Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,931 --> 00:00:11,241
---will not compromise.
2
00:00:11,310 --> 00:00:12,448
STEFANOVICH [OFFSCREEN]:
Come, Dimitri, watch.
3
00:00:12,517 --> 00:00:14,241
You might learn something.
4
00:00:14,310 --> 00:00:19,172
-Igor Stefanovich will
not compromise.
5
00:00:19,241 --> 00:00:23,034
You and I once more--
6
00:00:23,103 --> 00:00:24,448
-Sit down.
7
00:00:24,517 --> 00:00:25,724
STEFANOVICH [ON TV]: Proud to
call ourselves Russians.
8
00:00:30,517 --> 00:00:35,068
Hammer and sickle
will fly again.
9
00:00:35,137 --> 00:00:39,482
-Do they not love me?
10
00:00:39,551 --> 00:00:42,551
Of course they love me.
11
00:00:42,620 --> 00:00:46,586
I fill their empty bellies with
something more than food.
12
00:00:46,655 --> 00:00:50,137
I fill them with someone
to hate.
13
00:00:50,206 --> 00:00:54,206
Someone to blame for their
wretched lives.
14
00:00:54,275 --> 00:00:58,482
The Jews, the Muslims,
the Chechnyans.
15
00:01:01,517 --> 00:01:02,724
It really doesn't matter.
16
00:01:10,000 --> 00:01:13,068
There are glorious days
ahead, Dimitri.
17
00:01:16,517 --> 00:01:18,896
[yawn]
18
00:01:18,965 --> 00:01:20,137
Love the TV.
19
00:01:20,206 --> 00:01:23,689
That's the first thing
we'll have to fix.
20
00:01:23,758 --> 00:01:25,137
I'm going to bed.
21
00:01:25,206 --> 00:01:27,344
I don't want to be disturbed.
22
00:01:27,413 --> 00:01:28,620
-Good night, Mr. Stefanovich.
23
00:01:38,034 --> 00:01:39,448
[knocking]
24
00:01:50,931 --> 00:01:52,241
-Yes?
25
00:01:52,310 --> 00:01:54,448
It have an appointment with
Igor Stefanovich.
26
00:01:54,517 --> 00:01:55,655
-Impossible.
27
00:01:55,724 --> 00:01:56,379
Governor Stefanovich has
just gone to bed.
28
00:01:56,448 --> 00:02:00,344
-Then I'm right on time.
29
00:02:00,413 --> 00:02:03,034
If you don't trust me,
you can search me.
30
00:02:03,103 --> 00:02:04,827
What have I to hide?
31
00:02:04,896 --> 00:02:06,896
He's expecting me.
32
00:02:06,965 --> 00:02:08,137
-What is going on here?
33
00:02:20,068 --> 00:02:21,482
-Hello.
34
00:02:21,551 --> 00:02:22,482
Hello!
35
00:02:22,551 --> 00:02:25,965
Stefanovich has been shot.
36
00:02:26,034 --> 00:02:27,172
Send in an ambulance.
37
00:02:27,241 --> 00:02:28,137
Quickly!
38
00:02:28,206 --> 00:02:29,241
Now!
39
00:02:29,310 --> 00:02:30,310
Listen to me!
40
00:02:30,379 --> 00:02:32,137
Stefanovich has been shot.
41
00:02:32,206 --> 00:02:34,068
No, listen to me, damn it!
42
00:02:34,137 --> 00:02:35,068
Send in an ambulance.
43
00:02:35,137 --> 00:02:36,000
Now!
44
00:02:36,068 --> 00:02:37,413
Quickly!
45
00:02:37,482 --> 00:02:38,482
[gunshot]
46
00:02:38,551 --> 00:02:41,068
-Hammer and sickle
will fly again.
47
00:02:46,034 --> 00:02:56,379
You, I, and all our children,
will once more be proud to
48
00:02:56,448 --> 00:03:01,931
call ourselves Russians.
49
00:03:02,000 --> 00:03:04,103
NARRATOR: He is Duncan MacLeod,
the Highlander.
50
00:03:07,068 --> 00:03:10,344
Born in 1592 in the Highlands
of Scotland
51
00:03:10,413 --> 00:03:12,448
and he is still alive.
52
00:03:12,517 --> 00:03:13,827
He is immortal.
53
00:03:13,896 --> 00:03:19,689
For 400 years, he's
been a warrior.
54
00:03:19,758 --> 00:03:20,965
A lover.
55
00:03:24,172 --> 00:03:29,275
A wanderer, constantly facing
other Immortals in
56
00:03:29,344 --> 00:03:30,827
combat to the death.
57
00:03:30,896 --> 00:03:36,413
The winner takes his enemy's
head, and with it, his power.
58
00:03:36,482 --> 00:03:40,206
I am a Watcher, part of a secret
society of men and
59
00:03:40,275 --> 00:03:44,172
women who observe and record,
but never interfere.
60
00:03:44,241 --> 00:03:47,413
We know the truth
about Immortals.
61
00:03:47,482 --> 00:03:50,758
In the end, there
can be only one.
62
00:03:50,827 --> 00:03:55,965
May it be Duncan MacLeod,
the Highlander.
63
00:03:56,034 --> 00:03:57,482
[MUSIC - QUEEN," PRINCES
OF THE UNIVERSE"]
64
00:04:36,137 --> 00:04:38,413
CROWD: Get him!
65
00:04:38,482 --> 00:04:40,758
Come on!
66
00:04:40,827 --> 00:04:43,655
Get him in his head!
67
00:04:43,724 --> 00:04:44,137
Come on!
68
00:04:44,206 --> 00:04:45,413
Come on!
69
00:04:52,000 --> 00:04:53,172
-What'd I tell you?
70
00:04:53,241 --> 00:04:56,068
The kid works his body
just like Basilio.
71
00:04:56,137 --> 00:04:57,241
-You mean like Dick Tiger.
72
00:04:57,310 --> 00:04:58,482
-No, Carmen Basilio.
73
00:04:58,551 --> 00:05:00,344
-Dick Tiger.
74
00:05:00,413 --> 00:05:02,103
-What the hell are you
two talking about?
75
00:05:02,172 --> 00:05:03,517
-Carmen Basilio.
76
00:05:03,586 --> 00:05:04,724
-Who he?
77
00:05:04,793 --> 00:05:06,103
-Middleweight contender
back in the '50s.
78
00:05:06,172 --> 00:05:08,068
Guy hit like a mule.
79
00:05:08,137 --> 00:05:09,068
-Dick Tiger.
80
00:05:09,137 --> 00:05:10,034
-Who he?
81
00:05:10,103 --> 00:05:11,379
-Middleweight champion then.
82
00:05:11,448 --> 00:05:12,965
-He's the guy who knocked
Basilio on his ass.
83
00:05:13,034 --> 00:05:14,379
-Ah, he was lucky.
84
00:05:14,448 --> 00:05:16,724
-The Marquess of Queensbury
must've been so proud.
85
00:05:16,793 --> 00:05:19,206
-And who he?
86
00:05:19,275 --> 00:05:20,172
-Come on.
87
00:05:20,241 --> 00:05:21,655
Get in there.
88
00:05:21,724 --> 00:05:24,586
-Hey, keep up the left, watch
the overhand right.
89
00:05:28,068 --> 00:05:30,448
-Not like you didn't warn him.
90
00:05:30,517 --> 00:05:31,724
-So, what?
91
00:05:31,793 --> 00:05:33,448
You and Joe, you wanna
sponsor this event?
92
00:05:33,517 --> 00:05:34,344
-Hey, come on, man.
93
00:05:34,413 --> 00:05:36,068
Charlie would've loved this.
94
00:05:36,137 --> 00:05:37,586
-Yeah, he grew up here.
95
00:05:37,655 --> 00:05:38,862
He figured a place like this
would keep the kids off the
96
00:05:38,931 --> 00:05:39,448
street.
97
00:05:39,517 --> 00:05:40,655
-Oh, yeah.
98
00:05:40,724 --> 00:05:42,034
And I can see that's
really important.
99
00:05:42,103 --> 00:05:44,862
Yeah, because out in the
streets, you could get hurt.
100
00:05:50,896 --> 00:05:57,862
[buzzing]
101
00:06:00,482 --> 00:06:01,862
-Stick him good!
102
00:06:01,931 --> 00:06:03,344
-I don't believe it.
103
00:06:05,931 --> 00:06:07,344
-Time to go?
104
00:06:07,413 --> 00:06:09,344
-She's a friend.
105
00:06:09,413 --> 00:06:10,689
-Listen.
106
00:06:10,758 --> 00:06:11,620
When you carry a sword and
I haven't been fully
107
00:06:11,689 --> 00:06:12,965
introduced, I get shy.
108
00:06:15,724 --> 00:06:18,103
-Hey, Mac.
109
00:06:18,172 --> 00:06:19,068
Nevermind.
110
00:06:19,137 --> 00:06:21,068
-Are you coming?
111
00:06:21,137 --> 00:06:22,517
-Yeah, yeah, yeah.
112
00:06:26,586 --> 00:06:29,482
-Ingrid?
113
00:06:29,551 --> 00:06:30,724
-Duncan?
114
00:06:38,931 --> 00:06:43,310
If you ask me, your mission here
for British intelligence
115
00:06:43,379 --> 00:06:44,275
is useless.
116
00:06:44,344 --> 00:06:45,517
-Why?
117
00:06:45,586 --> 00:06:47,896
-Because the British ruling
class are snobs.
118
00:06:47,965 --> 00:06:50,724
Because no matter what you
tell them, they'll never
119
00:06:50,793 --> 00:06:54,206
believe that they should fear a
house painter from Austria.
120
00:06:54,275 --> 00:06:56,413
-Does Hitler really have the
support of the German people?
121
00:06:56,482 --> 00:06:59,172
-Oh, the proletariat.
122
00:06:59,241 --> 00:07:02,517
They're always the last to
realize what's going on.
123
00:07:02,586 --> 00:07:05,586
And when they do, it's
usually too late.
124
00:07:05,655 --> 00:07:08,172
You know, it wouldn't be
tragic if it wasn't so
125
00:07:08,241 --> 00:07:11,034
predictable.
126
00:07:11,103 --> 00:07:12,724
They love him.
127
00:07:12,793 --> 00:07:14,000
-Incredible.
128
00:07:16,137 --> 00:07:19,931
-Why should that surprise you?
129
00:07:20,000 --> 00:07:22,068
Hitler appeals to the lowest
common denominator.
130
00:07:26,551 --> 00:07:27,793
-David?
131
00:07:27,862 --> 00:07:29,241
What happened?
132
00:07:29,310 --> 00:07:30,379
-It was those god damn Nazis,
that's what happened.
133
00:07:33,137 --> 00:07:35,344
I'm standing on the
corner talking--
134
00:07:35,413 --> 00:07:36,655
-That's all you were
doing was talking?
135
00:07:36,724 --> 00:07:37,310
-Yeah.
136
00:07:37,379 --> 00:07:38,931
Just talking.
137
00:07:39,000 --> 00:07:40,379
And--
138
00:07:40,448 --> 00:07:43,000
And then those bastard
[inaudible] start hitting me.
139
00:07:43,068 --> 00:07:44,758
Three of them.
140
00:07:44,827 --> 00:07:45,517
-Have a drink.
141
00:07:45,586 --> 00:07:47,724
You'll feel better.
142
00:07:47,793 --> 00:07:50,275
You want to give the British
a piece of intelligence?
143
00:07:50,344 --> 00:07:52,862
Tell them the greatest danger in
dealing with a leader like
144
00:07:52,931 --> 00:07:55,000
Hitler is underestimating him.
145
00:07:59,827 --> 00:08:00,758
-My god.
146
00:08:00,827 --> 00:08:01,965
That's them.
147
00:08:05,241 --> 00:08:07,206
-Really?
148
00:08:07,275 --> 00:08:08,137
-You're just here to observe.
149
00:08:08,206 --> 00:08:09,413
Remember?
150
00:08:11,413 --> 00:08:13,655
-Look what he have here.
151
00:08:13,724 --> 00:08:19,034
A loud mouthed Jew has run back
to his communist friends.
152
00:08:19,103 --> 00:08:20,620
Are you his friends?
153
00:08:23,344 --> 00:08:24,793
-No.
154
00:08:24,862 --> 00:08:26,034
I'm his brother.
155
00:08:29,137 --> 00:08:30,275
-Another Jew.
156
00:08:40,034 --> 00:08:41,448
-Oops.
157
00:08:41,517 --> 00:08:42,965
Get out of here.
158
00:08:46,965 --> 00:08:49,862
Mm mm.
159
00:08:49,931 --> 00:08:52,000
Say hello to Hitler for me.
160
00:08:55,068 --> 00:08:57,413
-You're not helping anything,
you know.
161
00:08:57,482 --> 00:08:58,965
What do you think you've
accomplished with that little
162
00:08:59,034 --> 00:08:59,551
display?
163
00:08:59,620 --> 00:09:00,310
-I dunno.
164
00:09:00,379 --> 00:09:01,862
Made me feel better.
165
00:09:01,931 --> 00:09:04,344
-I thank you, my friend,
but she's right.
166
00:09:04,413 --> 00:09:06,000
you may have stopped these two,
but there will be more.
167
00:09:06,068 --> 00:09:08,896
-There will always be more.
168
00:09:08,965 --> 00:09:10,068
-Can I have another
beer, please?
169
00:09:10,137 --> 00:09:11,206
-It's on the house.
170
00:09:11,275 --> 00:09:12,689
-Oh, thank you. what?
171
00:09:15,724 --> 00:09:17,103
Been a while.
172
00:09:35,551 --> 00:09:36,517
Friends of yours?
173
00:09:36,586 --> 00:09:39,517
-I'll explain later.
174
00:09:39,586 --> 00:09:41,482
[bell ringing]
175
00:09:41,551 --> 00:09:43,000
-What is that?
176
00:09:43,068 --> 00:09:45,448
[bell ringing]
177
00:09:45,517 --> 00:09:46,965
-Come on.
178
00:09:47,034 --> 00:09:56,931
[bell ringing]
179
00:10:03,482 --> 00:10:05,965
-So, you wanna tell me what
happened back there?
180
00:10:06,034 --> 00:10:08,793
-Some Russian politician
was assassinated.
181
00:10:08,862 --> 00:10:11,068
The police want to
question me.
182
00:10:11,137 --> 00:10:13,241
-Is there something
I'm missing here?
183
00:10:13,310 --> 00:10:16,068
-No, I just happened to be in
Moscow at the same hotel.
184
00:10:16,137 --> 00:10:18,034
I don't even know who it was.
185
00:10:18,103 --> 00:10:19,862
-Oh, so they followed you all
the way back from Moscow just
186
00:10:19,931 --> 00:10:21,344
to question you?
187
00:10:21,413 --> 00:10:23,275
-Actually, they already took
a statement from me at the
188
00:10:23,344 --> 00:10:26,275
hotel, but after I left the
country, they ran a check on
189
00:10:26,344 --> 00:10:29,068
my passport and I guess
something wasn't kosher.
190
00:10:29,137 --> 00:10:30,310
I don't know.
191
00:10:30,379 --> 00:10:33,000
-I don't remember you
being so careless.
192
00:10:33,068 --> 00:10:34,310
-What can I say?
193
00:10:34,379 --> 00:10:35,517
I haven't been great with
paperwork lately.
194
00:10:40,344 --> 00:10:43,827
-Well, what do I have to do to
get a drink around here?
195
00:10:48,137 --> 00:10:49,310
Thank you.
196
00:10:51,965 --> 00:10:56,206
-So they wonder about the woman
with the funny passport?
197
00:10:56,275 --> 00:10:58,965
-Serves me right for
getting sloppy.
198
00:10:59,034 --> 00:11:01,413
-Well, I'm sure we can
straighten it out.
199
00:11:01,482 --> 00:11:03,689
-Oh, I think it's best you
just leave it alone.
200
00:11:03,758 --> 00:11:04,758
Who knows?
201
00:11:04,827 --> 00:11:06,068
They might even suspect me.
202
00:11:06,137 --> 00:11:07,517
-Oh, you?
203
00:11:07,586 --> 00:11:08,896
No.
204
00:11:08,965 --> 00:11:12,413
-Silly, isn't it?
205
00:11:12,482 --> 00:11:14,379
Although I must admit, the
world's a much better place
206
00:11:14,448 --> 00:11:15,620
without Igor Stefanovich.
207
00:11:18,655 --> 00:11:22,068
-Thought you said you didn't
know his name.
208
00:11:22,137 --> 00:11:25,655
-Well, I must have seen
it in a newspaper.
209
00:11:25,724 --> 00:11:27,068
On TV, or something.
210
00:11:31,034 --> 00:11:32,896
I have a plane to catch.
211
00:11:32,965 --> 00:11:35,310
I have to go.
212
00:11:35,379 --> 00:11:36,689
-You, you're leaving now?
213
00:11:36,758 --> 00:11:37,931
-Oh, yes.
214
00:11:38,000 --> 00:11:41,551
Too many questions to answer
if they find me.
215
00:11:41,620 --> 00:11:42,931
Oh.
216
00:11:43,000 --> 00:11:44,862
It's been really great seeing
you again, Duncan.
217
00:11:47,862 --> 00:11:49,724
-What's going on, Ingrid?
218
00:11:49,793 --> 00:11:51,034
-Nothing.
219
00:11:51,103 --> 00:11:52,241
-If you need any help--
220
00:11:52,310 --> 00:11:53,517
-I'll know where to find you.
221
00:12:05,793 --> 00:12:07,724
-It's not a question
of just the boxing.
222
00:12:07,793 --> 00:12:09,862
It's that the kids need
something to, to do.
223
00:12:09,931 --> 00:12:11,034
To have discipline.
224
00:12:11,103 --> 00:12:12,172
Don't you understand?
225
00:12:12,241 --> 00:12:13,310
-No, I'm not a big fan
of blood sports.
226
00:12:13,379 --> 00:12:15,137
-Oh, dear.
227
00:12:15,206 --> 00:12:16,689
-So what happened
to your friend?
228
00:12:16,758 --> 00:12:18,310
-She left.
229
00:12:18,379 --> 00:12:20,551
-She didn't stick around long.
230
00:12:20,620 --> 00:12:21,931
-Nope.
231
00:12:22,000 --> 00:12:24,034
-She, uh, mention why the
police were after her?
232
00:12:24,103 --> 00:12:27,758
-She said they were here to
tie up some loose ends.
233
00:12:27,827 --> 00:12:30,413
-Oh, right.
234
00:12:30,482 --> 00:12:36,896
So, uh, five patrol cars
and 10 uniforms?
235
00:12:36,965 --> 00:12:39,379
That's a lot of manpower to
tie up a few loose ends.
236
00:12:39,448 --> 00:12:40,655
-You're an old cynic.
237
00:12:40,724 --> 00:12:41,379
-I try.
238
00:12:41,448 --> 00:12:42,620
Oh, look at this.
239
00:12:42,689 --> 00:12:44,068
It's an exhibition of
Greek antiquities.
240
00:12:44,137 --> 00:12:44,689
-Oh, yeah.
241
00:12:44,758 --> 00:12:45,620
Can't wait.
242
00:12:45,689 --> 00:12:48,206
A 2,500 year old garage sale.
243
00:12:48,275 --> 00:12:49,793
-Listen, some of this
stuff could be mine.
244
00:12:53,034 --> 00:12:55,068
I believe the phrase
is do you mind if
245
00:12:55,137 --> 00:12:57,275
I borrow your newspaper?
246
00:12:57,344 --> 00:13:00,172
-Dammit.
247
00:13:00,241 --> 00:13:00,931
-Mac!
248
00:13:01,000 --> 00:13:02,344
-Uh, I'll see you later.
249
00:13:05,482 --> 00:13:09,482
-It's time for white America
to stand up.
250
00:13:09,551 --> 00:13:15,517
Now is the time for white
America to stand up and
251
00:13:15,586 --> 00:13:19,413
remember who we are, and
what we stand for.
252
00:13:23,620 --> 00:13:26,931
Now is the time for white
America to stand up and
253
00:13:27,000 --> 00:13:30,620
remember who we are, and
what we've done.
254
00:13:30,689 --> 00:13:31,896
MAN [OFFSCREEN]: Can we get
a sound check, sir?
255
00:13:37,034 --> 00:13:39,827
-White is right.
256
00:13:39,896 --> 00:13:40,896
How's that?
257
00:13:40,965 --> 00:13:42,793
-Thank you, sir.
258
00:13:42,862 --> 00:13:50,310
[buzzing]
259
00:13:50,379 --> 00:13:52,172
-To remember whose sweat
built this nation--
260
00:13:52,241 --> 00:13:54,275
-I guess you didn't
leave town.
261
00:13:54,344 --> 00:13:55,862
-If you're my friend, you'll
turn around and
262
00:13:55,931 --> 00:13:56,827
walk out that door.
263
00:13:56,896 --> 00:14:00,724
[speech continues]
264
00:14:00,793 --> 00:14:03,241
-Because I'm your friend,
I can't let you do this.
265
00:14:03,310 --> 00:14:05,310
-This is none of your
business, Duncan.
266
00:14:05,379 --> 00:14:06,758
-You can't do this.
267
00:14:06,827 --> 00:14:09,103
-I'm not gonna watch you
kill an innocent man.
268
00:14:09,172 --> 00:14:10,758
-You praise to a white god!
269
00:14:10,827 --> 00:14:12,172
-Let go of my arm.
270
00:14:12,241 --> 00:14:12,655
-No.
271
00:14:12,724 --> 00:14:13,862
I won't.
272
00:14:13,931 --> 00:14:16,000
-I'm only doing what
needs to be done.
273
00:14:16,068 --> 00:14:17,482
-What the hell's going
on out there?
274
00:14:21,551 --> 00:14:23,448
-Knock it off.
275
00:14:23,517 --> 00:14:24,448
-Oh, my god!
276
00:14:24,517 --> 00:14:25,689
He's got a gun!
277
00:14:33,000 --> 00:14:38,137
-Are you a writer of fiction,
Mr. MacLeod?
278
00:14:38,206 --> 00:14:40,586
-Mm-mm.
279
00:14:40,655 --> 00:14:43,206
-Smoking was much
more agreeable.
280
00:14:47,793 --> 00:14:50,413
It's a shame.
281
00:14:50,482 --> 00:14:54,517
Possessed of such an
imagination, it seems a shame
282
00:14:54,586 --> 00:14:58,931
to squander your talents
on my humble yourself.
283
00:14:59,000 --> 00:15:01,206
-If I could help you,
inspector, I would.
284
00:15:01,275 --> 00:15:02,448
-Would you?
285
00:15:02,517 --> 00:15:04,965
-Mm-hm.
286
00:15:05,034 --> 00:15:07,172
-Let's review, shall we?
287
00:15:07,241 --> 00:15:10,241
-You just happened to be here
when they are setting up for
288
00:15:10,310 --> 00:15:11,965
the Wilkinson speech?
289
00:15:12,034 --> 00:15:15,655
-No I was here the day before
for a boxing match, and I
290
00:15:15,724 --> 00:15:16,931
was--
291
00:15:17,000 --> 00:15:19,965
-A woman you have never
seen before has a gun.
292
00:15:20,034 --> 00:15:22,275
You take the gun
away from her.
293
00:15:22,344 --> 00:15:25,965
Then she screams, you have a
gun, and runs away, leaving
294
00:15:26,034 --> 00:15:30,413
you holding the weapon.
295
00:15:30,482 --> 00:15:33,068
Do I understand correctly
so far?
296
00:15:33,137 --> 00:15:35,172
-I know how it sounds.
297
00:15:35,241 --> 00:15:35,931
-Do you?
298
00:15:36,000 --> 00:15:38,310
Do you, Mr. MacLeod?
299
00:15:38,379 --> 00:15:43,310
-If I have learned anything in
my relatively undistinguished
300
00:15:43,379 --> 00:15:51,068
career with Interpol, it is that
nothing is impossible.
301
00:15:51,137 --> 00:15:56,310
And no one is who
they seem to be.
302
00:15:56,379 --> 00:15:57,586
No one.
303
00:16:03,517 --> 00:16:06,068
Is this the girl?
304
00:16:06,137 --> 00:16:07,551
-Um, I'm not certain,
actually.
305
00:16:07,620 --> 00:16:11,758
Um, I didn't really get
a good look at her.
306
00:16:11,827 --> 00:16:14,172
-Pity.
307
00:16:14,241 --> 00:16:19,793
Normally when one disarms a
potential assassin, one pays
308
00:16:19,862 --> 00:16:21,793
more attention to detail.
309
00:16:25,000 --> 00:16:28,482
Don't bother with
prints, Robert.
310
00:16:28,551 --> 00:16:32,103
She won't have left any.
311
00:16:32,172 --> 00:16:33,379
-What is this about?
312
00:16:35,862 --> 00:16:38,068
-It's about murder,
Mr. MacLeod.
313
00:16:42,620 --> 00:16:45,965
It's about murder.
314
00:16:46,034 --> 00:16:48,275
Let's start again.
315
00:16:48,344 --> 00:16:52,586
A woman you have never seen
before has a gun.
316
00:17:04,965 --> 00:17:10,793
[buzzing]
317
00:17:18,206 --> 00:17:19,551
-I'm sorry.
318
00:17:19,620 --> 00:17:22,379
But you left me no choice.
319
00:17:22,448 --> 00:17:25,000
-Doors and windows
were locked.
320
00:17:25,068 --> 00:17:28,068
Elevator needs a key.
321
00:17:28,137 --> 00:17:30,413
You've gotten good.
322
00:17:30,482 --> 00:17:32,206
-I've had to.
323
00:17:32,275 --> 00:17:35,344
-So what have you been doing in
the past 50 years, Ingrid?
324
00:17:35,413 --> 00:17:37,000
-Traveling, mostly.
325
00:17:37,068 --> 00:17:38,310
-Traveling?
326
00:17:38,379 --> 00:17:39,103
Or running?
327
00:17:39,172 --> 00:17:40,931
-Both.
328
00:17:41,000 --> 00:17:44,068
After the war, I spent a
few years in Israel.
329
00:17:44,137 --> 00:17:44,965
-Israel?
330
00:17:45,034 --> 00:17:47,206
-With the Mossad.
331
00:17:47,275 --> 00:17:49,689
And then a couple of years in
England with Special Services,
332
00:17:49,758 --> 00:17:52,241
and then with the CIA.
333
00:17:52,310 --> 00:17:53,551
-You had good teachers.
334
00:17:53,620 --> 00:17:55,068
-The best.
335
00:17:55,137 --> 00:17:58,137
-So what Breslaw was saying
about the murders was true?
336
00:17:58,206 --> 00:17:59,482
-They weren't murders.
337
00:17:59,551 --> 00:18:01,413
They were assassinations.
338
00:18:01,482 --> 00:18:02,655
There's a difference.
339
00:18:02,724 --> 00:18:04,344
-The end result is the same.
340
00:18:04,413 --> 00:18:07,000
-Yes, but some people
deserve to die.
341
00:18:07,068 --> 00:18:09,103
That's the difference.
342
00:18:09,172 --> 00:18:11,413
-Must be quite a responsibility
being judge,
343
00:18:11,482 --> 00:18:12,655
jury, and executioner.
344
00:18:15,379 --> 00:18:16,896
-You think I want
to do what I do?
345
00:18:20,206 --> 00:18:23,137
-I don't know what to think.
346
00:18:23,206 --> 00:18:25,172
-I've only killed the
ones who needed it.
347
00:18:29,172 --> 00:18:30,379
-How many?
348
00:18:32,413 --> 00:18:33,586
-Not enough.
349
00:18:40,275 --> 00:18:42,103
-Since when was it so easy
for you to kill?
350
00:18:48,482 --> 00:18:49,896
INGRID [OFFSCREEN]: I think
you will like him.
351
00:18:49,965 --> 00:18:51,310
He's very good.
352
00:18:51,379 --> 00:18:53,620
-It's time that he was here.
353
00:18:53,689 --> 00:18:54,862
-He'll be here soon.
354
00:18:54,931 --> 00:18:57,758
Just relax.
355
00:18:57,827 --> 00:18:59,000
Ah.
356
00:19:05,517 --> 00:19:08,862
Colonel Stauffenberg,
Duncan MacLeod.
357
00:19:08,931 --> 00:19:11,448
-You would like the reports
about you, colonel.
358
00:19:11,517 --> 00:19:13,034
-You are British?
359
00:19:13,103 --> 00:19:14,448
-Yes.
360
00:19:14,517 --> 00:19:16,620
-I have the papers for a German
officer returning from
361
00:19:16,689 --> 00:19:17,517
the Russian front.
362
00:19:17,586 --> 00:19:20,448
You will never pass.
363
00:19:20,517 --> 00:19:21,793
[speaking german]
364
00:19:29,655 --> 00:19:32,413
-Your German is very good.
365
00:19:32,482 --> 00:19:34,000
-I've had lots of time
to practice.
366
00:19:37,103 --> 00:19:39,068
-You certain there's no
other way than a bomb?
367
00:19:39,137 --> 00:19:41,068
-No one is allowed to
carry a gun in the
368
00:19:41,137 --> 00:19:42,241
presence of the Fuhrer.
369
00:19:42,310 --> 00:19:44,655
This is our only way.
370
00:19:44,724 --> 00:19:45,793
You have the fuses?
371
00:19:45,862 --> 00:19:47,206
-All the way from England.
372
00:19:50,137 --> 00:19:51,275
[speaking german]
373
00:19:58,034 --> 00:20:00,068
You say around 10 minutes?
374
00:20:00,137 --> 00:20:02,068
-You break the glass, it
releases the acid.
375
00:20:02,137 --> 00:20:04,517
The acid eats through the wire,
and the wire releases
376
00:20:04,586 --> 00:20:07,448
the firing pin.
377
00:20:07,517 --> 00:20:08,379
8, 10 minutes.
378
00:20:08,448 --> 00:20:09,551
Can't be exact.
379
00:20:09,620 --> 00:20:10,793
-This is good enough.
380
00:20:10,862 --> 00:20:14,551
The device will be placed
in my because.
381
00:20:14,620 --> 00:20:17,344
-All right, then.
382
00:20:17,413 --> 00:20:19,586
This is how I see it.
383
00:20:19,655 --> 00:20:22,862
The Wolf's Lair, Hitler's
headquarters.
384
00:20:22,931 --> 00:20:26,896
There are sentries here,
here, and here.
385
00:20:26,965 --> 00:20:29,793
But most important of all is the
SS checkpoint on the main
386
00:20:29,862 --> 00:20:31,310
road, here.
387
00:20:31,379 --> 00:20:33,482
The conference room and the
underground bunker are here.
388
00:20:36,517 --> 00:20:39,034
There's only one way in.
389
00:20:39,103 --> 00:20:40,758
-So there's not a chance in hell
he can escape this time.
390
00:20:43,620 --> 00:20:45,482
-And the reserve army
is ready to step in?
391
00:20:45,551 --> 00:20:47,586
-The shadow government is
prepared both here and in
392
00:20:47,655 --> 00:20:49,000
occupied France.
393
00:20:49,068 --> 00:20:51,241
As soon as I receive word that
Operation Vakyrie is
394
00:20:51,310 --> 00:20:55,793
completed, a new Germany
will be born.
395
00:20:55,862 --> 00:20:59,689
To Valkyrie, then.
396
00:20:59,758 --> 00:21:01,206
-To Valkyrie.
397
00:21:01,275 --> 00:21:02,413
-To Valkyrie.
398
00:21:07,551 --> 00:21:10,413
What is it?
399
00:21:10,482 --> 00:21:13,137
-For 200 years, the most I've
ever done about war
400
00:21:13,206 --> 00:21:16,758
was talk about it.
401
00:21:16,827 --> 00:21:19,586
-Well, it's natural to
be a little afraid.
402
00:21:19,655 --> 00:21:21,551
-Oh, I'm not afraid, Duncan.
403
00:21:21,620 --> 00:21:23,896
The worst they can
do is shoot me.
404
00:21:23,965 --> 00:21:26,068
-Then what is it?
405
00:21:26,137 --> 00:21:27,310
-Truth?
406
00:21:29,655 --> 00:21:30,827
-Yeah.
407
00:21:35,689 --> 00:21:38,517
-I've never killed
a mortal before.
408
00:21:38,586 --> 00:21:40,758
I've used my sword when
I've had to, but
409
00:21:40,827 --> 00:21:43,103
always against our kind.
410
00:21:43,172 --> 00:21:45,620
This is different.
411
00:21:45,689 --> 00:21:47,103
-Yes, it is.
412
00:21:47,172 --> 00:21:50,448
-Some of those men are just
soldiers, fighting for the
413
00:21:50,517 --> 00:21:52,482
country. d tomorrow
they'll die.
414
00:21:52,551 --> 00:21:57,379
Their children will grow
up without fathers.
415
00:21:57,448 --> 00:21:58,103
-That's true, Ingrid.
416
00:21:58,172 --> 00:22:00,793
That will happen.
417
00:22:00,862 --> 00:22:03,724
But something else
will happen, too.
418
00:22:03,793 --> 00:22:04,965
Hitler will be dead.
419
00:22:15,413 --> 00:22:16,620
Fraulein?
420
00:22:18,586 --> 00:22:19,965
-Wilkinson it not Hitler.
421
00:22:20,034 --> 00:22:21,034
-But he might become Hitler.
422
00:22:21,103 --> 00:22:23,275
-Yeah, but you don't
know that.
423
00:22:23,344 --> 00:22:25,965
-I won't take that chance.
424
00:22:26,034 --> 00:22:28,137
He has to be stopped.
425
00:22:28,206 --> 00:22:31,517
At 16, he and his friends beat
two gay men to death.
426
00:22:31,586 --> 00:22:36,068
At 20, they burned three black
churches in the south.
427
00:22:36,137 --> 00:22:37,413
-Ingrid, If you have
the proof--
428
00:22:37,482 --> 00:22:39,586
-There is no proof!
429
00:22:39,655 --> 00:22:41,206
He's smart, MacLeod.
430
00:22:41,275 --> 00:22:43,275
He's done nothing in years.
431
00:22:43,344 --> 00:22:45,344
Now all he does is give a
speech, and a dozen other
432
00:22:45,413 --> 00:22:47,206
people go out and burn
churches for him.
433
00:22:51,206 --> 00:22:53,448
He has to die.
434
00:22:53,517 --> 00:22:54,655
There is no other way.
435
00:22:54,724 --> 00:22:55,965
-There has to be another way.
436
00:22:58,758 --> 00:23:01,413
-50 years from now, I don't want
to look back on this day
437
00:23:01,482 --> 00:23:06,068
as the day I could've saved
the world from him.
438
00:23:06,137 --> 00:23:08,517
Duncan.
439
00:23:08,586 --> 00:23:10,482
We're old friends.
440
00:23:10,551 --> 00:23:12,034
Don't try to stop me, please.
441
00:23:14,827 --> 00:23:16,034
I won't let you.
442
00:23:26,551 --> 00:23:30,310
-You mind telling me what you
find funny about this?
443
00:23:30,379 --> 00:23:35,827
-Well, not exactly funny, but,
um, pretty entertaining, yeah.
444
00:23:35,896 --> 00:23:38,413
-Just what is so entertaining.
445
00:23:38,482 --> 00:23:42,310
-MacLeod tussling with another
of his, um, moral dilemmas.
446
00:23:42,379 --> 00:23:44,413
-You know, there are times
I really don't like you.
447
00:23:44,482 --> 00:23:45,344
-That's OK.
448
00:23:45,413 --> 00:23:46,724
Sometimes I don't like myself.
449
00:23:46,793 --> 00:23:48,827
-I see.
450
00:23:48,896 --> 00:23:50,103
Ingrid Henning.
451
00:23:50,172 --> 00:23:52,068
-Hey, ask-- ask Joe about her.
452
00:23:52,137 --> 00:23:53,344
-I don't have to ask
Joe about her.
453
00:23:53,413 --> 00:23:54,931
I know about her.
454
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
She failed to kill Hitler in
'44, and s been making up for
455
00:23:58,068 --> 00:23:59,241
it ever since.
456
00:24:01,689 --> 00:24:03,172
-This is not good news.
457
00:24:03,241 --> 00:24:04,827
-I can't believe they
moved the briefing.
458
00:24:04,896 --> 00:24:06,068
-Pull over here.
459
00:24:12,172 --> 00:24:13,448
-The conference room
is above ground.
460
00:24:13,517 --> 00:24:14,379
The energy of the blast will be
461
00:24:14,448 --> 00:24:16,206
deflected out of the windows.
462
00:24:16,275 --> 00:24:18,034
-Then we'll just have to put
the briefcase as close to
463
00:24:18,103 --> 00:24:18,793
Hitler as possible.
464
00:24:18,862 --> 00:24:20,241
-Well, leave that to me.
465
00:24:20,310 --> 00:24:21,965
And this time, I will stay
to make sure it goes off.
466
00:24:22,034 --> 00:24:23,827
-No, I'm not going to let
you sacrifice yourself.
467
00:24:23,896 --> 00:24:25,758
-It is not up to you!
468
00:24:25,827 --> 00:24:28,344
-Colonel, imagine the
chaos after tonight.
469
00:24:28,413 --> 00:24:30,068
Germany's going to need someone
to restore order.
470
00:24:30,137 --> 00:24:31,965
They're going to need somebody
to negotiate a peaceful
471
00:24:32,034 --> 00:24:33,103
surrender with be Allies.
472
00:24:33,172 --> 00:24:34,551
-He's right.
473
00:24:34,620 --> 00:24:36,241
Today is just the beginning.
474
00:24:36,310 --> 00:24:38,068
The real work comes later.
475
00:24:38,137 --> 00:24:39,448
-I'll stay in the room after
you place the briefcase.
476
00:24:43,000 --> 00:24:43,793
-Listen to him.
477
00:24:43,862 --> 00:24:45,034
It's the only way.
478
00:24:49,965 --> 00:24:51,379
-Come.
479
00:24:51,448 --> 00:24:53,827
The German people will not
forget the British soldier who
480
00:24:53,896 --> 00:24:54,793
gave his life for them today.
481
00:24:54,862 --> 00:24:56,275
I will see to that.
482
00:24:56,344 --> 00:24:58,482
-If you don't mind, colonel,
I'd rather stay anonymous.
483
00:25:23,068 --> 00:25:24,551
-Chief of Staff, Field
Marshal Brandt.
484
00:25:24,620 --> 00:25:27,206
Colonel Frick, newly returned
from the Russian front.
485
00:25:27,275 --> 00:25:30,310
-No doubt, Frick, you are here
to explain why the British
486
00:25:30,379 --> 00:25:33,241
convoys are still getting
through supplying of the Red
487
00:25:33,310 --> 00:25:34,655
Army.
488
00:25:34,724 --> 00:25:35,379
-I can assure you, Field
Marshal, you'll find my report
489
00:25:35,448 --> 00:25:37,758
completely satisfactory.
490
00:25:37,827 --> 00:25:39,793
-It is not I who must
be satisfied.
491
00:26:14,344 --> 00:26:15,655
-God be with you,
Duncan MacLeod.
492
00:26:23,827 --> 00:26:26,482
-15 kilometer of railroad
destroyed in the last
493
00:26:26,551 --> 00:26:28,068
airstrike alone!
494
00:26:28,137 --> 00:26:31,827
The new 50 millimeter flak guns
are completely useless.
495
00:26:31,896 --> 00:26:34,655
They are laughing at me!
496
00:26:34,724 --> 00:26:36,448
This cannot go on!
497
00:26:36,517 --> 00:26:40,379
The honor of Germany is stake!
498
00:26:40,448 --> 00:26:42,827
I will not stand for it!
499
00:26:42,896 --> 00:26:45,241
Do you hear me?
500
00:26:45,310 --> 00:26:46,000
-Excuse me, Field Marshal.
501
00:26:46,068 --> 00:26:47,448
I must make a call.
502
00:26:47,517 --> 00:26:50,379
---flak towers around the
railroad yard if the guns
503
00:26:50,448 --> 00:26:53,068
don't work!?
504
00:26:53,137 --> 00:26:56,379
Who is the imbecile
responsible?
505
00:26:56,448 --> 00:26:58,862
-Perhaps I can explain.
506
00:26:58,931 --> 00:27:01,827
-I hope for your
sake, you can.
507
00:27:01,896 --> 00:27:03,068
-If I may demonstrate?
508
00:27:24,172 --> 00:27:26,862
So, railway lines have
been destroyed
509
00:27:26,931 --> 00:27:31,689
here, here, and here.
510
00:27:31,758 --> 00:27:34,310
And the flak towers have
been deployed here--
511
00:27:44,896 --> 00:27:46,068
-What are you doing?
512
00:28:07,758 --> 00:28:08,275
-You fool!
513
00:28:08,344 --> 00:28:09,413
Let me go!
514
00:28:13,103 --> 00:28:15,931
Providence has spared
me again!
515
00:28:16,000 --> 00:28:17,310
I am invincible!
516
00:28:20,793 --> 00:28:26,724
The hand of God himself
protects the Fuhrer.
517
00:28:26,793 --> 00:28:32,896
The hand of God himself
protects the Fuhrer!
518
00:28:32,965 --> 00:28:37,586
The hand of God himself
protects the Fuhrer!
519
00:28:37,655 --> 00:28:38,172
-Halt!
520
00:28:38,241 --> 00:28:40,793
[gunfire]
521
00:28:40,862 --> 00:28:43,206
DUNCAN [OFFSCREEN]: Hitler
should have died that day.
522
00:28:43,275 --> 00:28:44,931
But we failed.
523
00:28:45,000 --> 00:28:46,344
And Ingrid blames herself.
524
00:28:49,310 --> 00:28:50,448
-Come on, man.
525
00:28:50,517 --> 00:28:53,827
You are not buying into
that tawdry, guilt
526
00:28:53,896 --> 00:28:55,241
induced little melodrama.
527
00:28:55,310 --> 00:28:56,482
-Oh, I forgot.
528
00:28:56,551 --> 00:28:58,068
We're talking to the
only guilt-free man
529
00:28:58,137 --> 00:28:59,586
in the western world.
530
00:28:59,655 --> 00:29:02,448
-No, we're talking
about Ingrid.
531
00:29:02,517 --> 00:29:05,620
It is the ultimate in arrogance
to think that one
532
00:29:05,689 --> 00:29:07,793
person can alter the
course of history.
533
00:29:07,862 --> 00:29:10,896
-You can't deny that by
killing Hitler in '44,
534
00:29:10,965 --> 00:29:12,275
thousands of lives would
have been saved.
535
00:29:12,344 --> 00:29:13,068
Maybe millions.
536
00:29:13,137 --> 00:29:14,551
-Yeah.
537
00:29:14,620 --> 00:29:16,275
And if you'd killed him in '43,
like Rommel wanted, maybe
538
00:29:16,344 --> 00:29:17,551
Germany would have
won the war.
539
00:29:21,482 --> 00:29:23,206
History makes men, MacLeod.
540
00:29:23,275 --> 00:29:25,827
Men don't make history.
541
00:29:25,896 --> 00:29:29,310
I'm I'm talking about
the time.
542
00:29:29,379 --> 00:29:31,413
The zeitgeist, to quote
the Germans.
543
00:29:31,482 --> 00:29:33,206
If it hadn't been the little
painter from Austria, it would
544
00:29:33,275 --> 00:29:34,413
have been someone else.
545
00:29:34,482 --> 00:29:36,068
It would have been,
uh, I don' know, a
546
00:29:36,137 --> 00:29:38,172
shopkeeper, a garbage man.
547
00:29:38,241 --> 00:29:40,551
My point is it doesn't matter.
548
00:29:40,620 --> 00:29:42,758
The times were ripe
for a fuhrer.
549
00:29:42,827 --> 00:29:44,655
-My point is it was Hitler.
550
00:29:48,103 --> 00:29:48,758
You're a historian.
551
00:29:48,827 --> 00:29:49,655
What do you think?
552
00:29:49,724 --> 00:29:50,758
-Uh-uh.
553
00:29:50,827 --> 00:29:52,931
m not getting in the
middle of this.
554
00:29:53,000 --> 00:29:54,862
-Coward.
555
00:29:54,931 --> 00:29:57,275
-Ditto.
556
00:29:57,344 --> 00:29:58,793
-All right, you want
an answer?
557
00:29:58,862 --> 00:29:59,862
-Mm-hm.
558
00:29:59,931 --> 00:30:01,413
-Who gives a damn?
559
00:30:01,482 --> 00:30:02,689
Right?
560
00:30:02,758 --> 00:30:05,137
What matters is that
it's Mac's friend.
561
00:30:12,482 --> 00:30:14,758
-Pretty smart.
562
00:30:14,827 --> 00:30:16,000
For a kid.
563
00:30:18,655 --> 00:30:20,586
-What are you gonna do?
564
00:30:20,655 --> 00:30:23,034
-In her heart, she thinks
she's right.
565
00:30:23,103 --> 00:30:25,551
And part of me agrees.
566
00:30:25,620 --> 00:30:28,689
I don't know how to stop her.
567
00:30:28,758 --> 00:30:29,965
-Don't you?
568
00:30:35,896 --> 00:30:36,931
-No.
569
00:30:37,000 --> 00:30:38,137
I don't.
570
00:30:47,275 --> 00:30:49,241
-You know, you really
can be an arrogant
571
00:30:49,310 --> 00:30:52,551
pain in the ass sometimes.
572
00:30:52,620 --> 00:30:53,827
-Guilty as charged.
573
00:31:02,896 --> 00:31:04,689
-We let ourselves in.
574
00:31:04,758 --> 00:31:05,517
-I love company.
575
00:31:05,586 --> 00:31:08,068
Who brought the beer?
576
00:31:08,137 --> 00:31:10,793
Is this really necessary?
577
00:31:10,862 --> 00:31:12,896
-I had a man watching
this place.
578
00:31:12,965 --> 00:31:14,586
He saw Ingrid coming out.
579
00:31:14,655 --> 00:31:15,517
-You found her?
580
00:31:15,586 --> 00:31:16,724
-Where is she?
581
00:31:16,793 --> 00:31:17,862
-Guess not.
582
00:31:17,931 --> 00:31:18,793
-You lied to me.
583
00:31:18,862 --> 00:31:20,344
You said you didn't know her.
584
00:31:20,413 --> 00:31:24,068
-Well, maybe she was coming
in looking for a workout.
585
00:31:24,137 --> 00:31:25,862
-Where is she?
586
00:31:25,931 --> 00:31:28,103
-If I told you I didn't know,
would you believe me?
587
00:31:28,172 --> 00:31:31,793
-I've already made
that mistake.
588
00:31:31,862 --> 00:31:33,068
Take him downtown.
589
00:31:50,655 --> 00:31:53,655
My only vice left.
590
00:31:57,413 --> 00:32:00,275
I'm not interested
in you, MacLeod.
591
00:32:00,344 --> 00:32:04,448
I suggest you don't make
me interested.
592
00:32:04,517 --> 00:32:07,896
-If you think I'm involved in
these members, then charge me.
593
00:32:07,965 --> 00:32:12,344
-Charge me or set me free.
594
00:32:12,413 --> 00:32:15,758
The cry of the innocent man.
595
00:32:15,827 --> 00:32:18,068
I might not charge
you, MacLeod.
596
00:32:18,137 --> 00:32:22,000
I know you are not
in this with her.
597
00:32:22,068 --> 00:32:25,586
But what you are is
a blind fool.
598
00:32:25,655 --> 00:32:28,172
-Then give me a white cane,
and I'll get out of here.
599
00:32:28,241 --> 00:32:30,448
-Not quite.
600
00:32:30,517 --> 00:32:33,103
-What is she to you?
601
00:32:33,172 --> 00:32:34,103
A lover?
602
00:32:34,172 --> 00:32:37,655
A relation, perhaps?
603
00:32:37,724 --> 00:32:38,896
Or just an old friend?
604
00:32:42,000 --> 00:32:45,517
Old friends are the worst.
605
00:32:45,586 --> 00:32:47,517
They claim more of your soul.
606
00:32:50,724 --> 00:32:53,103
-I don't agree with what
Ingrid's doing.
607
00:32:53,172 --> 00:32:55,689
-But part of you
understands it.
608
00:32:55,758 --> 00:32:56,965
Yes?
609
00:33:03,206 --> 00:33:04,034
A little story.
610
00:33:04,103 --> 00:33:05,344
-Do I have a choice?
611
00:33:05,413 --> 00:33:06,724
-I'll be brief.
612
00:33:06,793 --> 00:33:07,586
-Good.
613
00:33:07,655 --> 00:33:09,724
-Once there was a writer--
614
00:33:09,793 --> 00:33:12,172
a poet, actually.
615
00:33:12,241 --> 00:33:15,344
But he lived in the
dark times.
616
00:33:15,413 --> 00:33:16,586
Hitler.
617
00:33:16,655 --> 00:33:18,172
The Nazis.
618
00:33:18,241 --> 00:33:22,448
And soon he was afraid to stay
in Germany, so he took his
619
00:33:22,517 --> 00:33:25,862
wife and son, and escaped
to Romania.
620
00:33:25,931 --> 00:33:29,517
He thought they would
be safe there.
621
00:33:29,586 --> 00:33:33,275
And for a while, they
had a good life.
622
00:33:33,344 --> 00:33:35,413
They were happy there.
623
00:33:35,482 --> 00:33:37,655
Until one night when
the communists
624
00:33:37,724 --> 00:33:40,448
broke into his house.
625
00:33:40,517 --> 00:33:44,655
They took him away in the dead
of night and shot him.
626
00:33:47,862 --> 00:33:49,034
For his poetry.
627
00:33:52,758 --> 00:33:54,413
You see?
628
00:33:54,482 --> 00:33:58,551
They shot my father for writing
poetry, MacLeod.
629
00:34:01,241 --> 00:34:05,068
So part of me understands
Ingrid, too.
630
00:34:05,137 --> 00:34:06,965
A tyrant here.
631
00:34:07,034 --> 00:34:09,586
A dictator there.
632
00:34:09,655 --> 00:34:12,379
And now there is
this Wilkinson.
633
00:34:12,448 --> 00:34:14,206
Despicable.
634
00:34:14,275 --> 00:34:17,000
Some people might say
murdering him
635
00:34:17,068 --> 00:34:18,862
is a community service.
636
00:34:23,689 --> 00:34:28,000
What would you say, MacLeod?
637
00:34:28,068 --> 00:34:29,965
-I say you should postpone
Wilkinson's
638
00:34:30,034 --> 00:34:31,206
speech tomorrow night.
639
00:34:34,965 --> 00:34:38,275
I want to stop Ingrid
as much as you do.
640
00:34:38,344 --> 00:34:40,310
-On that, we would agree.
641
00:34:46,137 --> 00:34:49,103
Your lawyer is here.
642
00:34:49,172 --> 00:34:55,206
And since I'm not going to
charge you, goodbye.
643
00:35:00,137 --> 00:35:01,379
-My lawyer?
644
00:35:04,448 --> 00:35:05,620
This I've got to see.
645
00:35:17,068 --> 00:35:18,206
-Officers.
646
00:35:20,206 --> 00:35:22,034
Well, that worked pretty well.
647
00:35:22,103 --> 00:35:23,551
-Since when are you
my attorney?
648
00:35:23,620 --> 00:35:24,655
-Whatever you need.
649
00:35:24,724 --> 00:35:26,655
Lawyer, doctor, Indian chief.
650
00:35:26,724 --> 00:35:28,206
I've got paperwork
to cover it all.
651
00:35:28,275 --> 00:35:28,793
Yeah, of course.
652
00:35:28,862 --> 00:35:29,379
I forgot.
653
00:35:29,448 --> 00:35:30,655
-Uh, Mac?
654
00:35:30,724 --> 00:35:31,931
Cab.
655
00:35:35,310 --> 00:35:38,689
OK, Watcher records are a bit
sketchy on our lady, so I had
656
00:35:38,758 --> 00:35:40,827
to check with the desk sergeant
while I was waiting.
657
00:35:40,896 --> 00:35:42,689
-So you know she committed
at least 15 murders
658
00:35:42,758 --> 00:35:44,448
in the past 10 years.
659
00:35:44,517 --> 00:35:46,793
-Yeah, which leaves about 40
years unaccounted for.
660
00:35:46,862 --> 00:35:48,275
The mind boggles.
661
00:35:48,344 --> 00:35:49,793
-Oh, come on, man.
662
00:35:49,862 --> 00:35:52,620
Who's to say she's not right?
663
00:35:52,689 --> 00:35:54,448
Maybe the people she killed
deserve to die.
664
00:35:54,517 --> 00:35:56,275
-OK, this is the angle
now, is it?
665
00:35:56,344 --> 00:35:57,827
The end justifies the means.
666
00:35:57,896 --> 00:35:59,758
It's not very original.
667
00:35:59,827 --> 00:36:03,172
-She believes she's making
the world a better place.
668
00:36:03,241 --> 00:36:06,206
-Mac, that's exactly
what he believed.
669
00:36:06,275 --> 00:36:06,965
Remember?
670
00:36:07,034 --> 00:36:07,896
The-- what was his name?
671
00:36:07,965 --> 00:36:09,827
Uh, Adolf something or other.
672
00:36:09,896 --> 00:36:11,068
-Adolf something or other.
673
00:36:11,137 --> 00:36:12,931
I don't believe you.
674
00:36:13,000 --> 00:36:15,310
-You believe it, you just
don't want to hear it.
675
00:36:15,379 --> 00:36:16,551
-Yeah.
676
00:36:34,862 --> 00:36:36,034
-Gotcha.
677
00:36:39,551 --> 00:36:40,758
Dammit.
678
00:36:46,517 --> 00:36:47,586
It's Frayne.
679
00:36:47,655 --> 00:36:48,965
Patch me through to
the inspector.
680
00:36:49,034 --> 00:36:49,758
RADIO: Connecting.
681
00:36:49,827 --> 00:36:50,689
One minute, detective.
682
00:36:54,413 --> 00:36:56,413
-OK, Ingrid, just relax.
683
00:36:56,482 --> 00:36:57,344
Nobody's going to--
684
00:36:57,413 --> 00:36:58,586
-That's right.
685
00:36:58,655 --> 00:36:59,793
Nobody's going to stop me.
686
00:36:59,862 --> 00:37:01,482
RADIO: Patching through,
Detective Frayne.
687
00:37:01,551 --> 00:37:02,379
-I'm sorry.
688
00:37:02,448 --> 00:37:03,137
RADIO: Frayne, do you read?
689
00:37:03,206 --> 00:37:05,586
Over.
690
00:37:05,655 --> 00:37:06,344
-No, no, no, no.
691
00:37:06,413 --> 00:37:07,482
I don't believe it.
692
00:37:07,551 --> 00:37:08,413
Stefanovich?
693
00:37:08,482 --> 00:37:09,965
Yes.
694
00:37:10,034 --> 00:37:13,137
Wilkinson, maybe, but there's
no way she would kill a cop.
695
00:37:13,206 --> 00:37:14,000
-Are you sure?
696
00:37:14,068 --> 00:37:14,758
-I'm positive.
697
00:37:14,827 --> 00:37:15,620
There's no way.
698
00:37:15,689 --> 00:37:17,620
She couldn't do that.
699
00:37:17,689 --> 00:37:19,206
-I was right.
700
00:37:19,275 --> 00:37:22,068
You are a fool.
701
00:37:22,137 --> 00:37:24,000
Listen.
702
00:37:24,068 --> 00:37:25,137
RADIO: It's Frayne.
703
00:37:25,206 --> 00:37:27,310
Patch me through to
the inspector.
704
00:37:27,379 --> 00:37:29,275
OK, Ingrid, just relax.
705
00:37:29,344 --> 00:37:30,413
Nobody's going to--
706
00:37:30,482 --> 00:37:31,344
INGRID [OVER RADIO]:
That's right.
707
00:37:31,413 --> 00:37:34,137
Nobody's going to stop me.
708
00:37:34,206 --> 00:37:35,517
I'm sorry.
709
00:37:35,586 --> 00:37:36,241
FRAYNE [OVER RADIO]: I have
a wife and children.
710
00:37:36,310 --> 00:37:37,344
No, please, don't!
711
00:37:37,413 --> 00:37:38,793
[gunshot]
712
00:37:38,862 --> 00:37:40,241
INGRID [OVER RADIO]: But I
can't let anyone stop me.
713
00:37:40,310 --> 00:37:41,103
RADIO: Calling all cars.
714
00:37:41,172 --> 00:37:41,724
Officer needs assistance.
715
00:37:41,793 --> 00:37:43,413
Olympia Hotel--
716
00:37:43,482 --> 00:37:46,758
-A police station log tape.
717
00:37:46,827 --> 00:37:48,965
Where is she?
718
00:37:49,034 --> 00:37:51,862
MacLeod, that woman
will killed anyone
719
00:37:51,931 --> 00:37:54,275
who gets in her way.
720
00:37:54,344 --> 00:37:58,275
For the last time,
where is she?
721
00:37:58,344 --> 00:37:59,551
-I don't know.
722
00:38:04,310 --> 00:38:10,103
-I hope you have a dark suit,
because soon you will be going
723
00:38:10,172 --> 00:38:11,827
to the funeral of a friend.
724
00:38:35,413 --> 00:38:36,310
-Hold it!
725
00:38:36,379 --> 00:38:37,206
-Don't move!
726
00:38:37,275 --> 00:38:39,068
-It's no Wilkinson, Ingrid.
727
00:38:39,137 --> 00:38:40,413
Drop it.
728
00:38:40,482 --> 00:38:42,758
Drop it, or you are dead.
729
00:38:42,827 --> 00:38:44,034
It's not him.
730
00:38:59,448 --> 00:39:00,655
What a waste.
731
00:39:08,517 --> 00:39:09,689
-You're not driving, are you?
732
00:39:14,586 --> 00:39:17,689
-Never gets any easier.
733
00:39:17,758 --> 00:39:19,137
-What?
734
00:39:19,206 --> 00:39:22,758
-The killing, I mean.
735
00:39:22,827 --> 00:39:25,034
-Maybe it's not supposed to.
736
00:39:25,103 --> 00:39:32,172
-Maybe if I die a little
tonight, it will even things
737
00:39:32,241 --> 00:39:33,689
out between me and God.
738
00:39:36,827 --> 00:39:39,206
-I hear Wilkinson's speech is
back on for tomorrow night.
739
00:39:41,965 --> 00:39:43,689
-This time he is on his own.
740
00:39:48,103 --> 00:39:51,310
-When I was a little boy,
everything was black and
741
00:39:51,379 --> 00:39:55,586
white, good and evil, you see?
742
00:39:55,655 --> 00:39:58,482
Then I grew up and discovered
that there was only gray.
743
00:40:03,137 --> 00:40:06,137
I'm sorry I had to
kill your friend.
744
00:40:06,206 --> 00:40:09,620
-The Ingrid I knew I'll
never forget.
745
00:40:09,689 --> 00:40:12,103
But the one you killed?
746
00:40:12,172 --> 00:40:15,586
I don't even know who she was.
747
00:40:15,655 --> 00:40:17,482
You did what you had to do.
748
00:40:17,551 --> 00:40:19,482
-But was I right?
749
00:40:19,551 --> 00:40:24,517
If this fascist scum Wilkinson
becomes your president in the
750
00:40:24,586 --> 00:40:31,310
next 5 or 10 years, how am I
going to sleep at night?
751
00:40:34,517 --> 00:40:36,068
-I would have made
the same choice.
752
00:40:43,344 --> 00:40:45,275
-They call me a racist.
753
00:40:45,344 --> 00:40:46,482
Why?
754
00:40:46,551 --> 00:40:49,206
Because I have the guts
to tell the truth.
755
00:40:49,275 --> 00:40:50,172
-That's right!
756
00:40:50,241 --> 00:40:51,137
-It's not my truth.
757
00:40:51,206 --> 00:40:52,103
It's not your truth.
758
00:40:52,172 --> 00:40:54,275
It is the truth.
759
00:40:54,344 --> 00:40:56,344
And the truth is, I can't
support a government that is
760
00:40:56,413 --> 00:41:01,241
weak, corrupt, and taxes
us to death!
761
00:41:01,310 --> 00:41:04,586
[applause]
762
00:41:04,655 --> 00:41:07,758
-And to protect us and our
children from these hoodlums
763
00:41:07,827 --> 00:41:10,655
and crackheads, we're gonna
do it ourselves!
764
00:41:10,724 --> 00:41:12,586
[applause]
765
00:41:12,655 --> 00:41:14,068
-She's not here.
766
00:41:14,137 --> 00:41:15,034
-She will be.
767
00:41:15,103 --> 00:41:16,551
She has to be.
768
00:41:16,620 --> 00:41:20,275
-Truth is that it's time for
every true American, and we
769
00:41:20,344 --> 00:41:23,862
know who we are, to stand up and
say, we're not gonna take
770
00:41:23,931 --> 00:41:25,862
it anymore!
771
00:41:25,931 --> 00:41:29,310
[applause]
772
00:41:29,379 --> 00:41:30,793
-This guy gives me a headache.
773
00:41:30,862 --> 00:41:31,793
Let's get out of here.
774
00:41:31,862 --> 00:41:32,793
-Oh, no, there's
something else.
775
00:41:32,862 --> 00:41:34,758
-Do we want a white America?
776
00:41:34,827 --> 00:41:36,241
Do we want a free American?
777
00:41:36,310 --> 00:41:38,724
Do we want a free America
for our troops?
778
00:41:38,793 --> 00:41:41,379
-I'm telling you, Max,
she's a no show.
779
00:41:41,448 --> 00:41:43,793
-Then you're gonna vote for
a New Freedom Party!
780
00:41:43,862 --> 00:41:45,241
This is the New Freedom Party!
781
00:41:45,310 --> 00:41:46,655
Are you with me?
782
00:41:46,724 --> 00:41:47,931
Are you with me?
783
00:41:50,482 --> 00:41:53,241
-Are you certain there's no
other way than a bomb?
784
00:42:06,689 --> 00:42:14,517
[applause]
785
00:42:19,068 --> 00:42:22,482
[buzzing]
786
00:42:22,551 --> 00:42:26,172
-Ingrid, don't do this.
787
00:42:26,241 --> 00:42:30,000
Dozens of innocent people
are going to die.
788
00:42:30,068 --> 00:42:32,827
-Innocence is relative.
789
00:42:32,896 --> 00:42:36,379
You've lived long enough
to know that.
790
00:42:36,448 --> 00:42:39,482
-What about the cop
you killed?
791
00:42:39,551 --> 00:42:41,655
What was his crime?
792
00:42:41,724 --> 00:42:44,068
He was just doing his job.
793
00:42:44,137 --> 00:42:45,000
He didn't care about
Wilkinson.
794
00:42:45,068 --> 00:42:46,896
He didn't care about politics.
795
00:42:46,965 --> 00:42:48,724
-Just like those German
officers we
796
00:42:48,793 --> 00:42:51,586
killed with that bomb?
797
00:42:51,655 --> 00:42:54,000
They were just soldiers.
798
00:42:54,068 --> 00:42:54,965
Ah, yes.
799
00:42:55,034 --> 00:42:57,758
But the price of
killing Hitler.
800
00:42:57,827 --> 00:42:59,482
Except we didn't.
801
00:42:59,551 --> 00:43:01,586
-That was difficult.
802
00:43:01,655 --> 00:43:02,793
That was war.
803
00:43:06,827 --> 00:43:08,689
Put it down.
804
00:43:08,758 --> 00:43:09,965
-I can't.
805
00:43:16,068 --> 00:43:17,482
Duncan.
806
00:43:17,551 --> 00:43:19,379
-I don't wanna do this.
807
00:43:19,448 --> 00:43:21,517
-We're old friends.
808
00:43:21,586 --> 00:43:23,068
-This goes beyond friendship.
809
00:43:23,137 --> 00:43:25,689
-You'll never be
able to do it.
810
00:43:25,758 --> 00:43:28,724
I know you.
811
00:43:28,793 --> 00:43:31,310
You're better than I am.
812
00:43:31,379 --> 00:43:32,827
-Please.
813
00:43:32,896 --> 00:43:35,793
-Imagine a world without
tyrants.
814
00:43:35,862 --> 00:43:38,241
Without dictators.
815
00:43:38,310 --> 00:43:42,379
-I can't let you kill everybody
in that room.
816
00:43:42,448 --> 00:43:45,724
-You're prepared to sacrifice
all that?
817
00:43:45,793 --> 00:43:47,620
For what?
818
00:43:47,689 --> 00:43:51,241
For a group of arrogant, racist
bastards who are no
819
00:43:51,310 --> 00:43:52,344
better than he is.
820
00:43:52,413 --> 00:43:54,379
-It doesn't matter
what they are.
821
00:43:54,448 --> 00:43:56,000
Put it down, damn you!
822
00:43:56,068 --> 00:43:57,965
You have no right to do this.
823
00:43:58,034 --> 00:44:01,241
-But you have the right
to stop me?
824
00:44:01,310 --> 00:44:05,551
How is that different from
my killing them?
825
00:44:09,103 --> 00:44:11,034
It's now or never, Duncan.
826
00:44:16,551 --> 00:44:17,758
-No!
827
00:44:23,034 --> 00:44:25,931
RADIO: Are you with
me, my friends?
828
00:44:26,000 --> 00:44:29,448
[cheering]
829
00:44:45,379 --> 00:44:46,551
[interposing voices]
830
00:45:04,275 --> 00:45:06,689
[cheering]
831
00:45:06,758 --> 00:45:08,689
-Seig heil.
832
00:45:08,758 --> 00:45:10,137
Seig heil.
833
00:45:10,206 --> 00:45:11,413
Seig heil.
834
00:45:18,689 --> 00:45:20,103
-New Freedom Party!
835
00:45:30,655 --> 00:45:32,068
BRESLAW'S VOICE: When I was a
little boy, everything was
836
00:45:32,137 --> 00:45:34,275
black and white.
837
00:45:34,344 --> 00:45:36,551
Good and evil, you see.
838
00:45:36,620 --> 00:45:40,482
Then I grew up and discovered
there was only gray.
839
00:45:52,172 --> 00:45:54,103
-Great speech.
840
00:45:54,172 --> 00:45:55,586
-It was a nice speech.
841
00:45:55,655 --> 00:45:56,862
-New Freedom Party!
842
00:46:46,758 --> 00:46:48,758
MAN [OFFSCREEN]: Hey, it
was a nice speech.
843
00:46:48,827 --> 00:46:50,034
-New Freedom Party!
844
00:46:53,965 --> 00:46:56,827
You got my vote, Mister.
845
00:46:56,896 --> 00:46:58,068
-Are you OK?
846
00:47:03,206 --> 00:47:04,896
-Ingrid asked me something
before she died.
847
00:47:07,620 --> 00:47:10,517
-They usually do.
848
00:47:10,586 --> 00:47:14,896
-She said, what was the
difference between her killing
849
00:47:14,965 --> 00:47:16,482
them and me killing her.
850
00:47:19,965 --> 00:47:21,000
-Good question.
851
00:47:21,068 --> 00:47:23,068
Right up there with
chicken and egg.
852
00:47:23,137 --> 00:47:24,068
-So, what are you saying?
853
00:47:24,137 --> 00:47:25,724
There is no answer?
854
00:47:25,793 --> 00:47:28,862
-No, there is an answer.
855
00:47:28,931 --> 00:47:31,310
But the real question is whether
you're ready for it.
856
00:47:38,517 --> 00:47:41,448
Stefanovich killed, and
Ingrid judged him.
857
00:47:41,517 --> 00:47:45,206
Wilkinson killed, and
Ingrid judged him.
858
00:47:45,275 --> 00:47:50,586
Ingrid killed, and
you judged her.
859
00:47:50,655 --> 00:47:51,827
-So, who judges me?
860
00:47:56,241 --> 00:47:57,448
-You hungry?
861
00:48:05,206 --> 00:48:07,137
[MUSIC - QUEEN, "PRINCES
OF THE UNIVERSE"]
54282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.