --> 00:19:08,340 Afraid so. 261 00:19:14,220 --> 00:19:17,400 I don't know. It looks to me like that priest knows something. Yeah, but he 262 00:19:17,400 --> 00:19:18,400 won't talk to me. 263 00:19:18,660 --> 00:19:20,760 Well, we can't put a priest on the hot seat. 264 00:19:21,060 --> 00:19:24,320 If he got that information from confession, that's out of bounds to us. 265 00:19:24,520 --> 00:19:26,680 That's just it. It didn't come from confession. 266 00:19:26,900 --> 00:19:28,040 Dorman wasn't a Catholic. 267 00:19:28,520 --> 00:19:32,080 Why won't Father's brothers talk to us unless he's trying to protect Dorman's 268 00:19:32,080 --> 00:19:33,080 memory out of friendship? 269 00:19:33,540 --> 00:19:34,540 No, I don't think so. 270 00:19:35,140 --> 00:19:36,140 Let's face it. 271 00:19:36,300 --> 00:19:37,900 Somebody told Struthers something. 272 00:19:38,960 --> 00:19:40,340 That somebody could be our killer. 273 00:19:42,400 --> 00:19:43,400 Miss Carter? 274 00:19:43,880 --> 00:19:47,960 Father, how can I help you? I'm Jack Struthers. I've done some checking, and 275 00:19:47,960 --> 00:19:50,360 understand you're Ron Neiman's parole officer. 276 00:19:50,820 --> 00:19:51,639 That's right. 277 00:19:51,640 --> 00:19:54,500 Is he in some kind of trouble? No, no, no, nothing like that. It's just we're 278 00:19:54,500 --> 00:19:58,120 old friends, and I heard he was out of jail, and I'd just like to see him. 279 00:19:58,400 --> 00:20:01,300 Well, I do have his residence and work numbers. Would those help? 280 00:20:01,520 --> 00:20:02,269 That'd be great. 281 00:20:02,270 --> 00:20:05,610 Great, thanks. I hate to bother you, but I don't know who else to ask. No 282 00:20:05,610 --> 00:20:07,950 problem, Father. I'm sure Ron will be glad to see you. 283 00:20:08,230 --> 00:20:10,070 You know, he's really turned his life around. 284 00:20:10,530 --> 00:20:12,230 He even said he wants to start going to church. 285 00:20:45,189 --> 00:20:46,189 Ron. 286 00:20:47,690 --> 00:20:48,690 Ron. 287 00:20:50,650 --> 00:20:51,790 I want to talk to you. 288 00:20:52,750 --> 00:20:53,870 Sure, Father. What about? 289 00:20:55,550 --> 00:20:59,650 Last night, you confessed to a murder and threatened the lives of two people. 290 00:21:00,770 --> 00:21:02,610 Don't. You can't do this, Ron. 291 00:21:03,350 --> 00:21:05,190 I want you to come with me to the police. 292 00:21:06,330 --> 00:21:07,890 A little tied up now, Father. 293 00:21:12,430 --> 00:21:13,890 I know what you're doing. 294 00:21:14,800 --> 00:21:16,680 It isn't the answer. Yes, it is. 295 00:21:17,020 --> 00:21:18,020 But what about me? 296 00:21:19,800 --> 00:21:20,800 Kill me. 297 00:21:21,380 --> 00:21:22,380 I'm here. 298 00:21:23,140 --> 00:21:24,099 Do it. 299 00:21:24,100 --> 00:21:25,560 You don't get it, do you, Father? 300 00:21:26,560 --> 00:21:27,860 That's what I did last night. 301 00:21:29,020 --> 00:21:31,120 So that's the revenge you want on me. 302 00:21:32,860 --> 00:21:33,860 Bingo. 303 00:21:34,220 --> 00:21:35,220 Dear God. 304 00:21:35,280 --> 00:21:38,840 It's your soul we're talking about. I lost my soul years ago in Quentin. 305 00:21:39,420 --> 00:21:41,780 I'm not going to stop until you all pay the price. 306 00:21:42,000 --> 00:21:44,060 You're the one who committed the murder, not us. 307 00:21:44,320 --> 00:21:45,700 You're the ones who lied in court. 308 00:21:46,700 --> 00:21:49,260 The way I see it, you're just as guilty as me. 309 00:21:49,920 --> 00:21:51,800 You've got to stop this right now, Ron. 310 00:21:52,580 --> 00:21:56,380 Turn yourself in and ask God for forgiveness. 311 00:21:58,440 --> 00:21:59,760 You turn me in. 312 00:22:00,240 --> 00:22:01,240 Go ahead. 313 00:22:01,300 --> 00:22:02,300 Go to the police. 314 00:22:02,680 --> 00:22:04,460 I'd love to see you break your vows. 315 00:22:05,240 --> 00:22:06,680 Hatred won't get you anywhere. 316 00:22:07,140 --> 00:22:08,140 Yes, it will. 317 00:22:10,380 --> 00:22:11,780 See you in hell, Padre. 318 00:22:20,520 --> 00:22:21,499 Please, come along in. 319 00:22:21,500 --> 00:22:22,580 Make yourselves comfortable. 320 00:22:23,660 --> 00:22:24,660 Thank you, Bishop Pine. 321 00:22:24,980 --> 00:22:26,060 Just sit down, will you? 322 00:22:29,020 --> 00:22:34,020 You see, both Jack's parents died when he was quite young. Now, he was an 323 00:22:34,020 --> 00:22:36,120 ordinary parish priest at the time. 324 00:22:36,800 --> 00:22:40,520 But I had a few contacts, and I managed to find a home for him with a wealthy 325 00:22:40,520 --> 00:22:44,860 member of our diocese, Robert Madden and his family. 326 00:22:45,260 --> 00:22:47,700 Robert Madden, the industrialist? That's right, yes. 327 00:22:48,380 --> 00:22:49,660 Well, he raised Jack. 328 00:22:50,090 --> 00:22:51,550 alongside his own son, Ted. 329 00:22:52,150 --> 00:22:54,770 It was an arrangement which benefited everyone. 330 00:22:57,670 --> 00:22:59,750 Look, forgive me, I'm confused. 331 00:23:01,870 --> 00:23:05,330 Why are you so interested in Father Struthers? I thought you were 332 00:23:05,330 --> 00:23:06,510 the murder of Joe Dorman. 333 00:23:07,150 --> 00:23:10,590 Well, you see, Father Struthers and Joe Dorman went to high school together. 334 00:23:10,910 --> 00:23:13,910 Now, back when Dorman was in high school, he got into some trouble with 335 00:23:14,370 --> 00:23:16,770 We think that that may have something to do with his murder. 336 00:23:17,450 --> 00:23:19,410 Well, I wouldn't know about that. 337 00:23:19,960 --> 00:23:23,880 You see, when Jack entered high school, I left here and I went to a parish up at 338 00:23:23,880 --> 00:23:24,880 San Jose. 339 00:23:25,520 --> 00:23:30,200 And I lost track of Jack until he entered his seminary. That was when I 340 00:23:30,200 --> 00:23:32,700 back to Los Angeles and St. Beatrice. 341 00:23:34,180 --> 00:23:36,060 What did Father Strother say to you? 342 00:23:36,360 --> 00:23:40,480 Well, he didn't say anything to us. We think he took the confession of the 343 00:23:40,480 --> 00:23:41,480 killer. 344 00:23:41,940 --> 00:23:48,000 Well, if you're right about that, there's nothing Jack can do to help you. 345 00:23:51,920 --> 00:23:53,460 quite clear about that. 346 00:23:54,500 --> 00:24:00,500 If you'll excuse me. Bishop Pine, if another human being is killed, Father 347 00:24:00,500 --> 00:24:01,740 Struthers is partially responsible. 348 00:24:04,040 --> 00:24:08,100 I'm sure Father Struthers is well aware of that. But he just can't wash his 349 00:24:08,100 --> 00:24:09,560 hands of this matter. It's not that simple. 350 00:24:09,820 --> 00:24:11,460 I know it's not that simple. 351 00:24:12,900 --> 00:24:17,100 Can you imagine the turmoil Father Struthers must be going through? 352 00:24:17,660 --> 00:24:20,840 Well, just think of the turmoil that Mrs. Dorman is going through. 353 00:24:45,419 --> 00:24:49,200 Jack, I know Sergeant Hunter and McCall have talked with you. 354 00:24:50,300 --> 00:24:51,640 They talked with me, too. 355 00:24:52,960 --> 00:24:55,760 Have you tried to convince the killer to give himself up? 356 00:24:57,660 --> 00:24:58,660 Yes. 357 00:24:59,320 --> 00:25:00,500 Yes, of course you have. 358 00:25:01,240 --> 00:25:03,820 What you are going through is no easy matter. 359 00:25:04,360 --> 00:25:06,480 It's part of being a priest. We both know the rules. 360 00:25:07,960 --> 00:25:12,900 Well, I know how tough it is when you're standing all alone, is there? 361 00:25:13,720 --> 00:25:14,920 Anything I can do for you. 362 00:25:17,060 --> 00:25:18,440 I need guidance. 363 00:25:20,120 --> 00:25:22,000 I have doubts about what I'm doing. 364 00:25:24,360 --> 00:25:25,360 Pray for me. 365 00:25:26,600 --> 00:25:27,600 Yes, of course. 366 00:25:29,800 --> 00:25:32,780 Jack, I've known you since you were a boy. 367 00:25:33,700 --> 00:25:35,520 You face some tough situations. 368 00:25:36,240 --> 00:25:38,120 But you always come out on top. 369 00:25:38,880 --> 00:25:40,360 And you will this time, too. 370 00:25:41,460 --> 00:25:42,460 Thanks. 371 00:25:43,280 --> 00:25:44,520 I appreciate your confidence. 372 00:25:45,660 --> 00:25:47,580 I know what kind of priest you are. 373 00:25:48,460 --> 00:25:50,920 I know how seriously you take your work. 374 00:25:52,660 --> 00:25:55,140 Please, be careful. 375 00:26:41,870 --> 00:26:42,870 Excuse me. 376 00:26:43,430 --> 00:26:45,890 I'm looking for a man named Phil Latham. 377 00:26:46,970 --> 00:26:52,130 He's changed a lot since this was taken, but this is how he looked in high 378 00:26:52,130 --> 00:26:53,830 school. Yeah, yeah, I know Phil. 379 00:26:54,050 --> 00:26:56,390 He hangs out down there sometimes. 380 00:26:59,010 --> 00:27:00,010 Thanks. 381 00:27:00,770 --> 00:27:01,770 Thanks a lot. 382 00:27:01,970 --> 00:27:02,970 Here. 383 00:27:03,770 --> 00:27:04,770 Take this. 384 00:27:05,950 --> 00:27:06,950 God bless you. 385 00:27:36,170 --> 00:27:37,170 Can I be of any help? 386 00:27:38,010 --> 00:27:39,010 Too late, Father. 387 00:27:41,390 --> 00:27:42,390 He's dead. 388 00:27:50,930 --> 00:27:51,930 Father, are you all right? 389 00:27:53,490 --> 00:27:54,490 Yes. 390 00:28:38,970 --> 00:28:42,130 We were walking our beat, and we saw what we thought was a wino down. 391 00:28:42,510 --> 00:28:45,310 So I came and checked it out, and it turned out to be a 187. 392 00:28:45,810 --> 00:28:46,810 Called the supervisor. 393 00:28:47,230 --> 00:28:48,730 You know the rest. What time was that? 394 00:28:48,990 --> 00:28:50,190 About 2 ,100 hours. 395 00:28:51,470 --> 00:28:53,250 By the way, a priest came by. 396 00:28:53,650 --> 00:28:54,930 A priest? What did he want? 397 00:28:55,470 --> 00:28:56,770 He was the guy last right. 398 00:28:57,070 --> 00:28:58,070 Did you detain him? 399 00:28:58,170 --> 00:29:01,570 No, he was in a hurry, so I just did an FI on him and cut him loose. There it 400 00:29:01,570 --> 00:29:02,570 is. 401 00:29:02,690 --> 00:29:03,589 Okay, good. 402 00:29:03,590 --> 00:29:04,870 Thanks very much, officer. Good work. 403 00:29:07,120 --> 00:29:10,280 I'm going to take the slug down to Ballistics, see if it matches the round 404 00:29:10,280 --> 00:29:11,280 was used to kill Dorman. 405 00:29:11,520 --> 00:29:12,780 Yeah, that's a good idea. 406 00:29:13,340 --> 00:29:16,680 From the looks of Mr. Lacey here, he's been on the street an awful long time. 407 00:29:19,960 --> 00:29:24,240 Madden, Dorman, Father Jack, and now Phil Lacey. Two of the four are dead. 408 00:29:26,020 --> 00:29:28,940 I'm going to go talk to Ted Madden. Yeah, that's a good idea. I'm going to 409 00:29:28,940 --> 00:29:29,940 church. 410 00:29:41,710 --> 00:29:44,390 You knew Phil Lacey was going to be murdered last night, didn't you, Father? 411 00:29:45,050 --> 00:29:46,190 That's why you went there. 412 00:29:48,690 --> 00:29:49,790 Were you going to warn him? 413 00:29:52,430 --> 00:29:55,530 Look, you just can't hang around in here while innocent people are being gunned 414 00:29:55,530 --> 00:29:57,670 down. Do you think I want people to die? 415 00:29:57,950 --> 00:29:58,950 It looks that way. 416 00:29:59,170 --> 00:30:02,730 Sergeant, do you realize you are talking to a servant of God? 417 00:30:02,950 --> 00:30:06,250 Father, just give me the connection between Lacey and Dorman. I'll do the 418 00:30:06,470 --> 00:30:07,750 Do you think I like this? 419 00:30:08,990 --> 00:30:10,990 I have my laws just like you do. 420 00:30:11,440 --> 00:30:15,320 and I've sworn to uphold them. Now, you have asked me to respect your law, and I 421 00:30:15,320 --> 00:30:16,320 do. 422 00:30:16,740 --> 00:30:18,780 Please, respect mine. 423 00:30:23,260 --> 00:30:26,500 How do you live with yourself on a day -to -day basis, Father, knowing what you 424 00:30:26,500 --> 00:30:27,500 know? 425 00:30:30,360 --> 00:30:31,800 We're running out of time, Father. 426 00:30:55,950 --> 00:30:57,390 There was another murder last night. 427 00:30:58,550 --> 00:30:59,550 Phil Lacey. 428 00:31:00,310 --> 00:31:01,310 Phil Lacey? 429 00:31:02,630 --> 00:31:07,430 Our lab has determined that the same gun was used to kill both Dorman and Lacey. 430 00:31:07,950 --> 00:31:11,810 Now, you knew both of them in high school, and you're also aware of the 431 00:31:11,810 --> 00:31:13,590 that Dorman had a juvenile record, right? 432 00:31:13,970 --> 00:31:14,970 Yeah, that's right. 433 00:31:15,670 --> 00:31:19,330 We think that Jack Struthers knows who the killer is, but he won't tell us 434 00:31:19,330 --> 00:31:20,690 because of his bonds of confession. 435 00:31:22,910 --> 00:31:24,950 You mean the killer came to Jack? 436 00:31:25,360 --> 00:31:26,360 That's right. 437 00:31:26,900 --> 00:31:28,820 We think he could be in a great deal of danger. 438 00:31:31,180 --> 00:31:33,060 You could really help me out here. 439 00:31:33,640 --> 00:31:35,000 You knew these guys. 440 00:31:36,760 --> 00:31:38,540 Tell me about what happened with Joe. 441 00:31:39,280 --> 00:31:40,780 What was all the trouble about? 442 00:31:42,460 --> 00:31:45,740 Well, it happened a long time ago. 443 00:31:48,060 --> 00:31:54,000 Joe Dorman, Phil Lacey, and Jack accidentally... 444 00:31:55,240 --> 00:31:56,840 They were involved in a robbery. 445 00:32:00,920 --> 00:32:04,300 Actually, it happened on a night when Jack was on his own. 446 00:32:04,540 --> 00:32:06,920 My father and I had gone to the movies together. 447 00:32:07,600 --> 00:32:13,220 Jack bumped into Phil and Joe. They were riding around with an older guy that 448 00:32:13,220 --> 00:32:14,159 they'd met. 449 00:32:14,160 --> 00:32:20,180 And this guy drove to a liquor store and went inside, and everyone else waited 450 00:32:20,180 --> 00:32:21,180 in the car. 451 00:32:21,220 --> 00:32:24,040 They heard a couple of shots. The guy came running out. 452 00:32:25,290 --> 00:32:29,390 He had killed a clerk trying to rob the store. What did the others do? 453 00:32:30,690 --> 00:32:35,010 Well, they went to the police, and later they testified. 454 00:32:35,710 --> 00:32:40,170 And because they were juveniles, charges against them were dropped and the 455 00:32:40,170 --> 00:32:41,170 records were sealed. 456 00:32:41,730 --> 00:32:45,010 Exactly. I'm assuming that the killer was convicted? 457 00:32:46,170 --> 00:32:47,350 He got life. 458 00:32:47,750 --> 00:32:49,250 What was the killer's name? 459 00:32:52,130 --> 00:32:54,790 This was, uh... This was a long time ago. 460 00:32:55,510 --> 00:32:56,510 I know. 461 00:32:56,970 --> 00:32:58,030 Please think hard. 462 00:32:58,990 --> 00:32:59,990 Very important. 463 00:33:10,950 --> 00:33:13,390 Why didn't you tell me Neiman was out of prison? 464 00:33:18,700 --> 00:33:23,040 He killed Joe. He killed Phil. I'm next. You've got to help me, Jack. I can't do 465 00:33:23,040 --> 00:33:24,120 anything, Ted. 466 00:33:24,680 --> 00:33:25,680 Just calm down. 467 00:33:25,840 --> 00:33:29,520 Calm down. Now, look, I am bound by my vows. You know that. I will tell you 468 00:33:29,520 --> 00:33:33,420 much. I have talked to him. There's nothing more I can do. 469 00:33:34,560 --> 00:33:38,020 What we should have done was tell the truth 20 years ago. And you would have 470 00:33:38,020 --> 00:33:40,080 been tried as an adult, and you would have gone to prison. 471 00:33:42,120 --> 00:33:43,120 I should have known. 472 00:33:43,480 --> 00:33:45,720 I should have known Neiman was going to come back and haunt me. 473 00:33:45,940 --> 00:33:46,940 Ted, listen to me. 474 00:33:48,910 --> 00:33:50,210 We've known each other forever. 475 00:33:51,370 --> 00:33:54,750 Trust me, what we have now is our trust in God. 476 00:33:56,390 --> 00:33:57,490 I'm going to the leaf. 477 00:34:16,400 --> 00:34:19,420 Look, we've been together so long. We've known each other so many years. 478 00:34:20,460 --> 00:34:21,860 We can't fall apart now. 479 00:34:26,960 --> 00:34:30,520 Hunter, we just hit pay dirt. Take a look at this. The guy who killed the 480 00:34:30,520 --> 00:34:35,699 store clerk was Ron Neiman. Lives in L .A., Caucasian, 40 years old, 5 '8", 481 00:34:35,699 --> 00:34:39,560 pounds. Got life, but was paroled two months ago. It all fits. He killed 482 00:34:39,560 --> 00:34:41,000 and Lacey because they testified against him. 483 00:34:41,389 --> 00:34:44,630 Where does he live? I got the name of his parole officer, Elaine Carter. She 484 00:34:44,630 --> 00:34:45,870 gave me his home and his work address. 485 00:35:28,750 --> 00:35:31,150 Excuse me, man. Would you mind if I went in first? 486 00:35:32,770 --> 00:35:33,770 God bless you. 487 00:35:40,930 --> 00:35:42,770 Bless me, Father, for I have sinned. 488 00:35:43,450 --> 00:35:44,790 You killed Phil Lacey. 489 00:35:45,170 --> 00:35:46,490 I told you I would, Father. 490 00:35:47,610 --> 00:35:50,350 I did the guy a favor. Lacey was in bad shape. 491 00:35:50,830 --> 00:35:52,710 Guy put me away for 20 years. 492 00:35:52,930 --> 00:35:56,210 Couldn't even remember who I was. You came here to gloat, not to ask for 493 00:35:56,210 --> 00:35:57,210 forgiveness. 494 00:35:57,520 --> 00:36:01,340 If that's the way you feel about it, why don't you report me to the police? 495 00:36:01,980 --> 00:36:05,280 I'd love to see it dirty, that nice white collar of yours. 496 00:36:06,840 --> 00:36:08,360 I won't give you absolution. 497 00:36:10,060 --> 00:36:11,480 Give it to Ted Madden. 498 00:36:27,370 --> 00:36:28,370 Leave Ted Madden alone. 499 00:36:28,510 --> 00:36:30,410 Try and stop me. I'm not afraid of you. 500 00:36:30,650 --> 00:36:31,770 Take my life. 501 00:36:32,070 --> 00:36:33,390 Don't think I wouldn't. No, 502 00:36:35,490 --> 00:36:36,830 no, no. 503 00:36:41,130 --> 00:36:42,130 I hit you. 504 00:36:42,990 --> 00:36:45,570 I break my parole. You report me. I go back to jail. 505 00:36:47,350 --> 00:36:49,390 Nice try, Father, but no sale. 506 00:37:02,090 --> 00:37:06,070 Nothing new on Neiman? No. Checked his workplace and his house. Zero. You know, 507 00:37:06,090 --> 00:37:08,230 we'd like to put a watch on both to see if he shows up. 508 00:37:08,490 --> 00:37:10,690 All right. That's a good idea. Do it. Yeah, absolutely. 509 00:37:12,590 --> 00:37:15,690 Here's transcripts from the Neiman trial 20 years ago. 510 00:37:16,370 --> 00:37:17,370 I'll turn to page one. 511 00:37:18,630 --> 00:37:22,710 You can see the district attorney at the time was a Thomas Beckworth. Now, he's 512 00:37:22,710 --> 00:37:24,030 now a Superior Court judge in Torrance. 513 00:37:24,370 --> 00:37:26,890 We happen to think he might be able to shed some light on this case. 514 00:37:28,780 --> 00:37:32,740 But I wonder, why hasn't Neiman tried to kill Struthers? Maybe we should give 515 00:37:32,740 --> 00:37:33,658 him some protection. 516 00:37:33,660 --> 00:37:38,040 Well, we've thought about that, but we think that Neiman's got something 517 00:37:38,040 --> 00:37:39,500 especially planned for Struthers. 518 00:37:40,460 --> 00:37:41,740 Well, let's find out what that is. 519 00:37:46,300 --> 00:37:50,000 I prosecuted Ron Neiman. It was with the DA's office then. 520 00:37:50,440 --> 00:37:52,020 It's one case I'll never forget. 521 00:37:52,520 --> 00:37:53,960 Make sure these are sent out right away. 522 00:37:54,860 --> 00:37:57,340 Now, Neiman was paroled two months ago. 523 00:37:57,870 --> 00:37:58,870 That's too bad. 524 00:37:59,130 --> 00:38:01,730 I wanted to hang the death penalty on him, but I had to settle for a life 525 00:38:01,730 --> 00:38:03,930 sentence, thanks to Robert Madden. 526 00:38:05,210 --> 00:38:07,030 Robert Madden? What do you mean? I don't understand. 527 00:38:08,090 --> 00:38:10,530 Robert Madden had a foster son, Jack Struthers. 528 00:38:11,030 --> 00:38:13,490 He and a couple of his buddies were with him in the night of the murder. 529 00:38:14,150 --> 00:38:17,830 They turned state's witness, and I was told strictly to lay off them. 530 00:38:18,730 --> 00:38:21,030 Are you saying that you think Madden fixed the case? 531 00:38:22,770 --> 00:38:26,710 Madden used every ounce of influence he had to make sure that Struthers and his 532 00:38:26,710 --> 00:38:27,710 friends got off. 533 00:38:27,850 --> 00:38:29,410 He even bought Neiman's silence. 534 00:38:32,170 --> 00:38:35,730 See, Neiman had one of the best defense lawyers in the city. 535 00:38:36,310 --> 00:38:37,930 Rumor had it that Madden footed the bill. 536 00:38:38,550 --> 00:38:41,570 How do you think he avoided the death penalty? What do you mean? Robert Madden 537 00:38:41,570 --> 00:38:42,570 covered something up? 538 00:38:42,730 --> 00:38:43,730 Yeah. 539 00:38:44,050 --> 00:38:47,610 I always felt that Jack Struthers was more involved in that murder than 540 00:38:47,610 --> 00:38:50,450 knew. And Madden loved that kid like his own son. 541 00:38:51,890 --> 00:38:54,470 Only a theory. Well, Judge, is there anybody to confirm that? 542 00:38:55,090 --> 00:38:57,730 Nobody wanted to talk then. I doubt if anybody would now. 543 00:38:59,830 --> 00:39:01,510 But you might try Ted Madden. 544 00:39:01,770 --> 00:39:04,150 Well, we already talked with Ted Madden. Try it again. 545 00:39:04,750 --> 00:39:06,070 This time, turn the screws. 546 00:39:07,070 --> 00:39:12,150 I questioned Madden myself, and I got the distinct impression that Ted Madden 547 00:39:12,150 --> 00:39:13,950 couldn't tell you a street address without lying. 548 00:39:25,130 --> 00:39:26,330 You already told your partner everything. 549 00:39:26,630 --> 00:39:27,630 Not quite, Ted. 550 00:39:27,990 --> 00:39:31,110 You see, Ron Neiman murdered your two high school friends, but we can't prove 551 00:39:31,110 --> 00:39:33,430 that because Father Struthers can't break his seal of confession. 552 00:39:33,990 --> 00:39:35,170 Great. Why come to me? 553 00:39:35,450 --> 00:39:37,970 Because we think you know why Neiman's back in town for revenge. 554 00:39:38,530 --> 00:39:42,090 Look, all I know is what my father and Jack told me. 555 00:39:42,510 --> 00:39:44,910 Struthers was involved in that murder 20 years ago, wasn't he? 556 00:39:45,270 --> 00:39:47,490 No. How do you know? You weren't there. 557 00:39:47,870 --> 00:39:51,990 All I know is what my father and Jack told me. You're a liar, Ted. 558 00:39:52,670 --> 00:39:54,070 I don't care what you think. 559 00:39:54,310 --> 00:39:55,950 Look. I don't know anything. 560 00:39:57,690 --> 00:40:00,310 I'm talking to my attorney. I don't need to put up with this harassment from 561 00:40:00,310 --> 00:40:01,310 you. 562 00:40:03,650 --> 00:40:07,630 You're holding back information to try to protect Jack for something he did 20 563 00:40:07,630 --> 00:40:09,830 years ago. It could cost him his life now. 564 00:40:23,630 --> 00:40:25,320 Hello? Jack, it's me. 565 00:40:26,100 --> 00:40:27,600 But the cops were just here. 566 00:40:28,600 --> 00:40:29,900 They know about Neiman. 567 00:40:30,960 --> 00:40:32,100 They know that I'm lying. 568 00:40:32,700 --> 00:40:33,700 We've got to talk. 569 00:40:35,080 --> 00:40:36,600 You talk all you want. 570 00:40:37,940 --> 00:40:38,940 I'm packing. 571 00:40:40,060 --> 00:40:41,060 See you later. 572 00:41:43,069 --> 00:41:45,210 Hunter, I've been going through these transcripts. 573 00:41:45,430 --> 00:41:48,950 Aside from Dorman, Lacey, and Struthers, there was only one other witness at 574 00:41:48,950 --> 00:41:53,870 Neiman's trial, a Martha Patterson. Now, all she saw was Neiman's car drive off 575 00:41:53,870 --> 00:41:55,170 from the liquor store after the shooting. 576 00:41:55,430 --> 00:41:59,550 Right, and she testified she saw Neiman driving with his friends in the back, 577 00:41:59,610 --> 00:42:02,270 right? Yeah, exactly, but this is the part that I don't get. Mrs. 578 00:42:02,630 --> 00:42:07,790 Patterson says she saw three people sitting in the back seat. 579 00:42:10,510 --> 00:42:13,730 Three people in the back seat. Why would there be three people in the back seat 580 00:42:13,730 --> 00:42:16,710 when there was two people in the front seat? 581 00:42:17,110 --> 00:42:21,870 But Struthers, Dorman, and Lacey swore that there were only four people 582 00:42:21,870 --> 00:42:22,870 in the robbery. 583 00:42:23,890 --> 00:42:26,710 They have to be covering for a fifth person. You know, we've been going on 584 00:42:26,710 --> 00:42:29,470 assumption that Robert Madden got involved in the case to protect Jack 585 00:42:29,470 --> 00:42:30,470 Struthers. 586 00:42:31,350 --> 00:42:33,470 What if he was protecting the fifth person? 587 00:42:34,470 --> 00:42:35,790 It's got to be Ted Madden. 588 00:42:40,620 --> 00:42:41,620 My, my, my. 589 00:42:42,620 --> 00:42:43,660 Aren't we in a hurry? 590 00:42:44,680 --> 00:42:45,940 How did you get in here? 591 00:42:46,360 --> 00:42:48,580 You really think that's a problem for a guy like me? 592 00:42:51,100 --> 00:42:52,700 You've done all right for yourself, Ted. 593 00:42:53,880 --> 00:42:57,060 I guess you really thought you were going to get away with it forever. 594 00:42:58,540 --> 00:43:01,040 My father made a deal with you. You agreed to it. 595 00:43:02,560 --> 00:43:03,980 Yeah, I know about that deal. 596 00:43:04,700 --> 00:43:07,320 I had a long time to think about it. 597 00:43:09,930 --> 00:43:10,930 house deal. 598 00:43:13,970 --> 00:43:16,310 You really should have served time with me, Ted. 599 00:43:16,710 --> 00:43:17,870 I didn't kill the clerk. 600 00:43:18,270 --> 00:43:19,410 You were in the store. 601 00:43:19,970 --> 00:43:22,550 How come your friends didn't testify to that at the trial? 602 00:43:22,770 --> 00:43:24,450 You were the one who pulled the trigger. 603 00:43:24,750 --> 00:43:27,450 The holdup was your idea in the first place. 604 00:43:28,270 --> 00:43:31,230 You're an accessory to murder, Ted. You still are. 605 00:43:31,950 --> 00:43:34,330 But I'm the only one who got burned. 606 00:43:37,270 --> 00:43:41,540 I can't can't wait to confess this one to father. No, don't run. 607 00:43:41,960 --> 00:43:42,960 Don't. 608 00:43:50,080 --> 00:43:52,560 Go ahead. Go ahead. You hypocrite. 609 00:43:52,980 --> 00:43:54,340 You lied at the trial. 610 00:43:54,640 --> 00:43:56,720 Maybe God will forgive you, but I won't. 611 00:44:07,630 --> 00:44:08,630 I didn't mean for it to happen. 612 00:44:16,450 --> 00:44:19,710 Jack, you saved my life. 613 00:44:22,090 --> 00:44:24,390 Dad, it's time we told the truth. 614 00:44:25,350 --> 00:44:26,350 All of it. 615 00:44:31,510 --> 00:44:34,990 Father Struthers, we were speaking with Bishop Pine. He says you're thinking 616 00:44:34,990 --> 00:44:36,130 about leaving the priesthood. 617 00:44:36,510 --> 00:44:37,950 Maybe I was never really in it. 618 00:44:38,290 --> 00:44:42,690 I asked the members of my church to tell the truth, but I've held on to a lie 619 00:44:42,690 --> 00:44:43,730 for all these years. 620 00:44:44,650 --> 00:44:46,470 But you were just trying to help a friend. 621 00:44:47,750 --> 00:44:50,950 Father, when Robert Madden found out that his son helped hold up the liquor 622 00:44:50,950 --> 00:44:53,230 store, he convinced all of you to lie for Ted. 623 00:44:53,750 --> 00:44:55,290 But I never corrected that lie. 624 00:44:56,210 --> 00:44:59,130 If I had Joe Dorman and Phil Lacey, I might still be alive. 625 00:45:01,270 --> 00:45:02,390 So would Rod Neiman. 626 00:45:02,910 --> 00:45:05,750 How many confessions have you taken over the Earth's Father? Thousands, 627 00:45:05,750 --> 00:45:06,750 probably, right? 628 00:45:07,490 --> 00:45:08,490 At least. 629 00:45:08,670 --> 00:45:10,170 You probably absolved everyone. 630 00:45:11,470 --> 00:45:12,470 Of course. 631 00:45:12,770 --> 00:45:14,690 Don't you think it's time you absolved yourself? 632 00:45:17,570 --> 00:45:19,130 That's a lot easier said than done. 633 00:45:21,110 --> 00:45:23,070 I never intended to hurt Neiman. 634 00:45:24,210 --> 00:45:29,390 But the moment I had that gun in my hand, I really wanted to pull the 635 00:45:31,080 --> 00:45:32,400 What kind of a priest is that? 636 00:45:32,720 --> 00:45:33,960 A human one. 637 00:45:35,140 --> 00:45:38,360 Anybody in your shoes would have felt exactly the same way. 638 00:45:39,080 --> 00:45:42,440 We're not God's father, we're just human beings trying to do the best we can. 639 00:45:47,220 --> 00:45:48,800 Gotta give yourself a second chance. 640 00:45:53,880 --> 00:45:54,880 Maybe. 641 00:45:56,000 --> 00:45:57,000 Maybe. 642 00:46:00,509 --> 00:46:01,509 Thanks, Father. 643 00:46:01,530 --> 00:46:02,530 Good luck. 48254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.