All language subtitles for Highlander S06E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,379 --> 00:00:10,310 [speaking german] 2 00:00:22,344 --> 00:00:23,793 [barking] 3 00:00:35,310 --> 00:00:37,241 [people shouting] 4 00:00:43,310 --> 00:00:44,758 [speaking german] 5 00:01:16,758 --> 00:01:18,689 [gunshots] 6 00:01:18,758 --> 00:01:20,689 [screaming] 7 00:01:30,724 --> 00:01:34,137 [gunshots] 8 00:01:41,172 --> 00:01:42,103 MAN [OFFSCREEN]: Go in here. 9 00:01:42,172 --> 00:01:44,620 Against the wall. 10 00:01:44,689 --> 00:01:46,620 [gunshots] 11 00:01:49,689 --> 00:01:51,620 MAN [OFFSCREEN]: Check in there Check in there. 12 00:01:57,206 --> 00:02:00,758 MAN [OFFSCREEN]: Gisella Weisshaus, Eli Grosch, Rose 13 00:02:00,827 --> 00:02:03,206 Trilling, Benjamin Wall-- 14 00:02:06,758 --> 00:02:07,448 -On the roof! 15 00:02:07,517 --> 00:02:08,689 They're on the roof! 16 00:02:18,655 --> 00:02:19,586 -[inaudible] hurry. 17 00:02:19,655 --> 00:02:20,896 -Alex? 18 00:02:20,965 --> 00:02:21,758 -Put it on. 19 00:02:21,827 --> 00:02:23,206 -No, thank you. 20 00:02:23,275 --> 00:02:25,137 -It's our only hope, and we've got to get past them. 21 00:02:25,206 --> 00:02:27,758 -I have to finish this first. 22 00:02:27,827 --> 00:02:29,551 -If they find you, they will kill you. 23 00:02:29,620 --> 00:02:33,517 -Compared to this, my life means nothing. 24 00:02:33,586 --> 00:02:34,931 -Not to me. 25 00:02:35,000 --> 00:02:37,241 -My schone shiksa. 26 00:02:37,310 --> 00:02:37,862 Max. 27 00:02:37,931 --> 00:02:39,448 -Yes, Papa? 28 00:02:39,517 --> 00:02:42,344 -If something should happen to me, I want you to use this to 29 00:02:42,413 --> 00:02:43,586 restore our people. 30 00:02:49,620 --> 00:02:51,068 -Yes, Papa. 31 00:02:51,137 --> 00:02:52,275 -I love you, David. 32 00:02:56,034 --> 00:02:57,931 [thud] 33 00:02:58,000 --> 00:02:59,896 -Max, get in the secret place. 34 00:02:59,965 --> 00:03:01,137 Hurry. 35 00:03:04,241 --> 00:03:05,965 Only this is important. 36 00:03:06,034 --> 00:03:07,000 -There's no more time. 37 00:03:07,068 --> 00:03:07,655 -Protect Max. 38 00:03:07,724 --> 00:03:09,137 And finish this. 39 00:03:09,206 --> 00:03:10,379 -David. 40 00:03:14,172 --> 00:03:16,103 -Nothing matters more than this. 41 00:03:23,137 --> 00:03:23,689 -Who's here? 42 00:03:23,758 --> 00:03:25,586 Come over here. 43 00:03:25,655 --> 00:03:27,068 [shouting] 44 00:04:16,655 --> 00:04:21,413 NARRATOR: He is Duncan MacLeod, the Highlander. 45 00:04:21,482 --> 00:04:24,758 Born in 1592 in the Highlands of Scotland, 46 00:04:24,827 --> 00:04:27,275 and he is still alive. 47 00:04:27,344 --> 00:04:29,068 He is immortal. 48 00:04:29,137 --> 00:04:41,862 For 400 years he's been a warrior, a lover, a wanderer, 49 00:04:41,931 --> 00:04:44,586 constantly facing other immortals in 50 00:04:44,655 --> 00:04:46,103 combat to the death. 51 00:04:46,172 --> 00:04:51,620 The winner takes his enemy's head, and with it his power. 52 00:04:51,689 --> 00:04:55,068 I am a Watcher, part of a secret society of men and 53 00:04:55,137 --> 00:04:56,862 women who observe and record-- 54 00:04:56,931 --> 00:04:59,758 but never interfere. 55 00:04:59,827 --> 00:05:02,448 We know the truth about immortals. 56 00:05:02,517 --> 00:05:05,862 In the end, there can be only one. 57 00:05:05,931 --> 00:05:11,206 May it be Duncan MacLeod, the Highlander. 58 00:05:11,275 --> 00:05:13,724 [MUSIC - QUEEN, "PRINCES OF THE UNIVERSE"] 59 00:05:50,482 --> 00:05:51,724 -Your turn, George. 60 00:05:51,793 --> 00:05:52,965 -Mm-hm. 61 00:05:58,172 --> 00:05:59,620 -Ooh. 62 00:05:59,689 --> 00:06:00,724 -Please, Duncan. 63 00:06:00,793 --> 00:06:02,068 There's no need to state the obvious. 64 00:06:02,137 --> 00:06:03,379 -Everything OK? 65 00:06:03,448 --> 00:06:04,034 -What? 66 00:06:04,103 --> 00:06:05,137 No, I'm fine. 67 00:06:05,206 --> 00:06:06,482 I just don't like being retired. 68 00:06:06,551 --> 00:06:09,206 One minute you're changing your grandson's diapers. 69 00:06:09,275 --> 00:06:13,137 The next thing you know he's managing your bank. 70 00:06:13,206 --> 00:06:14,000 Ugh. 71 00:06:14,068 --> 00:06:15,413 Well, I'll tell you. 72 00:06:15,482 --> 00:06:19,827 That kid could find a penny at the bottom of the ocean. 73 00:06:19,896 --> 00:06:21,137 Tell me, Duncan. 74 00:06:21,206 --> 00:06:23,068 Do you think it's only good deeds that 75 00:06:23,137 --> 00:06:24,310 define a man's soul? 76 00:06:26,827 --> 00:06:29,103 -Why do you ask, George? 77 00:06:29,172 --> 00:06:30,482 Something troubling you? 78 00:06:30,551 --> 00:06:31,931 -Just too much time on my hands. 79 00:06:32,000 --> 00:06:34,034 Finally catching up on my reading. 80 00:06:34,103 --> 00:06:37,517 You know, great tragedies of good men in temptation. 81 00:06:37,586 --> 00:06:39,344 Dickens, Goethe. 82 00:06:39,413 --> 00:06:40,793 Mickey Spillane. 83 00:06:40,862 --> 00:06:42,034 -This'll make three, George. 84 00:06:46,103 --> 00:06:47,068 -Ah, enough. 85 00:06:47,137 --> 00:06:48,172 Enough! 86 00:06:48,241 --> 00:06:51,103 Have pity on this poor old man. 87 00:06:51,172 --> 00:06:52,896 -Just this once. 88 00:06:52,965 --> 00:06:54,103 -Yeah, but it's not just this once. 89 00:06:56,724 --> 00:06:58,689 -Well, there you go, George. 90 00:06:58,758 --> 00:07:00,241 -Thanks. 91 00:07:00,310 --> 00:07:02,103 Did we have money on this? 92 00:07:02,172 --> 00:07:03,379 -Hm, let me think. 93 00:07:03,448 --> 00:07:04,655 Mm, possibly. 94 00:07:04,724 --> 00:07:05,241 -How much? 95 00:07:05,310 --> 00:07:06,896 [laughter] 96 00:07:06,965 --> 00:07:08,103 -Should I name a figure? 97 00:07:08,172 --> 00:07:08,862 -No, no. 98 00:07:08,931 --> 00:07:09,896 I'll name a figure. 99 00:07:17,379 --> 00:07:18,172 -There you go, George. 100 00:07:18,241 --> 00:07:19,103 -Right. 101 00:07:19,172 --> 00:07:20,068 -You'll need those next week. 102 00:07:20,137 --> 00:07:20,586 -Mm-hm. 103 00:07:20,655 --> 00:07:23,137 Yep. 104 00:07:23,206 --> 00:07:24,241 -How's, uh-- 105 00:07:24,310 --> 00:07:25,517 Grant doing? 106 00:07:25,586 --> 00:07:27,931 -I just hope he meets a nice girl one day. 107 00:07:28,000 --> 00:07:30,172 I could do with some grandchildren. 108 00:07:30,241 --> 00:07:32,137 [strange hum] 109 00:07:38,517 --> 00:07:41,068 -Stay out of trouble, George. 110 00:07:41,137 --> 00:07:43,379 -What sort of trouble can a man of my age get into? 111 00:08:53,172 --> 00:08:54,620 -Well? 112 00:08:54,689 --> 00:08:56,103 -He's dead, Max. 113 00:09:00,206 --> 00:09:03,103 -Now to talk to the boy. 114 00:09:03,172 --> 00:09:07,517 He has to know about this. 115 00:09:07,586 --> 00:09:10,241 That money is ours. 116 00:09:10,310 --> 00:09:13,137 We must have it back. 117 00:09:13,206 --> 00:09:15,827 Whatever it takes. 118 00:09:15,896 --> 00:09:19,827 We never forget. 119 00:09:19,896 --> 00:09:22,551 -Max, when the war is over, you know what to do with this 120 00:09:22,620 --> 00:09:23,758 list, right? 121 00:09:23,827 --> 00:09:25,000 -Yes, Papa. 122 00:09:29,275 --> 00:09:30,724 -I can't believe this. 123 00:09:30,793 --> 00:09:31,448 A bomb. 124 00:09:31,517 --> 00:09:33,172 Did you hear that? 125 00:09:33,241 --> 00:09:34,586 They told me it was a bomb. 126 00:09:37,413 --> 00:09:40,206 -I'm sorry. 127 00:09:40,275 --> 00:09:43,068 -Why should anyone do this? 128 00:09:43,137 --> 00:09:45,517 -I don't know. 129 00:09:45,586 --> 00:09:47,206 Did George have any enemies? 130 00:09:47,275 --> 00:09:49,586 Did he receive any threats lately? 131 00:09:49,655 --> 00:09:50,241 -Threats? 132 00:09:50,310 --> 00:09:50,758 Enemies? 133 00:09:50,827 --> 00:09:51,344 No. 134 00:09:51,413 --> 00:09:52,689 -You sure? 135 00:09:52,758 --> 00:09:55,689 -Everybody loved the guy. 136 00:09:55,758 --> 00:09:56,931 -Not everybody. 137 00:09:57,000 --> 00:09:59,103 -Monsieur, I have to ask you some questions. 138 00:09:59,172 --> 00:10:01,896 -Yeah, just a moment. 139 00:10:01,965 --> 00:10:03,206 The police want to talk to me. 140 00:10:03,275 --> 00:10:04,206 Will you be OK? 141 00:10:04,275 --> 00:10:04,827 -Yeah, yeah. 142 00:10:04,896 --> 00:10:06,103 I'll be OK. 143 00:10:06,172 --> 00:10:08,206 Right after they get the bastard that did this. 144 00:10:08,275 --> 00:10:09,689 -Excuse moi, monsieur. 145 00:10:38,379 --> 00:10:39,862 -That's a neat trick. 146 00:10:39,931 --> 00:10:41,137 -Here's another one. 147 00:10:41,206 --> 00:10:44,000 I get a Sig Sauer P226 nine-millimeter 148 00:10:44,068 --> 00:10:45,551 right behind your seat. 149 00:10:45,620 --> 00:10:49,172 Average muzzle velocity, roughly 2,000 feet per second. 150 00:10:49,241 --> 00:10:52,068 Now, I can only really guess where your spinal cord is. 151 00:10:52,137 --> 00:10:53,724 So it's going to take a few shots before you become 152 00:10:53,793 --> 00:10:55,827 paralyzed for life. 153 00:10:55,896 --> 00:10:58,448 But hey, what's a couple of kidneys between friends. 154 00:11:03,655 --> 00:11:06,068 Never a cop around when you need one, is there? 155 00:11:06,137 --> 00:11:08,000 -Look, what do you want? 156 00:11:08,068 --> 00:11:10,689 -I want to finish what I started with your grandfather. 157 00:11:10,758 --> 00:11:13,448 -I don't have time for riddles. 158 00:11:13,517 --> 00:11:16,068 -I'm talking about the money. 159 00:11:16,137 --> 00:11:18,241 -Look, I've got a couple of hundred in my wallet. 160 00:11:18,310 --> 00:11:18,896 Let me-- 161 00:11:18,965 --> 00:11:20,103 -$60 million. 162 00:11:26,172 --> 00:11:28,413 You know, let me just bring you up to speed, here. 163 00:11:28,482 --> 00:11:30,896 I had a really bad day today. 164 00:11:30,965 --> 00:11:31,793 A little moody. 165 00:11:31,862 --> 00:11:32,517 Cranky. 166 00:11:32,586 --> 00:11:33,172 You know? 167 00:11:33,241 --> 00:11:34,758 It could be PMS. 168 00:11:34,827 --> 00:11:37,310 Or it could be because you're pissing me off so much I won't 169 00:11:37,379 --> 00:11:38,551 be able to control myself. 170 00:11:38,620 --> 00:11:40,000 -Please, let's work something out. 171 00:11:40,068 --> 00:11:40,896 -That's better. 172 00:11:40,965 --> 00:11:42,551 -What do you want me to do? 173 00:11:42,620 --> 00:11:44,448 -Go over those bank records of yours and look for the name 174 00:11:44,517 --> 00:11:45,862 David Leiner. 175 00:11:45,931 --> 00:11:47,103 Then we'll talk. 176 00:11:50,034 --> 00:11:51,206 My number. 177 00:11:53,137 --> 00:11:54,517 And don't worry. 178 00:11:54,586 --> 00:11:55,965 Because I've already got yours. 179 00:12:13,344 --> 00:12:15,275 [strange hum] 180 00:12:30,827 --> 00:12:32,758 [moaning] 181 00:12:44,310 --> 00:12:48,172 -You still haven't given me the answer. 182 00:12:48,241 --> 00:12:51,137 -I gave you the answer, Cameron. 183 00:12:51,206 --> 00:12:53,551 Just not the one you want to hear. 184 00:12:53,620 --> 00:12:54,310 -Marry me. 185 00:12:54,379 --> 00:12:56,172 -I can't. 186 00:12:56,241 --> 00:12:58,068 -That's not nearly good enough. 187 00:12:58,137 --> 00:13:00,034 -It has to be. 188 00:13:00,103 --> 00:13:01,620 -Tell me you don't love me. 189 00:13:01,689 --> 00:13:02,586 Go on. 190 00:13:02,655 --> 00:13:04,413 I'll never ask you again. 191 00:13:04,482 --> 00:13:06,344 -There are things you need to know about me. 192 00:13:06,413 --> 00:13:09,068 -I know everything I need to know. 193 00:13:09,137 --> 00:13:10,379 -Do you? 194 00:13:10,448 --> 00:13:12,896 Do you know how old I am? 195 00:13:12,965 --> 00:13:14,275 -What difference does that make? 196 00:13:18,241 --> 00:13:21,655 -My earliest memories are of my tribe, the Carvetii. 197 00:13:21,724 --> 00:13:24,068 We lived in Cumbria. 198 00:13:24,137 --> 00:13:29,206 My father was a warrior, and my mother a priestess. 199 00:13:29,275 --> 00:13:30,931 -What are you talking about? 200 00:13:31,000 --> 00:13:32,137 -My life. 201 00:13:35,344 --> 00:13:36,724 It was a good life. 202 00:13:36,793 --> 00:13:39,586 Until the Romans came. 203 00:13:39,655 --> 00:13:43,344 The rest of the world wasn't enough for them. 204 00:13:43,413 --> 00:13:47,137 They had to have Cumbria. 205 00:13:47,206 --> 00:13:52,827 And for every one we killed, five more came. 206 00:13:52,896 --> 00:13:54,448 -It's are lovely story. 207 00:13:54,517 --> 00:13:56,068 -It's not a story. 208 00:13:56,137 --> 00:13:58,448 -And do you think I'm actually supposed to believe that? 209 00:14:02,034 --> 00:14:03,862 -I love you. 210 00:14:03,931 --> 00:14:05,206 You are my heart. 211 00:14:05,275 --> 00:14:07,931 You are my soul. 212 00:14:08,000 --> 00:14:11,931 And what I am telling you is true. 213 00:14:12,000 --> 00:14:13,137 I am immortal. 214 00:14:15,551 --> 00:14:18,482 [strange hum] 215 00:14:18,551 --> 00:14:20,482 -Alexis! 216 00:14:20,551 --> 00:14:21,758 -Gerard? 217 00:14:24,068 --> 00:14:25,068 -Explain yourself. 218 00:14:25,137 --> 00:14:27,000 -Leave him alone! 219 00:14:27,068 --> 00:14:28,793 -Your time has come. 220 00:14:28,862 --> 00:14:30,000 -Back away from her! 221 00:14:30,068 --> 00:14:31,241 -Give me the sword, Cameron. 222 00:14:38,413 --> 00:14:39,344 -No! 223 00:14:39,413 --> 00:14:40,586 No! 224 00:14:45,586 --> 00:14:46,793 You're a dead man, Gerard! 225 00:14:50,344 --> 00:14:52,275 [sobbing] 226 00:14:52,344 --> 00:14:54,793 -My love. 227 00:14:54,862 --> 00:14:56,034 -Oh, Cameron. 228 00:15:03,310 --> 00:15:05,241 [scream] 229 00:15:09,827 --> 00:15:11,034 No! 230 00:16:07,448 --> 00:16:09,344 [strange hum] 231 00:16:15,448 --> 00:16:19,137 You can't run away from me now, you bastard. 232 00:16:19,206 --> 00:16:20,068 -Oh, please! 233 00:16:20,137 --> 00:16:21,517 I beg you! 234 00:16:21,586 --> 00:16:23,379 -You beg me? 235 00:16:23,448 --> 00:16:26,310 You've destroyed the best part of my life. 236 00:16:26,379 --> 00:16:29,000 All of his goodness, and all of his light. 237 00:16:29,068 --> 00:16:30,241 Gone! 238 00:16:30,310 --> 00:16:32,965 The only man I've loved in a hundred years! 239 00:16:33,034 --> 00:16:36,206 And you beg me for life? 240 00:16:36,275 --> 00:16:37,172 -No, please. 241 00:16:37,241 --> 00:16:38,206 I beg you. 242 00:16:38,275 --> 00:16:39,068 -Beg all you want. 243 00:16:39,137 --> 00:16:41,551 You don't deserve to live. 244 00:16:41,620 --> 00:16:42,655 -Mercy! 245 00:16:42,724 --> 00:16:44,620 Please, mercy! 246 00:16:44,689 --> 00:16:45,896 -Mercy my ass. 247 00:17:17,931 --> 00:17:20,827 [wail] 248 00:17:43,758 --> 00:17:44,931 -Interesting style. 249 00:17:50,137 --> 00:17:52,275 Chasing an unarmed opponent on horseback and 250 00:17:52,344 --> 00:17:54,000 then taking his head. 251 00:17:54,068 --> 00:17:55,241 -Was he a friend of yours? 252 00:17:57,724 --> 00:17:58,689 -No. 253 00:17:58,758 --> 00:18:00,758 -Then we have no quarrel. 254 00:18:00,827 --> 00:18:02,965 Unless you choose to make one. 255 00:18:03,034 --> 00:18:04,344 -Some other time. 256 00:18:04,413 --> 00:18:05,862 -Some other time. 257 00:18:30,862 --> 00:18:32,758 -You were responsible for this? 258 00:18:32,827 --> 00:18:35,655 -It's none of your business. 259 00:18:35,724 --> 00:18:36,965 -Wrong. 260 00:18:37,034 --> 00:18:38,620 This time it is my business. 261 00:18:38,689 --> 00:18:41,275 This time it was a friend of mine. 262 00:18:41,344 --> 00:18:43,517 -Then we have a problem, haven't we? 263 00:18:46,344 --> 00:18:50,758 -I'm Duncan MacLeod, of the clan MacLeod. 264 00:18:50,827 --> 00:18:52,034 -Alex Raven. 265 00:18:57,551 --> 00:19:01,586 See you around, Duncan MacLeod. 266 00:19:01,655 --> 00:19:02,827 -Yes, you will. 267 00:19:18,448 --> 00:19:28,517 [music playing] 268 00:19:28,517 --> 00:19:33,551 [music playing] 269 00:19:33,620 --> 00:19:36,310 -When it is over, the sword is yours. 270 00:22:16,172 --> 00:22:17,379 -Duncan. 271 00:22:17,448 --> 00:22:18,275 What gives? 272 00:22:18,344 --> 00:22:20,344 -Uh, I have a few questions. 273 00:22:20,413 --> 00:22:22,034 -A little pressed for time right now. 274 00:22:22,103 --> 00:22:23,275 -Oh, a couple of minutes should do it. 275 00:22:31,482 --> 00:22:32,034 Hm. 276 00:22:32,103 --> 00:22:33,137 Going somewhere? 277 00:22:33,206 --> 00:22:35,206 -Out of town a couple of days. 278 00:22:35,275 --> 00:22:36,448 The bank, the press. 279 00:22:36,517 --> 00:22:37,310 You know how it is. 280 00:22:37,379 --> 00:22:38,724 -Yeah, yeah. 281 00:22:38,793 --> 00:22:40,517 You going alone? 282 00:22:40,586 --> 00:22:41,068 -Alone? 283 00:22:41,137 --> 00:22:41,689 Sure. 284 00:22:41,758 --> 00:22:43,068 Why? 285 00:22:43,137 --> 00:22:46,724 -I just thought maybe she was going with you. 286 00:22:46,793 --> 00:22:49,655 -Who? 287 00:22:49,724 --> 00:22:52,344 -The girl I saw getting out of your car today. 288 00:22:52,413 --> 00:22:55,034 -Girl in my car? 289 00:22:55,103 --> 00:22:56,793 -Tall, beautiful. 290 00:22:56,862 --> 00:22:57,931 Long hair. 291 00:22:58,000 --> 00:23:00,172 Kind of hard to miss. 292 00:23:00,241 --> 00:23:01,862 -Doesn't compute. 293 00:23:01,931 --> 00:23:03,172 -Hm? 294 00:23:03,241 --> 00:23:05,896 Black Daimler, right? 295 00:23:05,965 --> 00:23:06,827 -Right car. 296 00:23:06,896 --> 00:23:09,206 Wrong people. 297 00:23:09,275 --> 00:23:12,344 -Friends don't usually lie to me. 298 00:23:12,413 --> 00:23:14,310 -Pull up a minute, Duncan. 299 00:23:14,379 --> 00:23:16,482 You asked, I told. 300 00:23:16,551 --> 00:23:21,206 You don't like it, too bad. 301 00:23:21,275 --> 00:23:23,172 [strange hum] 302 00:23:28,275 --> 00:23:30,103 -Where is she? 303 00:23:30,172 --> 00:23:31,379 -This is getting a little old. 304 00:23:35,137 --> 00:23:36,068 -Get going. 305 00:23:36,137 --> 00:23:36,689 Go on. 306 00:23:36,758 --> 00:23:37,931 [inaudible]. 307 00:23:38,000 --> 00:23:38,448 -What-- 308 00:23:38,517 --> 00:23:39,206 -Now. 309 00:23:39,275 --> 00:23:39,758 -What are you doing? 310 00:23:55,896 --> 00:23:57,827 [beeping] 311 00:24:05,827 --> 00:24:07,137 -Move away from there. 312 00:24:07,206 --> 00:24:08,896 -MacLeod, you're like a bad penny. 313 00:24:08,965 --> 00:24:11,620 -I said move away. 314 00:24:11,689 --> 00:24:13,413 -I'm in a bit of a hurry, here, so why don't you just 315 00:24:13,482 --> 00:24:15,172 fetch us something cool to drink? 316 00:24:15,241 --> 00:24:16,448 -Very cute. 317 00:24:16,517 --> 00:24:18,034 Maybe I should let you arm that bomb, too. 318 00:24:18,103 --> 00:24:18,965 -It's already armed. 319 00:24:19,034 --> 00:24:21,034 I'm trying to disarm it. 320 00:24:21,103 --> 00:24:22,241 -Right. 321 00:24:28,965 --> 00:24:31,000 -The yellow wire. 322 00:24:31,068 --> 00:24:33,517 -Maybe you've got a bridge for sale? 323 00:24:33,586 --> 00:24:36,172 -Have it your way. 324 00:24:36,241 --> 00:24:38,137 [beeping faster] 325 00:24:41,689 --> 00:24:43,103 -The yellow wire. 326 00:24:49,137 --> 00:24:50,793 I told you. 327 00:24:50,862 --> 00:24:53,551 -Well, now maybe you'll be a good girl and tell about the 328 00:24:53,620 --> 00:24:54,310 rest of it. 329 00:24:54,379 --> 00:24:55,172 -Move it or lose it. 330 00:24:55,241 --> 00:24:56,620 -Not until you talk to me. 331 00:24:56,689 --> 00:24:58,586 -I've got nothing left to say. 332 00:25:05,586 --> 00:25:08,000 That's the best that you could do? 333 00:25:08,068 --> 00:25:09,241 -We'll see. 334 00:25:30,896 --> 00:25:32,034 -Not bad. 335 00:25:32,103 --> 00:25:33,310 Maybe I'll take some lessons sometime. 336 00:25:33,379 --> 00:25:34,551 -You're gonna need them. 337 00:25:44,241 --> 00:25:46,068 You were saying? 338 00:25:46,137 --> 00:25:47,517 -Say goodnight, MacLeod. 339 00:25:53,896 --> 00:25:55,068 -Damn. 340 00:25:57,310 --> 00:25:59,103 The truth, Grant. 341 00:25:59,172 --> 00:26:00,655 -Your guess is as good as mine. 342 00:26:00,724 --> 00:26:02,344 -And you have no idea what she wants? 343 00:26:02,413 --> 00:26:03,482 -Well, no! 344 00:26:03,551 --> 00:26:05,965 -You're running out of excuses. 345 00:26:06,034 --> 00:26:08,137 And you're running out of time. 346 00:26:08,206 --> 00:26:09,586 -Are you crazy? 347 00:26:09,655 --> 00:26:12,827 -It's disarmed. 348 00:26:12,896 --> 00:26:16,379 I'm trying to save your life. 349 00:26:16,448 --> 00:26:19,034 -That bitch-- she killed my grandfather, and she said 350 00:26:19,103 --> 00:26:21,448 she'd kill me, too. 351 00:26:21,517 --> 00:26:23,034 -Go on. 352 00:26:23,103 --> 00:26:26,172 -A couple of years ago my grandfather got the bank into 353 00:26:26,241 --> 00:26:27,827 leveraged bonds. 354 00:26:27,896 --> 00:26:29,793 -That's a pretty risky investment for a conservative 355 00:26:29,862 --> 00:26:30,655 man like George. 356 00:26:30,724 --> 00:26:32,034 -Tell me about it. 357 00:26:32,103 --> 00:26:34,275 He wanted to retire, big time. 358 00:26:34,344 --> 00:26:36,482 The bottom line is they tanked. 359 00:26:36,551 --> 00:26:38,137 The bank was going under. 360 00:26:38,206 --> 00:26:40,482 We needed money, as in cash. 361 00:26:40,551 --> 00:26:42,517 Truckloads of it. 362 00:26:42,586 --> 00:26:46,482 Along come these businessmen, offered to bail us out. 363 00:26:46,551 --> 00:26:48,413 We don't ask any questions. 364 00:26:48,482 --> 00:26:50,275 -Businessmen? 365 00:26:50,344 --> 00:26:53,103 -International traders, according to them. 366 00:26:53,172 --> 00:26:56,275 Russian mafia, according to everybody else. 367 00:26:56,344 --> 00:26:58,172 -And they were the ones who threatened George? 368 00:26:58,241 --> 00:26:59,724 -Not if he cooperated. 369 00:26:59,793 --> 00:27:01,655 But he couldn't keep it up. 370 00:27:01,724 --> 00:27:02,758 One day he pulled the plug. 371 00:27:02,827 --> 00:27:04,413 He'd had enough. 372 00:27:04,482 --> 00:27:06,620 -So why didn't you go to the police? 373 00:27:06,689 --> 00:27:08,034 -Scandal. 374 00:27:08,103 --> 00:27:11,137 The last thing George wanted was a run on the bank. 375 00:27:11,206 --> 00:27:13,068 Everything he worked for would be gone overnight. 376 00:27:13,137 --> 00:27:15,551 -And what's stopping you now? 377 00:27:15,620 --> 00:27:17,517 -I don't know. 378 00:27:17,586 --> 00:27:18,758 How's fear? 379 00:27:21,137 --> 00:27:22,482 End of story. 380 00:27:22,551 --> 00:27:24,965 My bank, my problem. 381 00:27:25,034 --> 00:27:26,344 I'll handle it. 382 00:27:26,413 --> 00:27:28,034 -You can't handle it. 383 00:27:28,103 --> 00:27:29,862 -No police. 384 00:27:29,931 --> 00:27:30,448 -No. 385 00:27:30,517 --> 00:27:32,068 No police. 386 00:27:32,137 --> 00:27:33,655 Can you contact this woman? 387 00:27:33,724 --> 00:27:34,931 I have a telephone number. 388 00:27:35,000 --> 00:27:36,068 That's all. 389 00:27:36,137 --> 00:27:37,379 -Then call her. 390 00:27:37,448 --> 00:27:40,000 It's time to set up a meeting. 391 00:27:40,068 --> 00:27:41,241 -OK. 392 00:28:13,103 --> 00:28:15,103 -We've gotta stop meeting like this. 393 00:28:15,172 --> 00:28:17,758 -And you've gotta stop trying to blow up my friends. 394 00:28:17,827 --> 00:28:19,689 -I don't suppose you'd believe me if I'd say I had nothing to 395 00:28:19,758 --> 00:28:20,689 do with it. 396 00:28:20,758 --> 00:28:23,689 -Not at the moment. 397 00:28:23,758 --> 00:28:26,620 -One more time? 398 00:28:26,689 --> 00:28:28,551 [gunshot] 399 00:28:31,551 --> 00:28:32,482 -Good thing I followed you. 400 00:28:32,551 --> 00:28:34,379 -What are you doing here? 401 00:28:34,448 --> 00:28:35,517 -She had a sword in her hand. 402 00:28:35,586 --> 00:28:36,379 She was gonna kill you. 403 00:28:36,448 --> 00:28:37,310 -I could have handled it. 404 00:28:37,379 --> 00:28:38,758 You didn't have to shoot her. 405 00:28:38,827 --> 00:28:40,862 -You're welcome. 406 00:28:40,931 --> 00:28:45,068 What the hell was she doing with a sword, anyway? 407 00:28:45,137 --> 00:28:46,689 -Let's get you out of here. 408 00:29:11,586 --> 00:29:14,517 -That bitch killed my grandfather. 409 00:29:14,586 --> 00:29:16,103 And she said she'd kill me. 410 00:29:16,172 --> 00:29:17,517 And she was about to nail you. 411 00:29:17,586 --> 00:29:20,068 And now she's dead. 412 00:29:20,137 --> 00:29:21,965 Now what is your problem? 413 00:29:22,034 --> 00:29:24,275 -Look, if she's part of the Russian mafia, maybe they'll 414 00:29:24,344 --> 00:29:25,862 send someone else. 415 00:29:25,931 --> 00:29:27,137 -Great. 416 00:29:27,206 --> 00:29:28,482 How long do I have to stay cooped up here? 417 00:29:28,551 --> 00:29:29,965 -I'll let you know. 418 00:29:30,034 --> 00:29:31,344 -Uh, Duncan. 419 00:29:31,413 --> 00:29:31,965 -Yeah? 420 00:29:32,034 --> 00:29:33,827 -All this, um-- 421 00:29:33,896 --> 00:29:36,586 our little secret, right? 422 00:29:36,655 --> 00:29:39,137 The whole world thinks my grandfather was a hero. 423 00:29:42,206 --> 00:29:43,413 -I'll try and keep it that way. 424 00:29:56,862 --> 00:29:58,793 [strange hum] 425 00:30:29,344 --> 00:30:31,724 -At least you didn't kill me while I was dead. 426 00:30:31,793 --> 00:30:37,000 -For the record, I had nothing to do with you getting shot. 427 00:30:37,068 --> 00:30:40,655 -Now who's got the bridge for sale? 428 00:30:40,724 --> 00:30:43,103 -You're not going to kill Grant. 429 00:30:43,172 --> 00:30:44,413 -Kill him? 430 00:30:44,482 --> 00:30:46,172 You're worried about me killing him? 431 00:30:46,241 --> 00:30:48,275 First of all, that son of a bitch just shot me. 432 00:30:48,344 --> 00:30:51,448 And secondly, I'm trying to keep him alive. 433 00:30:51,517 --> 00:30:52,724 -Why? 434 00:30:55,551 --> 00:30:56,724 -I'll let Max tell you. 435 00:31:03,482 --> 00:31:04,724 Duncan MacLeod. 436 00:31:04,793 --> 00:31:05,931 Max Leiner. 437 00:31:06,000 --> 00:31:08,206 I think it's time you two should meet. 438 00:31:14,103 --> 00:31:17,517 [speaking russian] 439 00:31:17,586 --> 00:31:18,862 -He didn't kill anybody. 440 00:31:18,931 --> 00:31:21,000 And he doesn't speak Russian. 441 00:31:21,068 --> 00:31:23,827 -Then why are you interested in Grant and the bank? 442 00:31:23,896 --> 00:31:25,068 -Because they stole $60 million. 443 00:31:27,620 --> 00:31:30,517 -It's true, Mr. MacLeod. 444 00:31:30,586 --> 00:31:32,068 -Come again? 445 00:31:32,137 --> 00:31:33,344 -Blood money. 446 00:31:33,413 --> 00:31:35,965 The Nazis killed David, Max's father. 447 00:31:36,034 --> 00:31:37,172 And they left me for dead. 448 00:31:39,482 --> 00:31:41,275 -He knows about us? 449 00:31:41,344 --> 00:31:42,517 -Yeah, he knows. 450 00:31:51,551 --> 00:31:53,344 [speaking german] 451 00:32:36,413 --> 00:32:38,344 I'm all right. 452 00:32:38,413 --> 00:32:39,724 See? 453 00:32:39,793 --> 00:32:42,172 I'm alive. 454 00:32:42,241 --> 00:32:44,655 -But how? 455 00:32:44,724 --> 00:32:47,275 -Max, can you keep a secret? 456 00:32:47,344 --> 00:32:50,310 I'm not like other people. 457 00:32:50,379 --> 00:32:51,206 -You mean you're an angel? 458 00:32:51,275 --> 00:32:52,413 -No, no. 459 00:32:52,482 --> 00:32:53,275 I'm not an angel. 460 00:32:53,344 --> 00:32:55,241 -Yes you are. 461 00:32:55,310 --> 00:32:56,379 -Max, listen to me-- 462 00:32:56,448 --> 00:32:57,931 -Like the one who came to Abraham. 463 00:32:58,000 --> 00:32:59,137 To wrestle Jacob. 464 00:33:01,413 --> 00:33:05,103 Papa said you'd come to protect us. 465 00:33:05,172 --> 00:33:06,344 I just had to believe. 466 00:33:11,172 --> 00:33:12,586 Now I believe. 467 00:33:12,655 --> 00:33:14,758 -Well, then, if David said it, it's true. 468 00:33:14,827 --> 00:33:16,689 I'll protect you. 469 00:33:16,758 --> 00:33:19,620 But you gotta keep the secret, OK? 470 00:33:19,689 --> 00:33:21,551 -I can keep a secret. 471 00:33:21,620 --> 00:33:24,551 -I know you can. 472 00:33:24,620 --> 00:33:26,517 You know, you've got your father's eyes. 473 00:33:26,586 --> 00:33:28,068 Strong ones. 474 00:33:28,137 --> 00:33:29,379 Good ones. 475 00:33:29,448 --> 00:33:32,586 You're gonna be an important man. 476 00:33:32,655 --> 00:33:36,413 And he's gonna be so proud of you. 477 00:33:36,482 --> 00:33:38,482 -And I can protect you. 478 00:33:38,551 --> 00:33:39,724 -I'd like that. 479 00:33:42,482 --> 00:33:43,241 -Alex? 480 00:33:43,310 --> 00:33:45,068 -Yeah? 481 00:33:45,137 --> 00:33:46,310 -I won't tell. 482 00:34:02,586 --> 00:34:04,655 -And he's kept it a secret for all of these years. 483 00:34:07,655 --> 00:34:09,758 -Not many survived the Warsaw ghetto. 484 00:34:09,827 --> 00:34:11,034 -I had to. 485 00:34:13,689 --> 00:34:14,206 -What's what? 486 00:34:14,275 --> 00:34:15,103 -Not what. 487 00:34:15,172 --> 00:34:16,379 Who. 488 00:34:16,448 --> 00:34:20,103 -Gisella Weisshaus, Eli Grosch, Rose Trilling, 489 00:34:20,172 --> 00:34:25,724 Benjamin Wall, Alex Bermann, Bert Linder-- 490 00:34:25,793 --> 00:34:27,448 I know them all by heart. 491 00:34:27,517 --> 00:34:30,034 -People hid their money foreign bank accounts before 492 00:34:30,103 --> 00:34:33,034 their families were rounded up and taken to the camps. 493 00:34:33,103 --> 00:34:35,517 -And you think George Thomas' bank was one of them? 494 00:34:35,586 --> 00:34:38,793 -They have millions of dollars stolen from our dead, 495 00:34:38,862 --> 00:34:40,034 and they deny it. 496 00:34:40,103 --> 00:34:41,586 -That's where Grant comes in. 497 00:34:41,655 --> 00:34:42,655 -Pff. 498 00:34:42,724 --> 00:34:43,758 He's Just like his grandfather. 499 00:34:43,827 --> 00:34:45,103 Tries to bury me under paperwork. 500 00:34:45,172 --> 00:34:48,965 Doesn't realize he's dealing with a human shredder. 501 00:34:49,034 --> 00:34:51,034 -Yes, but there must be some way to trace the money. 502 00:34:51,103 --> 00:34:51,689 Some proof. 503 00:34:51,758 --> 00:34:53,034 Some records. 504 00:34:53,103 --> 00:34:54,620 -Well, there's a safe somewhere in Grant's house. 505 00:34:54,689 --> 00:34:56,655 That's what I was looking for before I found the bomb. 506 00:34:56,724 --> 00:34:57,379 You just crashed my-- 507 00:34:57,448 --> 00:34:58,137 -Yeah, yeah, yeah. 508 00:34:58,206 --> 00:35:00,758 I remember, I remember. 509 00:35:00,827 --> 00:35:03,103 But I've known George and Grant for years. 510 00:35:06,758 --> 00:35:10,793 -Mr. MacLeod, I am an old man. 511 00:35:10,862 --> 00:35:14,379 Many things I have seen. 512 00:35:14,448 --> 00:35:17,275 Some things I still cannot speak of. 513 00:35:21,103 --> 00:35:26,137 I have looked into the face of darkness. 514 00:35:26,206 --> 00:35:30,275 Do you know what that face looks like? 515 00:35:30,344 --> 00:35:31,793 It looks like you. 516 00:35:35,310 --> 00:35:36,517 It looks like Alex. 517 00:35:40,793 --> 00:35:42,172 It looks like me. 518 00:35:48,724 --> 00:35:49,310 -Hey. 519 00:35:49,379 --> 00:35:50,724 Where you going? 520 00:35:50,793 --> 00:35:53,275 -To find out why Grant lied to me. 521 00:35:53,344 --> 00:35:54,103 -Go home, Max. 522 00:35:54,172 --> 00:35:55,344 Wait for me there. 523 00:36:07,931 --> 00:36:10,793 We make better friends than enemies, MacLeod. 524 00:36:10,862 --> 00:36:12,758 I'm glad that you finally trust me. 525 00:36:12,827 --> 00:36:16,172 -Who says I trust you? 526 00:36:16,241 --> 00:36:17,758 Why are you doing this? 527 00:36:17,827 --> 00:36:19,379 -Because I loved Max's father. 528 00:36:19,448 --> 00:36:21,103 Because it needs to be done. 529 00:36:21,172 --> 00:36:22,103 -That all? 530 00:36:22,172 --> 00:36:23,379 -It's enough. 531 00:36:26,034 --> 00:36:28,344 Sure you've got the right room? 532 00:36:28,413 --> 00:36:29,620 -I've got the right room. 533 00:36:33,172 --> 00:36:34,103 -Grant? 534 00:36:34,172 --> 00:36:37,068 [gunshots] 535 00:36:37,137 --> 00:36:39,068 -You got the right room, huh? 536 00:36:39,137 --> 00:36:40,310 -Go. 537 00:37:18,896 --> 00:37:20,827 [gunshots] 538 00:37:25,344 --> 00:37:26,551 -Go, go, go! 539 00:37:56,793 --> 00:37:58,310 -I knew it. 540 00:37:58,379 --> 00:38:00,620 Now we can match the deposit records to the account numbers 541 00:38:00,689 --> 00:38:01,862 on Max's list. 542 00:38:01,931 --> 00:38:02,931 -Yeah. 543 00:38:03,000 --> 00:38:03,344 And then they get the $60 million. 544 00:38:05,724 --> 00:38:07,793 What are you doing with that? 545 00:38:07,862 --> 00:38:09,620 You want to open this thing, or send it into orbit? 546 00:38:09,689 --> 00:38:11,310 -Well, you got any better ideas? 547 00:38:11,379 --> 00:38:12,137 Let's hear it. 548 00:38:12,206 --> 00:38:12,896 -Yeah. 549 00:38:12,965 --> 00:38:13,931 You got a nail file? 550 00:38:14,000 --> 00:38:16,275 -What? 551 00:38:16,344 --> 00:38:17,793 -Watch and learn. 552 00:38:22,103 --> 00:38:23,758 -This I've got to see. 553 00:38:23,827 --> 00:38:25,034 -Shush. 554 00:38:30,793 --> 00:38:32,689 [clicking] 555 00:38:42,689 --> 00:38:44,482 -Where'd you learn how to do that? 556 00:38:44,551 --> 00:38:46,482 -Friend. 557 00:38:46,551 --> 00:38:47,172 It's empty. 558 00:38:47,241 --> 00:38:48,068 -It's empty. 559 00:38:48,137 --> 00:38:51,551 -I could have told you that. 560 00:38:51,620 --> 00:38:52,758 -I told you, MacLeod. 561 00:38:52,827 --> 00:38:54,310 What do you expect from a guy who shoots a 562 00:38:54,379 --> 00:38:55,586 woman in the back? 563 00:38:55,655 --> 00:38:56,620 But you don't listen, do you? 564 00:38:56,689 --> 00:38:57,482 -Would you be quiet? 565 00:38:57,551 --> 00:38:59,275 At least for 10 seconds. 566 00:38:59,344 --> 00:39:01,931 -What the hell does it take to kill you guys? 567 00:39:02,000 --> 00:39:03,379 -Why don't you come and find out? 568 00:39:03,448 --> 00:39:04,482 -Tell me, Grant. 569 00:39:04,551 --> 00:39:05,965 Why'd you kill your grandfather? 570 00:39:06,034 --> 00:39:07,275 -Conscience. 571 00:39:07,344 --> 00:39:08,000 -Conscience? 572 00:39:08,068 --> 00:39:08,655 -Not mine. 573 00:39:08,724 --> 00:39:10,068 His. 574 00:39:10,137 --> 00:39:12,137 The old man was only getting older. 575 00:39:12,206 --> 00:39:14,137 Didn't want to meet St. Peter with pockets 576 00:39:14,206 --> 00:39:16,000 full of stolen money. 577 00:39:16,068 --> 00:39:17,551 -He was gonna give it back? 578 00:39:17,620 --> 00:39:19,068 -Yeah. 579 00:39:19,137 --> 00:39:22,931 She actually convinced him it was the right thing to do. 580 00:39:23,000 --> 00:39:26,103 -So you blow him up? 581 00:39:26,172 --> 00:39:27,482 -Duncan. 582 00:39:27,551 --> 00:39:28,482 I'm a banker. 583 00:39:28,551 --> 00:39:30,517 I don't do bombs. 584 00:39:30,586 --> 00:39:33,448 They do bombs. 585 00:39:33,517 --> 00:39:36,034 -And they were the ones that planted one in here. 586 00:39:36,103 --> 00:39:38,137 -Had to throw suspicion off me. 587 00:39:38,206 --> 00:39:40,793 Shame you disarmed it. 588 00:39:40,862 --> 00:39:42,655 -So there is no Russian mafia. 589 00:39:42,724 --> 00:39:44,413 -Sure there is. 590 00:39:44,482 --> 00:39:46,206 Somewhere. 591 00:39:46,275 --> 00:39:47,965 Time to go for a little swim. 592 00:39:53,172 --> 00:39:55,000 -You know, this is completely and utterly your fault. 593 00:39:55,068 --> 00:39:56,448 -Excuse me? 594 00:39:56,517 --> 00:39:58,000 I was the one who's been right all along. 595 00:39:58,068 --> 00:39:59,206 -Oh, yeah. 596 00:39:59,275 --> 00:40:00,655 If you think that's right. 597 00:40:00,724 --> 00:40:02,379 -Who said pull the yellow wire? 598 00:40:02,448 --> 00:40:03,655 -I did. 599 00:40:14,517 --> 00:40:15,793 -Now what? 600 00:40:15,862 --> 00:40:17,517 -Grant thinks we're dead. 601 00:40:17,586 --> 00:40:19,310 There's only one person that can link him to the money. 602 00:40:26,379 --> 00:40:29,793 -Killing me will change nothing, you fool. 603 00:40:29,862 --> 00:40:34,172 There are hundreds more will come when I'm gone. 604 00:40:34,241 --> 00:40:38,344 All those souls, those voices. 605 00:40:38,413 --> 00:40:41,206 Do you have enough bullets for all of them? 606 00:40:41,275 --> 00:40:42,517 -No. 607 00:40:42,586 --> 00:40:43,758 Just enough for you. 608 00:40:50,413 --> 00:40:52,344 [gunshots] 609 00:41:14,379 --> 00:41:15,793 [gunshot] 610 00:41:22,344 --> 00:41:23,793 [click] 611 00:41:34,310 --> 00:41:36,241 -What are you gonna do now, Grant? 612 00:41:42,827 --> 00:41:44,000 Grant, no! 613 00:41:47,310 --> 00:41:49,206 -Ahh! 614 00:41:49,275 --> 00:41:50,724 [thud] 615 00:42:02,827 --> 00:42:03,965 -Well, that's it. 616 00:42:04,034 --> 00:42:05,620 We've searched the whole house. 617 00:42:05,689 --> 00:42:08,517 -Without those letters, all is lost. 618 00:42:08,586 --> 00:42:10,034 -They must be somewhere here. 619 00:42:10,103 --> 00:42:12,482 Are you sure he didn't mention anything to you, MacLeod? 620 00:42:12,551 --> 00:42:13,758 -Nothing that would do us any good. 621 00:42:20,689 --> 00:42:22,551 -Tell me, Duncan. 622 00:42:22,620 --> 00:42:24,448 Do you think it's only good deeds that 623 00:42:24,517 --> 00:42:27,931 define a man's soul? 624 00:42:28,000 --> 00:42:30,413 Finally catching up on my reading. 625 00:42:30,482 --> 00:42:33,344 You know, great tragedies of good men in temptation. 626 00:42:33,413 --> 00:42:36,068 Dickens, Goethe. 627 00:42:36,137 --> 00:42:37,517 Goethe. 628 00:42:37,586 --> 00:42:42,586 -Good men in temptation. 629 00:42:42,655 --> 00:42:43,827 -What are you talking about? 630 00:42:45,965 --> 00:42:50,413 -The story of a good man tempted. 631 00:42:50,482 --> 00:42:53,275 Great tragedies of men in temptation. 632 00:42:53,344 --> 00:42:54,275 That's what George said. 633 00:42:54,344 --> 00:42:55,241 -Or a good doctor. 634 00:42:55,310 --> 00:42:56,758 -Tempted by the devil. 635 00:42:56,827 --> 00:42:58,000 -Faust. 636 00:43:01,758 --> 00:43:02,965 -Here. 637 00:43:17,379 --> 00:43:19,034 -Don't tease an old man. 638 00:43:31,344 --> 00:43:33,241 -Gisella Weisshaus, Eli Grosch, Rose Trilling, 639 00:43:33,310 --> 00:43:34,241 Benjamin Wall. 640 00:43:34,310 --> 00:43:36,620 Oh my God. 641 00:43:36,689 --> 00:43:40,517 -All the names and secret numbers. 642 00:43:40,586 --> 00:43:42,448 They match. 643 00:43:42,517 --> 00:43:43,689 What is it? 644 00:43:45,896 --> 00:43:47,413 -Looks like a confession. 645 00:43:47,482 --> 00:43:49,758 -From George Thomas? 646 00:43:49,827 --> 00:43:51,551 -All the names and dates. 647 00:43:51,620 --> 00:43:53,241 The whole money trail. 648 00:43:59,586 --> 00:44:02,448 -At last. 649 00:44:02,517 --> 00:44:03,965 -Looks like you'll be able to trace everything. 650 00:44:04,034 --> 00:44:05,206 All the money, Max. 651 00:44:10,620 --> 00:44:14,862 -For years I hated myself for being alive. 652 00:44:14,931 --> 00:44:17,827 Why was I spared? 653 00:44:17,896 --> 00:44:22,137 Why did I survive, when so many better people perished? 654 00:44:25,068 --> 00:44:26,206 Now I know. 655 00:44:28,620 --> 00:44:32,137 All those left behind. 656 00:44:32,206 --> 00:44:36,344 All those poor souls. 657 00:44:36,413 --> 00:44:38,379 Finally laid to rest. 658 00:44:42,896 --> 00:44:45,413 -All those souls. 659 00:44:45,482 --> 00:44:46,931 And maybe one more. 660 00:44:56,931 --> 00:44:58,068 -What are you thinking? 661 00:45:00,068 --> 00:45:03,379 -Just thinking about George. 662 00:45:03,448 --> 00:45:05,482 He was a good man. 663 00:45:05,551 --> 00:45:08,517 He was kind, he was generous. 664 00:45:08,586 --> 00:45:13,241 Now history's gonna remember him a different way. 665 00:45:13,310 --> 00:45:15,068 -I wonder what it was like being him. 666 00:45:15,137 --> 00:45:18,310 Knowing what he had known for all those years. 667 00:45:18,379 --> 00:45:22,310 Building his whole life-- that's other people's graves. 668 00:45:22,379 --> 00:45:25,551 How can one survive with all that guilt? 669 00:45:25,620 --> 00:45:28,482 -Same way we do. 670 00:45:28,551 --> 00:45:30,206 -What do you mean? 671 00:45:30,275 --> 00:45:33,448 -How many people have died because of us? 672 00:45:33,517 --> 00:45:34,172 -It's different. 673 00:45:34,241 --> 00:45:35,413 -Is it? 674 00:45:37,448 --> 00:45:40,379 Can you justify every person you've ever fought, and 675 00:45:40,448 --> 00:45:41,965 everyone you've ever killed? 676 00:45:42,034 --> 00:45:45,344 -If I've killed unnecessarily, I didn't know so at the time. 677 00:45:45,413 --> 00:45:50,310 -We re-write our history all the time, because we have to. 678 00:45:50,379 --> 00:45:53,827 We rationalize our cruelty. 679 00:45:53,896 --> 00:45:56,931 So we can look in the mirror and face ourselves. 680 00:45:57,000 --> 00:45:59,206 Perhaps that's what George did. 681 00:45:59,275 --> 00:46:03,965 Maybe that's how he became the man I knew. 682 00:46:04,034 --> 00:46:06,172 -And who was that? 683 00:46:06,241 --> 00:46:10,068 -A man who donated a small fortune to building libraries 684 00:46:10,137 --> 00:46:13,655 and schools and hospitals. 685 00:46:13,724 --> 00:46:16,448 He made a difference in many people's lives, you know. 686 00:46:16,517 --> 00:46:19,482 -What he did was out of guilt, not compassion. 687 00:46:19,551 --> 00:46:21,000 And if he was a noble creature, he would have 688 00:46:21,068 --> 00:46:24,965 returned the money years ago. 689 00:46:25,034 --> 00:46:27,000 -Maybe he couldn't face it. 690 00:46:27,068 --> 00:46:29,551 Maybe he couldn't face where it came from. 691 00:46:29,620 --> 00:46:32,344 Until you made him. 692 00:46:32,413 --> 00:46:35,586 -And his own grandson killed him because of that. 693 00:46:35,655 --> 00:46:37,517 -What goes around comes around. 694 00:46:52,517 --> 00:46:55,931 Your friend from Warsaw would have been very proud. 695 00:46:56,000 --> 00:46:58,241 -David. 696 00:46:58,310 --> 00:47:00,344 It was 50 years ago. 697 00:47:00,413 --> 00:47:02,655 A heartbeat, for you and me. 698 00:47:02,724 --> 00:47:04,724 I hope he's watching us from somewhere. 699 00:47:09,586 --> 00:47:11,931 -That day we met in the forest-- 700 00:47:12,000 --> 00:47:15,413 the man you beheaded-- 701 00:47:15,482 --> 00:47:17,275 -He killed someone. 702 00:47:17,344 --> 00:47:19,827 Someone I loved very much. 703 00:47:19,896 --> 00:47:21,068 -I'm sorry. 704 00:47:28,206 --> 00:47:30,827 I thought you said you hadn't played this before. 705 00:47:30,896 --> 00:47:32,068 -Beginner's luck. 706 00:47:35,965 --> 00:47:38,689 -You hungry? 707 00:47:38,758 --> 00:47:39,965 -I've made other plans. 708 00:47:43,655 --> 00:47:44,965 -Some other time. 709 00:47:45,034 --> 00:47:46,172 -Some other time. 710 00:47:53,310 --> 00:47:54,482 -Some other time. 711 00:48:03,758 --> 00:48:06,655 [MUSIC - QUEEN, "PRINCES OF THE UNIVERSE"] 42724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.