Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,482 --> 00:00:09,241
NARRATOR: He is Immortal, born
in the highlands of Scotland
2
00:00:09,310 --> 00:00:10,379
400 years ago.
3
00:00:10,448 --> 00:00:13,034
He is not alone.
4
00:00:13,103 --> 00:00:14,724
There are others like him--
5
00:00:14,793 --> 00:00:18,689
some good, some evil.
6
00:00:18,758 --> 00:00:21,827
For centuries he has battled
the forces of darkness with
7
00:00:21,896 --> 00:00:25,344
hold ground his only refuge.
8
00:00:25,413 --> 00:00:28,344
He cannot die unless you
take his head, and
9
00:00:28,413 --> 00:00:30,310
with it, his power.
10
00:00:30,379 --> 00:00:34,862
In the end there can
be only one.
11
00:00:34,931 --> 00:00:37,965
He is Duncan MacLeod,
the Highlander.
12
00:00:41,206 --> 00:00:42,379
[theme music]
13
00:01:29,758 --> 00:01:33,103
CANAAN [OFFSCREEN]: There's
only one thing you need to
14
00:01:33,172 --> 00:01:35,413
live in this world.
15
00:01:35,482 --> 00:01:39,206
It's not food.
16
00:01:39,275 --> 00:01:42,241
It's not money.
17
00:01:42,310 --> 00:01:43,482
It's not love.
18
00:01:46,103 --> 00:01:48,103
People need respect.
19
00:01:51,482 --> 00:01:53,241
Where is your respect?
20
00:01:56,862 --> 00:02:01,310
Gone with the paint chips your
babies eat, and the drugs your
21
00:02:01,379 --> 00:02:03,172
teenagers do.
22
00:02:03,241 --> 00:02:06,379
You want to know where
your respect is?
23
00:02:06,448 --> 00:02:09,000
Rich man society's taken it.
24
00:02:09,068 --> 00:02:10,862
You didn't even see it go.
25
00:02:10,931 --> 00:02:15,448
Your kids' future has gone to
buy his kid a video game.
26
00:02:15,517 --> 00:02:20,103
And you say you don't like it,
rich man says it's too bad.
27
00:02:20,172 --> 00:02:23,724
It's part of the game.
28
00:02:23,793 --> 00:02:27,896
Well, sure, it's part
of the damn game.
29
00:02:27,965 --> 00:02:32,827
Well, in our game, we take
back our kids' futures.
30
00:02:35,482 --> 00:02:38,482
And if the rich man gets in
the way that, well, sorry,
31
00:02:38,551 --> 00:02:42,689
it's just part of the game.
32
00:02:42,758 --> 00:02:44,655
Stop!
33
00:02:44,724 --> 00:02:45,896
Stop!
34
00:02:48,137 --> 00:02:49,586
-What?
35
00:02:49,655 --> 00:02:51,379
-Rich man's game says that the
poor man tries to organize
36
00:02:51,448 --> 00:02:53,827
himself, you stop him.
37
00:02:53,896 --> 00:02:56,172
You send your spies, then
you send in the police.
38
00:03:01,413 --> 00:03:03,172
Well, here's your rich
man's spying.
39
00:03:03,241 --> 00:03:05,448
-I'm no cop.
40
00:03:05,517 --> 00:03:06,517
I'm a reporter.
41
00:03:06,586 --> 00:03:08,551
See, here's my ID.
42
00:03:08,620 --> 00:03:11,482
The rich man has no
mercy for you.
43
00:03:11,551 --> 00:03:14,206
Show the rich man what
we have for him.
44
00:03:14,275 --> 00:03:16,275
-Look, I'm no threat to you.
45
00:03:16,344 --> 00:03:17,517
We know.
46
00:04:20,103 --> 00:04:22,517
-Come on.
47
00:04:22,586 --> 00:04:25,000
-One more, one more, come on.
48
00:04:28,172 --> 00:04:32,034
-Looking pretty hot out
there, Charlie.
49
00:04:32,103 --> 00:04:34,103
-MacLeod, I'm sizzling today.
50
00:04:34,172 --> 00:04:36,103
Hey, you know what?
51
00:04:36,172 --> 00:04:38,379
Today's my day to teach
the lesson, man.
52
00:04:38,448 --> 00:04:41,379
Come on.
53
00:04:41,448 --> 00:04:42,827
-OK.
54
00:04:42,896 --> 00:04:46,482
What do you want to discuss
in today's lesson?
55
00:04:46,551 --> 00:04:48,137
Oh, I know, how about the
history of martial arts, which
56
00:04:48,206 --> 00:04:49,896
was designed to keep the little
guy from being trounced
57
00:04:49,965 --> 00:04:50,724
by the big guy.
58
00:04:50,793 --> 00:04:52,068
-Oh, is that so?
59
00:04:52,137 --> 00:04:53,448
-Yeah, I mean, look, take
wrestling, for instance.
60
00:04:57,862 --> 00:04:59,137
Even Jacob wrestled
with an angel.
61
00:05:02,034 --> 00:05:03,068
Whoa!
62
00:05:03,137 --> 00:05:04,482
He lost.
63
00:05:04,551 --> 00:05:09,137
But he tried so hard the angel
blessed him anyway.
64
00:05:09,206 --> 00:05:13,103
-You feel like no angel
to me, man.
65
00:05:13,172 --> 00:05:15,551
-Well, uh, take Kung Fu.
66
00:05:15,620 --> 00:05:17,896
I mean it was taken to China
in the sixth century by an
67
00:05:17,965 --> 00:05:20,551
Indian priest who taught it to
a bunch of Shaolin so they
68
00:05:20,620 --> 00:05:22,137
could protect themselves
against bandits.
69
00:05:27,827 --> 00:05:31,862
-Well, somebody's always picking
on somebody, huh?
70
00:05:31,931 --> 00:05:35,068
Hey, how about, uh, boxing?
71
00:05:35,137 --> 00:05:36,551
-Boxing?
72
00:05:36,620 --> 00:05:39,310
-Yeah, big-ticket item in
the Roman Forum, Mac.
73
00:05:39,379 --> 00:05:40,068
Come on.
74
00:05:40,137 --> 00:05:41,344
Whoo, whoo, whoo.
75
00:05:47,103 --> 00:05:48,724
-I didn't think I'd be taking
bruises over schoolwork.
76
00:05:48,793 --> 00:05:50,275
I tell you what, how
about Karate,
77
00:05:50,344 --> 00:05:52,448
which means empty hand.
78
00:05:52,517 --> 00:05:54,793
It started in Okinawa 400
years ago, because the
79
00:05:54,862 --> 00:05:56,620
peasants weren't allowed
weapons.
80
00:05:56,689 --> 00:05:58,482
They had to do something to
fight the ruling Japanese.
81
00:06:02,931 --> 00:06:05,448
Now, of course, there are
the modern techniques.
82
00:06:05,517 --> 00:06:06,379
Ah, bing!
83
00:06:06,448 --> 00:06:06,896
Bonk!
84
00:06:06,965 --> 00:06:08,724
Ding!
85
00:06:08,793 --> 00:06:10,172
-Where did you learn that one?
86
00:06:10,241 --> 00:06:11,758
-Three Stooges.
87
00:06:11,827 --> 00:06:13,862
Uh, we'll finish it later on.
88
00:06:13,931 --> 00:06:14,655
-No, no, no.
89
00:06:14,724 --> 00:06:16,000
MacLeod.
90
00:06:16,068 --> 00:06:17,206
School's out.
91
00:06:24,413 --> 00:06:26,724
-Nice suit.
92
00:06:26,793 --> 00:06:29,689
You going on a date, Joe?
93
00:06:29,758 --> 00:06:30,448
-No.
94
00:06:30,517 --> 00:06:34,379
I'm going to a funeral.
95
00:06:34,448 --> 00:06:35,517
-Oh, sorry.
96
00:06:35,586 --> 00:06:36,655
Whose?
97
00:06:36,724 --> 00:06:37,413
-Mark Wells.
98
00:06:37,482 --> 00:06:39,241
He was one of my people.
99
00:06:39,310 --> 00:06:41,206
-So what's this got
to do with me?
100
00:06:41,275 --> 00:06:43,827
-He was in the Zone checking
out a guy called Canaan.
101
00:06:43,896 --> 00:06:46,068
-You think this guy's
Immortal?
102
00:06:46,137 --> 00:06:48,137
-And a murderer.
103
00:06:48,206 --> 00:06:50,551
-So what exactly do you want
me to do about it?
104
00:06:50,620 --> 00:06:51,862
-He has to be stopped.
105
00:06:51,931 --> 00:06:54,034
-So you can have your revenge?
106
00:06:54,103 --> 00:06:56,586
No, if you want something done
about it, you do it yourself.
107
00:06:56,655 --> 00:06:58,103
-You know we can't
get involved.
108
00:07:01,379 --> 00:07:02,724
Just check this guy out.
109
00:07:02,793 --> 00:07:04,344
Then you can do what you want.
110
00:07:13,758 --> 00:07:15,379
-I don't want this to
become a habit.
111
00:07:24,068 --> 00:07:26,827
-You be careful around
Canaan, all right?
112
00:07:26,896 --> 00:07:29,275
I would hate to lose
another friend.
113
00:07:29,344 --> 00:07:31,068
-Since when did we
become friends?
114
00:07:41,655 --> 00:07:43,310
What?
115
00:07:43,379 --> 00:07:45,310
Your buddy just asked you to
be careful of Canaan, and
116
00:07:45,379 --> 00:07:46,448
you're asking me questions?
117
00:07:46,517 --> 00:07:48,137
-It's not polite to eavesdrop,
Charlie.
118
00:07:48,206 --> 00:07:50,586
-So sue me.
119
00:07:50,655 --> 00:07:53,448
Hey, look, you're not going to
go down there man, are you?
120
00:07:53,517 --> 00:07:54,620
To the Zone?
121
00:07:54,689 --> 00:07:56,206
-I have to do a favor
for a friend.
122
00:07:56,275 --> 00:07:58,758
-Wow, this better be a pretty
good friend, because anything
123
00:07:58,827 --> 00:08:01,448
that involves poking around in
the Zone is one helluva favor.
124
00:08:01,517 --> 00:08:02,965
-I can take care of myself.
125
00:08:03,034 --> 00:08:05,586
-Yeah, right, when you know
what you're fighting.
126
00:08:05,655 --> 00:08:08,241
But look, you go down into the
Zone cold, there's a 100 ways
127
00:08:08,310 --> 00:08:09,517
of getting yourself killed.
128
00:08:09,586 --> 00:08:10,724
I mean, you look at somebody
the wrong--
129
00:08:10,793 --> 00:08:11,896
-Then I guess I'm going
to have to look at
130
00:08:11,965 --> 00:08:13,655
somebody the right way.
131
00:08:13,724 --> 00:08:16,413
-Hey, do you think somebody
is going to just open
132
00:08:16,482 --> 00:08:17,965
up and talk to you?
133
00:08:18,034 --> 00:08:19,068
Huh?
134
00:08:19,137 --> 00:08:21,241
You need somebody
to be a guide.
135
00:08:21,310 --> 00:08:23,172
Or at least somebody
to watch your back.
136
00:08:23,241 --> 00:08:24,586
Take Richie if you
don't want me.
137
00:08:24,655 --> 00:08:25,689
-Richie's out of this.
138
00:08:25,758 --> 00:08:27,827
-Well, then, that leaves
me, doesn't it?
139
00:08:31,000 --> 00:08:33,517
Uh, look, I grew
up down there.
140
00:08:33,586 --> 00:08:34,931
I still know a lot of people.
141
00:08:35,000 --> 00:08:37,068
-This isn't your business,
Charlie.
142
00:08:37,137 --> 00:08:39,689
-Not my business?
143
00:08:39,758 --> 00:08:43,034
You get yourself killed, man, I
lose my shot at a re-match.
144
00:08:43,103 --> 00:08:45,344
-Well, look at the
bright side--
145
00:08:45,413 --> 00:08:46,620
you'd win by default.
146
00:09:13,206 --> 00:09:16,931
-Hey, hey, hey, chill, man,
I'm here to help.
147
00:09:17,000 --> 00:09:19,103
-I told you I didn't
need your help.
148
00:09:19,172 --> 00:09:21,586
-I didn't believe it then, and
I don't believe it now.
149
00:09:21,655 --> 00:09:24,551
-You're not going to
go away, are you?
150
00:09:24,620 --> 00:09:26,551
-No.
151
00:09:26,620 --> 00:09:27,793
-OK, after you.
152
00:09:50,068 --> 00:09:53,137
Things weren't this bad
when I was a kid.
153
00:09:53,206 --> 00:09:54,551
Come on.
154
00:09:54,620 --> 00:09:58,413
People didn't have much, but
at least they had some
155
00:09:58,482 --> 00:09:59,241
self-respect.
156
00:09:59,310 --> 00:09:59,965
-What happened?
157
00:10:00,034 --> 00:10:01,793
-A lot of things.
158
00:10:01,862 --> 00:10:05,103
Gangs moved in, businesses
moved out.
159
00:10:05,172 --> 00:10:07,206
People just kind of gave up.
160
00:10:07,275 --> 00:10:08,586
-Hold on, hold on.
161
00:10:08,655 --> 00:10:09,724
Where are you taking me?
162
00:10:09,793 --> 00:10:11,862
-To meet somebody who
didn't give up.
163
00:10:16,758 --> 00:10:19,586
-OK, you've got to stay
off the glue, hon.
164
00:10:19,655 --> 00:10:20,896
It's frying your brains.
165
00:10:20,965 --> 00:10:24,724
Now, I'm going to send
you to get some help.
166
00:10:24,793 --> 00:10:26,827
You going to take care of you?
167
00:10:26,896 --> 00:10:27,551
Please?
168
00:10:27,620 --> 00:10:30,206
See you next time.
169
00:10:30,275 --> 00:10:31,758
Charlie, hey.
170
00:10:31,827 --> 00:10:32,586
-Hey.
171
00:10:32,655 --> 00:10:34,000
-How are you?
172
00:10:34,068 --> 00:10:34,758
-Asia.
173
00:10:34,827 --> 00:10:36,034
What are you doing here?
174
00:10:36,103 --> 00:10:38,413
-Oh, this is a friend of
mine, Duncan MacLeod.
175
00:10:38,482 --> 00:10:40,000
-Hi.
176
00:10:40,068 --> 00:10:41,413
-He said he wanted to see the
Zone, and I told him you'd be
177
00:10:41,482 --> 00:10:43,758
the person to tell
him about it.
178
00:10:43,827 --> 00:10:47,206
-Well, I don't know if Charlie
told you, it's not exactly the
179
00:10:47,275 --> 00:10:49,034
safest place to go sightseeing.
180
00:10:49,103 --> 00:10:50,344
Coffee?
181
00:10:50,413 --> 00:10:51,517
-No, I'm all right.
182
00:10:51,586 --> 00:10:53,620
You seem to be holding
up all right.
183
00:10:53,689 --> 00:10:54,965
-I live here.
184
00:10:55,034 --> 00:10:58,103
I know what to do, and what
to stay clear of.
185
00:10:58,172 --> 00:11:00,310
-Listen, uh, the reason
this place exists
186
00:11:00,379 --> 00:11:02,724
is because of her.
187
00:11:02,793 --> 00:11:05,206
This lady makes a difference
down here.
188
00:11:05,275 --> 00:11:07,034
-So what can I do
for you guys?
189
00:11:07,103 --> 00:11:10,655
-I'm looking for a guy
called, Canaan.
190
00:11:10,724 --> 00:11:12,379
-You a cop?
191
00:11:12,448 --> 00:11:16,137
-No, I'm just interested.
192
00:11:16,206 --> 00:11:20,689
-The man dealt drugs, guns,
did all kind of things.
193
00:11:20,758 --> 00:11:23,586
Nobody cared as long as
it stayed in the Zone.
194
00:11:23,655 --> 00:11:26,689
As soon as he got himself a
political rap, folks uptown
195
00:11:26,758 --> 00:11:27,896
started to freak.
196
00:11:27,965 --> 00:11:30,206
-Well, does anybody
buy into his rap?
197
00:11:30,275 --> 00:11:31,689
-You'd be surprised.
198
00:11:31,758 --> 00:11:33,724
I mean, in case you haven't
noticed, folks around here
199
00:11:33,793 --> 00:11:35,275
don't have an awful
lot to believe in.
200
00:11:35,344 --> 00:11:37,448
It's not exactly the land
of milk and honey.
201
00:11:37,517 --> 00:11:39,758
-Do you know where
I can find him?
202
00:11:39,827 --> 00:11:42,344
-You don't want to find him.
203
00:11:42,413 --> 00:11:44,206
And you don't want
him to find you.
204
00:11:44,275 --> 00:11:47,241
Look, man, what Canaan does or
doesn't do is something you
205
00:11:47,310 --> 00:11:48,551
wouldn't understand.
206
00:11:48,620 --> 00:11:49,965
And I don't think it's
any of your business.
207
00:11:53,000 --> 00:11:54,137
-Thanks for your help.
208
00:11:57,137 --> 00:11:58,689
-Hey, what are you so
pissed about, huh?
209
00:11:58,758 --> 00:12:05,379
-Hey, Charlie, look, just
stay out of it, OK?
210
00:12:05,448 --> 00:12:08,000
-Hey, I'll call you.
211
00:12:08,068 --> 00:12:10,896
Don't worry.
212
00:12:10,965 --> 00:12:14,413
He's got her all scared
to death.
213
00:12:14,482 --> 00:12:17,068
-Well, Asia didn't seem
too frightened.
214
00:12:17,137 --> 00:12:19,000
-Nothing scares Asia, man.
215
00:12:19,068 --> 00:12:22,517
You should see some of the
people she takes care of.
216
00:12:22,586 --> 00:12:24,620
Look, about before, I know she's
a little rough around
217
00:12:24,689 --> 00:12:27,655
the edges, but I don't
think she meant it.
218
00:12:27,724 --> 00:12:29,827
-She doesn't seem the type that
says anything she doesn't
219
00:12:29,896 --> 00:12:31,206
mean.
220
00:12:31,275 --> 00:12:32,862
-Look, people around here don't
trust outsiders, you
221
00:12:32,931 --> 00:12:34,000
know what I mean?
222
00:12:34,068 --> 00:12:35,206
-Yeah, I can see why.
223
00:12:46,965 --> 00:12:49,896
-I'm beginning to
hate this place.
224
00:12:49,965 --> 00:12:52,379
I didn't spend this much time
down here when I lived here.
225
00:12:52,448 --> 00:12:54,344
-I told you, you didn't
need to come.
226
00:12:54,413 --> 00:12:57,482
-Yeah, well, if you're dumb
enough to come down here, the
227
00:12:57,551 --> 00:12:59,344
least I can do is be dumb enough
to keep you company.
228
00:13:05,896 --> 00:13:09,000
-The guy is like a dictator
in a banana republic.
229
00:13:09,068 --> 00:13:13,000
We spoke to a dozen people.
230
00:13:13,068 --> 00:13:14,793
Everybody knows what's
happening, but nobody wants to
231
00:13:14,862 --> 00:13:15,758
talk about it.
232
00:13:15,827 --> 00:13:19,034
-Maybe they don't have to.
233
00:13:19,103 --> 00:13:20,931
One of our guys found
Wells' notebook.
234
00:13:21,000 --> 00:13:23,793
That's where Canaan hangs.
235
00:13:23,862 --> 00:13:25,931
-How long have you had
this notebook, Joe?
236
00:13:26,000 --> 00:13:28,862
You wouldn't be holding
out on me, would you?
237
00:13:28,931 --> 00:13:30,103
-No, MacLeod.
238
00:13:46,482 --> 00:13:51,068
-A man who takes back what's
stolen from him isn't a thief.
239
00:13:51,137 --> 00:13:53,517
He's a liberator.
240
00:13:53,586 --> 00:13:57,482
-You put a gun to somebody's
head, and you take his wallet.
241
00:13:57,551 --> 00:14:02,827
Man, that ain't liberation,
that's armed robbery.
242
00:14:02,896 --> 00:14:05,241
-It's all semantics,
my friend.
243
00:14:05,310 --> 00:14:10,482
All words, but when you
come right down to it,
244
00:14:10,551 --> 00:14:11,862
you have two choices.
245
00:14:11,931 --> 00:14:15,724
You can either be my friend,
or you can be my enemy.
246
00:14:37,655 --> 00:14:39,862
-So how do you like the
real world, Jesse?
247
00:14:39,931 --> 00:14:42,103
-I never knew people
lived like this.
248
00:14:42,172 --> 00:14:44,448
I hate to say it, but I'm
ashamed to be a Collins.
249
00:14:44,517 --> 00:14:46,620
-So your father doesn't know
you're working in the mines?
250
00:14:46,689 --> 00:14:47,862
-Are you kidding?
251
00:14:47,931 --> 00:14:49,586
He thinks I'm back at
Princeton studying
252
00:14:49,655 --> 00:14:51,000
engineering.
253
00:14:51,068 --> 00:14:52,586
And it might not be too healthy
for me if anybody else
254
00:14:52,655 --> 00:14:54,758
found out I was a mine
owner's son.
255
00:15:08,655 --> 00:15:12,896
-Collins and his family
get richer everyday.
256
00:15:12,965 --> 00:15:14,862
And what do we get?
257
00:15:14,931 --> 00:15:18,586
The black lung, or crushed
in some damn cave-in.
258
00:15:18,655 --> 00:15:20,620
For what?
259
00:15:20,689 --> 00:15:24,448
So he can get fatter, and our
wives and children can starve.
260
00:15:29,448 --> 00:15:30,758
Who the hell are you?
261
00:15:36,965 --> 00:15:38,517
-I'm Duncan MacLeod.
262
00:15:38,586 --> 00:15:40,275
-He's a friend of mine.
263
00:15:40,344 --> 00:15:42,689
-A friend?
264
00:15:42,758 --> 00:15:44,827
Is he one of Collins'
private cops?
265
00:15:52,724 --> 00:15:55,137
Are you a Pinkerton?
266
00:15:55,206 --> 00:15:56,275
-Nope.
267
00:15:56,344 --> 00:15:58,793
-And how do I know that?
268
00:15:58,862 --> 00:16:00,068
-Because I said so.
269
00:16:06,655 --> 00:16:08,103
-I knew you weren't no cop.
270
00:16:08,172 --> 00:16:11,137
Your suit's too good.
271
00:16:11,206 --> 00:16:14,758
Six weeks we have been sitting
on our asses waiting for
272
00:16:14,827 --> 00:16:16,241
Collins to negotiate.
273
00:16:16,310 --> 00:16:18,482
And what does the bastard do?
274
00:16:18,551 --> 00:16:20,758
He brings in his
own damn army.
275
00:16:20,827 --> 00:16:22,517
-He's not going to
negotiate, Tom.
276
00:16:22,586 --> 00:16:24,172
He's going to bring in scabs.
277
00:16:24,241 --> 00:16:25,275
We can't win.
278
00:16:25,344 --> 00:16:26,551
-Like hell we can't.
279
00:16:26,620 --> 00:16:30,310
We can hit him where it
hurts, in the pocket.
280
00:16:30,379 --> 00:16:33,206
We can blow the mine entrance,
and then burn
281
00:16:33,275 --> 00:16:34,586
down his damn house.
282
00:16:34,655 --> 00:16:36,827
Show him what it's like to
live like an animal.
283
00:16:40,344 --> 00:16:41,551
-You're dead if you do.
284
00:16:46,655 --> 00:16:49,275
-And what do you
know about it?
285
00:16:49,344 --> 00:16:51,724
-I know the Pinkertons are just
waiting for an excuse to
286
00:16:51,793 --> 00:16:53,862
earn their $8.00 a day.
287
00:16:53,931 --> 00:16:55,517
-We're here fighting
for money.
288
00:16:55,586 --> 00:16:57,517
We're here fighting for the
right, and they'll back down.
289
00:16:57,586 --> 00:17:00,241
-They won't back down.
290
00:17:00,310 --> 00:17:01,551
They kill people like
you for a living.
291
00:17:05,724 --> 00:17:09,724
-Better a bullet than to
die slowly in the mine.
292
00:17:09,793 --> 00:17:10,965
-Yeah!
293
00:17:14,000 --> 00:17:16,655
-Are you with us
on this, Jesse?
294
00:17:16,724 --> 00:17:20,137
-I don't know.
295
00:17:20,206 --> 00:17:25,310
-Look, Jesse, you've
got two choices.
296
00:17:25,379 --> 00:17:29,620
Either you're with us,
or you're against us.
297
00:17:29,689 --> 00:17:32,517
And I don't think that you
want to be against us.
298
00:17:57,862 --> 00:17:59,793
-I've seen enough.
299
00:17:59,862 --> 00:18:01,413
-Hey, that's it?
300
00:18:01,482 --> 00:18:02,793
You only wanted to see him?
301
00:18:02,862 --> 00:18:04,931
-He's not what my friend
was afraid he was.
302
00:18:05,000 --> 00:18:06,379
-Yeah, well, he was
pretty scary
303
00:18:06,448 --> 00:18:07,344
from where I was standing.
304
00:18:07,413 --> 00:18:08,862
-Come on.
305
00:18:08,931 --> 00:18:10,103
-Hey.
306
00:18:14,413 --> 00:18:15,344
-Leave.
307
00:18:15,413 --> 00:18:17,344
-Let's get out of here.
308
00:18:20,413 --> 00:18:21,586
-Let's go.
309
00:18:27,379 --> 00:18:28,310
-Hey, hey.
310
00:18:28,379 --> 00:18:30,310
I used to know that kid.
311
00:18:30,379 --> 00:18:31,827
Uh, Tio.
312
00:18:31,896 --> 00:18:33,827
You know, I'm going
to go talk to him.
313
00:18:33,896 --> 00:18:35,310
-Charlie, that kid has a gun.
314
00:18:35,379 --> 00:18:36,551
Be careful.
315
00:18:51,344 --> 00:18:52,862
-Hey, Tio.
316
00:18:52,931 --> 00:18:54,310
It's Charlie, Charlie
DeSalvo, man.
317
00:18:54,379 --> 00:18:56,103
How are you doing?
318
00:18:56,172 --> 00:18:57,448
Hey, I just want to talk
to you, buddy.
319
00:18:57,517 --> 00:18:58,689
How's it going?
320
00:19:08,482 --> 00:19:09,655
-Uh-oh.
321
00:19:16,931 --> 00:19:18,344
-What are you doing here, man?
322
00:19:18,413 --> 00:19:21,206
-I just wanted to come down
and talk to you for a bit.
323
00:19:21,275 --> 00:19:23,206
Where'd you get the
piece, man?
324
00:19:36,034 --> 00:19:39,620
-I got nothing, nothing
to tell you, my man,
325
00:19:39,689 --> 00:19:40,724
-Hey, what do you mean?
326
00:19:40,793 --> 00:19:42,000
-Don't touch me, man.
327
00:19:50,413 --> 00:19:53,275
What are you doing
here anyways?
328
00:19:53,344 --> 00:19:54,827
You don't belong here no more.
329
00:20:01,724 --> 00:20:03,137
-Get out of here.
330
00:20:14,620 --> 00:20:15,827
MacLeod?
331
00:20:35,448 --> 00:20:38,344
MacLeod!
332
00:20:38,413 --> 00:20:39,620
MacLeod?
333
00:20:48,896 --> 00:20:51,379
-So how's the water?
334
00:20:51,448 --> 00:20:53,172
-Wet.
335
00:20:53,241 --> 00:20:55,724
-You're sure that he's
not an Immortal?
336
00:20:55,793 --> 00:20:57,310
-Believe me, I was
close enough that
337
00:20:57,379 --> 00:20:58,758
I would have known.
338
00:20:58,827 --> 00:21:01,655
-So it's over.
339
00:21:01,724 --> 00:21:04,034
-Not quite.
340
00:21:04,103 --> 00:21:06,965
-But you said he wasn't
an Immortal.
341
00:21:07,034 --> 00:21:09,517
-He's evil.
342
00:21:09,586 --> 00:21:10,793
-But MacLeod--
343
00:21:10,862 --> 00:21:12,137
-Don't give me that line
about it's not my job.
344
00:21:12,206 --> 00:21:14,034
We've been sitting on the
sidelines for too
345
00:21:14,103 --> 00:21:15,517
long, both of us.
346
00:21:15,586 --> 00:21:17,310
-What am I supposed to do?
347
00:21:17,379 --> 00:21:19,137
Start a war?
348
00:21:19,206 --> 00:21:23,068
-I want you to help
me nail this guy.
349
00:21:23,137 --> 00:21:24,413
-Call the cops.
350
00:21:24,482 --> 00:21:26,896
-Hey, Joe, the cops won't go
anywhere near the Zone.
351
00:21:26,965 --> 00:21:28,827
They think it's a bunch of
animals killing each other.
352
00:21:31,551 --> 00:21:34,310
There are people that watch, and
there are people that do.
353
00:21:46,103 --> 00:21:48,275
-I spoke to my father.
354
00:21:48,344 --> 00:21:49,862
-Figured you would.
355
00:21:49,931 --> 00:21:51,793
-He called me a traitor, that
he'd disown me if I didn't go
356
00:21:51,862 --> 00:21:53,827
back to school.
357
00:21:53,896 --> 00:21:55,344
-So what are you going to do?
358
00:21:55,413 --> 00:21:59,724
-I don't know He doesn't give
a damn about these people.
359
00:21:59,793 --> 00:22:02,689
I told him the only reason we're
rich is because of them.
360
00:22:02,758 --> 00:22:04,862
It's their blood that's
in these mines.
361
00:22:04,931 --> 00:22:06,413
-But it's his money.
362
00:22:06,482 --> 00:22:08,379
-Now how did you know
he'd say that?
363
00:22:08,448 --> 00:22:10,275
-Because he's not the first
or the last that
364
00:22:10,344 --> 00:22:11,517
will feel that way.
365
00:22:15,793 --> 00:22:18,172
-McGee thinks we can shut it
down and bring my father to
366
00:22:18,241 --> 00:22:19,310
the bargaining table.
367
00:22:19,379 --> 00:22:20,689
-McGee's wrong.
368
00:22:20,758 --> 00:22:22,068
-You don't like him, do you?
369
00:22:22,137 --> 00:22:23,620
-No, it's not that.
370
00:22:23,689 --> 00:22:24,793
It's just that I don't think
he's going to help anybody by
371
00:22:24,862 --> 00:22:27,689
getting them killed.
372
00:22:27,758 --> 00:22:29,517
-Well, what do you think
I should do?
373
00:22:32,724 --> 00:22:34,275
-I think you should
go back to school.
374
00:22:34,344 --> 00:22:35,724
-I'm not a coward.
375
00:22:35,793 --> 00:22:37,931
-You're my friend, and I came
down here to help you.
376
00:22:38,000 --> 00:22:40,034
But if you try taking the mine
with violence, you're going to
377
00:22:40,103 --> 00:22:41,862
have the governor, the militia,
and the whole damn
378
00:22:41,931 --> 00:22:44,068
country against you.
379
00:22:44,137 --> 00:22:45,620
I'm not going to get involved
in that, Jesse.
380
00:22:45,689 --> 00:22:48,517
-You think my father will
order his men to shoot?
381
00:22:48,586 --> 00:22:51,206
-Yeah.
382
00:22:51,275 --> 00:22:54,379
-You think people are
going to die?
383
00:22:54,448 --> 00:22:55,655
-I'm sure of it.
384
00:23:00,827 --> 00:23:03,206
-Well, Jesse, are you with us?
385
00:23:06,758 --> 00:23:08,620
Come on, men, let's go!
386
00:23:14,931 --> 00:23:17,103
-Well, maybe some things
are worth dying for.
387
00:23:33,103 --> 00:23:34,482
-Look at them!
388
00:23:34,551 --> 00:23:35,965
Cowards!
389
00:23:36,034 --> 00:23:38,482
-You men, hold it right there.
390
00:23:38,551 --> 00:23:40,896
You're trespassing
on my property.
391
00:23:40,965 --> 00:23:42,413
-This is our home!
392
00:23:42,482 --> 00:23:43,310
-Yeah!
393
00:23:43,379 --> 00:23:45,103
-Paid for it with our blood!
394
00:23:45,172 --> 00:23:46,448
-Yeah!
395
00:23:46,517 --> 00:23:48,172
-Get the hell out of my way!
396
00:23:48,241 --> 00:23:52,724
-McGee, I suggest you turn
around and take your people
397
00:23:52,793 --> 00:23:54,931
back the way they came.
398
00:23:55,000 --> 00:23:57,551
-Like hell I will!
399
00:23:57,620 --> 00:23:58,827
-Suit yourself.
400
00:24:09,655 --> 00:24:10,896
-Come on.
401
00:24:10,965 --> 00:24:11,586
He's bluffing.
402
00:24:11,655 --> 00:24:12,586
They won't fire.
403
00:24:12,655 --> 00:24:13,241
-No!
404
00:24:13,310 --> 00:24:14,586
-Come on men!
405
00:24:24,620 --> 00:24:26,068
[gunfire]
406
00:25:01,068 --> 00:25:02,241
-Stop shooting!
407
00:25:31,482 --> 00:25:32,689
Nooo!
408
00:26:01,551 --> 00:26:02,758
-Charlie?
409
00:26:02,827 --> 00:26:04,000
-MacLeod?
410
00:26:06,000 --> 00:26:07,758
-This is getting to
be a bad habit.
411
00:26:07,827 --> 00:26:09,931
-How was I supposed to
know it was you?
412
00:26:10,000 --> 00:26:10,827
I thought you were dead, man.
413
00:26:10,896 --> 00:26:13,241
I saw you go into the water.
414
00:26:13,310 --> 00:26:13,862
-I did.
415
00:26:13,931 --> 00:26:14,620
Woke me up.
416
00:26:14,689 --> 00:26:15,275
It was cold as hell.
417
00:26:15,344 --> 00:26:16,620
-Yeah, I know.
418
00:26:16,689 --> 00:26:19,034
I spent half an hour diving
for your body.
419
00:26:19,103 --> 00:26:20,482
-Oh, I'm touched.
420
00:26:20,551 --> 00:26:22,068
-Yeah, and then I checked
out the Zone,
421
00:26:22,137 --> 00:26:23,689
but nobody was talking.
422
00:26:23,758 --> 00:26:25,862
-Well, I'm going to jog
somebody's memory.
423
00:26:25,931 --> 00:26:27,137
-Yeah, well, I thought
you were doing this
424
00:26:27,206 --> 00:26:29,172
for a friend, man.
425
00:26:29,241 --> 00:26:30,344
-That was for him.
426
00:26:30,413 --> 00:26:31,620
This is for me.
427
00:27:10,448 --> 00:27:11,344
-Don't hurt me!
428
00:27:11,413 --> 00:27:12,344
Don't hurt me!
429
00:27:12,413 --> 00:27:13,413
Look, I didn't mean nothing.
430
00:27:13,482 --> 00:27:14,689
-It's all right.
431
00:27:14,758 --> 00:27:15,793
I was just looking for a
place to crash is all.
432
00:27:15,862 --> 00:27:17,620
-It's OK, I'm not going
to hurt you.
433
00:27:17,689 --> 00:27:20,482
It's all right.
434
00:27:20,551 --> 00:27:22,793
-You ain't one of
Canaan's men?
435
00:27:22,862 --> 00:27:24,655
-No.
436
00:27:24,724 --> 00:27:27,310
I need to find him, though.
437
00:27:27,379 --> 00:27:28,896
-Mister, you don't need
that kind of trouble.
438
00:27:28,965 --> 00:27:31,931
-Let me worry about that.
439
00:27:32,000 --> 00:27:33,068
Do you know where he's gone?
440
00:27:33,137 --> 00:27:35,689
-He should go to hell,
for all I care.
441
00:27:35,758 --> 00:27:43,068
The son-of-a-bitch, tried to
buy me with a bowl of soup.
442
00:27:43,137 --> 00:27:44,344
I ain't for sale.
443
00:27:44,413 --> 00:27:47,413
At least not for
a bowl of soup.
444
00:27:47,482 --> 00:27:50,068
-Doesn't sound like you're
one of the faithful.
445
00:27:50,137 --> 00:27:53,620
-Listen, pal, this is
Canaan's world.
446
00:27:53,689 --> 00:27:55,620
And if you don't buy his
line of crap, you
447
00:27:55,689 --> 00:27:57,827
ain't part of the plan.
448
00:27:57,896 --> 00:28:02,827
And if you ain't part of
the plan, you're gone.
449
00:28:02,896 --> 00:28:04,068
-Yeah, Canaan's brave
new world.
450
00:28:06,793 --> 00:28:10,000
-Ain't nothing brave
about it, buddy.
451
00:28:10,068 --> 00:28:11,206
-I know.
452
00:28:18,137 --> 00:28:21,517
Here, buy yourself that
bowl of soup.
453
00:28:36,379 --> 00:28:39,758
-Good, get the knee up.
454
00:28:39,827 --> 00:28:41,275
Good.
455
00:28:41,344 --> 00:28:41,758
One more.
456
00:28:41,827 --> 00:28:43,034
Knee up.
457
00:28:43,103 --> 00:28:45,000
Good.
458
00:28:45,068 --> 00:28:47,034
What?
459
00:28:47,103 --> 00:28:48,137
Oh, hang on.
460
00:28:48,206 --> 00:28:49,068
Take five.
461
00:28:49,137 --> 00:28:49,586
Asia.
462
00:28:49,655 --> 00:28:50,241
Hey.
463
00:28:50,310 --> 00:28:51,068
How you doing?
464
00:28:51,137 --> 00:28:54,965
Come on, sit down.
465
00:28:55,034 --> 00:28:56,206
What's up?
466
00:28:59,413 --> 00:29:01,551
-I heard what happened.
467
00:29:01,620 --> 00:29:04,275
Look, I told him to leave him
to leave Canaan alone.
468
00:29:04,344 --> 00:29:07,068
He should have listened.
469
00:29:07,137 --> 00:29:08,517
-MacLeod's OK.
470
00:29:08,586 --> 00:29:10,448
-What do you mean, OK?
471
00:29:10,517 --> 00:29:15,275
-I mean, walking, talking, OK.
472
00:29:15,344 --> 00:29:17,137
-They said he was dead.
473
00:29:17,206 --> 00:29:19,413
-Well, I get the feeling he's
a hard man to kill.
474
00:29:19,482 --> 00:29:21,931
-Thank God.
475
00:29:22,000 --> 00:29:24,206
Charlie, um, you got to
stay out of this.
476
00:29:24,275 --> 00:29:25,758
Keep MacLeod out of it, too.
477
00:29:25,827 --> 00:29:27,758
-Look, once he gets something
into his head, I don't think
478
00:29:27,827 --> 00:29:29,034
he gives up too easily.
479
00:29:29,103 --> 00:29:30,172
-Neither does Canaan.
480
00:29:30,241 --> 00:29:32,931
Look, Charlie, you got
to understand.
481
00:29:33,000 --> 00:29:35,793
Things are always--
482
00:29:35,862 --> 00:29:38,206
sometimes you got to take
what's there, if
483
00:29:38,275 --> 00:29:40,275
that's all there is.
484
00:29:40,344 --> 00:29:42,724
-What are you talking about?
485
00:29:42,793 --> 00:29:44,000
-Never mind.
486
00:29:48,793 --> 00:29:49,965
-Asia, what?
487
00:29:50,034 --> 00:29:51,172
Asia, come on!
488
00:30:03,482 --> 00:30:05,551
-That's a dangerous toy
if you don't know what
489
00:30:05,620 --> 00:30:06,793
you're doing with it.
490
00:30:30,620 --> 00:30:33,068
-Come on, boys, get up.
491
00:30:33,137 --> 00:30:34,068
Come on.
492
00:30:34,137 --> 00:30:35,275
Up you get.
493
00:30:40,137 --> 00:30:41,551
Come on.
494
00:30:41,620 --> 00:30:43,551
Tell Canaan I'm coming.
495
00:30:55,068 --> 00:30:57,517
Yeah, I know, but I need
to know where he is.
496
00:30:57,586 --> 00:30:58,655
We're working on it.
497
00:30:58,724 --> 00:31:00,448
-Well, work harder.
498
00:31:00,517 --> 00:31:03,206
-Why do you care so much about
the Zone, MacLeod?
499
00:31:03,275 --> 00:31:04,448
Nobody else gives a damn.
500
00:31:04,517 --> 00:31:06,068
-Look, we'll talk philosophy
some other time.
501
00:31:06,137 --> 00:31:07,448
Just help me find this
son-of-a-bitch.
502
00:31:07,517 --> 00:31:09,275
-All right, I'll try.
503
00:31:09,344 --> 00:31:11,344
This guy, he's invisible
when he wants to be.
504
00:31:11,413 --> 00:31:12,586
-Yeah, I know.
505
00:31:12,655 --> 00:31:14,034
When people see him,
they don't see him.
506
00:31:14,103 --> 00:31:15,413
-He'll show up.
507
00:31:19,206 --> 00:31:24,896
MacLeod, he'll show up.
508
00:31:48,137 --> 00:31:49,068
-How's it going, Tio?
509
00:31:49,137 --> 00:31:50,137
-Who the hell are you?
510
00:31:50,206 --> 00:31:51,655
-You gonna work for Canaan?
511
00:31:51,724 --> 00:31:53,344
-I don't know what you're
talking about, man, all right?
512
00:31:53,413 --> 00:31:54,896
-Hey, what are you doing?
513
00:31:54,965 --> 00:31:56,827
-You shoot anybody yet?
514
00:31:56,896 --> 00:31:58,586
Ooh, look.
515
00:31:58,655 --> 00:31:59,206
-Listen, man.
516
00:31:59,275 --> 00:32:00,620
-No, you listen.
517
00:32:00,689 --> 00:32:02,655
The only thing Canaan is going
to get you is dead.
518
00:32:02,724 --> 00:32:03,275
-Oh, yeah?
519
00:32:03,344 --> 00:32:04,448
-Let him go.
520
00:32:04,517 --> 00:32:05,724
Please.
521
00:32:07,655 --> 00:32:09,310
-Anytime you want to
finish this, man.
522
00:32:09,379 --> 00:32:10,068
You know?
523
00:32:10,137 --> 00:32:10,931
I'm right here, man.
524
00:32:11,000 --> 00:32:12,137
-Yeah.
525
00:32:16,344 --> 00:32:18,206
Is this what you want?
526
00:32:18,275 --> 00:32:20,517
How long are you going
to watch what he's
527
00:32:20,586 --> 00:32:21,724
doing to these people?
528
00:32:21,793 --> 00:32:23,206
-Oh, hey, it's no different
than what
529
00:32:23,275 --> 00:32:25,620
society's doing to them.
530
00:32:25,689 --> 00:32:27,241
You be Tio for a minute.
531
00:32:27,310 --> 00:32:29,344
Your illiterate, never worked
your whole life.
532
00:32:29,413 --> 00:32:31,068
Your parents never
worked either.
533
00:32:31,137 --> 00:32:33,517
How does that match up to
what you see on the TV?
534
00:32:33,586 --> 00:32:37,827
-Canaan doesn't give a damn
about Tio or anybody else.
535
00:32:37,896 --> 00:32:39,172
It's all a con.
536
00:32:39,241 --> 00:32:42,793
-You don't know him, and maybe
what it's about is
537
00:32:42,862 --> 00:32:44,103
retribution.
538
00:32:44,172 --> 00:32:46,034
I mean, what's wrong with
taking back what's
539
00:32:46,103 --> 00:32:47,724
been taken from us?
540
00:32:47,793 --> 00:32:51,137
I mean, look how we live.
541
00:32:51,206 --> 00:32:53,551
Something's got to be done to
wake up people to what's going
542
00:32:53,620 --> 00:32:54,241
on down here.
543
00:32:54,310 --> 00:32:56,034
-Then you do it.
544
00:32:56,103 --> 00:32:58,034
Somebody has to stop Canaan
before there's
545
00:32:58,103 --> 00:33:00,827
nothing left to save.
546
00:33:00,896 --> 00:33:01,965
-How would you do that?
547
00:33:02,034 --> 00:33:04,655
-By getting people to
stand up to him.
548
00:33:04,724 --> 00:33:07,379
-And where would you
find these people?
549
00:33:07,448 --> 00:33:10,827
-Charlie already has some.
550
00:33:10,896 --> 00:33:12,241
But they need a place to meet.
551
00:33:16,448 --> 00:33:19,586
-You can meet at the clinic.
552
00:33:19,655 --> 00:33:20,896
-It could be dangerous.
553
00:33:24,275 --> 00:33:24,931
Hey, don't worry.
554
00:33:25,000 --> 00:33:26,793
We'll protect you.
555
00:33:26,862 --> 00:33:28,172
-You really think
you can do that?
556
00:33:31,689 --> 00:33:32,896
-Yeah.
557
00:33:42,068 --> 00:33:44,034
Asia said we could
use the clinic.
558
00:33:44,103 --> 00:33:44,862
-Asia did?
559
00:33:44,931 --> 00:33:45,689
-Yeah.
560
00:33:45,758 --> 00:33:46,482
-Well, great.
561
00:33:46,551 --> 00:33:47,758
I'll set it up.
562
00:33:50,448 --> 00:33:51,275
Thanks, man.
563
00:33:51,344 --> 00:33:52,862
-Hey, I didn't do anything.
564
00:33:52,931 --> 00:33:54,862
-No, all this kind of stuff's
been going on in the Zone for
565
00:33:54,931 --> 00:33:56,689
years, and I've just been
shaking my head.
566
00:33:56,758 --> 00:33:57,827
-You made it out.
567
00:33:57,896 --> 00:33:59,482
-Well, it's time to
make it back.
568
00:33:59,551 --> 00:34:02,103
Because of you, I am.
569
00:34:02,172 --> 00:34:05,965
-Hey, Charlie, I think
you probably would
570
00:34:06,034 --> 00:34:07,206
have done it anyway.
571
00:34:12,137 --> 00:34:13,827
-What the hell does he want?
572
00:34:13,896 --> 00:34:16,620
-The man's looking into
the reporter we iced.
573
00:34:16,689 --> 00:34:17,965
-It's more than that.
574
00:34:18,034 --> 00:34:19,344
It's got to be.
575
00:34:19,413 --> 00:34:21,034
-Maybe he's looking for a little
taste of what you've
576
00:34:21,103 --> 00:34:22,275
got going here.
577
00:34:24,586 --> 00:34:26,448
-If he wanted a taste,
we'd know about it.
578
00:34:34,310 --> 00:34:38,103
[phone ringing]
579
00:34:38,172 --> 00:34:39,379
Talk.
580
00:34:42,344 --> 00:34:43,517
I'll get back to you.
581
00:34:47,448 --> 00:34:49,931
There's going to be a meeting
at Asia's place.
582
00:34:50,000 --> 00:34:51,172
-That's crazy.
583
00:34:51,241 --> 00:34:54,000
-What's crazy is that
he's still alive.
584
00:34:54,068 --> 00:34:55,413
Now let's go.
585
00:35:01,448 --> 00:35:04,379
[phone ringing]
586
00:35:04,448 --> 00:35:06,241
-Hello, this is MacLeod.
587
00:35:06,310 --> 00:35:09,620
-Duncan, Canaan's people heard
about the meeting.
588
00:35:09,689 --> 00:35:11,103
They're coming after me.
589
00:35:11,172 --> 00:35:11,724
-It's all right.
590
00:35:11,793 --> 00:35:12,724
Lock the doors.
591
00:35:12,793 --> 00:35:13,620
I'll be there as
fast as I can.
592
00:35:13,689 --> 00:35:15,517
-Duncan, please hurry.
593
00:35:15,586 --> 00:35:16,758
-Asia.
594
00:35:32,931 --> 00:35:34,103
Asia?
595
00:35:45,689 --> 00:35:47,862
Oh, I should have known.
596
00:35:47,931 --> 00:35:49,586
Let's go.
597
00:35:49,655 --> 00:35:50,206
-Let's go?
598
00:35:50,275 --> 00:35:50,931
Let's go where?
599
00:35:51,000 --> 00:35:52,413
-Canaan's.
600
00:35:52,482 --> 00:35:53,551
That's where you're supposed
to be taking me, isn't it?
601
00:35:53,620 --> 00:35:54,931
After you tell me how
he grabbed Asia.
602
00:35:57,586 --> 00:35:58,827
-Man, you're crazy.
603
00:35:58,896 --> 00:36:00,241
-Am I?
604
00:36:00,310 --> 00:36:01,931
This whole thing is a setup.
605
00:36:02,000 --> 00:36:03,931
That's how Canaan knew
about me and Charlie.
606
00:36:04,000 --> 00:36:05,413
That is why you are here.
607
00:36:05,482 --> 00:36:09,206
-How'd you know that?
608
00:36:09,275 --> 00:36:10,827
-I didn't until now.
609
00:36:17,551 --> 00:36:20,827
He's going to kill you, man.
610
00:36:20,896 --> 00:36:22,068
-Let's not keep him waiting.
611
00:36:35,758 --> 00:36:37,586
-You want this?
612
00:36:37,655 --> 00:36:40,172
-I thought we talked about you
playing with sharp objects.
613
00:36:45,241 --> 00:36:49,655
Funny, you don't seem
so surprised.
614
00:36:49,724 --> 00:36:52,172
-He knew what was coming down.
615
00:36:52,241 --> 00:36:53,724
-And you still came?
616
00:36:53,793 --> 00:36:55,586
-The man obviously thinks
he's a hero.
617
00:37:00,862 --> 00:37:02,172
-Why?
618
00:37:02,241 --> 00:37:03,482
-Who do you think pays for that
clinic that keeps those
619
00:37:03,551 --> 00:37:05,103
people alive?
620
00:37:05,172 --> 00:37:07,758
-The city shut us down
three months ago.
621
00:37:07,827 --> 00:37:09,448
People were dying.
622
00:37:09,517 --> 00:37:11,000
No one gave a damn.
623
00:37:11,068 --> 00:37:12,758
-Except me.
624
00:37:12,827 --> 00:37:14,517
-So you took 10 and
gave back one?
625
00:37:14,586 --> 00:37:16,517
-It's good business.
626
00:37:16,586 --> 00:37:18,931
And speaking of business, you
should've minded your own.
627
00:37:19,000 --> 00:37:21,862
-Oh, well, seeing as I can't
mind my own business, why
628
00:37:21,931 --> 00:37:23,103
don't we talk about yours?
629
00:37:26,241 --> 00:37:27,413
-I don't think so.
630
00:37:34,482 --> 00:37:36,000
Put him in the freezer.
631
00:37:48,724 --> 00:37:51,103
You done good, baby.
632
00:37:51,172 --> 00:37:53,068
You done real good.
633
00:37:57,586 --> 00:38:00,551
-You're not going to kill
him, are you, Canaan?
634
00:38:00,620 --> 00:38:04,172
-Don't tell me what to do.
635
00:38:04,241 --> 00:38:06,103
Understand?
636
00:38:06,172 --> 00:38:07,379
Understand?
637
00:38:09,586 --> 00:38:11,448
-Let her go, man!
638
00:38:11,517 --> 00:38:12,344
-It's OK, Tio.
639
00:38:12,413 --> 00:38:13,586
Put the gun down.
640
00:38:13,655 --> 00:38:16,448
-You talking to me?
641
00:38:16,517 --> 00:38:17,931
-Let her go.
642
00:38:23,275 --> 00:38:24,103
-It's OK, man.
643
00:38:24,172 --> 00:38:26,344
I wasn't going to hurt her.
644
00:38:26,413 --> 00:38:28,206
Hey, man, it's Asia.
645
00:38:28,275 --> 00:38:29,448
We take care of her.
646
00:38:29,517 --> 00:38:30,379
Come on.
647
00:38:30,448 --> 00:38:32,275
It's OK.
648
00:38:32,344 --> 00:38:34,379
We're just playing with her.
649
00:38:34,448 --> 00:38:35,034
Huh?
650
00:38:35,103 --> 00:38:38,344
Be a good boy.
651
00:38:38,413 --> 00:38:40,724
That's good.
652
00:38:40,793 --> 00:38:42,206
OK.
653
00:38:42,275 --> 00:38:43,172
See?
654
00:38:43,241 --> 00:38:46,172
Good.
655
00:38:46,241 --> 00:38:47,689
[scream]
656
00:38:50,758 --> 00:38:54,655
-I have to set an example.
657
00:38:54,724 --> 00:38:55,931
-You bastard!
658
00:39:07,172 --> 00:39:09,586
Canaan, you bastard!
659
00:39:09,655 --> 00:39:10,862
Canaan!
660
00:39:13,655 --> 00:39:16,965
-Pick up the body.
661
00:39:17,034 --> 00:39:18,344
We have a meeting to go to.
662
00:40:02,000 --> 00:40:03,931
-Hey.
663
00:40:04,000 --> 00:40:05,137
You OK?
664
00:40:08,931 --> 00:40:10,413
-Oh.
665
00:40:10,482 --> 00:40:11,620
What's the matter?
666
00:40:11,689 --> 00:40:13,172
Not dating your boyfriend
any longer?
667
00:40:13,241 --> 00:40:16,344
-You see enough suffering, you
take help from anyone who's
668
00:40:16,413 --> 00:40:20,586
offering, even if it's
someone like him.
669
00:40:32,034 --> 00:40:33,965
-You try this door?
670
00:40:36,965 --> 00:40:38,896
Oh, God.
671
00:40:38,965 --> 00:40:42,344
-Hey, I'm sorry.
672
00:40:42,413 --> 00:40:43,896
-It's OK, at least you're
on my side.
673
00:40:43,965 --> 00:40:47,103
What's the important thing
is to get out here.
674
00:40:47,172 --> 00:40:48,448
-You got us down here.
675
00:40:48,517 --> 00:40:50,724
Where's Asia and that guy
we're supposed to meet?
676
00:40:50,793 --> 00:40:51,655
-They'll be here.
677
00:40:51,724 --> 00:40:53,068
-We're not here to play games.
678
00:40:53,137 --> 00:40:55,482
We're taking big risks
just being here.
679
00:40:55,551 --> 00:40:56,241
-Yeah.
680
00:40:56,310 --> 00:40:57,896
-I said they'll be here.
681
00:40:57,965 --> 00:40:58,724
-That's it.
682
00:40:58,793 --> 00:41:00,034
I'm out of here.
683
00:41:00,103 --> 00:41:02,551
-Hey, hey, look, look,
I know you're afraid.
684
00:41:02,620 --> 00:41:04,793
That's what this is all about.
685
00:41:04,862 --> 00:41:07,517
You don't have to be afraid.
686
00:41:07,586 --> 00:41:10,931
You make the choices, not him.
687
00:41:11,000 --> 00:41:15,000
-Mouth like yours should run
for President, my man.
688
00:41:15,068 --> 00:41:17,482
I gave you a chance
to step back.
689
00:41:17,551 --> 00:41:19,896
You should've have taken it.
690
00:41:22,827 --> 00:41:25,137
-Come on, you got to get up.
691
00:41:25,206 --> 00:41:25,896
-I can't.
692
00:41:25,965 --> 00:41:27,034
-You got to keep moving.
693
00:41:27,103 --> 00:41:27,551
Come on, get up.
694
00:41:27,620 --> 00:41:28,068
Move.
695
00:41:28,137 --> 00:41:28,827
Move.
696
00:41:28,896 --> 00:41:29,448
Good.
697
00:41:29,517 --> 00:41:30,068
Keep moving.
698
00:41:30,137 --> 00:41:32,862
Keep moving.
699
00:41:32,931 --> 00:41:35,344
I'll get us out of here.
700
00:41:35,413 --> 00:41:36,862
I'll get us out.
701
00:41:36,931 --> 00:41:38,068
Keep moving.
702
00:41:41,896 --> 00:41:44,068
Ah!
703
00:41:44,137 --> 00:41:45,068
Come on.
704
00:41:45,137 --> 00:41:46,275
Come on.
705
00:43:03,793 --> 00:43:07,206
-Canaan's gone to the clinic.
706
00:43:07,275 --> 00:43:07,793
-Clinic?
707
00:43:07,862 --> 00:43:08,965
Let's go.
708
00:43:17,758 --> 00:43:20,344
-What does it take
to convince you?
709
00:43:20,413 --> 00:43:22,000
Someone gets in your way, you
get them out of the way.
710
00:43:22,068 --> 00:43:24,448
Simple.
711
00:43:24,517 --> 00:43:25,724
Kill him!
712
00:43:37,413 --> 00:43:39,172
-This doesn't end here.
713
00:43:39,241 --> 00:43:41,275
-Nobody's coming to the
rescue, Charlie.
714
00:43:41,344 --> 00:43:43,517
Asia took care of that.
715
00:43:43,586 --> 00:43:45,275
-You're lying.
716
00:43:45,344 --> 00:43:47,931
-Something he does a lot of.
717
00:43:48,000 --> 00:43:51,551
-Look who's joined the party.
718
00:43:51,620 --> 00:43:53,482
You should be dead.
719
00:43:53,551 --> 00:43:54,793
-Neither of us does what
we're supposed to.
720
00:43:54,862 --> 00:43:57,310
-Let's see about that.
721
00:43:57,379 --> 00:43:59,827
-You know, there's a problem
thinking the strongest can
722
00:43:59,896 --> 00:44:00,482
take what they want.
723
00:44:00,551 --> 00:44:01,758
-Yeah?
724
00:44:01,827 --> 00:44:02,827
What's that?
725
00:44:02,896 --> 00:44:04,034
-There's always somebody
stronger.
726
00:44:52,379 --> 00:44:53,827
He's mine, Charlie.
727
00:44:53,896 --> 00:44:55,068
He's mine.
728
00:45:10,310 --> 00:45:11,482
-Help me!
729
00:45:15,275 --> 00:45:18,310
Kill him!
730
00:45:18,379 --> 00:45:21,448
-Come on!
731
00:45:21,517 --> 00:45:22,724
Come on!
732
00:45:47,241 --> 00:45:48,448
It's over, Canaan!
733
00:45:52,896 --> 00:45:53,310
-Canaan!
734
00:45:53,379 --> 00:45:54,551
No, no!
735
00:46:01,206 --> 00:46:03,620
Are you OK?
736
00:46:03,689 --> 00:46:05,448
-Yeah.
737
00:46:05,517 --> 00:46:06,689
Hey, Charlie.
738
00:46:22,206 --> 00:46:24,413
-I'm headed out, MacLeod.
739
00:46:24,482 --> 00:46:25,689
-Take it easy, Charlie.
740
00:46:30,586 --> 00:46:31,965
-About Asia--
741
00:46:32,034 --> 00:46:34,310
-Everybody makes mistakes.
742
00:46:34,379 --> 00:46:35,793
-What are you, MacLeod?
743
00:46:35,862 --> 00:46:38,137
-What do you mean?
744
00:46:38,206 --> 00:46:40,517
-When I was in the
SEALS, I saw guys
745
00:46:40,586 --> 00:46:42,448
with eyes like yours--
746
00:46:42,517 --> 00:46:43,862
the lifers.
747
00:46:43,931 --> 00:46:45,931
The ones who'd gone to too many
battles and never came
748
00:46:46,000 --> 00:46:48,275
all the way back.
749
00:46:48,344 --> 00:46:50,931
-Well, I guess that describes
me pretty good.
750
00:46:51,000 --> 00:46:54,965
-It don't begin to describe
you, and we both know it.
751
00:46:55,034 --> 00:46:57,275
-You're playing psychologist
and detective all in one
752
00:46:57,344 --> 00:46:58,137
night, Charlie.
753
00:46:58,206 --> 00:46:59,482
You're pushing your luck.
754
00:46:59,551 --> 00:47:01,000
-Maybe.
755
00:47:01,068 --> 00:47:02,862
But one day I'm going to find
out what you're all about.
756
00:47:02,931 --> 00:47:04,172
-You might be disappointed.
757
00:47:04,241 --> 00:47:05,482
-I don't think so.
758
00:47:05,551 --> 00:47:08,517
You walk pretty close to
the edge, MacLeod.
759
00:47:08,586 --> 00:47:09,793
What are you hiding?
760
00:47:13,034 --> 00:47:14,620
-You don't want to
know, Charlie.
761
00:47:17,724 --> 00:47:19,586
Some of the people that found
out aren't around anymore.
762
00:47:26,103 --> 00:47:28,965
Lock the door on the
way out, Charlie.
763
00:47:53,965 --> 00:47:57,965
[theme music]
48096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.