All language subtitles for Highlander S06E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,602 --> 00:00:18,777 JOE: How many years I know you? 2 00:00:18,846 --> 00:00:20,986 As Methos or as Adam Pierson? 3 00:00:21,055 --> 00:00:23,161 -You are one hellacious wise ass, you know that? 4 00:00:23,230 --> 00:00:26,578 -It's one of my strongest virtues, though. 5 00:00:26,647 --> 00:00:29,029 20 years. 6 00:00:29,098 --> 00:00:31,583 Pasta a la Methos, Lucretia Borgia's favorite. 7 00:00:31,652 --> 00:00:34,241 -Probably hid the taste of the poison. 8 00:00:34,310 --> 00:00:38,935 Now, in that 20 years, you know how many meals 9 00:00:39,004 --> 00:00:40,695 you've cooked for me? 10 00:00:40,764 --> 00:00:44,768 Counting this one, one. 11 00:00:44,837 --> 00:00:45,838 So what do you want? 12 00:00:45,907 --> 00:00:49,187 -All in good time, Joe. 13 00:00:49,256 --> 00:00:51,810 You're looking good. 14 00:00:51,879 --> 00:00:53,708 -I look like shit, buddy. 15 00:00:53,777 --> 00:00:54,433 -Something wrong? 16 00:00:54,502 --> 00:00:56,194 -Ah, no. 17 00:00:56,263 --> 00:01:00,232 Just my hands ache, and my back feels like a rusty hinge. 18 00:01:00,301 --> 00:01:04,167 And then there's my prostate. 19 00:01:04,236 --> 00:01:05,720 Don't mind me. 20 00:01:05,789 --> 00:01:09,828 I've just having one of my "I wish I were immortal" days. 21 00:01:09,897 --> 00:01:11,416 -We all die eventually. 22 00:01:11,485 --> 00:01:15,385 -And you will be five thousand and what on your next birthday? 23 00:01:15,454 --> 00:01:18,975 -5,164. 24 00:01:19,044 --> 00:01:20,977 How's MacLeod? 25 00:01:21,046 --> 00:01:22,668 -Don't know. 26 00:01:22,737 --> 00:01:25,119 Haven't seen him in a while. 27 00:01:25,188 --> 00:01:26,879 I got retired. 28 00:01:26,948 --> 00:01:29,399 He got another guy on him. 29 00:01:29,468 --> 00:01:32,713 You know, 28 years old, in one piece, 30 00:01:32,782 --> 00:01:36,406 Princeton grad, phi beta kappa, blah blah blah. 31 00:01:36,475 --> 00:01:38,063 -How long? 32 00:01:38,132 --> 00:01:39,685 -Eight months. 33 00:01:39,754 --> 00:01:42,792 And yes, it really sucks. 34 00:01:47,624 --> 00:01:50,765 But back to the point, what brings you to town? 35 00:01:55,736 --> 00:01:58,014 -A girl. 36 00:01:58,083 --> 00:01:59,326 -That's great. 37 00:01:59,395 --> 00:02:02,156 Is she, uh-- one of you? 38 00:02:02,225 --> 00:02:04,193 -Now, she's one of you. 39 00:02:04,262 --> 00:02:06,333 -She must be one hell of a woman. 40 00:02:06,402 --> 00:02:07,610 -She makes me feel young. 41 00:02:11,096 --> 00:02:14,617 You know, after Alexa I thought there might never be another. 42 00:02:14,686 --> 00:02:19,035 -Does she know about your, uh, condition? 43 00:02:19,104 --> 00:02:21,002 -Yeah. 44 00:02:21,071 --> 00:02:22,452 She doesn't care. 45 00:02:22,521 --> 00:02:25,041 She says she'll take what time we have together. 46 00:02:25,110 --> 00:02:29,218 And she has a little boy, eight years old, 47 00:02:29,287 --> 00:02:31,427 whose name is Joseph. 48 00:02:31,496 --> 00:02:33,498 -Really? 49 00:02:33,567 --> 00:02:36,328 Methos and dad. 50 00:02:36,397 --> 00:02:38,261 Now, there are two words I never thought 51 00:02:38,330 --> 00:02:42,092 I'd hear in the same sentence. 52 00:02:42,162 --> 00:02:43,853 -I'm gonna marry her, Joe. 53 00:02:43,922 --> 00:02:44,302 -Really? 54 00:02:46,959 --> 00:02:48,306 You just made my day. 55 00:02:48,375 --> 00:02:50,239 -And I want to ask you a favor. 56 00:02:50,308 --> 00:02:51,964 -What, you want me to sing at the wedding? 57 00:02:52,033 --> 00:02:53,276 -Nope. 58 00:02:53,345 --> 00:02:54,657 -Oh, yeah. 59 00:02:54,726 --> 00:02:56,831 I guess you already hired some fancy orchestra. 60 00:03:01,595 --> 00:03:03,735 -I want you to be my best man. 61 00:03:03,804 --> 00:03:04,667 -Me? 62 00:03:04,736 --> 00:03:05,495 -Yeah. 63 00:03:05,564 --> 00:03:06,324 -Abso-fucking-lutely. 64 00:03:09,016 --> 00:03:11,812 Positively, man. 65 00:03:11,881 --> 00:03:12,330 Great. 66 00:03:12,399 --> 00:03:13,296 -Good. 67 00:03:13,365 --> 00:03:14,263 -Wow! 68 00:03:14,332 --> 00:03:14,746 Damn. 69 00:03:21,304 --> 00:03:23,099 -You know I love you. 70 00:03:23,168 --> 00:03:25,032 -Well, that's a hell of a thing to say. 71 00:03:30,279 --> 00:03:30,900 I love you too. 72 00:03:35,491 --> 00:03:36,388 -Let's eat. 73 00:03:49,505 --> 00:03:51,541 Pizza? 74 00:03:51,610 --> 00:03:52,232 -Pizza's good. 75 00:03:58,203 --> 00:03:59,584 AMANDA: Go on, guess. 76 00:03:59,653 --> 00:04:01,068 Guess how much this place cost me. 77 00:04:01,137 --> 00:04:03,622 METHOS: Absolutely nothing. 78 00:04:03,691 --> 00:04:04,140 -The boudoir. 79 00:04:08,972 --> 00:04:11,009 -So what's his name? 80 00:04:11,078 --> 00:04:13,701 -Horatio Aloysius Montgomery. 81 00:04:13,770 --> 00:04:15,324 I call him HAM for short. 82 00:04:15,393 --> 00:04:21,916 He's the third viscount of-- something, earl of whatever. 83 00:04:21,985 --> 00:04:26,645 Best part about it, he's never here. 84 00:04:26,714 --> 00:04:28,129 -So how much are you worth, Amanda? 85 00:04:28,198 --> 00:04:29,717 20 million? 86 00:04:29,786 --> 00:04:31,512 50 million? 87 00:04:31,581 --> 00:04:35,344 -Well, a girl doesn't like to brag. 88 00:04:35,413 --> 00:04:38,726 -So why do you work so hard at getting everything for nothing? 89 00:04:38,795 --> 00:04:40,866 -Because it's fun. 90 00:04:40,935 --> 00:04:42,558 -Why am I here? 91 00:04:42,627 --> 00:04:45,354 -Because I want to find out if it's true. 92 00:04:45,423 --> 00:04:46,458 -What's true? 93 00:04:46,527 --> 00:04:50,635 -Are you really getting married? 94 00:04:50,704 --> 00:04:51,256 -Yes. 95 00:04:51,325 --> 00:04:53,362 Yes, it is true. 96 00:04:53,431 --> 00:04:54,880 -I better get a coat. 97 00:04:54,949 --> 00:04:58,850 Pretty soon hell's going to be freezing over. 98 00:04:58,919 --> 00:05:02,302 Has she picked out her bridesmaids' dresses yet? 99 00:05:02,371 --> 00:05:03,648 Anything but pink. 100 00:05:03,717 --> 00:05:06,547 I do not do pink. 101 00:05:06,616 --> 00:05:08,204 -Her name is Julia. 102 00:05:08,273 --> 00:05:12,173 -I do, however, look good in red or blue. 103 00:05:12,242 --> 00:05:14,452 -And she's never met you. 104 00:05:14,521 --> 00:05:17,696 -Everybody loves me. 105 00:05:17,765 --> 00:05:19,388 Look, you asked Joe to be your best man. 106 00:05:19,457 --> 00:05:22,218 OK, I could wear my tux and be a groomsman. 107 00:05:26,533 --> 00:05:28,086 I'm happy for you. 108 00:05:28,155 --> 00:05:30,640 -You don't look happy. 109 00:05:30,709 --> 00:05:32,539 -This is me happy. 110 00:05:32,608 --> 00:05:34,782 This is me sad. 111 00:05:34,851 --> 00:05:37,267 -What is it, Amanda? 112 00:05:37,337 --> 00:05:40,063 -I don't know. 113 00:05:40,132 --> 00:05:42,514 I guess I thought you were like me. 114 00:05:42,583 --> 00:05:44,792 -How's that? 115 00:05:44,861 --> 00:05:49,418 -Um, self-centered, vain, with a delightful sense 116 00:05:49,487 --> 00:05:52,559 of nonchalance and flirty arrogance that somehow creates 117 00:05:52,628 --> 00:05:57,426 this undeniable aura of beauty and sex appeal. 118 00:05:57,495 --> 00:06:00,429 -That's not you. 119 00:06:00,498 --> 00:06:02,845 -Yes, it is. 120 00:06:02,914 --> 00:06:03,742 -No. 121 00:06:03,811 --> 00:06:04,502 You're much more than that. 122 00:06:07,470 --> 00:06:09,161 -I guess I never wanted to be the last man 123 00:06:09,230 --> 00:06:13,027 standing, so to speak. 124 00:06:13,096 --> 00:06:13,476 -MacLeod? 125 00:06:16,168 --> 00:06:19,862 -Her name is Sarah. 126 00:06:19,931 --> 00:06:23,279 -You'll find someone soon. 127 00:06:23,348 --> 00:06:24,936 -Finding them's not the problem, darling. 128 00:06:31,460 --> 00:06:34,808 Tell me, why did we never-- 129 00:06:37,880 --> 00:06:39,329 -MacLeod. 130 00:06:39,399 --> 00:06:41,297 -Oh, yeah. 131 00:06:41,366 --> 00:06:45,543 The man does cast a big shadow, but we 132 00:06:45,612 --> 00:06:46,682 would have been really good. 133 00:06:50,271 --> 00:06:50,651 -No. 134 00:06:55,207 --> 00:06:56,588 We would have been great. 135 00:07:03,146 --> 00:07:05,010 I'll see you at the wedding. 136 00:07:08,082 --> 00:07:10,015 -You tell her I'll wear whatever she wants. 137 00:07:13,847 --> 00:07:15,469 -It won't be pink. 138 00:07:15,538 --> 00:07:16,884 -It's good to see you happy. 139 00:07:21,441 --> 00:07:23,373 -Later. 140 00:07:23,443 --> 00:07:24,305 -A tout a l'heure. 141 00:07:32,348 --> 00:07:35,213 So have you, uh, heard from-- 142 00:07:35,282 --> 00:07:37,871 -Yeah, I hear their plane gets in, I don't know, about 3:00. 143 00:07:42,358 --> 00:07:43,739 You going to be all right with this? 144 00:07:48,502 --> 00:07:50,642 -Sure. 145 00:07:50,711 --> 00:07:52,437 It's not the first time. 146 00:07:52,506 --> 00:07:54,439 -He always comes back. 147 00:07:54,508 --> 00:07:57,269 -This time feels a little different. 148 00:07:57,338 --> 00:08:00,031 I don't know, maybe I'm just feeling old. 149 00:08:00,100 --> 00:08:01,377 -Tell me about it. 150 00:08:01,446 --> 00:08:05,070 -But I'm going to be 1,188 on my next birthday. 151 00:08:05,139 --> 00:08:06,278 -Really? 152 00:08:06,347 --> 00:08:10,559 I mean, you don't look a day over 950. 153 00:08:10,628 --> 00:08:11,283 -Thank you. 154 00:08:14,528 --> 00:08:17,082 You know, I keep expecting it to get better. 155 00:08:17,151 --> 00:08:18,187 It just doesn't. 156 00:08:18,256 --> 00:08:20,258 -That's because you are who you are. 157 00:08:20,327 --> 00:08:22,432 -What if I want to be somebody different. 158 00:08:22,502 --> 00:08:24,745 -You gotta work at it. 159 00:08:24,814 --> 00:08:25,781 -I did see a shrink once. 160 00:08:25,850 --> 00:08:26,816 You know what happened? 161 00:08:26,885 --> 00:08:29,301 -You slept with Sigmund Freud. 162 00:08:29,370 --> 00:08:31,476 Hey, I'm a Watcher, remember? 163 00:08:31,545 --> 00:08:33,167 -More like a voyeur. 164 00:08:33,236 --> 00:08:36,654 Anyway, he was a great disappointment. 165 00:08:36,723 --> 00:08:40,243 -Amanda, why do you want to change? 166 00:08:40,312 --> 00:08:41,451 -I don't know. 167 00:08:41,521 --> 00:08:44,903 Sometimes I just get weary of being me. 168 00:08:44,972 --> 00:08:49,114 -Must be hell being rich, beautiful, and immortal. 169 00:08:49,183 --> 00:08:50,633 -Don't make fun. 170 00:08:50,702 --> 00:08:53,325 I'm pretty good with a sword, and you're not that fast. 171 00:08:53,394 --> 00:08:54,810 -You know what your problem is? 172 00:08:54,879 --> 00:08:56,052 -Please tell me. 173 00:08:56,121 --> 00:08:57,606 What do you think I've been asking you? 174 00:08:57,675 --> 00:09:01,886 -You always want everything, and you always want it right now. 175 00:09:01,955 --> 00:09:03,128 -So? 176 00:09:03,197 --> 00:09:07,029 -So nobody can have everything all the time. 177 00:09:07,098 --> 00:09:10,377 And I know you know that. 178 00:09:10,446 --> 00:09:11,792 -Yeah. 179 00:09:11,861 --> 00:09:13,656 Sure. 180 00:09:13,725 --> 00:09:14,139 Whatever. 181 00:09:20,801 --> 00:09:22,907 Maybe you're right. 182 00:09:22,976 --> 00:09:25,841 Maybe I just need to grow up. 183 00:09:25,910 --> 00:09:27,118 -Don't-- 184 00:09:28,498 --> 00:09:33,193 Being a grown up is not all it's cracked up to be. 185 00:09:33,262 --> 00:09:34,677 You have a light. 186 00:09:34,746 --> 00:09:36,921 You are a light! 187 00:09:36,990 --> 00:09:39,820 -I'm a dim bulb is what I am. 188 00:09:39,889 --> 00:09:42,340 -No. 189 00:09:42,409 --> 00:09:45,446 You are Amanda Darrieux. 190 00:09:45,515 --> 00:09:50,382 You are the princess of thieves, consort of kings, 191 00:09:50,451 --> 00:09:53,247 muse of great artists, and an inspiration 192 00:09:53,316 --> 00:09:55,318 to all who have known you. 193 00:09:55,387 --> 00:09:59,737 You are a-- a joyous queen with more style, more beauty, more-- 194 00:09:59,806 --> 00:10:01,255 -OK, OK. 195 00:10:01,324 --> 00:10:02,222 That's enough about me. 196 00:10:02,291 --> 00:10:03,568 You're right. 197 00:10:03,637 --> 00:10:05,846 I am marvelous. 198 00:10:05,915 --> 00:10:07,917 -You didn't let me finish. 199 00:10:07,986 --> 00:10:11,472 And you're the biggest pain in the ass I've ever known. 200 00:10:11,541 --> 00:10:13,198 -You could have quit at joyous queen. 201 00:10:15,925 --> 00:10:18,687 -He's out there, OK? 202 00:10:18,756 --> 00:10:20,585 You'll find him. 203 00:10:20,654 --> 00:10:22,932 -You promise? 204 00:10:23,001 --> 00:10:25,901 [mysterious noise] 205 00:10:29,559 --> 00:10:30,215 Hold that thought. 206 00:10:39,328 --> 00:10:39,777 -For me? 207 00:10:43,781 --> 00:10:46,162 Julia would love you to come. 208 00:10:46,231 --> 00:10:47,716 -Blue, how lovely. 209 00:10:47,785 --> 00:10:49,269 -So I guessed at your size. 210 00:10:49,338 --> 00:10:50,995 A six? 211 00:10:51,064 --> 00:10:52,721 -I wear a four. 212 00:10:52,790 --> 00:10:53,722 But who's counting? 213 00:10:53,791 --> 00:10:55,137 I'll just have it taken in. 214 00:10:55,206 --> 00:10:55,758 -OK. 215 00:10:55,827 --> 00:10:56,966 -Come on in. 216 00:10:57,035 --> 00:10:58,036 -OK. 217 00:10:58,105 --> 00:10:58,968 I can only stay a minute, though. 218 00:10:59,037 --> 00:11:01,074 I've got a ton of stuff to do. 219 00:11:01,143 --> 00:11:03,732 -How you doing, brother? 220 00:11:03,801 --> 00:11:05,147 -Yeah, good, good. 221 00:11:05,216 --> 00:11:06,010 -Want some coffee? 222 00:11:06,079 --> 00:11:07,736 -Yeah, put a scotch in it. 223 00:11:07,805 --> 00:11:10,186 Actually, no coffee, just the scotch. 224 00:11:10,255 --> 00:11:11,636 -Little nervous? 225 00:11:11,705 --> 00:11:12,119 -Me? 226 00:11:12,188 --> 00:11:14,984 No, no. 227 00:11:15,053 --> 00:11:16,434 I'm doing the right thing, right? 228 00:11:16,503 --> 00:11:18,436 -You're just asking yourself that now? 229 00:11:18,505 --> 00:11:19,817 Your wedding's tomorrow, right? 230 00:11:19,886 --> 00:11:22,682 And they call me fickle. 231 00:11:22,751 --> 00:11:24,614 -I'm an idiot. 232 00:11:24,684 --> 00:11:27,790 -You'll get no argument from me there. 233 00:11:27,859 --> 00:11:29,861 Do you love her? 234 00:11:29,930 --> 00:11:31,345 -Unquestionably. 235 00:11:31,414 --> 00:11:34,555 -Do you want to spend the rest of your life with her? 236 00:11:34,624 --> 00:11:36,350 -Without a doubt. 237 00:11:36,419 --> 00:11:38,421 -Would you die for her? 238 00:11:38,490 --> 00:11:39,250 -Absolutely. 239 00:11:39,319 --> 00:11:40,216 -Then it's a no-brainer. 240 00:11:42,978 --> 00:11:46,084 -She knows I'm immortal, but how much do I 241 00:11:46,153 --> 00:11:47,051 tell her about my past? 242 00:11:47,120 --> 00:11:48,777 -Tell it all. 243 00:11:48,846 --> 00:11:51,020 -I would leave out the part about raping and pillaging 244 00:11:51,089 --> 00:11:53,057 when you were one of the Four Horsemen of the Apocalypse. 245 00:11:53,126 --> 00:11:54,748 I think it would be wrong to confuse her 246 00:11:54,817 --> 00:11:56,405 with too much information. 247 00:11:56,474 --> 00:11:59,339 -She loves you, Methos. 248 00:11:59,408 --> 00:12:02,756 And you are who you are because of who you were. 249 00:12:02,825 --> 00:12:05,172 If there's a problem, you work it out. 250 00:12:05,241 --> 00:12:06,484 It's what people do. 251 00:12:06,553 --> 00:12:08,072 -Really? 252 00:12:08,141 --> 00:12:09,970 I usually just move to another continent for 100 years or so. 253 00:12:10,039 --> 00:12:12,801 -You are no help. 254 00:12:12,870 --> 00:12:14,250 -But I'm so much fun. 255 00:12:14,319 --> 00:12:16,701 Look, you're gonna be happy. 256 00:12:16,770 --> 00:12:18,151 -Yeah. 257 00:12:18,220 --> 00:12:19,324 I know. 258 00:12:19,393 --> 00:12:20,256 AMANDA: No, you don't. 259 00:12:20,325 --> 00:12:22,742 What you are is terrified. 260 00:12:22,811 --> 00:12:24,709 -What he is is human. 261 00:12:27,608 --> 00:12:29,921 -I'd like to propose a toast. 262 00:12:29,990 --> 00:12:31,060 -Well, then I need a drink. 263 00:12:31,129 --> 00:12:31,785 -No, you don't. 264 00:12:31,854 --> 00:12:34,132 This one's to you. 265 00:12:34,201 --> 00:12:36,756 To Joseph, the man who always reminds us who we were 266 00:12:36,825 --> 00:12:38,274 and who we are. 267 00:12:38,343 --> 00:12:40,449 To you, Joe, the wisest of us all. 268 00:12:43,141 --> 00:12:46,006 -Hear, hear. 269 00:12:46,075 --> 00:12:48,353 [mysterious noise] 270 00:12:53,427 --> 00:12:55,360 -Wedding guest? 271 00:12:55,429 --> 00:12:56,016 -Your house. 272 00:13:00,020 --> 00:13:01,021 -You're getting married. 273 00:13:01,090 --> 00:13:01,504 Let me do it. 274 00:13:01,573 --> 00:13:01,884 -No, no. 275 00:13:08,304 --> 00:13:09,167 Two of them. 276 00:13:13,171 --> 00:13:14,138 -Age before beauty. 277 00:13:14,207 --> 00:13:17,658 -I expect you to come back. 278 00:13:17,727 --> 00:13:18,280 -We always do. 279 00:13:36,850 --> 00:13:40,233 [swords clanging] 280 00:13:51,313 --> 00:13:54,178 [siren] 281 00:13:56,870 --> 00:14:00,149 -You won, remember? 282 00:14:00,218 --> 00:14:03,601 -What the hell was I thinking? 283 00:14:03,670 --> 00:14:07,363 That we would just settle down in a nice little cottage 284 00:14:07,432 --> 00:14:10,470 by the sea and live happily ever after? 285 00:14:10,539 --> 00:14:13,611 -If she knows what you are, it's her choice. 286 00:14:13,680 --> 00:14:15,958 -It's a stupid idea. 287 00:14:16,027 --> 00:14:19,203 It's an infantile fantasy. 288 00:14:19,272 --> 00:14:20,790 -She loves you. 289 00:14:20,860 --> 00:14:22,344 -So what? 290 00:14:22,413 --> 00:14:26,003 I'm subjected to this, to this life of killing, of murder? 291 00:14:29,006 --> 00:14:33,286 What if someone uses her to get to me, Joe? 292 00:14:33,355 --> 00:14:37,566 You'd think after 5,000 years I would know better. 293 00:14:37,635 --> 00:14:39,326 I'd be better. 294 00:14:39,395 --> 00:14:42,295 -Listen to me, you've got a good thing with this woman. 295 00:14:42,364 --> 00:14:43,952 Don't pass it up. 296 00:14:44,021 --> 00:14:45,470 -Oh, yeah. 297 00:14:45,539 --> 00:14:47,127 It's a great opportunity to use her and then cast her aside 298 00:14:47,196 --> 00:14:49,405 like you would. 299 00:14:49,474 --> 00:14:52,374 -Hey, don't be a prick, Methos. 300 00:14:55,998 --> 00:14:57,897 -I'm sorry. 301 00:14:57,966 --> 00:15:01,003 -Eh, I know I'm a selfish bitch. 302 00:15:01,072 --> 00:15:01,970 -You're not. 303 00:15:02,039 --> 00:15:04,282 You're just honest. 304 00:15:04,351 --> 00:15:07,872 -I have been a liar and a thief for 1,188 years, 305 00:15:07,941 --> 00:15:09,494 and I am damn proud of it. 306 00:15:14,051 --> 00:15:15,949 -So what are you gonna do? 307 00:15:16,018 --> 00:15:18,365 -He's going to call it off. 308 00:15:18,434 --> 00:15:20,747 -Are you sure? 309 00:15:20,816 --> 00:15:23,543 It couldn't have been just this fight. 310 00:15:23,612 --> 00:15:26,063 How-- how did you think your life was gonna be? 311 00:15:26,132 --> 00:15:27,650 -It's not about thought, Joe. 312 00:15:27,719 --> 00:15:28,272 It's about hope. 313 00:15:35,693 --> 00:15:38,144 You gonna be OK? 314 00:15:38,213 --> 00:15:39,593 -Sure. 315 00:15:39,662 --> 00:15:42,010 Hey, a few 100 years, I won't even remember her. 316 00:15:51,019 --> 00:15:52,227 It was nice to dream, wasn't it? 317 00:15:55,644 --> 00:15:58,578 -It always is. 318 00:15:58,647 --> 00:15:59,441 What about the dress? 319 00:16:02,237 --> 00:16:03,376 -Keep it. 320 00:16:03,445 --> 00:16:06,379 You'll look good in it. 321 00:16:06,448 --> 00:16:09,037 -Methos, um-- I'm here. 322 00:16:21,428 --> 00:16:23,465 You want a drink? 323 00:16:23,534 --> 00:16:25,260 -Yeah. 324 00:16:25,329 --> 00:16:28,297 You better make it a double. 19770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.