All language subtitles for Highlander S05E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,931 --> 00:00:11,241 ---will not compromise. 2 00:00:11,310 --> 00:00:12,448 STEFANOVICH [OFFSCREEN]: Come, Dimitri, watch. 3 00:00:12,517 --> 00:00:14,241 You might learn something. 4 00:00:14,310 --> 00:00:19,172 -Igor Stefanovich will not compromise. 5 00:00:19,241 --> 00:00:23,034 You and I once more-- 6 00:00:23,103 --> 00:00:24,448 -Sit down. 7 00:00:24,517 --> 00:00:25,724 STEFANOVICH [ON TV]: Proud to call ourselves Russians. 8 00:00:30,517 --> 00:00:35,068 Hammer and sickle will fly again. 9 00:00:35,137 --> 00:00:39,482 -Do they not love me? 10 00:00:39,551 --> 00:00:42,551 Of course they love me. 11 00:00:42,620 --> 00:00:46,586 I fill their empty bellies with something more than food. 12 00:00:46,655 --> 00:00:50,137 I fill them with someone to hate. 13 00:00:50,206 --> 00:00:54,206 Someone to blame for their wretched lives. 14 00:00:54,275 --> 00:00:58,482 The Jews, the Muslims, the Chechnyans. 15 00:01:01,517 --> 00:01:02,724 It really doesn't matter. 16 00:01:10,000 --> 00:01:13,068 There are glorious days ahead, Dimitri. 17 00:01:16,517 --> 00:01:18,896 [yawn] 18 00:01:18,965 --> 00:01:20,137 Love the TV. 19 00:01:20,206 --> 00:01:23,689 That's the first thing we'll have to fix. 20 00:01:23,758 --> 00:01:25,137 I'm going to bed. 21 00:01:25,206 --> 00:01:27,344 I don't want to be disturbed. 22 00:01:27,413 --> 00:01:28,620 -Good night, Mr. Stefanovich. 23 00:01:38,034 --> 00:01:39,448 [knocking] 24 00:01:50,931 --> 00:01:52,241 -Yes? 25 00:01:52,310 --> 00:01:54,448 It have an appointment with Igor Stefanovich. 26 00:01:54,517 --> 00:01:55,655 -Impossible. 27 00:01:55,724 --> 00:01:56,379 Governor Stefanovich has just gone to bed. 28 00:01:56,448 --> 00:02:00,344 -Then I'm right on time. 29 00:02:00,413 --> 00:02:03,034 If you don't trust me, you can search me. 30 00:02:03,103 --> 00:02:04,827 What have I to hide? 31 00:02:04,896 --> 00:02:06,896 He's expecting me. 32 00:02:06,965 --> 00:02:08,137 -What is going on here? 33 00:02:20,068 --> 00:02:21,482 -Hello. 34 00:02:21,551 --> 00:02:22,482 Hello! 35 00:02:22,551 --> 00:02:25,965 Stefanovich has been shot. 36 00:02:26,034 --> 00:02:27,172 Send in an ambulance. 37 00:02:27,241 --> 00:02:28,137 Quickly! 38 00:02:28,206 --> 00:02:29,241 Now! 39 00:02:29,310 --> 00:02:30,310 Listen to me! 40 00:02:30,379 --> 00:02:32,137 Stefanovich has been shot. 41 00:02:32,206 --> 00:02:34,068 No, listen to me, damn it! 42 00:02:34,137 --> 00:02:35,068 Send in an ambulance. 43 00:02:35,137 --> 00:02:36,000 Now! 44 00:02:36,068 --> 00:02:37,413 Quickly! 45 00:02:37,482 --> 00:02:38,482 [gunshot] 46 00:02:38,551 --> 00:02:41,068 -Hammer and sickle will fly again. 47 00:02:46,034 --> 00:02:56,379 You, I, and all our children, will once more be proud to 48 00:02:56,448 --> 00:03:01,931 call ourselves Russians. 49 00:03:02,000 --> 00:03:04,103 NARRATOR: He is Duncan MacLeod, the Highlander. 50 00:03:07,068 --> 00:03:10,344 Born in 1592 in the Highlands of Scotland 51 00:03:10,413 --> 00:03:12,448 and he is still alive. 52 00:03:12,517 --> 00:03:13,827 He is immortal. 53 00:03:13,896 --> 00:03:19,689 For 400 years, he's been a warrior. 54 00:03:19,758 --> 00:03:20,965 A lover. 55 00:03:24,172 --> 00:03:29,275 A wanderer, constantly facing other Immortals in 56 00:03:29,344 --> 00:03:30,827 combat to the death. 57 00:03:30,896 --> 00:03:36,413 The winner takes his enemy's head, and with it, his power. 58 00:03:36,482 --> 00:03:40,206 I am a Watcher, part of a secret society of men and 59 00:03:40,275 --> 00:03:44,172 women who observe and record, but never interfere. 60 00:03:44,241 --> 00:03:47,413 We know the truth about Immortals. 61 00:03:47,482 --> 00:03:50,758 In the end, there can be only one. 62 00:03:50,827 --> 00:03:55,965 May it be Duncan MacLeod, the Highlander. 63 00:03:56,034 --> 00:03:57,482 [MUSIC - QUEEN," PRINCES OF THE UNIVERSE"] 64 00:04:36,137 --> 00:04:38,413 CROWD: Get him! 65 00:04:38,482 --> 00:04:40,758 Come on! 66 00:04:40,827 --> 00:04:43,655 Get him in his head! 67 00:04:43,724 --> 00:04:44,137 Come on! 68 00:04:44,206 --> 00:04:45,413 Come on! 69 00:04:52,000 --> 00:04:53,172 -What'd I tell you? 70 00:04:53,241 --> 00:04:56,068 The kid works his body just like Basilio. 71 00:04:56,137 --> 00:04:57,241 -You mean like Dick Tiger. 72 00:04:57,310 --> 00:04:58,482 -No, Carmen Basilio. 73 00:04:58,551 --> 00:05:00,344 -Dick Tiger. 74 00:05:00,413 --> 00:05:02,103 -What the hell are you two talking about? 75 00:05:02,172 --> 00:05:03,517 -Carmen Basilio. 76 00:05:03,586 --> 00:05:04,724 -Who he? 77 00:05:04,793 --> 00:05:06,103 -Middleweight contender back in the '50s. 78 00:05:06,172 --> 00:05:08,068 Guy hit like a mule. 79 00:05:08,137 --> 00:05:09,068 -Dick Tiger. 80 00:05:09,137 --> 00:05:10,034 -Who he? 81 00:05:10,103 --> 00:05:11,379 -Middleweight champion then. 82 00:05:11,448 --> 00:05:12,965 -He's the guy who knocked Basilio on his ass. 83 00:05:13,034 --> 00:05:14,379 -Ah, he was lucky. 84 00:05:14,448 --> 00:05:16,724 -The Marquess of Queensbury must've been so proud. 85 00:05:16,793 --> 00:05:19,206 -And who he? 86 00:05:19,275 --> 00:05:20,172 -Come on. 87 00:05:20,241 --> 00:05:21,655 Get in there. 88 00:05:21,724 --> 00:05:24,586 -Hey, keep up the left, watch the overhand right. 89 00:05:28,068 --> 00:05:30,448 -Not like you didn't warn him. 90 00:05:30,517 --> 00:05:31,724 -So, what? 91 00:05:31,793 --> 00:05:33,448 You and Joe, you wanna sponsor this event? 92 00:05:33,517 --> 00:05:34,344 -Hey, come on, man. 93 00:05:34,413 --> 00:05:36,068 Charlie would've loved this. 94 00:05:36,137 --> 00:05:37,586 -Yeah, he grew up here. 95 00:05:37,655 --> 00:05:38,862 He figured a place like this would keep the kids off the 96 00:05:38,931 --> 00:05:39,448 street. 97 00:05:39,517 --> 00:05:40,655 -Oh, yeah. 98 00:05:40,724 --> 00:05:42,034 And I can see that's really important. 99 00:05:42,103 --> 00:05:44,862 Yeah, because out in the streets, you could get hurt. 100 00:05:50,896 --> 00:05:57,862 [buzzing] 101 00:06:00,482 --> 00:06:01,862 -Stick him good! 102 00:06:01,931 --> 00:06:03,344 -I don't believe it. 103 00:06:05,931 --> 00:06:07,344 -Time to go? 104 00:06:07,413 --> 00:06:09,344 -She's a friend. 105 00:06:09,413 --> 00:06:10,689 -Listen. 106 00:06:10,758 --> 00:06:11,620 When you carry a sword and I haven't been fully 107 00:06:11,689 --> 00:06:12,965 introduced, I get shy. 108 00:06:15,724 --> 00:06:18,103 -Hey, Mac. 109 00:06:18,172 --> 00:06:19,068 Nevermind. 110 00:06:19,137 --> 00:06:21,068 -Are you coming? 111 00:06:21,137 --> 00:06:22,517 -Yeah, yeah, yeah. 112 00:06:26,586 --> 00:06:29,482 -Ingrid? 113 00:06:29,551 --> 00:06:30,724 -Duncan? 114 00:06:38,931 --> 00:06:43,310 If you ask me, your mission here for British intelligence 115 00:06:43,379 --> 00:06:44,275 is useless. 116 00:06:44,344 --> 00:06:45,517 -Why? 117 00:06:45,586 --> 00:06:47,896 -Because the British ruling class are snobs. 118 00:06:47,965 --> 00:06:50,724 Because no matter what you tell them, they'll never 119 00:06:50,793 --> 00:06:54,206 believe that they should fear a house painter from Austria. 120 00:06:54,275 --> 00:06:56,413 -Does Hitler really have the support of the German people? 121 00:06:56,482 --> 00:06:59,172 -Oh, the proletariat. 122 00:06:59,241 --> 00:07:02,517 They're always the last to realize what's going on. 123 00:07:02,586 --> 00:07:05,586 And when they do, it's usually too late. 124 00:07:05,655 --> 00:07:08,172 You know, it wouldn't be tragic if it wasn't so 125 00:07:08,241 --> 00:07:11,034 predictable. 126 00:07:11,103 --> 00:07:12,724 They love him. 127 00:07:12,793 --> 00:07:14,000 -Incredible. 128 00:07:16,137 --> 00:07:19,931 -Why should that surprise you? 129 00:07:20,000 --> 00:07:22,068 Hitler appeals to the lowest common denominator. 130 00:07:26,551 --> 00:07:27,793 -David? 131 00:07:27,862 --> 00:07:29,241 What happened? 132 00:07:29,310 --> 00:07:30,379 -It was those god damn Nazis, that's what happened. 133 00:07:33,137 --> 00:07:35,344 I'm standing on the corner talking-- 134 00:07:35,413 --> 00:07:36,655 -That's all you were doing was talking? 135 00:07:36,724 --> 00:07:37,310 -Yeah. 136 00:07:37,379 --> 00:07:38,931 Just talking. 137 00:07:39,000 --> 00:07:40,379 And-- 138 00:07:40,448 --> 00:07:43,000 And then those bastard [inaudible] start hitting me. 139 00:07:43,068 --> 00:07:44,758 Three of them. 140 00:07:44,827 --> 00:07:45,517 -Have a drink. 141 00:07:45,586 --> 00:07:47,724 You'll feel better. 142 00:07:47,793 --> 00:07:50,275 You want to give the British a piece of intelligence? 143 00:07:50,344 --> 00:07:52,862 Tell them the greatest danger in dealing with a leader like 144 00:07:52,931 --> 00:07:55,000 Hitler is underestimating him. 145 00:07:59,827 --> 00:08:00,758 -My god. 146 00:08:00,827 --> 00:08:01,965 That's them. 147 00:08:05,241 --> 00:08:07,206 -Really? 148 00:08:07,275 --> 00:08:08,137 -You're just here to observe. 149 00:08:08,206 --> 00:08:09,413 Remember? 150 00:08:11,413 --> 00:08:13,655 -Look what he have here. 151 00:08:13,724 --> 00:08:19,034 A loud mouthed Jew has run back to his communist friends. 152 00:08:19,103 --> 00:08:20,620 Are you his friends? 153 00:08:23,344 --> 00:08:24,793 -No. 154 00:08:24,862 --> 00:08:26,034 I'm his brother. 155 00:08:29,137 --> 00:08:30,275 -Another Jew. 156 00:08:40,034 --> 00:08:41,448 -Oops. 157 00:08:41,517 --> 00:08:42,965 Get out of here. 158 00:08:46,965 --> 00:08:49,862 Mm mm. 159 00:08:49,931 --> 00:08:52,000 Say hello to Hitler for me. 160 00:08:55,068 --> 00:08:57,413 -You're not helping anything, you know. 161 00:08:57,482 --> 00:08:58,965 What do you think you've accomplished with that little 162 00:08:59,034 --> 00:08:59,551 display? 163 00:08:59,620 --> 00:09:00,310 -I dunno. 164 00:09:00,379 --> 00:09:01,862 Made me feel better. 165 00:09:01,931 --> 00:09:04,344 -I thank you, my friend, but she's right. 166 00:09:04,413 --> 00:09:06,000 you may have stopped these two, but there will be more. 167 00:09:06,068 --> 00:09:08,896 -There will always be more. 168 00:09:08,965 --> 00:09:10,068 -Can I have another beer, please? 169 00:09:10,137 --> 00:09:11,206 -It's on the house. 170 00:09:11,275 --> 00:09:12,689 -Oh, thank you. what? 171 00:09:15,724 --> 00:09:17,103 Been a while. 172 00:09:35,551 --> 00:09:36,517 Friends of yours? 173 00:09:36,586 --> 00:09:39,517 -I'll explain later. 174 00:09:39,586 --> 00:09:41,482 [bell ringing] 175 00:09:41,551 --> 00:09:43,000 -What is that? 176 00:09:43,068 --> 00:09:45,448 [bell ringing] 177 00:09:45,517 --> 00:09:46,965 -Come on. 178 00:09:47,034 --> 00:09:56,931 [bell ringing] 179 00:10:03,482 --> 00:10:05,965 -So, you wanna tell me what happened back there? 180 00:10:06,034 --> 00:10:08,793 -Some Russian politician was assassinated. 181 00:10:08,862 --> 00:10:11,068 The police want to question me. 182 00:10:11,137 --> 00:10:13,241 -Is there something I'm missing here? 183 00:10:13,310 --> 00:10:16,068 -No, I just happened to be in Moscow at the same hotel. 184 00:10:16,137 --> 00:10:18,034 I don't even know who it was. 185 00:10:18,103 --> 00:10:19,862 -Oh, so they followed you all the way back from Moscow just 186 00:10:19,931 --> 00:10:21,344 to question you? 187 00:10:21,413 --> 00:10:23,275 -Actually, they already took a statement from me at the 188 00:10:23,344 --> 00:10:26,275 hotel, but after I left the country, they ran a check on 189 00:10:26,344 --> 00:10:29,068 my passport and I guess something wasn't kosher. 190 00:10:29,137 --> 00:10:30,310 I don't know. 191 00:10:30,379 --> 00:10:33,000 -I don't remember you being so careless. 192 00:10:33,068 --> 00:10:34,310 -What can I say? 193 00:10:34,379 --> 00:10:35,517 I haven't been great with paperwork lately. 194 00:10:40,344 --> 00:10:43,827 -Well, what do I have to do to get a drink around here? 195 00:10:48,137 --> 00:10:49,310 Thank you. 196 00:10:51,965 --> 00:10:56,206 -So they wonder about the woman with the funny passport? 197 00:10:56,275 --> 00:10:58,965 -Serves me right for getting sloppy. 198 00:10:59,034 --> 00:11:01,413 -Well, I'm sure we can straighten it out. 199 00:11:01,482 --> 00:11:03,689 -Oh, I think it's best you just leave it alone. 200 00:11:03,758 --> 00:11:04,758 Who knows? 201 00:11:04,827 --> 00:11:06,068 They might even suspect me. 202 00:11:06,137 --> 00:11:07,517 -Oh, you? 203 00:11:07,586 --> 00:11:08,896 No. 204 00:11:08,965 --> 00:11:12,413 -Silly, isn't it? 205 00:11:12,482 --> 00:11:14,379 Although I must admit, the world's a much better place 206 00:11:14,448 --> 00:11:15,620 without Igor Stefanovich. 207 00:11:18,655 --> 00:11:22,068 -Thought you said you didn't know his name. 208 00:11:22,137 --> 00:11:25,655 -Well, I must have seen it in a newspaper. 209 00:11:25,724 --> 00:11:27,068 On TV, or something. 210 00:11:31,034 --> 00:11:32,896 I have a plane to catch. 211 00:11:32,965 --> 00:11:35,310 I have to go. 212 00:11:35,379 --> 00:11:36,689 -You, you're leaving now? 213 00:11:36,758 --> 00:11:37,931 -Oh, yes. 214 00:11:38,000 --> 00:11:41,551 Too many questions to answer if they find me. 215 00:11:41,620 --> 00:11:42,931 Oh. 216 00:11:43,000 --> 00:11:44,862 It's been really great seeing you again, Duncan. 217 00:11:47,862 --> 00:11:49,724 -What's going on, Ingrid? 218 00:11:49,793 --> 00:11:51,034 -Nothing. 219 00:11:51,103 --> 00:11:52,241 -If you need any help-- 220 00:11:52,310 --> 00:11:53,517 -I'll know where to find you. 221 00:12:05,793 --> 00:12:07,724 -It's not a question of just the boxing. 222 00:12:07,793 --> 00:12:09,862 It's that the kids need something to, to do. 223 00:12:09,931 --> 00:12:11,034 To have discipline. 224 00:12:11,103 --> 00:12:12,172 Don't you understand? 225 00:12:12,241 --> 00:12:13,310 -No, I'm not a big fan of blood sports. 226 00:12:13,379 --> 00:12:15,137 -Oh, dear. 227 00:12:15,206 --> 00:12:16,689 -So what happened to your friend? 228 00:12:16,758 --> 00:12:18,310 -She left. 229 00:12:18,379 --> 00:12:20,551 -She didn't stick around long. 230 00:12:20,620 --> 00:12:21,931 -Nope. 231 00:12:22,000 --> 00:12:24,034 -She, uh, mention why the police were after her? 232 00:12:24,103 --> 00:12:27,758 -She said they were here to tie up some loose ends. 233 00:12:27,827 --> 00:12:30,413 -Oh, right. 234 00:12:30,482 --> 00:12:36,896 So, uh, five patrol cars and 10 uniforms? 235 00:12:36,965 --> 00:12:39,379 That's a lot of manpower to tie up a few loose ends. 236 00:12:39,448 --> 00:12:40,655 -You're an old cynic. 237 00:12:40,724 --> 00:12:41,379 -I try. 238 00:12:41,448 --> 00:12:42,620 Oh, look at this. 239 00:12:42,689 --> 00:12:44,068 It's an exhibition of Greek antiquities. 240 00:12:44,137 --> 00:12:44,689 -Oh, yeah. 241 00:12:44,758 --> 00:12:45,620 Can't wait. 242 00:12:45,689 --> 00:12:48,206 A 2,500 year old garage sale. 243 00:12:48,275 --> 00:12:49,793 -Listen, some of this stuff could be mine. 244 00:12:53,034 --> 00:12:55,068 I believe the phrase is do you mind if 245 00:12:55,137 --> 00:12:57,275 I borrow your newspaper? 246 00:12:57,344 --> 00:13:00,172 -Dammit. 247 00:13:00,241 --> 00:13:00,931 -Mac! 248 00:13:01,000 --> 00:13:02,344 -Uh, I'll see you later. 249 00:13:05,482 --> 00:13:09,482 -It's time for white America to stand up. 250 00:13:09,551 --> 00:13:15,517 Now is the time for white America to stand up and 251 00:13:15,586 --> 00:13:19,413 remember who we are, and what we stand for. 252 00:13:23,620 --> 00:13:26,931 Now is the time for white America to stand up and 253 00:13:27,000 --> 00:13:30,620 remember who we are, and what we've done. 254 00:13:30,689 --> 00:13:31,896 MAN [OFFSCREEN]: Can we get a sound check, sir? 255 00:13:37,034 --> 00:13:39,827 -White is right. 256 00:13:39,896 --> 00:13:40,896 How's that? 257 00:13:40,965 --> 00:13:42,793 -Thank you, sir. 258 00:13:42,862 --> 00:13:50,310 [buzzing] 259 00:13:50,379 --> 00:13:52,172 -To remember whose sweat built this nation-- 260 00:13:52,241 --> 00:13:54,275 -I guess you didn't leave town. 261 00:13:54,344 --> 00:13:55,862 -If you're my friend, you'll turn around and 262 00:13:55,931 --> 00:13:56,827 walk out that door. 263 00:13:56,896 --> 00:14:00,724 [speech continues] 264 00:14:00,793 --> 00:14:03,241 -Because I'm your friend, I can't let you do this. 265 00:14:03,310 --> 00:14:05,310 -This is none of your business, Duncan. 266 00:14:05,379 --> 00:14:06,758 -You can't do this. 267 00:14:06,827 --> 00:14:09,103 -I'm not gonna watch you kill an innocent man. 268 00:14:09,172 --> 00:14:10,758 -You praise to a white god! 269 00:14:10,827 --> 00:14:12,172 -Let go of my arm. 270 00:14:12,241 --> 00:14:12,655 -No. 271 00:14:12,724 --> 00:14:13,862 I won't. 272 00:14:13,931 --> 00:14:16,000 -I'm only doing what needs to be done. 273 00:14:16,068 --> 00:14:17,482 -What the hell's going on out there? 274 00:14:21,551 --> 00:14:23,448 -Knock it off. 275 00:14:23,517 --> 00:14:24,448 -Oh, my god! 276 00:14:24,517 --> 00:14:25,689 He's got a gun! 277 00:14:33,000 --> 00:14:38,137 -Are you a writer of fiction, Mr. MacLeod? 278 00:14:38,206 --> 00:14:40,586 -Mm-mm. 279 00:14:40,655 --> 00:14:43,206 -Smoking was much more agreeable. 280 00:14:47,793 --> 00:14:50,413 It's a shame. 281 00:14:50,482 --> 00:14:54,517 Possessed of such an imagination, it seems a shame 282 00:14:54,586 --> 00:14:58,931 to squander your talents on my humble yourself. 283 00:14:59,000 --> 00:15:01,206 -If I could help you, inspector, I would. 284 00:15:01,275 --> 00:15:02,448 -Would you? 285 00:15:02,517 --> 00:15:04,965 -Mm-hm. 286 00:15:05,034 --> 00:15:07,172 -Let's review, shall we? 287 00:15:07,241 --> 00:15:10,241 -You just happened to be here when they are setting up for 288 00:15:10,310 --> 00:15:11,965 the Wilkinson speech? 289 00:15:12,034 --> 00:15:15,655 -No I was here the day before for a boxing match, and I 290 00:15:15,724 --> 00:15:16,931 was-- 291 00:15:17,000 --> 00:15:19,965 -A woman you have never seen before has a gun. 292 00:15:20,034 --> 00:15:22,275 You take the gun away from her. 293 00:15:22,344 --> 00:15:25,965 Then she screams, you have a gun, and runs away, leaving 294 00:15:26,034 --> 00:15:30,413 you holding the weapon. 295 00:15:30,482 --> 00:15:33,068 Do I understand correctly so far? 296 00:15:33,137 --> 00:15:35,172 -I know how it sounds. 297 00:15:35,241 --> 00:15:35,931 -Do you? 298 00:15:36,000 --> 00:15:38,310 Do you, Mr. MacLeod? 299 00:15:38,379 --> 00:15:43,310 -If I have learned anything in my relatively undistinguished 300 00:15:43,379 --> 00:15:51,068 career with Interpol, it is that nothing is impossible. 301 00:15:51,137 --> 00:15:56,310 And no one is who they seem to be. 302 00:15:56,379 --> 00:15:57,586 No one. 303 00:16:03,517 --> 00:16:06,068 Is this the girl? 304 00:16:06,137 --> 00:16:07,551 -Um, I'm not certain, actually. 305 00:16:07,620 --> 00:16:11,758 Um, I didn't really get a good look at her. 306 00:16:11,827 --> 00:16:14,172 -Pity. 307 00:16:14,241 --> 00:16:19,793 Normally when one disarms a potential assassin, one pays 308 00:16:19,862 --> 00:16:21,793 more attention to detail. 309 00:16:25,000 --> 00:16:28,482 Don't bother with prints, Robert. 310 00:16:28,551 --> 00:16:32,103 She won't have left any. 311 00:16:32,172 --> 00:16:33,379 -What is this about? 312 00:16:35,862 --> 00:16:38,068 -It's about murder, Mr. MacLeod. 313 00:16:42,620 --> 00:16:45,965 It's about murder. 314 00:16:46,034 --> 00:16:48,275 Let's start again. 315 00:16:48,344 --> 00:16:52,586 A woman you have never seen before has a gun. 316 00:17:04,965 --> 00:17:10,793 [buzzing] 317 00:17:18,206 --> 00:17:19,551 -I'm sorry. 318 00:17:19,620 --> 00:17:22,379 But you left me no choice. 319 00:17:22,448 --> 00:17:25,000 -Doors and windows were locked. 320 00:17:25,068 --> 00:17:28,068 Elevator needs a key. 321 00:17:28,137 --> 00:17:30,413 You've gotten good. 322 00:17:30,482 --> 00:17:32,206 -I've had to. 323 00:17:32,275 --> 00:17:35,344 -So what have you been doing in the past 50 years, Ingrid? 324 00:17:35,413 --> 00:17:37,000 -Traveling, mostly. 325 00:17:37,068 --> 00:17:38,310 -Traveling? 326 00:17:38,379 --> 00:17:39,103 Or running? 327 00:17:39,172 --> 00:17:40,931 -Both. 328 00:17:41,000 --> 00:17:44,068 After the war, I spent a few years in Israel. 329 00:17:44,137 --> 00:17:44,965 -Israel? 330 00:17:45,034 --> 00:17:47,206 -With the Mossad. 331 00:17:47,275 --> 00:17:49,689 And then a couple of years in England with Special Services, 332 00:17:49,758 --> 00:17:52,241 and then with the CIA. 333 00:17:52,310 --> 00:17:53,551 -You had good teachers. 334 00:17:53,620 --> 00:17:55,068 -The best. 335 00:17:55,137 --> 00:17:58,137 -So what Breslaw was saying about the murders was true? 336 00:17:58,206 --> 00:17:59,482 -They weren't murders. 337 00:17:59,551 --> 00:18:01,413 They were assassinations. 338 00:18:01,482 --> 00:18:02,655 There's a difference. 339 00:18:02,724 --> 00:18:04,344 -The end result is the same. 340 00:18:04,413 --> 00:18:07,000 -Yes, but some people deserve to die. 341 00:18:07,068 --> 00:18:09,103 That's the difference. 342 00:18:09,172 --> 00:18:11,413 -Must be quite a responsibility being judge, 343 00:18:11,482 --> 00:18:12,655 jury, and executioner. 344 00:18:15,379 --> 00:18:16,896 -You think I want to do what I do? 345 00:18:20,206 --> 00:18:23,137 -I don't know what to think. 346 00:18:23,206 --> 00:18:25,172 -I've only killed the ones who needed it. 347 00:18:29,172 --> 00:18:30,379 -How many? 348 00:18:32,413 --> 00:18:33,586 -Not enough. 349 00:18:40,275 --> 00:18:42,103 -Since when was it so easy for you to kill? 350 00:18:48,482 --> 00:18:49,896 INGRID [OFFSCREEN]: I think you will like him. 351 00:18:49,965 --> 00:18:51,310 He's very good. 352 00:18:51,379 --> 00:18:53,620 -It's time that he was here. 353 00:18:53,689 --> 00:18:54,862 -He'll be here soon. 354 00:18:54,931 --> 00:18:57,758 Just relax. 355 00:18:57,827 --> 00:18:59,000 Ah. 356 00:19:05,517 --> 00:19:08,862 Colonel Stauffenberg, Duncan MacLeod. 357 00:19:08,931 --> 00:19:11,448 -You would like the reports about you, colonel. 358 00:19:11,517 --> 00:19:13,034 -You are British? 359 00:19:13,103 --> 00:19:14,448 -Yes. 360 00:19:14,517 --> 00:19:16,620 -I have the papers for a German officer returning from 361 00:19:16,689 --> 00:19:17,517 the Russian front. 362 00:19:17,586 --> 00:19:20,448 You will never pass. 363 00:19:20,517 --> 00:19:21,793 [speaking german] 364 00:19:29,655 --> 00:19:32,413 -Your German is very good. 365 00:19:32,482 --> 00:19:34,000 -I've had lots of time to practice. 366 00:19:37,103 --> 00:19:39,068 -You certain there's no other way than a bomb? 367 00:19:39,137 --> 00:19:41,068 -No one is allowed to carry a gun in the 368 00:19:41,137 --> 00:19:42,241 presence of the Fuhrer. 369 00:19:42,310 --> 00:19:44,655 This is our only way. 370 00:19:44,724 --> 00:19:45,793 You have the fuses? 371 00:19:45,862 --> 00:19:47,206 -All the way from England. 372 00:19:50,137 --> 00:19:51,275 [speaking german] 373 00:19:58,034 --> 00:20:00,068 You say around 10 minutes? 374 00:20:00,137 --> 00:20:02,068 -You break the glass, it releases the acid. 375 00:20:02,137 --> 00:20:04,517 The acid eats through the wire, and the wire releases 376 00:20:04,586 --> 00:20:07,448 the firing pin. 377 00:20:07,517 --> 00:20:08,379 8, 10 minutes. 378 00:20:08,448 --> 00:20:09,551 Can't be exact. 379 00:20:09,620 --> 00:20:10,793 -This is good enough. 380 00:20:10,862 --> 00:20:14,551 The device will be placed in my because. 381 00:20:14,620 --> 00:20:17,344 -All right, then. 382 00:20:17,413 --> 00:20:19,586 This is how I see it. 383 00:20:19,655 --> 00:20:22,862 The Wolf's Lair, Hitler's headquarters. 384 00:20:22,931 --> 00:20:26,896 There are sentries here, here, and here. 385 00:20:26,965 --> 00:20:29,793 But most important of all is the SS checkpoint on the main 386 00:20:29,862 --> 00:20:31,310 road, here. 387 00:20:31,379 --> 00:20:33,482 The conference room and the underground bunker are here. 388 00:20:36,517 --> 00:20:39,034 There's only one way in. 389 00:20:39,103 --> 00:20:40,758 -So there's not a chance in hell he can escape this time. 390 00:20:43,620 --> 00:20:45,482 -And the reserve army is ready to step in? 391 00:20:45,551 --> 00:20:47,586 -The shadow government is prepared both here and in 392 00:20:47,655 --> 00:20:49,000 occupied France. 393 00:20:49,068 --> 00:20:51,241 As soon as I receive word that Operation Vakyrie is 394 00:20:51,310 --> 00:20:55,793 completed, a new Germany will be born. 395 00:20:55,862 --> 00:20:59,689 To Valkyrie, then. 396 00:20:59,758 --> 00:21:01,206 -To Valkyrie. 397 00:21:01,275 --> 00:21:02,413 -To Valkyrie. 398 00:21:07,551 --> 00:21:10,413 What is it? 399 00:21:10,482 --> 00:21:13,137 -For 200 years, the most I've ever done about war 400 00:21:13,206 --> 00:21:16,758 was talk about it. 401 00:21:16,827 --> 00:21:19,586 -Well, it's natural to be a little afraid. 402 00:21:19,655 --> 00:21:21,551 -Oh, I'm not afraid, Duncan. 403 00:21:21,620 --> 00:21:23,896 The worst they can do is shoot me. 404 00:21:23,965 --> 00:21:26,068 -Then what is it? 405 00:21:26,137 --> 00:21:27,310 -Truth? 406 00:21:29,655 --> 00:21:30,827 -Yeah. 407 00:21:35,689 --> 00:21:38,517 -I've never killed a mortal before. 408 00:21:38,586 --> 00:21:40,758 I've used my sword when I've had to, but 409 00:21:40,827 --> 00:21:43,103 always against our kind. 410 00:21:43,172 --> 00:21:45,620 This is different. 411 00:21:45,689 --> 00:21:47,103 -Yes, it is. 412 00:21:47,172 --> 00:21:50,448 -Some of those men are just soldiers, fighting for the 413 00:21:50,517 --> 00:21:52,482 country. d tomorrow they'll die. 414 00:21:52,551 --> 00:21:57,379 Their children will grow up without fathers. 415 00:21:57,448 --> 00:21:58,103 -That's true, Ingrid. 416 00:21:58,172 --> 00:22:00,793 That will happen. 417 00:22:00,862 --> 00:22:03,724 But something else will happen, too. 418 00:22:03,793 --> 00:22:04,965 Hitler will be dead. 419 00:22:15,413 --> 00:22:16,620 Fraulein? 420 00:22:18,586 --> 00:22:19,965 -Wilkinson it not Hitler. 421 00:22:20,034 --> 00:22:21,034 -But he might become Hitler. 422 00:22:21,103 --> 00:22:23,275 -Yeah, but you don't know that. 423 00:22:23,344 --> 00:22:25,965 -I won't take that chance. 424 00:22:26,034 --> 00:22:28,137 He has to be stopped. 425 00:22:28,206 --> 00:22:31,517 At 16, he and his friends beat two gay men to death. 426 00:22:31,586 --> 00:22:36,068 At 20, they burned three black churches in the south. 427 00:22:36,137 --> 00:22:37,413 -Ingrid, If you have the proof-- 428 00:22:37,482 --> 00:22:39,586 -There is no proof! 429 00:22:39,655 --> 00:22:41,206 He's smart, MacLeod. 430 00:22:41,275 --> 00:22:43,275 He's done nothing in years. 431 00:22:43,344 --> 00:22:45,344 Now all he does is give a speech, and a dozen other 432 00:22:45,413 --> 00:22:47,206 people go out and burn churches for him. 433 00:22:51,206 --> 00:22:53,448 He has to die. 434 00:22:53,517 --> 00:22:54,655 There is no other way. 435 00:22:54,724 --> 00:22:55,965 -There has to be another way. 436 00:22:58,758 --> 00:23:01,413 -50 years from now, I don't want to look back on this day 437 00:23:01,482 --> 00:23:06,068 as the day I could've saved the world from him. 438 00:23:06,137 --> 00:23:08,517 Duncan. 439 00:23:08,586 --> 00:23:10,482 We're old friends. 440 00:23:10,551 --> 00:23:12,034 Don't try to stop me, please. 441 00:23:14,827 --> 00:23:16,034 I won't let you. 442 00:23:26,551 --> 00:23:30,310 -You mind telling me what you find funny about this? 443 00:23:30,379 --> 00:23:35,827 -Well, not exactly funny, but, um, pretty entertaining, yeah. 444 00:23:35,896 --> 00:23:38,413 -Just what is so entertaining. 445 00:23:38,482 --> 00:23:42,310 -MacLeod tussling with another of his, um, moral dilemmas. 446 00:23:42,379 --> 00:23:44,413 -You know, there are times I really don't like you. 447 00:23:44,482 --> 00:23:45,344 -That's OK. 448 00:23:45,413 --> 00:23:46,724 Sometimes I don't like myself. 449 00:23:46,793 --> 00:23:48,827 -I see. 450 00:23:48,896 --> 00:23:50,103 Ingrid Henning. 451 00:23:50,172 --> 00:23:52,068 -Hey, ask-- ask Joe about her. 452 00:23:52,137 --> 00:23:53,344 -I don't have to ask Joe about her. 453 00:23:53,413 --> 00:23:54,931 I know about her. 454 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 She failed to kill Hitler in '44, and s been making up for 455 00:23:58,068 --> 00:23:59,241 it ever since. 456 00:24:01,689 --> 00:24:03,172 -This is not good news. 457 00:24:03,241 --> 00:24:04,827 -I can't believe they moved the briefing. 458 00:24:04,896 --> 00:24:06,068 -Pull over here. 459 00:24:12,172 --> 00:24:13,448 -The conference room is above ground. 460 00:24:13,517 --> 00:24:14,379 The energy of the blast will be 461 00:24:14,448 --> 00:24:16,206 deflected out of the windows. 462 00:24:16,275 --> 00:24:18,034 -Then we'll just have to put the briefcase as close to 463 00:24:18,103 --> 00:24:18,793 Hitler as possible. 464 00:24:18,862 --> 00:24:20,241 -Well, leave that to me. 465 00:24:20,310 --> 00:24:21,965 And this time, I will stay to make sure it goes off. 466 00:24:22,034 --> 00:24:23,827 -No, I'm not going to let you sacrifice yourself. 467 00:24:23,896 --> 00:24:25,758 -It is not up to you! 468 00:24:25,827 --> 00:24:28,344 -Colonel, imagine the chaos after tonight. 469 00:24:28,413 --> 00:24:30,068 Germany's going to need someone to restore order. 470 00:24:30,137 --> 00:24:31,965 They're going to need somebody to negotiate a peaceful 471 00:24:32,034 --> 00:24:33,103 surrender with be Allies. 472 00:24:33,172 --> 00:24:34,551 -He's right. 473 00:24:34,620 --> 00:24:36,241 Today is just the beginning. 474 00:24:36,310 --> 00:24:38,068 The real work comes later. 475 00:24:38,137 --> 00:24:39,448 -I'll stay in the room after you place the briefcase. 476 00:24:43,000 --> 00:24:43,793 -Listen to him. 477 00:24:43,862 --> 00:24:45,034 It's the only way. 478 00:24:49,965 --> 00:24:51,379 -Come. 479 00:24:51,448 --> 00:24:53,827 The German people will not forget the British soldier who 480 00:24:53,896 --> 00:24:54,793 gave his life for them today. 481 00:24:54,862 --> 00:24:56,275 I will see to that. 482 00:24:56,344 --> 00:24:58,482 -If you don't mind, colonel, I'd rather stay anonymous. 483 00:25:23,068 --> 00:25:24,551 -Chief of Staff, Field Marshal Brandt. 484 00:25:24,620 --> 00:25:27,206 Colonel Frick, newly returned from the Russian front. 485 00:25:27,275 --> 00:25:30,310 -No doubt, Frick, you are here to explain why the British 486 00:25:30,379 --> 00:25:33,241 convoys are still getting through supplying of the Red 487 00:25:33,310 --> 00:25:34,655 Army. 488 00:25:34,724 --> 00:25:35,379 -I can assure you, Field Marshal, you'll find my report 489 00:25:35,448 --> 00:25:37,758 completely satisfactory. 490 00:25:37,827 --> 00:25:39,793 -It is not I who must be satisfied. 491 00:26:14,344 --> 00:26:15,655 -God be with you, Duncan MacLeod. 492 00:26:23,827 --> 00:26:26,482 -15 kilometer of railroad destroyed in the last 493 00:26:26,551 --> 00:26:28,068 airstrike alone! 494 00:26:28,137 --> 00:26:31,827 The new 50 millimeter flak guns are completely useless. 495 00:26:31,896 --> 00:26:34,655 They are laughing at me! 496 00:26:34,724 --> 00:26:36,448 This cannot go on! 497 00:26:36,517 --> 00:26:40,379 The honor of Germany is stake! 498 00:26:40,448 --> 00:26:42,827 I will not stand for it! 499 00:26:42,896 --> 00:26:45,241 Do you hear me? 500 00:26:45,310 --> 00:26:46,000 -Excuse me, Field Marshal. 501 00:26:46,068 --> 00:26:47,448 I must make a call. 502 00:26:47,517 --> 00:26:50,379 ---flak towers around the railroad yard if the guns 503 00:26:50,448 --> 00:26:53,068 don't work!? 504 00:26:53,137 --> 00:26:56,379 Who is the imbecile responsible? 505 00:26:56,448 --> 00:26:58,862 -Perhaps I can explain. 506 00:26:58,931 --> 00:27:01,827 -I hope for your sake, you can. 507 00:27:01,896 --> 00:27:03,068 -If I may demonstrate? 508 00:27:24,172 --> 00:27:26,862 So, railway lines have been destroyed 509 00:27:26,931 --> 00:27:31,689 here, here, and here. 510 00:27:31,758 --> 00:27:34,310 And the flak towers have been deployed here-- 511 00:27:44,896 --> 00:27:46,068 -What are you doing? 512 00:28:07,758 --> 00:28:08,275 -You fool! 513 00:28:08,344 --> 00:28:09,413 Let me go! 514 00:28:13,103 --> 00:28:15,931 Providence has spared me again! 515 00:28:16,000 --> 00:28:17,310 I am invincible! 516 00:28:20,793 --> 00:28:26,724 The hand of God himself protects the Fuhrer. 517 00:28:26,793 --> 00:28:32,896 The hand of God himself protects the Fuhrer! 518 00:28:32,965 --> 00:28:37,586 The hand of God himself protects the Fuhrer! 519 00:28:37,655 --> 00:28:38,172 -Halt! 520 00:28:38,241 --> 00:28:40,793 [gunfire] 521 00:28:40,862 --> 00:28:43,206 DUNCAN [OFFSCREEN]: Hitler should have died that day. 522 00:28:43,275 --> 00:28:44,931 But we failed. 523 00:28:45,000 --> 00:28:46,344 And Ingrid blames herself. 524 00:28:49,310 --> 00:28:50,448 -Come on, man. 525 00:28:50,517 --> 00:28:53,827 You are not buying into that tawdry, guilt 526 00:28:53,896 --> 00:28:55,241 induced little melodrama. 527 00:28:55,310 --> 00:28:56,482 -Oh, I forgot. 528 00:28:56,551 --> 00:28:58,068 We're talking to the only guilt-free man 529 00:28:58,137 --> 00:28:59,586 in the western world. 530 00:28:59,655 --> 00:29:02,448 -No, we're talking about Ingrid. 531 00:29:02,517 --> 00:29:05,620 It is the ultimate in arrogance to think that one 532 00:29:05,689 --> 00:29:07,793 person can alter the course of history. 533 00:29:07,862 --> 00:29:10,896 -You can't deny that by killing Hitler in '44, 534 00:29:10,965 --> 00:29:12,275 thousands of lives would have been saved. 535 00:29:12,344 --> 00:29:13,068 Maybe millions. 536 00:29:13,137 --> 00:29:14,551 -Yeah. 537 00:29:14,620 --> 00:29:16,275 And if you'd killed him in '43, like Rommel wanted, maybe 538 00:29:16,344 --> 00:29:17,551 Germany would have won the war. 539 00:29:21,482 --> 00:29:23,206 History makes men, MacLeod. 540 00:29:23,275 --> 00:29:25,827 Men don't make history. 541 00:29:25,896 --> 00:29:29,310 I'm I'm talking about the time. 542 00:29:29,379 --> 00:29:31,413 The zeitgeist, to quote the Germans. 543 00:29:31,482 --> 00:29:33,206 If it hadn't been the little painter from Austria, it would 544 00:29:33,275 --> 00:29:34,413 have been someone else. 545 00:29:34,482 --> 00:29:36,068 It would have been, uh, I don' know, a 546 00:29:36,137 --> 00:29:38,172 shopkeeper, a garbage man. 547 00:29:38,241 --> 00:29:40,551 My point is it doesn't matter. 548 00:29:40,620 --> 00:29:42,758 The times were ripe for a fuhrer. 549 00:29:42,827 --> 00:29:44,655 -My point is it was Hitler. 550 00:29:48,103 --> 00:29:48,758 You're a historian. 551 00:29:48,827 --> 00:29:49,655 What do you think? 552 00:29:49,724 --> 00:29:50,758 -Uh-uh. 553 00:29:50,827 --> 00:29:52,931 m not getting in the middle of this. 554 00:29:53,000 --> 00:29:54,862 -Coward. 555 00:29:54,931 --> 00:29:57,275 -Ditto. 556 00:29:57,344 --> 00:29:58,793 -All right, you want an answer? 557 00:29:58,862 --> 00:29:59,862 -Mm-hm. 558 00:29:59,931 --> 00:30:01,413 -Who gives a damn? 559 00:30:01,482 --> 00:30:02,689 Right? 560 00:30:02,758 --> 00:30:05,137 What matters is that it's Mac's friend. 561 00:30:12,482 --> 00:30:14,758 -Pretty smart. 562 00:30:14,827 --> 00:30:16,000 For a kid. 563 00:30:18,655 --> 00:30:20,586 -What are you gonna do? 564 00:30:20,655 --> 00:30:23,034 -In her heart, she thinks she's right. 565 00:30:23,103 --> 00:30:25,551 And part of me agrees. 566 00:30:25,620 --> 00:30:28,689 I don't know how to stop her. 567 00:30:28,758 --> 00:30:29,965 -Don't you? 568 00:30:35,896 --> 00:30:36,931 -No. 569 00:30:37,000 --> 00:30:38,137 I don't. 570 00:30:47,275 --> 00:30:49,241 -You know, you really can be an arrogant 571 00:30:49,310 --> 00:30:52,551 pain in the ass sometimes. 572 00:30:52,620 --> 00:30:53,827 -Guilty as charged. 573 00:31:02,896 --> 00:31:04,689 -We let ourselves in. 574 00:31:04,758 --> 00:31:05,517 -I love company. 575 00:31:05,586 --> 00:31:08,068 Who brought the beer? 576 00:31:08,137 --> 00:31:10,793 Is this really necessary? 577 00:31:10,862 --> 00:31:12,896 -I had a man watching this place. 578 00:31:12,965 --> 00:31:14,586 He saw Ingrid coming out. 579 00:31:14,655 --> 00:31:15,517 -You found her? 580 00:31:15,586 --> 00:31:16,724 -Where is she? 581 00:31:16,793 --> 00:31:17,862 -Guess not. 582 00:31:17,931 --> 00:31:18,793 -You lied to me. 583 00:31:18,862 --> 00:31:20,344 You said you didn't know her. 584 00:31:20,413 --> 00:31:24,068 -Well, maybe she was coming in looking for a workout. 585 00:31:24,137 --> 00:31:25,862 -Where is she? 586 00:31:25,931 --> 00:31:28,103 -If I told you I didn't know, would you believe me? 587 00:31:28,172 --> 00:31:31,793 -I've already made that mistake. 588 00:31:31,862 --> 00:31:33,068 Take him downtown. 589 00:31:50,655 --> 00:31:53,655 My only vice left. 590 00:31:57,413 --> 00:32:00,275 I'm not interested in you, MacLeod. 591 00:32:00,344 --> 00:32:04,448 I suggest you don't make me interested. 592 00:32:04,517 --> 00:32:07,896 -If you think I'm involved in these members, then charge me. 593 00:32:07,965 --> 00:32:12,344 -Charge me or set me free. 594 00:32:12,413 --> 00:32:15,758 The cry of the innocent man. 595 00:32:15,827 --> 00:32:18,068 I might not charge you, MacLeod. 596 00:32:18,137 --> 00:32:22,000 I know you are not in this with her. 597 00:32:22,068 --> 00:32:25,586 But what you are is a blind fool. 598 00:32:25,655 --> 00:32:28,172 -Then give me a white cane, and I'll get out of here. 599 00:32:28,241 --> 00:32:30,448 -Not quite. 600 00:32:30,517 --> 00:32:33,103 -What is she to you? 601 00:32:33,172 --> 00:32:34,103 A lover? 602 00:32:34,172 --> 00:32:37,655 A relation, perhaps? 603 00:32:37,724 --> 00:32:38,896 Or just an old friend? 604 00:32:42,000 --> 00:32:45,517 Old friends are the worst. 605 00:32:45,586 --> 00:32:47,517 They claim more of your soul. 606 00:32:50,724 --> 00:32:53,103 -I don't agree with what Ingrid's doing. 607 00:32:53,172 --> 00:32:55,689 -But part of you understands it. 608 00:32:55,758 --> 00:32:56,965 Yes? 609 00:33:03,206 --> 00:33:04,034 A little story. 610 00:33:04,103 --> 00:33:05,344 -Do I have a choice? 611 00:33:05,413 --> 00:33:06,724 -I'll be brief. 612 00:33:06,793 --> 00:33:07,586 -Good. 613 00:33:07,655 --> 00:33:09,724 -Once there was a writer-- 614 00:33:09,793 --> 00:33:12,172 a poet, actually. 615 00:33:12,241 --> 00:33:15,344 But he lived in the dark times. 616 00:33:15,413 --> 00:33:16,586 Hitler. 617 00:33:16,655 --> 00:33:18,172 The Nazis. 618 00:33:18,241 --> 00:33:22,448 And soon he was afraid to stay in Germany, so he took his 619 00:33:22,517 --> 00:33:25,862 wife and son, and escaped to Romania. 620 00:33:25,931 --> 00:33:29,517 He thought they would be safe there. 621 00:33:29,586 --> 00:33:33,275 And for a while, they had a good life. 622 00:33:33,344 --> 00:33:35,413 They were happy there. 623 00:33:35,482 --> 00:33:37,655 Until one night when the communists 624 00:33:37,724 --> 00:33:40,448 broke into his house. 625 00:33:40,517 --> 00:33:44,655 They took him away in the dead of night and shot him. 626 00:33:47,862 --> 00:33:49,034 For his poetry. 627 00:33:52,758 --> 00:33:54,413 You see? 628 00:33:54,482 --> 00:33:58,551 They shot my father for writing poetry, MacLeod. 629 00:34:01,241 --> 00:34:05,068 So part of me understands Ingrid, too. 630 00:34:05,137 --> 00:34:06,965 A tyrant here. 631 00:34:07,034 --> 00:34:09,586 A dictator there. 632 00:34:09,655 --> 00:34:12,379 And now there is this Wilkinson. 633 00:34:12,448 --> 00:34:14,206 Despicable. 634 00:34:14,275 --> 00:34:17,000 Some people might say murdering him 635 00:34:17,068 --> 00:34:18,862 is a community service. 636 00:34:23,689 --> 00:34:28,000 What would you say, MacLeod? 637 00:34:28,068 --> 00:34:29,965 -I say you should postpone Wilkinson's 638 00:34:30,034 --> 00:34:31,206 speech tomorrow night. 639 00:34:34,965 --> 00:34:38,275 I want to stop Ingrid as much as you do. 640 00:34:38,344 --> 00:34:40,310 -On that, we would agree. 641 00:34:46,137 --> 00:34:49,103 Your lawyer is here. 642 00:34:49,172 --> 00:34:55,206 And since I'm not going to charge you, goodbye. 643 00:35:00,137 --> 00:35:01,379 -My lawyer? 644 00:35:04,448 --> 00:35:05,620 This I've got to see. 645 00:35:17,068 --> 00:35:18,206 -Officers. 646 00:35:20,206 --> 00:35:22,034 Well, that worked pretty well. 647 00:35:22,103 --> 00:35:23,551 -Since when are you my attorney? 648 00:35:23,620 --> 00:35:24,655 -Whatever you need. 649 00:35:24,724 --> 00:35:26,655 Lawyer, doctor, Indian chief. 650 00:35:26,724 --> 00:35:28,206 I've got paperwork to cover it all. 651 00:35:28,275 --> 00:35:28,793 Yeah, of course. 652 00:35:28,862 --> 00:35:29,379 I forgot. 653 00:35:29,448 --> 00:35:30,655 -Uh, Mac? 654 00:35:30,724 --> 00:35:31,931 Cab. 655 00:35:35,310 --> 00:35:38,689 OK, Watcher records are a bit sketchy on our lady, so I had 656 00:35:38,758 --> 00:35:40,827 to check with the desk sergeant while I was waiting. 657 00:35:40,896 --> 00:35:42,689 -So you know she committed at least 15 murders 658 00:35:42,758 --> 00:35:44,448 in the past 10 years. 659 00:35:44,517 --> 00:35:46,793 -Yeah, which leaves about 40 years unaccounted for. 660 00:35:46,862 --> 00:35:48,275 The mind boggles. 661 00:35:48,344 --> 00:35:49,793 -Oh, come on, man. 662 00:35:49,862 --> 00:35:52,620 Who's to say she's not right? 663 00:35:52,689 --> 00:35:54,448 Maybe the people she killed deserve to die. 664 00:35:54,517 --> 00:35:56,275 -OK, this is the angle now, is it? 665 00:35:56,344 --> 00:35:57,827 The end justifies the means. 666 00:35:57,896 --> 00:35:59,758 It's not very original. 667 00:35:59,827 --> 00:36:03,172 -She believes she's making the world a better place. 668 00:36:03,241 --> 00:36:06,206 -Mac, that's exactly what he believed. 669 00:36:06,275 --> 00:36:06,965 Remember? 670 00:36:07,034 --> 00:36:07,896 The-- what was his name? 671 00:36:07,965 --> 00:36:09,827 Uh, Adolf something or other. 672 00:36:09,896 --> 00:36:11,068 -Adolf something or other. 673 00:36:11,137 --> 00:36:12,931 I don't believe you. 674 00:36:13,000 --> 00:36:15,310 -You believe it, you just don't want to hear it. 675 00:36:15,379 --> 00:36:16,551 -Yeah. 676 00:36:34,862 --> 00:36:36,034 -Gotcha. 677 00:36:39,551 --> 00:36:40,758 Dammit. 678 00:36:46,517 --> 00:36:47,586 It's Frayne. 679 00:36:47,655 --> 00:36:48,965 Patch me through to the inspector. 680 00:36:49,034 --> 00:36:49,758 RADIO: Connecting. 681 00:36:49,827 --> 00:36:50,689 One minute, detective. 682 00:36:54,413 --> 00:36:56,413 -OK, Ingrid, just relax. 683 00:36:56,482 --> 00:36:57,344 Nobody's going to-- 684 00:36:57,413 --> 00:36:58,586 -That's right. 685 00:36:58,655 --> 00:36:59,793 Nobody's going to stop me. 686 00:36:59,862 --> 00:37:01,482 RADIO: Patching through, Detective Frayne. 687 00:37:01,551 --> 00:37:02,379 -I'm sorry. 688 00:37:02,448 --> 00:37:03,137 RADIO: Frayne, do you read? 689 00:37:03,206 --> 00:37:05,586 Over. 690 00:37:05,655 --> 00:37:06,344 -No, no, no, no. 691 00:37:06,413 --> 00:37:07,482 I don't believe it. 692 00:37:07,551 --> 00:37:08,413 Stefanovich? 693 00:37:08,482 --> 00:37:09,965 Yes. 694 00:37:10,034 --> 00:37:13,137 Wilkinson, maybe, but there's no way she would kill a cop. 695 00:37:13,206 --> 00:37:14,000 -Are you sure? 696 00:37:14,068 --> 00:37:14,758 -I'm positive. 697 00:37:14,827 --> 00:37:15,620 There's no way. 698 00:37:15,689 --> 00:37:17,620 She couldn't do that. 699 00:37:17,689 --> 00:37:19,206 -I was right. 700 00:37:19,275 --> 00:37:22,068 You are a fool. 701 00:37:22,137 --> 00:37:24,000 Listen. 702 00:37:24,068 --> 00:37:25,137 RADIO: It's Frayne. 703 00:37:25,206 --> 00:37:27,310 Patch me through to the inspector. 704 00:37:27,379 --> 00:37:29,275 OK, Ingrid, just relax. 705 00:37:29,344 --> 00:37:30,413 Nobody's going to-- 706 00:37:30,482 --> 00:37:31,344 INGRID [OVER RADIO]: That's right. 707 00:37:31,413 --> 00:37:34,137 Nobody's going to stop me. 708 00:37:34,206 --> 00:37:35,517 I'm sorry. 709 00:37:35,586 --> 00:37:36,241 FRAYNE [OVER RADIO]: I have a wife and children. 710 00:37:36,310 --> 00:37:37,344 No, please, don't! 711 00:37:37,413 --> 00:37:38,793 [gunshot] 712 00:37:38,862 --> 00:37:40,241 INGRID [OVER RADIO]: But I can't let anyone stop me. 713 00:37:40,310 --> 00:37:41,103 RADIO: Calling all cars. 714 00:37:41,172 --> 00:37:41,724 Officer needs assistance. 715 00:37:41,793 --> 00:37:43,413 Olympia Hotel-- 716 00:37:43,482 --> 00:37:46,758 -A police station log tape. 717 00:37:46,827 --> 00:37:48,965 Where is she? 718 00:37:49,034 --> 00:37:51,862 MacLeod, that woman will killed anyone 719 00:37:51,931 --> 00:37:54,275 who gets in her way. 720 00:37:54,344 --> 00:37:58,275 For the last time, where is she? 721 00:37:58,344 --> 00:37:59,551 -I don't know. 722 00:38:04,310 --> 00:38:10,103 -I hope you have a dark suit, because soon you will be going 723 00:38:10,172 --> 00:38:11,827 to the funeral of a friend. 724 00:38:35,413 --> 00:38:36,310 -Hold it! 725 00:38:36,379 --> 00:38:37,206 -Don't move! 726 00:38:37,275 --> 00:38:39,068 -It's no Wilkinson, Ingrid. 727 00:38:39,137 --> 00:38:40,413 Drop it. 728 00:38:40,482 --> 00:38:42,758 Drop it, or you are dead. 729 00:38:42,827 --> 00:38:44,034 It's not him. 730 00:38:59,448 --> 00:39:00,655 What a waste. 731 00:39:08,517 --> 00:39:09,689 -You're not driving, are you? 732 00:39:14,586 --> 00:39:17,689 -Never gets any easier. 733 00:39:17,758 --> 00:39:19,137 -What? 734 00:39:19,206 --> 00:39:22,758 -The killing, I mean. 735 00:39:22,827 --> 00:39:25,034 -Maybe it's not supposed to. 736 00:39:25,103 --> 00:39:32,172 -Maybe if I die a little tonight, it will even things 737 00:39:32,241 --> 00:39:33,689 out between me and God. 738 00:39:36,827 --> 00:39:39,206 -I hear Wilkinson's speech is back on for tomorrow night. 739 00:39:41,965 --> 00:39:43,689 -This time he is on his own. 740 00:39:48,103 --> 00:39:51,310 -When I was a little boy, everything was black and 741 00:39:51,379 --> 00:39:55,586 white, good and evil, you see? 742 00:39:55,655 --> 00:39:58,482 Then I grew up and discovered that there was only gray. 743 00:40:03,137 --> 00:40:06,137 I'm sorry I had to kill your friend. 744 00:40:06,206 --> 00:40:09,620 -The Ingrid I knew I'll never forget. 745 00:40:09,689 --> 00:40:12,103 But the one you killed? 746 00:40:12,172 --> 00:40:15,586 I don't even know who she was. 747 00:40:15,655 --> 00:40:17,482 You did what you had to do. 748 00:40:17,551 --> 00:40:19,482 -But was I right? 749 00:40:19,551 --> 00:40:24,517 If this fascist scum Wilkinson becomes your president in the 750 00:40:24,586 --> 00:40:31,310 next 5 or 10 years, how am I going to sleep at night? 751 00:40:34,517 --> 00:40:36,068 -I would have made the same choice. 752 00:40:43,344 --> 00:40:45,275 -They call me a racist. 753 00:40:45,344 --> 00:40:46,482 Why? 754 00:40:46,551 --> 00:40:49,206 Because I have the guts to tell the truth. 755 00:40:49,275 --> 00:40:50,172 -That's right! 756 00:40:50,241 --> 00:40:51,137 -It's not my truth. 757 00:40:51,206 --> 00:40:52,103 It's not your truth. 758 00:40:52,172 --> 00:40:54,275 It is the truth. 759 00:40:54,344 --> 00:40:56,344 And the truth is, I can't support a government that is 760 00:40:56,413 --> 00:41:01,241 weak, corrupt, and taxes us to death! 761 00:41:01,310 --> 00:41:04,586 [applause] 762 00:41:04,655 --> 00:41:07,758 -And to protect us and our children from these hoodlums 763 00:41:07,827 --> 00:41:10,655 and crackheads, we're gonna do it ourselves! 764 00:41:10,724 --> 00:41:12,586 [applause] 765 00:41:12,655 --> 00:41:14,068 -She's not here. 766 00:41:14,137 --> 00:41:15,034 -She will be. 767 00:41:15,103 --> 00:41:16,551 She has to be. 768 00:41:16,620 --> 00:41:20,275 -Truth is that it's time for every true American, and we 769 00:41:20,344 --> 00:41:23,862 know who we are, to stand up and say, we're not gonna take 770 00:41:23,931 --> 00:41:25,862 it anymore! 771 00:41:25,931 --> 00:41:29,310 [applause] 772 00:41:29,379 --> 00:41:30,793 -This guy gives me a headache. 773 00:41:30,862 --> 00:41:31,793 Let's get out of here. 774 00:41:31,862 --> 00:41:32,793 -Oh, no, there's something else. 775 00:41:32,862 --> 00:41:34,758 -Do we want a white America? 776 00:41:34,827 --> 00:41:36,241 Do we want a free American? 777 00:41:36,310 --> 00:41:38,724 Do we want a free America for our troops? 778 00:41:38,793 --> 00:41:41,379 -I'm telling you, Max, she's a no show. 779 00:41:41,448 --> 00:41:43,793 -Then you're gonna vote for a New Freedom Party! 780 00:41:43,862 --> 00:41:45,241 This is the New Freedom Party! 781 00:41:45,310 --> 00:41:46,655 Are you with me? 782 00:41:46,724 --> 00:41:47,931 Are you with me? 783 00:41:50,482 --> 00:41:53,241 -Are you certain there's no other way than a bomb? 784 00:42:06,689 --> 00:42:14,517 [applause] 785 00:42:19,068 --> 00:42:22,482 [buzzing] 786 00:42:22,551 --> 00:42:26,172 -Ingrid, don't do this. 787 00:42:26,241 --> 00:42:30,000 Dozens of innocent people are going to die. 788 00:42:30,068 --> 00:42:32,827 -Innocence is relative. 789 00:42:32,896 --> 00:42:36,379 You've lived long enough to know that. 790 00:42:36,448 --> 00:42:39,482 -What about the cop you killed? 791 00:42:39,551 --> 00:42:41,655 What was his crime? 792 00:42:41,724 --> 00:42:44,068 He was just doing his job. 793 00:42:44,137 --> 00:42:45,000 He didn't care about Wilkinson. 794 00:42:45,068 --> 00:42:46,896 He didn't care about politics. 795 00:42:46,965 --> 00:42:48,724 -Just like those German officers we 796 00:42:48,793 --> 00:42:51,586 killed with that bomb? 797 00:42:51,655 --> 00:42:54,000 They were just soldiers. 798 00:42:54,068 --> 00:42:54,965 Ah, yes. 799 00:42:55,034 --> 00:42:57,758 But the price of killing Hitler. 800 00:42:57,827 --> 00:42:59,482 Except we didn't. 801 00:42:59,551 --> 00:43:01,586 -That was difficult. 802 00:43:01,655 --> 00:43:02,793 That was war. 803 00:43:06,827 --> 00:43:08,689 Put it down. 804 00:43:08,758 --> 00:43:09,965 -I can't. 805 00:43:16,068 --> 00:43:17,482 Duncan. 806 00:43:17,551 --> 00:43:19,379 -I don't wanna do this. 807 00:43:19,448 --> 00:43:21,517 -We're old friends. 808 00:43:21,586 --> 00:43:23,068 -This goes beyond friendship. 809 00:43:23,137 --> 00:43:25,689 -You'll never be able to do it. 810 00:43:25,758 --> 00:43:28,724 I know you. 811 00:43:28,793 --> 00:43:31,310 You're better than I am. 812 00:43:31,379 --> 00:43:32,827 -Please. 813 00:43:32,896 --> 00:43:35,793 -Imagine a world without tyrants. 814 00:43:35,862 --> 00:43:38,241 Without dictators. 815 00:43:38,310 --> 00:43:42,379 -I can't let you kill everybody in that room. 816 00:43:42,448 --> 00:43:45,724 -You're prepared to sacrifice all that? 817 00:43:45,793 --> 00:43:47,620 For what? 818 00:43:47,689 --> 00:43:51,241 For a group of arrogant, racist bastards who are no 819 00:43:51,310 --> 00:43:52,344 better than he is. 820 00:43:52,413 --> 00:43:54,379 -It doesn't matter what they are. 821 00:43:54,448 --> 00:43:56,000 Put it down, damn you! 822 00:43:56,068 --> 00:43:57,965 You have no right to do this. 823 00:43:58,034 --> 00:44:01,241 -But you have the right to stop me? 824 00:44:01,310 --> 00:44:05,551 How is that different from my killing them? 825 00:44:09,103 --> 00:44:11,034 It's now or never, Duncan. 826 00:44:16,551 --> 00:44:17,758 -No! 827 00:44:23,034 --> 00:44:25,931 RADIO: Are you with me, my friends? 828 00:44:26,000 --> 00:44:29,448 [cheering] 829 00:44:45,379 --> 00:44:46,551 [interposing voices] 830 00:45:04,275 --> 00:45:06,689 [cheering] 831 00:45:06,758 --> 00:45:08,689 -Seig heil. 832 00:45:08,758 --> 00:45:10,137 Seig heil. 833 00:45:10,206 --> 00:45:11,413 Seig heil. 834 00:45:18,689 --> 00:45:20,103 -New Freedom Party! 835 00:45:30,655 --> 00:45:32,068 BRESLAW'S VOICE: When I was a little boy, everything was 836 00:45:32,137 --> 00:45:34,275 black and white. 837 00:45:34,344 --> 00:45:36,551 Good and evil, you see. 838 00:45:36,620 --> 00:45:40,482 Then I grew up and discovered there was only gray. 839 00:45:52,172 --> 00:45:54,103 -Great speech. 840 00:45:54,172 --> 00:45:55,586 -It was a nice speech. 841 00:45:55,655 --> 00:45:56,862 -New Freedom Party! 842 00:46:46,758 --> 00:46:48,758 MAN [OFFSCREEN]: Hey, it was a nice speech. 843 00:46:48,827 --> 00:46:50,034 -New Freedom Party! 844 00:46:53,965 --> 00:46:56,827 You got my vote, Mister. 845 00:46:56,896 --> 00:46:58,068 -Are you OK? 846 00:47:03,206 --> 00:47:04,896 -Ingrid asked me something before she died. 847 00:47:07,620 --> 00:47:10,517 -They usually do. 848 00:47:10,586 --> 00:47:14,896 -She said, what was the difference between her killing 849 00:47:14,965 --> 00:47:16,482 them and me killing her. 850 00:47:19,965 --> 00:47:21,000 -Good question. 851 00:47:21,068 --> 00:47:23,068 Right up there with chicken and egg. 852 00:47:23,137 --> 00:47:24,068 -So, what are you saying? 853 00:47:24,137 --> 00:47:25,724 There is no answer? 854 00:47:25,793 --> 00:47:28,862 -No, there is an answer. 855 00:47:28,931 --> 00:47:31,310 But the real question is whether you're ready for it. 856 00:47:38,517 --> 00:47:41,448 Stefanovich killed, and Ingrid judged him. 857 00:47:41,517 --> 00:47:45,206 Wilkinson killed, and Ingrid judged him. 858 00:47:45,275 --> 00:47:50,586 Ingrid killed, and you judged her. 859 00:47:50,655 --> 00:47:51,827 -So, who judges me? 860 00:47:56,241 --> 00:47:57,448 -You hungry? 861 00:48:05,206 --> 00:48:07,137 [MUSIC - QUEEN, "PRINCES OF THE UNIVERSE"] 54282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.