All language subtitles for Highlander S06E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,344 --> 00:00:04,241 MARISSA [OFFSCREEN]: And then the director says, take off 2 00:00:04,310 --> 00:00:05,344 your clothes. 3 00:00:05,413 --> 00:00:08,137 So I said to him, I didn't do nude. 4 00:00:08,206 --> 00:00:10,241 Six days of working seven months. 5 00:00:10,310 --> 00:00:11,482 Can you believe it? 6 00:00:11,551 --> 00:00:14,103 -Especially for that kind of money. 7 00:00:14,172 --> 00:00:16,344 -If you're not 15 and look like you're on smack, they 8 00:00:16,413 --> 00:00:18,655 forget about you. 9 00:00:18,724 --> 00:00:21,172 -I say to hell with all anorexic teenagers. 10 00:00:21,241 --> 00:00:24,827 -We've got six weeks in Marrakesh, all expenses paid. 11 00:00:24,896 --> 00:00:30,172 And there will be a lot of expense. 12 00:00:30,241 --> 00:00:33,344 Are you OK, honey? 13 00:00:33,413 --> 00:00:34,931 What did you take this time? 14 00:00:44,862 --> 00:00:47,655 -9:00 AM at the warehouse. 15 00:00:47,724 --> 00:00:50,206 Walker has been waiting for 10 minutes in the car. 16 00:00:50,275 --> 00:00:51,482 Nothing much else is going on. 17 00:01:06,068 --> 00:01:08,965 MR. BECK [OFFSCREEN]: They're late. 18 00:01:09,034 --> 00:01:09,724 -Time is relative. 19 00:01:09,793 --> 00:01:11,793 Believe me, I know. 20 00:01:21,241 --> 00:01:23,655 [feminine laughter] 21 00:01:28,172 --> 00:01:29,310 -Hi. 22 00:01:29,379 --> 00:01:31,241 MORGAN WALKER [OFFSCREEN]: Ah, Marissa. 23 00:01:31,310 --> 00:01:33,827 Toni, and our other friend. 24 00:01:41,586 --> 00:01:43,068 Pity. 25 00:01:43,137 --> 00:01:45,000 She's going to miss the trip of a lifetime. 26 00:01:45,068 --> 00:01:47,758 -But we still get the job, right? 27 00:01:47,827 --> 00:01:49,103 -I'm sure our client will be more than happy 28 00:01:49,172 --> 00:01:50,793 with both of you. 29 00:01:50,862 --> 00:01:52,034 -Where is he? 30 00:01:52,103 --> 00:01:53,241 -Waiting anxiously inside. 31 00:01:53,310 --> 00:01:55,379 Mr. Beck will take you in to meet him. 32 00:01:55,448 --> 00:01:56,448 -And the photographer? 33 00:01:56,517 --> 00:01:58,241 Make-up? 34 00:01:58,310 --> 00:01:59,482 -They flew on ahead to Marrakesh. 35 00:02:04,379 --> 00:02:07,000 -Mr. Walker, what about this one? 36 00:02:14,827 --> 00:02:17,655 [groaning] 37 00:02:22,137 --> 00:02:23,275 -Dead weight. 38 00:02:27,068 --> 00:02:28,206 CHAUFFEUR [OFFSCREEN]: Sweet dreams. 39 00:03:20,896 --> 00:03:23,620 JOE DAWSON NARRATING: He is Duncan MacLeod, the 40 00:03:23,689 --> 00:03:26,034 Highlander. 41 00:03:26,103 --> 00:03:29,034 Born in 1592 in the Highlands of Scotland, 42 00:03:29,103 --> 00:03:31,103 and he is still alive. 43 00:03:31,172 --> 00:03:32,827 He is immortal. 44 00:03:32,896 --> 00:03:46,068 For 400 years, he's been a warrior, a lover, a wanderer. 45 00:03:46,137 --> 00:03:47,965 Constantly facing other immortals in 46 00:03:48,034 --> 00:03:49,862 combat to the death. 47 00:03:49,931 --> 00:03:55,620 The winner takes his enemy's head and with it his power. 48 00:03:55,689 --> 00:03:59,206 I am a Watcher, part of a secret society of men and 49 00:03:59,275 --> 00:04:03,862 women who observe and record, but never interfere. 50 00:04:03,931 --> 00:04:06,241 We know the truth about immortals. 51 00:04:06,310 --> 00:04:10,241 In the end, there can be only one. 52 00:04:10,310 --> 00:04:13,758 May it be Duncan MacLeod, the Highlander. 53 00:04:16,344 --> 00:04:18,862 THEME SONG: Here we are. 54 00:04:18,931 --> 00:04:20,827 Born to be kings. 55 00:04:20,896 --> 00:04:23,862 We're the princes of the universe. 56 00:04:32,689 --> 00:04:35,068 I am immortal. 57 00:04:35,137 --> 00:04:38,827 I have inside of me blood of kings. 58 00:04:38,896 --> 00:04:40,793 I have no rival. 59 00:04:40,862 --> 00:04:44,206 No man can be my equal. 60 00:04:44,275 --> 00:04:47,137 Take me to the future of your world. 61 00:05:04,482 --> 00:05:07,344 -Well, well, look who we have here. 62 00:05:07,413 --> 00:05:11,758 The good Dr. Adams, if that's what you call yourself now. 63 00:05:11,827 --> 00:05:13,931 -Morgan Walker. 64 00:05:14,000 --> 00:05:17,137 -We have some unfinished business. 65 00:05:17,206 --> 00:05:18,655 -I don't think so. 66 00:05:18,724 --> 00:05:20,965 MORGAN WALKER [OFFSCREEN]: You were a coward then. 67 00:05:21,034 --> 00:05:23,724 You're still a coward. 68 00:05:23,793 --> 00:05:25,379 -And you are as charming as ever. 69 00:05:28,137 --> 00:05:30,172 -Shall we find a quieter spot? 70 00:05:30,241 --> 00:05:31,413 -Maybe another time. 71 00:05:37,206 --> 00:05:38,413 -Now. 72 00:05:40,965 --> 00:05:42,241 -You're not going to make a scene, are you? 73 00:06:06,689 --> 00:06:10,758 AMY [OFFSCREEN]: I can't believe I was so dense. 74 00:06:10,827 --> 00:06:15,965 I figured, great, first assignment, Morgan Walker, big 75 00:06:16,034 --> 00:06:17,931 deal modeling agent. 76 00:06:18,000 --> 00:06:20,620 I'll get to see the world. 77 00:06:20,689 --> 00:06:22,586 -The guy's got great cover, OK. 78 00:06:22,655 --> 00:06:24,758 Don't beat yourself up. 79 00:06:24,827 --> 00:06:26,034 -Walk in a model. 80 00:06:26,103 --> 00:06:27,862 Walk out a slave. 81 00:06:27,931 --> 00:06:31,344 And I am too thick to even notice until he murders 82 00:06:31,413 --> 00:06:34,172 someone, right under my nose. 83 00:06:34,241 --> 00:06:38,517 -There is nothing you could have done about it. 84 00:06:38,586 --> 00:06:40,379 -I could have thrown rocks. 85 00:06:40,448 --> 00:06:42,724 I could have called the police. 86 00:06:42,793 --> 00:06:46,206 -No, you couldn't have. 87 00:06:46,275 --> 00:06:48,724 -Right. 88 00:06:48,793 --> 00:06:50,379 We just watch. 89 00:06:50,448 --> 00:06:52,862 -It's our job. 90 00:06:52,931 --> 00:06:54,034 Observe and record. 91 00:06:54,103 --> 00:06:56,241 -But don't interfere. 92 00:06:56,310 --> 00:06:57,517 Yeah, I know. 93 00:06:59,758 --> 00:07:01,517 What about you, Joe? 94 00:07:01,586 --> 00:07:03,310 What about you and MacLeod? 95 00:07:03,379 --> 00:07:04,103 -Look. 96 00:07:04,172 --> 00:07:04,931 This is not about me. 97 00:07:05,000 --> 00:07:06,724 OK. 98 00:07:06,793 --> 00:07:08,931 I didn't make up the rules. 99 00:07:09,000 --> 00:07:11,655 Blame that on Amalotto the Akkadian. 100 00:07:11,724 --> 00:07:14,793 He was the guy that started it 4,000 years ago when he saw 101 00:07:14,862 --> 00:07:17,275 Gilgamesh come back to life. 102 00:07:17,344 --> 00:07:21,172 -If I wanted a history lesson, I would have asked for one. 103 00:07:21,241 --> 00:07:24,068 -You've had really a rough day. 104 00:07:24,137 --> 00:07:25,379 Why don't you just go home and chill? 105 00:07:25,448 --> 00:07:26,655 OK. 106 00:07:29,034 --> 00:07:32,103 -Joe, why would someone who came tenth in her class at the 107 00:07:32,172 --> 00:07:36,827 academy be the first to get a field assignment? 108 00:07:36,896 --> 00:07:38,689 -Maybe you got lucky. 109 00:07:38,758 --> 00:07:40,344 -Maybe someone pulled a few strings. 110 00:07:40,413 --> 00:07:44,482 -You know, that happens. 111 00:07:44,551 --> 00:07:45,862 Look. 112 00:07:45,931 --> 00:07:46,620 I got stuff to do. 113 00:07:46,689 --> 00:07:47,379 So do you. 114 00:07:47,448 --> 00:07:48,172 -Why did you do it? 115 00:07:54,655 --> 00:07:56,379 -Your mother and I were classmates 116 00:07:56,448 --> 00:07:59,310 together at the academy. 117 00:07:59,379 --> 00:08:00,551 We were friends. 118 00:08:03,379 --> 00:08:04,586 -Friends. 119 00:08:08,655 --> 00:08:10,068 What kind of friends? 120 00:08:19,137 --> 00:08:20,344 You know what's strange, Joe? 121 00:08:23,689 --> 00:08:26,793 My father died about five years ago. 122 00:08:29,793 --> 00:08:34,551 I came home to find my mother going through some old stuff. 123 00:08:34,620 --> 00:08:36,344 She was staring at a photograph. 124 00:08:41,655 --> 00:08:43,034 It wasn't my father. 125 00:08:45,965 --> 00:08:48,551 I wasn't even sure you knew about me until I got bumped 126 00:08:48,620 --> 00:08:49,448 up, but you did. 127 00:08:49,517 --> 00:08:51,413 Didn't you? 128 00:08:51,482 --> 00:08:55,034 Why didn't you tell me? 129 00:08:55,103 --> 00:08:59,379 Why the hell do you think I became a Watcher? 130 00:08:59,448 --> 00:09:00,655 -Amy. 131 00:09:13,344 --> 00:09:15,000 -Hey. 132 00:09:15,068 --> 00:09:16,379 -Oh, hi, Joe. 133 00:09:16,448 --> 00:09:18,655 Uh, hey, I missed you too. 134 00:09:18,724 --> 00:09:19,586 I'll just be a minute. 135 00:09:19,655 --> 00:09:21,000 -What the hell are you doing? 136 00:09:21,068 --> 00:09:22,172 -I'm looking for something. 137 00:09:22,241 --> 00:09:23,137 -I can see that. 138 00:09:23,206 --> 00:09:25,241 Where have you been? 139 00:09:25,310 --> 00:09:26,620 -Here and there. 140 00:09:26,689 --> 00:09:28,068 There mostly. 141 00:09:28,137 --> 00:09:29,724 I stopped by the barge. 142 00:09:29,793 --> 00:09:30,517 Where's MacLeod? 143 00:09:30,586 --> 00:09:31,655 -You are unbelievable. 144 00:09:36,137 --> 00:09:38,344 -So, uh, MacLeod? 145 00:09:38,413 --> 00:09:39,862 -He's in London. 146 00:09:39,931 --> 00:09:42,655 Claudia Jardine's playing the Albert Hall. 147 00:09:42,724 --> 00:09:45,310 -I'm looking for Morgan Walker, Joe. 148 00:09:45,379 --> 00:09:47,620 -The chronicles are not your personal Rolodex. 149 00:09:47,689 --> 00:09:50,103 You find another way to hunt him. 150 00:09:50,172 --> 00:09:51,793 -I don't want to hunt him. 151 00:09:51,862 --> 00:09:54,034 -No, you want to send him flowers. 152 00:09:54,103 --> 00:09:55,172 -No. 153 00:09:55,241 --> 00:09:57,000 I want to keep the hell away from him. 154 00:09:57,068 --> 00:09:58,482 -Really. 155 00:09:58,551 --> 00:09:59,758 So what did you do to him? 156 00:10:06,724 --> 00:10:08,137 -Your brother's fever has broken. 157 00:10:11,689 --> 00:10:13,827 Another two or three days, he'll be as good as new. 158 00:10:13,896 --> 00:10:16,724 -Thank you, Dr. Adams. 159 00:10:16,793 --> 00:10:19,793 -It's Benjamin. 160 00:10:19,862 --> 00:10:21,206 -Thank you, Benjamin. 161 00:10:28,827 --> 00:10:30,068 -I'll be looking in on him again tomorrow. 162 00:10:35,034 --> 00:10:39,310 -Benjamin, why do you look after slaves? 163 00:10:39,379 --> 00:10:40,655 Not many doctors do? 164 00:10:44,413 --> 00:10:46,172 -Perhaps, I was one in a previous life. 165 00:10:53,551 --> 00:10:56,344 -Do you have to go so soon? 166 00:10:59,137 --> 00:11:00,241 -Captain Walker. 167 00:11:00,310 --> 00:11:01,448 -He's at sea. 168 00:11:03,931 --> 00:11:05,103 -Really? 169 00:11:08,862 --> 00:11:14,172 -I used to watch you sometimes in the marketplace. 170 00:11:14,241 --> 00:11:18,931 I saw how those women used to look at you. 171 00:11:19,000 --> 00:11:21,379 -Charlotte, are you flirting with me? 172 00:11:21,448 --> 00:11:22,655 -Yes. 173 00:11:26,000 --> 00:11:27,137 Is that all right? 174 00:11:33,310 --> 00:11:34,482 -It's lovely. 175 00:12:16,896 --> 00:12:19,586 -Captain Walker! 176 00:12:19,655 --> 00:12:24,000 Captain Walker, found two slaves in the galley. 177 00:12:24,068 --> 00:12:26,103 They broke their chains. 178 00:12:26,172 --> 00:12:29,172 They was raiding our supplies, fixing to make a break for it. 179 00:12:33,724 --> 00:12:34,896 It's this way, Captain. 180 00:12:41,931 --> 00:12:43,241 These are them, Captain. 181 00:12:55,413 --> 00:12:58,827 -Nobody steals from me, least of all my own cargo. 182 00:13:30,413 --> 00:13:33,413 -Did anyone ever tell you how beautiful you are? 183 00:13:33,482 --> 00:13:34,689 -No. 184 00:13:36,931 --> 00:13:38,310 -The world is full of fools. 185 00:13:50,655 --> 00:13:53,620 I should be going. 186 00:13:53,689 --> 00:13:56,413 -At least let me make you something to eat. 187 00:13:56,482 --> 00:13:58,482 He is still at sea. 188 00:14:01,482 --> 00:14:03,379 -But for how long? 189 00:14:03,448 --> 00:14:05,586 -He's not back for three more days. 190 00:14:11,655 --> 00:14:16,931 -Maybe I will stay for dinner. 191 00:14:17,000 --> 00:14:18,137 -And breakfast. 192 00:14:37,103 --> 00:14:38,517 -What is it? 193 00:14:38,586 --> 00:14:42,000 -I've got to go. 194 00:14:42,068 --> 00:14:45,482 -Benjamin, what are you doing? 195 00:14:45,551 --> 00:14:47,448 -You're having company. 196 00:14:47,517 --> 00:14:48,724 Walker's back. 197 00:14:56,000 --> 00:14:56,965 Get yourself dressed. 198 00:14:57,034 --> 00:14:57,758 He'll be here any minute. 199 00:14:57,827 --> 00:14:59,724 -How do you know that? 200 00:14:59,793 --> 00:15:01,000 -Call it a feeling. 201 00:15:07,620 --> 00:15:11,482 -Benjamin, don't leave me. 202 00:15:15,965 --> 00:15:17,896 -You got to be out of your mind. 203 00:15:17,965 --> 00:15:19,241 -Come on, Joe. 204 00:15:19,310 --> 00:15:20,758 -Look. 205 00:15:20,827 --> 00:15:22,103 Just because you couldn't keep it in your pants 200 years 206 00:15:22,172 --> 00:15:24,482 ago, you expect me to turn over the chronicles. 207 00:15:24,551 --> 00:15:26,068 -That was the basic idea, yes. 208 00:15:26,137 --> 00:15:28,034 -I'll bet it was. 209 00:15:28,103 --> 00:15:28,793 -Come on. 210 00:15:28,862 --> 00:15:32,206 You'd do it for MacLeod. 211 00:15:32,275 --> 00:15:34,068 -Well, you know, I know MacLeod. 212 00:15:34,137 --> 00:15:35,241 You see, I know who he is. 213 00:15:35,310 --> 00:15:37,862 I know what he is. 214 00:15:37,931 --> 00:15:40,103 As far as you're concerned-- 215 00:15:40,172 --> 00:15:41,931 -What's that supposed to mean? 216 00:15:42,000 --> 00:15:42,827 -Look. 217 00:15:42,896 --> 00:15:44,965 Let's make this real simple. 218 00:15:45,034 --> 00:15:46,206 I'm a Watcher. 219 00:15:46,275 --> 00:15:47,413 You're an immortal. 220 00:15:47,482 --> 00:15:49,379 It's not my job to make your life easier. 221 00:15:52,206 --> 00:15:54,931 -Your Watcher oath. 222 00:15:55,000 --> 00:15:58,413 Oh yeah, heaven forbid that you get 223 00:15:58,482 --> 00:16:00,344 involved with an Immortal. 224 00:16:00,413 --> 00:16:03,931 That would compromise your precious ethics, wouldn't it? 225 00:16:04,000 --> 00:16:06,068 Providing, of course, that's possible to 226 00:16:06,137 --> 00:16:07,275 do that with a hypocrite. 227 00:16:11,965 --> 00:16:13,103 -Get out. 228 00:16:38,206 --> 00:16:40,137 -About time. 229 00:16:40,206 --> 00:16:41,655 It's 1:30. 230 00:16:41,724 --> 00:16:44,620 Mr. Congeniality is leaving the office on foot. 231 00:17:11,551 --> 00:17:12,758 -Quite a grip you've got there. 232 00:17:18,379 --> 00:17:21,551 -Sometimes, I get carried away. 233 00:17:21,620 --> 00:17:22,793 It's part of my charm. 234 00:17:29,482 --> 00:17:31,517 What's a Watcher? 235 00:17:31,586 --> 00:17:34,137 -A what? 236 00:17:34,206 --> 00:17:36,586 -At first, I thought you were police. 237 00:17:36,655 --> 00:17:43,620 Then, I found this. 238 00:17:43,689 --> 00:17:44,551 -OK. 239 00:17:44,620 --> 00:17:47,275 You win. 240 00:17:47,344 --> 00:17:49,655 I'm a reporter. 241 00:17:49,724 --> 00:17:53,620 My editor wanted an expose piece on modeling in the '90s. 242 00:17:56,517 --> 00:17:57,724 -Nice try. 243 00:18:03,896 --> 00:18:05,068 You know I'm an Immortal. 244 00:18:07,620 --> 00:18:09,482 -And I'm Capricorn. 245 00:18:09,551 --> 00:18:10,758 Big deal. 246 00:18:13,896 --> 00:18:15,068 Your notebook. 247 00:18:18,620 --> 00:18:22,310 Shall I read you a selection? 248 00:18:22,379 --> 00:18:23,620 -I wrote it. 249 00:18:23,689 --> 00:18:24,620 I know what it says. 250 00:18:24,689 --> 00:18:25,517 -I insist. 251 00:18:25,586 --> 00:18:27,241 Here. 252 00:18:27,310 --> 00:18:30,517 I wonder if all Watchers-- 253 00:18:30,586 --> 00:18:33,068 there's that word again-- 254 00:18:33,137 --> 00:18:36,931 get stuck with such a slime-ball as 255 00:18:37,000 --> 00:18:40,724 Walker for their immortal. 256 00:18:40,793 --> 00:18:42,551 Not very flattering. 257 00:18:42,620 --> 00:18:43,965 -But accurate. 258 00:19:06,620 --> 00:19:07,310 AMY [VOICEMAIL]: I'm gone. 259 00:19:07,379 --> 00:19:08,517 Leave it after the beep. 260 00:19:08,586 --> 00:19:09,517 Bye. 261 00:19:09,586 --> 00:19:11,172 [beep] 262 00:19:11,241 --> 00:19:12,931 -Amy, it's Joe. 263 00:19:13,000 --> 00:19:14,620 Where you been? 264 00:19:14,689 --> 00:19:15,448 Call me, will you? 265 00:19:15,517 --> 00:19:17,310 Please, please. 266 00:19:25,275 --> 00:19:28,344 -Look at them. 267 00:19:28,413 --> 00:19:32,517 Beautiful, aren't they? 268 00:19:32,586 --> 00:19:35,931 Frozen in time like Immortals. 269 00:19:39,137 --> 00:19:40,310 But they're not Immortals. 270 00:19:42,931 --> 00:19:46,620 Give them 10 or 15 years, what do they have to 271 00:19:46,689 --> 00:19:48,379 look forward to? 272 00:19:48,448 --> 00:19:50,896 -Oh, I don't know. 273 00:19:50,965 --> 00:19:52,275 Life? 274 00:19:52,344 --> 00:19:54,517 -It's not a real life. 275 00:19:54,586 --> 00:19:55,793 The skin sags. 276 00:19:58,689 --> 00:20:01,241 The eyelids droop. 277 00:20:01,310 --> 00:20:03,172 The wrinkles attack. 278 00:20:03,241 --> 00:20:05,655 It takes a minor medical miracle to hold them together 279 00:20:05,724 --> 00:20:09,000 long enough for a photo shoot. 280 00:20:09,068 --> 00:20:10,241 Nobody wants them anyway. 281 00:20:14,172 --> 00:20:17,931 -So you sell them. 282 00:20:18,000 --> 00:20:21,172 -Morality is an acquired taste. 283 00:20:21,241 --> 00:20:24,068 In my time, slavery was legal. 284 00:20:24,137 --> 00:20:29,931 I give my women a new life, a new hope. 285 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 -And how many cards are missing in your deck? 286 00:20:36,000 --> 00:20:42,827 -You need to learn respect for your elders. 287 00:20:49,172 --> 00:20:51,103 -That's interesting. 288 00:20:51,172 --> 00:20:53,517 What is it? 289 00:20:53,586 --> 00:20:55,448 -A birthmark. 290 00:20:55,517 --> 00:20:58,655 -I like bravado in a woman. 291 00:20:58,724 --> 00:21:02,724 I find it very exciting. 292 00:21:07,931 --> 00:21:15,758 We need to talk about a name that keeps popping up in here 293 00:21:15,827 --> 00:21:16,896 and on the tapes. 294 00:21:16,965 --> 00:21:20,517 We need to talk about Joe Dawson. 295 00:21:31,137 --> 00:21:33,241 -So what's this guy supposed to look like? 296 00:21:33,310 --> 00:21:34,482 -Late 40's, grey hair. 297 00:21:49,551 --> 00:21:50,068 THUG [OFFSCREEN]: That the dude? 298 00:21:50,137 --> 00:21:51,275 -Mhm. 299 00:21:56,413 --> 00:21:56,931 -All right. 300 00:21:57,000 --> 00:21:58,103 Let's go. 301 00:22:32,103 --> 00:22:35,448 -Hey, where you going? 302 00:22:35,517 --> 00:22:36,689 -Next stage out of Dodge. 303 00:22:42,655 --> 00:22:44,448 -Listen, I hate long goodbyes. 304 00:22:44,517 --> 00:22:46,068 -I'm really worried about something. 305 00:22:46,137 --> 00:22:47,724 -Aren't we all? 306 00:22:47,793 --> 00:22:48,896 -Her name is Amy Thomas. 307 00:22:48,965 --> 00:22:50,275 She's a new Watcher. 308 00:22:50,344 --> 00:22:51,965 She's supposed to check in with me every four hours, and 309 00:22:52,034 --> 00:22:53,448 she hasn't called. 310 00:22:53,517 --> 00:22:56,551 -I'd like to help, Joe, but I've got a plane to catch. 311 00:22:56,620 --> 00:22:59,482 -She's watching your guy. 312 00:22:59,551 --> 00:23:00,965 -What guy? 313 00:23:01,034 --> 00:23:02,172 -Morgan Walker. 314 00:23:10,827 --> 00:23:13,172 -Captain Walker, you're back early. 315 00:23:13,241 --> 00:23:14,034 -Who's here? 316 00:23:14,103 --> 00:23:15,310 -No one, sir. 317 00:23:15,379 --> 00:23:16,137 -Don't lie to me. 318 00:23:16,206 --> 00:23:16,965 Dammit! 319 00:23:17,034 --> 00:23:18,172 I know someone was here. 320 00:23:18,241 --> 00:23:19,103 -No one. 321 00:23:19,172 --> 00:23:21,000 I swear. 322 00:23:21,068 --> 00:23:23,551 -Who the hell was in my bed? 323 00:23:23,620 --> 00:23:24,482 Tell me. 324 00:23:24,551 --> 00:23:25,413 -There wasn't. 325 00:23:25,482 --> 00:23:26,241 -Who is he? 326 00:23:26,310 --> 00:23:27,551 [dog barking] 327 00:23:30,379 --> 00:23:31,241 -There wasn't anyone. 328 00:23:31,310 --> 00:23:32,724 I swear. 329 00:23:32,793 --> 00:23:33,206 MORGAN WALKER [OFFSCREEN]: Tell me who it was, Charlotte. 330 00:23:33,275 --> 00:23:33,793 Tell me. 331 00:23:33,862 --> 00:23:34,517 Damn you. 332 00:23:34,586 --> 00:23:35,551 -There was no one. 333 00:23:35,620 --> 00:23:36,379 MORGAN WALKER [OFFSCREEN]: Who is he? 334 00:23:36,448 --> 00:23:37,344 -No one. 335 00:23:37,413 --> 00:23:39,758 -How could you do this to me? 336 00:23:39,827 --> 00:23:41,655 I chose you. 337 00:23:41,724 --> 00:23:43,655 I saved you. 338 00:23:43,724 --> 00:23:46,689 You are my woman. 339 00:23:46,758 --> 00:23:49,172 -I am your slave. 340 00:23:49,241 --> 00:23:50,172 Please, you're hurting me. 341 00:23:50,241 --> 00:23:51,689 -Tell me you love me. 342 00:23:51,758 --> 00:23:52,413 -Please. 343 00:23:52,482 --> 00:23:52,931 You're hurting me. 344 00:23:53,000 --> 00:23:53,413 -Who? 345 00:23:53,482 --> 00:23:55,172 Who? 346 00:23:55,241 --> 00:23:56,689 Who is he? 347 00:23:56,758 --> 00:23:57,689 -There was no one. 348 00:23:57,758 --> 00:23:58,689 -Who? 349 00:23:58,758 --> 00:24:00,206 -There was no one. 350 00:24:00,275 --> 00:24:01,137 There was no one. 351 00:24:01,206 --> 00:24:02,413 -You lie! 352 00:24:34,137 --> 00:24:34,586 -Here. 353 00:24:34,655 --> 00:24:35,586 Come on. 354 00:24:35,655 --> 00:24:37,068 Come on, now. 355 00:24:37,137 --> 00:24:38,344 Here. 356 00:24:41,724 --> 00:24:44,103 -You killed Charlotte. 357 00:24:44,172 --> 00:24:45,000 -I slept with her. 358 00:24:45,068 --> 00:24:45,724 You killed her. 359 00:24:45,793 --> 00:24:47,206 -You bastard! 360 00:24:47,275 --> 00:24:49,689 You have no idea what she meant to me. 361 00:24:49,758 --> 00:24:51,103 I loved her. 362 00:24:51,172 --> 00:24:53,724 -You owned her. 363 00:24:53,793 --> 00:24:56,793 -Fight me. 364 00:24:56,862 --> 00:24:57,689 -Pass. 365 00:24:57,758 --> 00:25:00,344 -Draw your sword. 366 00:25:00,413 --> 00:25:01,517 Damn you. 367 00:25:14,965 --> 00:25:15,586 Fight me. 368 00:25:15,655 --> 00:25:16,896 Damn you. 369 00:25:16,965 --> 00:25:18,103 -Some other time. 370 00:25:26,344 --> 00:25:27,620 -So you don't know he has Amy. 371 00:25:27,689 --> 00:25:30,758 -Yeah, and I don't know he doesn't. 372 00:25:30,827 --> 00:25:32,241 -Get your Watcher buddies to help you. 373 00:25:32,310 --> 00:25:33,172 -You know they're not going to if 374 00:25:33,241 --> 00:25:35,379 there's an Immortal involved. 375 00:25:35,448 --> 00:25:36,586 -Call the cops. 376 00:25:36,655 --> 00:25:37,793 -Oh yeah. 377 00:25:37,862 --> 00:25:39,344 Oh, officer, I'm looking for this Watcher. 378 00:25:39,413 --> 00:25:41,758 She was following this guy who lives forever, and now she's 379 00:25:41,827 --> 00:25:42,896 disappeared. 380 00:25:42,965 --> 00:25:44,034 -Well, you'll think of something. 381 00:25:44,103 --> 00:25:44,793 -Methos! 382 00:25:44,862 --> 00:25:48,241 -What do you want, Joe? 383 00:25:48,310 --> 00:25:50,586 Oh, now you need my help. 384 00:25:50,655 --> 00:25:51,206 Yeah. 385 00:25:51,275 --> 00:25:52,586 I'm an Immortal. 386 00:25:52,655 --> 00:25:54,241 You're a Watcher, but we're in league together. 387 00:25:54,310 --> 00:25:56,551 It sounds a lot like interference to me. 388 00:25:56,620 --> 00:25:57,793 -Are you through? 389 00:26:01,000 --> 00:26:01,655 -Yes. 390 00:26:01,724 --> 00:26:04,103 For the moment. 391 00:26:04,172 --> 00:26:05,551 I have other concerns. 392 00:26:05,620 --> 00:26:06,137 -Yeah. 393 00:26:06,206 --> 00:26:07,344 Like what? 394 00:26:07,413 --> 00:26:09,000 -Like the car down the street. 395 00:26:09,068 --> 00:26:10,206 Don't look. 396 00:26:12,862 --> 00:26:13,655 It pulled up when you got here. 397 00:26:13,724 --> 00:26:14,931 It hasn't budged since. 398 00:26:21,068 --> 00:26:22,827 -What the hell are you doing? 399 00:26:22,896 --> 00:26:24,275 -What do you think? 400 00:26:24,344 --> 00:26:25,931 MR. BECK [OFFSCREEN]: The son of a bitch is packing. 401 00:26:26,000 --> 00:26:28,379 Damn, we've been made. 402 00:26:28,448 --> 00:26:29,896 -Joe, I wouldn't advise it. 403 00:26:29,965 --> 00:26:30,379 -Yeah. 404 00:26:30,448 --> 00:26:31,620 I know. 405 00:26:44,344 --> 00:26:45,551 -I'm hit. 406 00:27:14,689 --> 00:27:15,862 -Joe! 407 00:27:35,137 --> 00:27:38,034 MORGAN WALKER [OFFSCREEN]: A guy with no legs, and you let 408 00:27:38,103 --> 00:27:39,448 him get away from you. 409 00:27:39,517 --> 00:27:41,103 -I don't care who he had with him. 410 00:27:41,172 --> 00:27:43,586 THUG [OFFSCREEN]: Mr. Walker, I saw it with my own eyes. 411 00:27:43,655 --> 00:27:46,586 You'd never believe it. 412 00:27:46,655 --> 00:27:53,000 I'm telling you the guy was dead but came back to life. 413 00:27:53,068 --> 00:27:57,068 -What did this miracle man look like? 414 00:27:57,137 --> 00:27:58,931 JOE DAWSON [OFFSCREEN]: Will you turn the car around? 415 00:27:59,000 --> 00:28:00,241 METHOS [OFFSCREEN]: Give me one good reason. 416 00:28:00,310 --> 00:28:01,931 -Because we're going the wrong way. 417 00:28:02,000 --> 00:28:02,862 -I beg to differ. 418 00:28:02,931 --> 00:28:04,517 The bullets are back that way. 419 00:28:04,586 --> 00:28:06,344 -I forgot who I was dealing with. 420 00:28:06,413 --> 00:28:08,344 Look, we lost those clowns two towns ago. 421 00:28:08,413 --> 00:28:09,758 -I saved your life. 422 00:28:09,827 --> 00:28:10,931 I get to choose. 423 00:28:11,000 --> 00:28:12,655 -Turn the car around. 424 00:28:12,724 --> 00:28:15,000 -No. 425 00:28:15,068 --> 00:28:15,620 -Look. 426 00:28:15,689 --> 00:28:16,724 I am going back. 427 00:28:16,793 --> 00:28:18,068 With you or without you, I am going back. 428 00:28:18,137 --> 00:28:19,275 -To do what exactly? 429 00:28:19,344 --> 00:28:20,000 -I don't know. 430 00:28:20,068 --> 00:28:21,758 I got to find Amy. 431 00:28:21,827 --> 00:28:23,103 -Remember the Alamo, Joe. 432 00:28:29,586 --> 00:28:31,931 -Well, thank you. 433 00:28:32,000 --> 00:28:33,862 I knew you would understand. 434 00:28:33,931 --> 00:28:35,310 [car engine knocking] 435 00:28:35,379 --> 00:28:38,241 -It's nothing. 436 00:28:38,310 --> 00:28:39,689 We're out of gas. 437 00:28:48,068 --> 00:28:49,965 -You got to be kidding. 438 00:29:07,206 --> 00:29:09,620 -I don't believe that you ran out of gas. 439 00:29:09,689 --> 00:29:12,172 -I didn't know I was going to be driving across country. 440 00:29:39,344 --> 00:29:41,241 -You're walking? 441 00:29:41,310 --> 00:29:43,068 -Unless you got a better idea. 442 00:29:47,655 --> 00:29:49,758 Stupid. 443 00:29:49,827 --> 00:29:52,172 METHOS [OFFSCREEN]: Hey, let me carry that. 444 00:29:52,241 --> 00:29:53,413 JOE DAWSON [OFFSCREEN]: I can do it. 445 00:29:56,241 --> 00:29:57,310 METHOS [OFFSCREEN]: Look at the bright side, Joe. 446 00:29:57,379 --> 00:29:58,551 We got good weather. 447 00:30:01,758 --> 00:30:03,965 -So that's 12. 448 00:30:04,034 --> 00:30:04,689 -Who's counting? 449 00:30:04,758 --> 00:30:06,241 I'm not counting. 450 00:30:06,310 --> 00:30:07,931 It's 11. 451 00:30:08,000 --> 00:30:08,551 -Here. 452 00:30:08,620 --> 00:30:11,931 Let me try. 453 00:30:12,000 --> 00:30:12,448 -Yeah. 454 00:30:12,517 --> 00:30:14,241 Sure. 455 00:30:14,310 --> 00:30:15,103 They won't stop for me. 456 00:30:15,172 --> 00:30:16,310 But they'll stop for you. 457 00:30:16,379 --> 00:30:17,034 Of course, they will. 458 00:30:17,103 --> 00:30:17,655 -Observe. 459 00:30:17,724 --> 00:30:18,620 And record. 460 00:30:25,137 --> 00:30:27,448 [joe laughing] 461 00:30:27,517 --> 00:30:28,724 -Magic. 462 00:30:31,413 --> 00:30:32,931 Technique, my good man. 463 00:30:33,000 --> 00:30:35,137 -Technique, my ass. 464 00:30:35,206 --> 00:30:36,068 -Hi. 465 00:30:36,137 --> 00:30:37,517 -Hi, we're out of gas. 466 00:30:50,551 --> 00:30:51,758 -Thank you, sir. 467 00:31:00,068 --> 00:31:01,310 -So? 468 00:31:01,379 --> 00:31:02,551 -They ran out of gas. 469 00:31:16,931 --> 00:31:18,103 -It's nice of the guy to open up. 470 00:31:20,517 --> 00:31:22,103 What is your problem? 471 00:31:22,172 --> 00:31:24,379 -You know if you had whacked that guy 200 years ago, we 472 00:31:24,448 --> 00:31:26,241 wouldn't be in this spot now, and Amy would be safe. 473 00:31:26,310 --> 00:31:28,275 -Hey, don't lay it on me, pal. 474 00:31:28,344 --> 00:31:31,724 You're the one who sent the rookie into the field. 475 00:31:31,793 --> 00:31:34,275 You know as well as I do a sloppy 476 00:31:34,344 --> 00:31:35,551 Watcher is a dead Watcher. 477 00:31:38,172 --> 00:31:39,793 -Hey, is that who I think it is? 478 00:31:46,724 --> 00:31:47,655 -Damn it. 479 00:31:47,724 --> 00:31:49,103 -Shoot. 480 00:31:49,172 --> 00:31:50,586 [gunshot] 481 00:31:50,655 --> 00:31:52,551 -I'll cover you this time. 482 00:31:52,620 --> 00:31:53,793 Go on! 483 00:32:46,689 --> 00:32:49,379 -It's not going to take long for them to find us in here. 484 00:32:49,448 --> 00:32:50,793 -We're out of chips too. 485 00:32:50,862 --> 00:32:52,620 [groan] 486 00:32:52,689 --> 00:32:54,172 METHOS [OFFSCREEN]: You know where I should be now. 487 00:32:54,241 --> 00:32:57,448 I should be 35,000 feet in the air, sinking my teeth into a 488 00:32:57,517 --> 00:33:00,137 succulent steak, just anticipating the stewardess 489 00:33:00,206 --> 00:33:01,551 coming around to plump my pillow. 490 00:33:01,620 --> 00:33:03,000 -Listen. 491 00:33:03,068 --> 00:33:05,896 I appreciate this, man. 492 00:33:05,965 --> 00:33:09,310 -Ah, whatever. 493 00:33:09,379 --> 00:33:10,551 -Hey, where you going? 494 00:33:12,965 --> 00:33:15,517 -Well, in the absence of any alternative, I thought that I 495 00:33:15,586 --> 00:33:18,448 would go and do it the old fashioned way. 496 00:33:18,517 --> 00:33:20,827 -Well, you're not going without me. 497 00:33:20,896 --> 00:33:25,344 -Joe, you don't have any bullets, and you are not quick 498 00:33:25,413 --> 00:33:25,862 on your feet. 499 00:33:25,931 --> 00:33:27,241 -Yeah. 500 00:33:27,310 --> 00:33:29,379 Well, I'm going to do what I have to do, Methos. 501 00:33:29,448 --> 00:33:30,931 -Have you got something to tell me? 502 00:33:31,000 --> 00:33:32,413 -What? 503 00:33:32,482 --> 00:33:34,344 -What is it between you and this Amy? 504 00:33:34,413 --> 00:33:35,103 -Look. 505 00:33:35,172 --> 00:33:35,758 We're wasting time. 506 00:33:35,827 --> 00:33:39,482 -Hey, Joe. 507 00:33:39,551 --> 00:33:42,068 Watchers put themselves on the line every day, but you don't 508 00:33:42,137 --> 00:33:46,206 go out there and risk your life for them. 509 00:33:46,275 --> 00:33:47,137 -Yeah. 510 00:33:47,206 --> 00:33:49,206 Well, they're not my daughter. 511 00:34:00,620 --> 00:34:01,827 -OK. 512 00:34:03,620 --> 00:34:06,344 I'm going to see to the help. 513 00:34:06,413 --> 00:34:11,137 Then you and me, we have to talk, Dad. 514 00:34:54,655 --> 00:34:56,068 -Go around that way. 515 00:35:48,517 --> 00:35:49,965 [phone ringing] 516 00:35:53,034 --> 00:35:54,103 -Hey, Dawson. 517 00:35:54,172 --> 00:35:55,517 -Good to finally talk to you, Joe. 518 00:35:58,137 --> 00:35:59,275 Amy's told me all about you. 519 00:36:12,172 --> 00:36:14,068 -You let her go, Walker! 520 00:36:14,137 --> 00:36:16,241 -But you've made me a very unhappy man. 521 00:36:16,310 --> 00:36:17,862 JOE DAWSON [ON PHONE]: Yeah, well. 522 00:36:17,931 --> 00:36:19,034 Life's full of disappointment. 523 00:36:19,103 --> 00:36:20,862 MORGAN WALKER [ON PHONE]: How true. 524 00:36:20,931 --> 00:36:23,620 How true. 525 00:36:23,689 --> 00:36:26,172 -Tell him to go to hell. 526 00:36:26,241 --> 00:36:27,413 -Amy! 527 00:36:32,172 --> 00:36:33,310 -Now where were we? 528 00:36:33,379 --> 00:36:37,379 Oh yes, our discussion of life. 529 00:36:37,448 --> 00:36:38,000 -OK. 530 00:36:38,068 --> 00:36:40,034 Talk to me. 531 00:36:40,103 --> 00:36:42,310 -I have someone you want. 532 00:36:42,379 --> 00:36:44,758 You have someone I want. 533 00:36:44,827 --> 00:36:46,000 How about a trade, Joe? 534 00:37:03,586 --> 00:37:05,000 -You're out of bullets. 535 00:37:18,586 --> 00:37:19,034 -When? 536 00:37:19,103 --> 00:37:20,172 Where? 537 00:37:23,793 --> 00:37:25,655 Yeah. 538 00:37:25,724 --> 00:37:26,965 Yeah. 539 00:37:27,034 --> 00:37:27,758 I got it. 540 00:37:27,827 --> 00:37:29,000 I got it. 541 00:37:32,241 --> 00:37:33,448 -Two for two. 542 00:37:35,793 --> 00:37:37,413 Nice chaps. 543 00:37:37,482 --> 00:37:40,931 Even left the car keys. 544 00:37:41,000 --> 00:37:42,448 Who was on the phone? 545 00:37:42,517 --> 00:37:44,827 -That was, uh, it was Jack Bender. 546 00:37:44,896 --> 00:37:49,482 He's an old Watcher buddy of mine. 547 00:37:49,551 --> 00:37:51,241 He's got a line on Walker's whereabouts. 548 00:37:51,310 --> 00:37:52,137 -Really? 549 00:37:52,206 --> 00:37:53,931 -Yeah. 550 00:37:54,000 --> 00:37:57,793 That old power station outside Chartres. 551 00:37:57,862 --> 00:38:01,896 Tonight, 6:00 o'clock. 552 00:38:01,965 --> 00:38:04,344 He's going to have Amy with him. 553 00:38:04,413 --> 00:38:06,827 -Well, we know what we got to do then. 554 00:38:06,896 --> 00:38:10,655 -Yeah, we know what we got to do. 555 00:38:17,827 --> 00:38:20,137 METHOS [OFFSCREEN]: So, does she know? 556 00:38:20,206 --> 00:38:21,620 -Huh? 557 00:38:21,689 --> 00:38:27,965 -Amy, does she know that you're her father? 558 00:38:28,034 --> 00:38:31,551 -Ah, seems like she figured it out. 559 00:38:31,620 --> 00:38:32,965 -You didn't tell her then. 560 00:38:35,655 --> 00:38:38,241 -If you don't want to confide in me, Joe, that's fine. 561 00:38:41,793 --> 00:38:43,413 But don't let the fact that I've saved your life influence 562 00:38:43,482 --> 00:38:46,793 you in any way. 563 00:38:46,862 --> 00:38:49,551 -It's nothing new, Methos. 564 00:38:49,620 --> 00:38:53,068 It was my first year at the Academy. 565 00:38:53,137 --> 00:38:55,827 I met her mom. 566 00:38:55,896 --> 00:38:58,689 She was married. 567 00:38:58,758 --> 00:39:01,068 -And? 568 00:39:01,137 --> 00:39:03,000 JOE DAWSON [OFFSCREEN]: Well, we were 569 00:39:03,068 --> 00:39:07,275 working late one night. 570 00:39:07,344 --> 00:39:10,172 We had dinner and a nice bottle of 571 00:39:10,241 --> 00:39:14,344 wine, a couple of drinks. 572 00:39:14,413 --> 00:39:18,137 Anyway, she got pregnant. 573 00:39:20,724 --> 00:39:23,655 -Just when I think I know the real Joe Dawson. 574 00:39:23,724 --> 00:39:25,137 -Yep. 575 00:39:25,206 --> 00:39:27,655 There you have it. 576 00:39:27,724 --> 00:39:30,655 -So why didn't you tell then? 577 00:39:30,724 --> 00:39:34,137 -Amy's mom loved her husband. 578 00:39:34,206 --> 00:39:37,137 Amy loved him too. 579 00:39:37,206 --> 00:39:41,275 Better to screw up one life instead of four. 580 00:39:47,275 --> 00:39:57,344 [phone ringing] 581 00:39:57,344 --> 00:40:03,620 [phone ringing] 582 00:40:08,000 --> 00:40:10,586 -They better be dead. 583 00:40:10,655 --> 00:40:11,862 -Getting worried? 584 00:40:14,137 --> 00:40:15,586 -I'm not the one who should be worried. 585 00:40:22,137 --> 00:40:24,275 -Thanks, Joe. 586 00:40:24,344 --> 00:40:26,206 -For what? 587 00:40:26,275 --> 00:40:29,862 You're the one who saved my ass. 588 00:40:29,931 --> 00:40:31,758 -Thank you for trusting me enough to tell me that. 589 00:40:36,275 --> 00:40:41,827 You know, these last few hours, I feel like there's a 590 00:40:41,896 --> 00:40:44,827 bond between us. 591 00:40:44,896 --> 00:40:46,758 -Yeah, yeah, yeah, yeah. 592 00:40:46,827 --> 00:40:50,172 -Who'd ever have thought I'd end up with a Watcher as my 593 00:40:50,241 --> 00:40:51,068 best friend. 594 00:40:51,137 --> 00:40:53,310 -Yeah, it's a real puzzler. 595 00:40:53,379 --> 00:40:55,310 Hey listen, how about a little less chatter, and a little 596 00:40:55,379 --> 00:40:57,655 more speed? 597 00:40:57,724 --> 00:40:58,931 -OK, buddy. 598 00:41:04,172 --> 00:41:07,655 Do you know, we actually make a really good team. 599 00:41:07,724 --> 00:41:08,896 We could be like Scully and Mulder. 600 00:41:08,965 --> 00:41:10,517 -Yeah, right. 601 00:41:10,586 --> 00:41:12,241 -Sipowicz and Simone. 602 00:41:12,310 --> 00:41:13,965 -Whatever. 603 00:41:14,034 --> 00:41:15,655 -Caligula and Incitatus. 604 00:41:15,724 --> 00:41:17,586 Well, maybe not Incitatus, because he was a horse. 605 00:41:17,655 --> 00:41:20,862 -Will you shut up? 606 00:41:20,931 --> 00:41:23,724 -Joe? 607 00:41:23,793 --> 00:41:25,620 -It's a trap, man. 608 00:41:25,689 --> 00:41:26,862 Walker's waiting for us. 609 00:41:26,931 --> 00:41:28,206 He knows we're coming. 610 00:41:28,275 --> 00:41:31,344 I'm supposed to shoot you when we get inside. 611 00:41:31,413 --> 00:41:32,586 He said he was going to kill, Amy. 612 00:41:35,344 --> 00:41:36,034 -There. 613 00:41:36,103 --> 00:41:36,758 That wasn't so hard. 614 00:41:36,827 --> 00:41:39,689 Was it? 615 00:41:39,758 --> 00:41:40,551 -But you knew. 616 00:41:40,620 --> 00:41:42,241 -Of course, I knew. 617 00:41:42,310 --> 00:41:44,310 -Well, how did you know? 618 00:41:44,379 --> 00:41:47,689 -Joe, you never give a Watcher's first and last name, 619 00:41:47,758 --> 00:41:49,655 and you couldn't go to them to help. 620 00:41:49,724 --> 00:41:51,206 And then suddenly one of them is phoning you with 621 00:41:51,275 --> 00:41:51,965 information. 622 00:41:52,034 --> 00:41:52,551 -All right. 623 00:41:52,620 --> 00:41:54,068 All right. 624 00:41:54,137 --> 00:41:54,931 -And whenever you lie, you do this weird thing with your 625 00:41:55,000 --> 00:41:55,448 face. 626 00:41:55,517 --> 00:41:56,517 -What? 627 00:41:58,551 --> 00:41:59,862 OK. 628 00:41:59,931 --> 00:42:02,448 Well, that's the last time I play poker with you. 629 00:42:02,517 --> 00:42:04,931 Why did you drag this out? 630 00:42:05,000 --> 00:42:07,827 -I'm easily amused. 631 00:42:07,896 --> 00:42:09,655 -Bonding, my ass. 632 00:42:36,517 --> 00:42:37,724 -Viola. 633 00:42:40,655 --> 00:42:42,379 Three's a crowd, Walker. 634 00:42:42,448 --> 00:42:45,758 -Where's Dawson? 635 00:42:45,827 --> 00:42:47,482 -I'm right here. 636 00:42:47,551 --> 00:42:49,413 -Joe. 637 00:42:49,482 --> 00:42:51,482 -You were supposed to shoot him. 638 00:42:51,551 --> 00:42:55,448 -Like I said, life is full of disappointment. 639 00:42:58,655 --> 00:43:02,000 MORGAN WALKER [OFFSCREEN]: Drop the gun, or I kill her. 640 00:43:02,068 --> 00:43:05,620 -If you shoot her, I will shoot you. 641 00:43:05,689 --> 00:43:08,275 And I will make sure the doctor takes your head. 642 00:43:13,827 --> 00:43:15,482 METHOS [OFFSCREEN]: Take a walk, Joe. 643 00:43:15,551 --> 00:43:18,172 Take Amy with you. 644 00:43:18,241 --> 00:43:21,137 This is between me and him. 645 00:43:21,206 --> 00:43:22,689 -That's all I've ever wanted. 646 00:43:32,896 --> 00:43:34,068 -See you later. 647 00:43:41,172 --> 00:43:46,000 -I've waited almost 200 years for this. 648 00:43:46,068 --> 00:43:47,827 -Do the words compulsive obsessive 649 00:43:47,896 --> 00:43:49,068 mean anything to you? 650 00:44:47,068 --> 00:44:50,000 Just because I don't like to fight, 651 00:44:50,068 --> 00:44:52,000 doesn't mean that I can't. 652 00:46:02,379 --> 00:46:07,517 -So where do we go from here? 653 00:46:07,586 --> 00:46:09,448 -I don't know. 654 00:46:09,517 --> 00:46:11,379 -I wanted to tell you. 655 00:46:11,448 --> 00:46:12,655 -So why didn't you? 656 00:46:16,137 --> 00:46:21,448 -Your mother and I, we thought it was for the best. 657 00:46:21,517 --> 00:46:22,724 AMY [OFFSCREEN]: The best for who? 658 00:46:26,000 --> 00:46:27,758 Listen to me, I sound like a five-year-old. 659 00:46:32,586 --> 00:46:36,103 -I'm really sorry, Amy. 660 00:46:36,172 --> 00:46:38,862 -Yeah, me too. 661 00:46:38,931 --> 00:46:41,551 I got to go. 662 00:46:41,620 --> 00:46:43,862 -Just like that? 663 00:46:43,931 --> 00:46:47,379 I thought I might gives this fatherhood thing a shot. 664 00:46:51,379 --> 00:46:55,551 Someday, when you're ready. 665 00:47:00,068 --> 00:47:01,241 -Maybe. 666 00:47:05,689 --> 00:47:06,896 Goodbye, Joe. 667 00:47:12,275 --> 00:47:13,448 -Goodbye, honey. 668 00:47:29,137 --> 00:47:31,551 -She'll be back. 669 00:47:31,620 --> 00:47:35,413 -And how do you know? 670 00:47:35,482 --> 00:47:37,034 -Because I'm very old and wise. 671 00:47:45,137 --> 00:47:46,310 To someday. 672 00:48:04,137 --> 00:48:06,068 THEME SONG: And here we are. 673 00:48:06,137 --> 00:48:09,517 We're the princes of the universe. 674 00:48:09,586 --> 00:48:12,000 Here we belong. 675 00:48:12,068 --> 00:48:14,965 Fighting for survival. 676 00:48:15,034 --> 00:48:18,068 We've got the be the rulers of your world. 677 00:48:30,310 --> 00:48:32,689 I am immortal. 678 00:48:32,758 --> 00:48:36,482 I have inside of me blood of kings. 679 00:48:36,551 --> 00:48:38,000 I have no rival. 680 00:48:38,068 --> 00:48:41,586 No man can be my equal. 681 00:48:41,655 --> 00:48:44,586 Take me to the future of your world. 41217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.