All language subtitles for Highlander S05E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,896 --> 00:00:05,827 [music playing] 2 00:00:46,206 --> 00:00:48,758 -You have got to be joking. 3 00:00:48,827 --> 00:00:50,241 -I never joke about money, Richie. 4 00:00:50,310 --> 00:00:52,896 Especially when it's mine. 5 00:00:52,965 --> 00:00:55,379 Besides, this place has atmosphere. 6 00:00:55,448 --> 00:00:58,862 -Yeah, I can smell it from here. 7 00:00:58,931 --> 00:00:59,413 Amanda? 8 00:00:59,482 --> 00:01:00,482 -What? 9 00:01:00,551 --> 00:01:02,344 -What's wrong with a regular bank? 10 00:01:02,413 --> 00:01:05,034 -Unfortunately, dear boy, regular banks are full of sad 11 00:01:05,103 --> 00:01:07,655 little men who'd insist on knowing all the dreary little 12 00:01:07,724 --> 00:01:09,413 details of my overseas money transfer. 13 00:01:09,482 --> 00:01:10,758 -So? 14 00:01:10,827 --> 00:01:14,655 -So, behold the temple of no questions asked. 15 00:01:14,724 --> 00:01:15,758 -Amanda? 16 00:01:15,827 --> 00:01:16,620 -What? 17 00:01:16,689 --> 00:01:17,793 -That's called fraud. 18 00:01:17,862 --> 00:01:18,551 -No, Richie. 19 00:01:18,620 --> 00:01:20,068 That's called CYA. 20 00:01:20,137 --> 00:01:21,965 Cover your assets. 21 00:01:22,034 --> 00:01:23,517 Now, are you gonna come in with me? 22 00:01:23,586 --> 00:01:24,758 -No thank you. 23 00:01:24,827 --> 00:01:26,551 I think I'm just gonna stay with my bike. 24 00:01:26,620 --> 00:01:29,482 -That's OK. 25 00:01:29,551 --> 00:01:30,103 -Come on. 26 00:01:30,172 --> 00:01:31,172 Fill her up. 27 00:01:31,241 --> 00:01:32,517 Relax, man. 28 00:01:32,586 --> 00:01:37,482 I'm not gonna hurt you. 29 00:01:41,517 --> 00:01:43,931 -Uh-oh. 30 00:01:44,000 --> 00:01:46,413 -Amanda. 31 00:01:46,482 --> 00:01:47,689 -Cory? 32 00:01:49,551 --> 00:01:51,482 [laughter] 33 00:01:55,517 --> 00:01:57,379 [alarm] 34 00:02:01,448 --> 00:02:02,379 -Hey! 35 00:02:02,448 --> 00:02:03,862 [gunshots] 36 00:02:03,931 --> 00:02:05,862 -Against the sidewalk! 37 00:02:05,931 --> 00:02:08,310 Stay where you are and nobody gets hurt! 38 00:02:08,379 --> 00:02:10,275 [gunshots] 39 00:02:29,137 --> 00:02:30,310 -Amanda! 40 00:02:36,103 --> 00:02:41,068 NARRATOR: He is Duncan MacLeod, the Highlander. 41 00:02:41,137 --> 00:02:44,379 Born in 1592 in the Highlands of Scotland, 42 00:02:44,448 --> 00:02:46,827 and he is still alive. 43 00:02:46,896 --> 00:02:48,310 He is immortal. 44 00:02:48,379 --> 00:03:01,068 For 400 years he's been a warrior, a lover, a wanderer, 45 00:03:01,137 --> 00:03:03,482 constantly facing other immortals in 46 00:03:03,551 --> 00:03:05,000 combat to the death. 47 00:03:05,068 --> 00:03:10,551 The winner takes his enemy's head, and with it his power. 48 00:03:10,620 --> 00:03:14,241 I am a Watcher, part of a secret society of men and 49 00:03:14,310 --> 00:03:16,862 women who observe and record-- 50 00:03:16,931 --> 00:03:18,896 but never interfere. 51 00:03:18,965 --> 00:03:21,655 We know the truth about immortals. 52 00:03:21,724 --> 00:03:25,034 In the end, there can be only one. 53 00:03:25,103 --> 00:03:30,793 May it be Duncan MacLeod, the Highlander. 54 00:03:30,862 --> 00:03:32,689 [MUSIC - QUEEN, "PRINCES OF THE UNIVERSE"] 55 00:04:06,724 --> 00:04:08,137 AMANDA [OFFSCREEN]: Woo-hoo! 56 00:04:08,206 --> 00:04:09,068 CORY [OFFSCREEN]: Was that a rush, or was that a rush? 57 00:04:09,137 --> 00:04:10,586 [giggling] 58 00:04:15,137 --> 00:04:16,586 [honking] 59 00:04:16,655 --> 00:04:18,068 Just like old times, isn't it? 60 00:04:18,137 --> 00:04:18,551 -Yeah. 61 00:04:18,620 --> 00:04:20,034 Too old. 62 00:04:20,103 --> 00:04:22,034 You know, I haven't been in a getaway car since, uh-- 63 00:04:22,103 --> 00:04:23,275 too long. 64 00:04:26,068 --> 00:04:28,551 -Miss it? 65 00:04:28,620 --> 00:04:30,068 -Yeah, I do. 66 00:04:30,137 --> 00:04:31,275 -Uh-huh. 67 00:04:34,103 --> 00:04:37,034 You miss anything else? 68 00:04:37,103 --> 00:04:38,275 -Well. 69 00:04:47,586 --> 00:04:48,655 -Mm-mm. 70 00:04:48,724 --> 00:04:50,379 Now he's persistent little devil. 71 00:04:53,586 --> 00:04:54,862 You know him? 72 00:04:54,931 --> 00:04:55,620 -Yeah, he's a friend. 73 00:04:55,689 --> 00:04:56,620 -Ah. 74 00:04:56,689 --> 00:04:58,172 A friend. 75 00:04:58,241 --> 00:04:59,931 Well, let's just take a look a what kind of friends you're 76 00:05:00,000 --> 00:05:01,275 making these days. 77 00:05:12,862 --> 00:05:14,275 [laughter] 78 00:05:14,344 --> 00:05:15,758 -What are you doing, Cory? 79 00:05:35,344 --> 00:05:36,551 -Ahh! 80 00:05:41,344 --> 00:05:43,275 -What was that for? 81 00:05:43,344 --> 00:05:44,448 -Woo! 82 00:05:44,517 --> 00:05:47,344 Well, maybe I want you all to myself. 83 00:05:47,413 --> 00:05:49,137 -Well I'm flattered, of course, Cory. 84 00:05:49,206 --> 00:05:50,620 But I think that's a little much. 85 00:05:50,689 --> 00:05:52,000 -Don't get your knickers in a knot. 86 00:05:52,068 --> 00:05:53,482 He's an immortal. 87 00:05:53,551 --> 00:05:55,103 Takes a licking, keeps on ticking. 88 00:06:10,793 --> 00:06:12,862 -Since when did you get so careful? 89 00:06:12,931 --> 00:06:14,965 -Since forensics got better. 90 00:06:15,034 --> 00:06:17,000 You know, it is getting harder and harder for an honest man 91 00:06:17,068 --> 00:06:18,862 to make a dishonest living these days. 92 00:06:18,931 --> 00:06:20,724 -Hm. 93 00:06:20,793 --> 00:06:22,068 -What are you standing there for? 94 00:06:22,137 --> 00:06:23,482 Come on, we're two minutes behind schedule already. 95 00:06:23,551 --> 00:06:24,206 -We? 96 00:06:24,275 --> 00:06:24,689 No, wait a minute. 97 00:06:24,758 --> 00:06:25,758 No. 98 00:06:25,827 --> 00:06:26,482 I'm just an innocent bystander. 99 00:06:26,551 --> 00:06:27,172 -Oh, no. 100 00:06:27,241 --> 00:06:27,793 -No. 101 00:06:27,862 --> 00:06:28,413 -No, no, no. 102 00:06:28,482 --> 00:06:29,551 No, no, no, no. 103 00:06:29,620 --> 00:06:31,068 Don't kid yourself, little sister. 104 00:06:31,137 --> 00:06:32,103 From the moment you jumped in the back of that van, you 105 00:06:32,172 --> 00:06:34,103 became an accomplice. 106 00:06:34,172 --> 00:06:35,068 -No. 107 00:06:35,137 --> 00:06:36,310 -Mm-hm. 108 00:06:39,689 --> 00:06:41,931 You and me. 109 00:06:42,000 --> 00:06:44,379 Together again. 110 00:06:44,448 --> 00:06:47,275 Your cheeks are flushed. 111 00:06:47,344 --> 00:06:49,344 -No, I-- it's just merely a, uh-- 112 00:06:49,413 --> 00:06:51,862 metabolic surge in reaction to an external stimuli. 113 00:06:51,931 --> 00:06:52,793 That's all it is. 114 00:06:52,862 --> 00:06:54,344 That's all it is. 115 00:06:54,413 --> 00:06:55,793 [whistle] 116 00:06:58,827 --> 00:07:00,655 What now? 117 00:07:00,724 --> 00:07:01,896 -Ahem. 118 00:07:05,758 --> 00:07:06,517 -Oh my god, the '24 Packard. 119 00:07:06,586 --> 00:07:07,931 I can't believe it. 120 00:07:13,310 --> 00:07:15,068 -I've always enjoyed the distinctive allure of a 121 00:07:15,137 --> 00:07:16,724 classic chassis. 122 00:07:16,793 --> 00:07:19,965 -Mm, you silver-tongued devil. 123 00:07:20,034 --> 00:07:22,068 -Your chariot awaits, my queen. 124 00:07:22,137 --> 00:07:23,379 -Oh, thank you. 125 00:07:23,448 --> 00:07:24,793 Oh! 126 00:07:24,862 --> 00:07:26,655 [music playing] 127 00:07:48,103 --> 00:07:49,241 -Hey, slow down! 128 00:07:53,068 --> 00:07:54,241 Hey! 129 00:07:59,034 --> 00:08:00,241 Ahh! 130 00:08:05,448 --> 00:08:08,413 Dammit! 131 00:08:08,482 --> 00:08:10,034 -Cory. 132 00:08:10,103 --> 00:08:11,344 -Aw. 133 00:08:11,413 --> 00:08:12,206 -What? 134 00:08:12,275 --> 00:08:13,344 -Well, I-- 135 00:08:13,413 --> 00:08:14,172 I think he swiped my hood ornament. 136 00:08:21,241 --> 00:08:22,310 -Well, mister, uh-- 137 00:08:22,379 --> 00:08:24,034 Grinkhov, is it? 138 00:08:24,103 --> 00:08:25,551 Look at it this way. 139 00:08:25,620 --> 00:08:28,241 At least nobody got hurt, and they didn't get away with 140 00:08:28,310 --> 00:08:28,862 much. 141 00:08:28,931 --> 00:08:29,758 -Yeah, yeah. 142 00:08:29,827 --> 00:08:30,517 Couple of thousand, I guess. 143 00:08:30,586 --> 00:08:32,620 Too early to tell. 144 00:08:32,689 --> 00:08:34,172 -OK, boys. 145 00:08:34,241 --> 00:08:35,448 I think we've taken up enough of these folks' time today. 146 00:08:35,517 --> 00:08:39,896 I'll meet you back at the car. 147 00:08:39,965 --> 00:08:42,896 -Save me a donut. 148 00:08:42,965 --> 00:08:44,103 So what happened? 149 00:08:46,413 --> 00:08:49,793 -You tell me. 150 00:08:49,862 --> 00:08:52,137 There was $1.4 million, cash. 151 00:08:52,206 --> 00:08:54,551 And I want it back. 152 00:08:54,620 --> 00:08:55,862 What I pay for you? 153 00:08:55,931 --> 00:08:57,551 So some lowlife can waltz through front door 154 00:08:57,620 --> 00:08:58,689 and clean me out? 155 00:08:58,758 --> 00:08:59,655 -I already got the word on the street. 156 00:08:59,724 --> 00:09:00,586 Nobody knows nothing. 157 00:09:00,655 --> 00:09:01,482 -Is that what the hell this-- 158 00:09:01,551 --> 00:09:03,068 -This guy came from nowhere! 159 00:09:03,137 --> 00:09:05,448 -All I know is I am one and a half million poorer than I was 160 00:09:05,517 --> 00:09:08,137 this morning, and I am not happy man! 161 00:09:08,206 --> 00:09:09,103 -Don't worry. 162 00:09:09,172 --> 00:09:10,344 I'll make it right. 163 00:09:10,413 --> 00:09:11,724 -Yeah, you bet you'll make it right. 164 00:09:11,793 --> 00:09:14,551 You'll find money, and bastard who stole it, 165 00:09:14,620 --> 00:09:16,758 or it is your ass. 166 00:09:16,827 --> 00:09:19,379 You like my English? 167 00:09:19,448 --> 00:09:20,620 -I got the message. 168 00:09:28,517 --> 00:09:29,724 -There's gotta be something else we can do. 169 00:09:33,448 --> 00:09:38,034 -Well, if you've got a better idea, I'm listening. 170 00:09:38,103 --> 00:09:39,517 -No. 171 00:09:39,586 --> 00:09:40,965 No. 172 00:09:41,034 --> 00:09:43,517 Wait, Mac. 173 00:09:43,586 --> 00:09:44,793 This is it. 174 00:09:48,000 --> 00:09:48,896 -1924 Packard. 175 00:09:48,965 --> 00:09:49,517 You sure? 176 00:09:49,586 --> 00:09:50,103 -Oh yeah. 177 00:09:50,172 --> 00:09:51,241 I'm sure. 178 00:09:51,310 --> 00:09:54,344 I got a real close look at that grill. 179 00:09:54,413 --> 00:09:56,655 What do you think he wants with Amanda? 180 00:09:56,724 --> 00:09:59,137 -What do immortals usually want with other immortals? 181 00:10:04,172 --> 00:10:05,482 [giggling] 182 00:10:05,551 --> 00:10:07,000 -Oh, nice. 183 00:10:07,068 --> 00:10:08,241 Nice. 184 00:10:08,310 --> 00:10:09,655 Mm-- 185 00:10:09,724 --> 00:10:10,586 OK. 186 00:10:10,655 --> 00:10:11,482 -Oh. 187 00:10:11,551 --> 00:10:12,000 It's good to see you again. 188 00:10:12,068 --> 00:10:12,896 -Yes. 189 00:10:12,965 --> 00:10:13,517 It is. 190 00:10:13,586 --> 00:10:14,344 It's great. 191 00:10:14,413 --> 00:10:15,724 Great. 192 00:10:15,793 --> 00:10:17,068 -You know, you always were a great-looking skirt. 193 00:10:17,137 --> 00:10:18,172 -Skirt? 194 00:10:18,241 --> 00:10:19,827 Cory, you're living in the past. 195 00:10:19,896 --> 00:10:20,724 What are you doing? 196 00:10:20,793 --> 00:10:22,655 -Well, some habits die hard. 197 00:10:22,724 --> 00:10:27,379 I can think of one in particular. 198 00:10:27,448 --> 00:10:29,827 -Look, Cory, I'm really flattered, and everything. 199 00:10:29,896 --> 00:10:30,482 But I-- 200 00:10:30,551 --> 00:10:31,206 I can't, um-- 201 00:10:31,275 --> 00:10:33,068 I can't do this, OK? 202 00:10:33,137 --> 00:10:33,758 -You're married. 203 00:10:33,827 --> 00:10:34,517 -No, I'm-- 204 00:10:34,586 --> 00:10:35,724 -Well then-- 205 00:10:35,793 --> 00:10:36,551 -I'm your original serial monogamist. 206 00:10:36,620 --> 00:10:37,275 You know? 207 00:10:37,344 --> 00:10:39,551 One guy at a time. 208 00:10:39,620 --> 00:10:41,000 -The guy on the bike. 209 00:10:43,655 --> 00:10:44,965 -You know, I really should call home. 210 00:10:45,034 --> 00:10:47,931 He's probably really worried about me. 211 00:10:48,000 --> 00:10:49,862 [phone ringing] 212 00:10:53,793 --> 00:10:56,137 -Hello? 213 00:10:56,206 --> 00:10:57,103 Hello? 214 00:10:57,172 --> 00:10:58,068 Hey. 215 00:10:58,137 --> 00:10:59,172 -You got an appointment? 216 00:10:59,241 --> 00:11:00,241 -No. 217 00:11:00,310 --> 00:11:02,000 We're looking for a 1924 Packard. 218 00:11:02,068 --> 00:11:03,241 -I'm happy for you. 219 00:11:03,310 --> 00:11:05,931 -Look, it's really important that we find it. 220 00:11:06,000 --> 00:11:06,448 -Really? 221 00:11:06,517 --> 00:11:07,620 -Yeah. 222 00:11:07,689 --> 00:11:08,931 -You a cop or something? 223 00:11:09,000 --> 00:11:09,689 -No. 224 00:11:09,758 --> 00:11:10,965 -Then buzz off. 225 00:11:14,137 --> 00:11:16,000 -[FRENCH ACCENT] Does he not know who I am? 226 00:11:20,655 --> 00:11:21,551 -I give up. 227 00:11:21,620 --> 00:11:22,965 Who? 228 00:11:23,034 --> 00:11:26,000 -[FRENCH ACCENT] I am Jacques Beri. 229 00:11:26,068 --> 00:11:29,758 The greatest director of all France. 230 00:11:29,827 --> 00:11:32,241 -You make movies? 231 00:11:32,310 --> 00:11:33,310 -[FRENCH ACCENT] Movies? 232 00:11:33,379 --> 00:11:35,551 I make film history. 233 00:11:35,620 --> 00:11:36,448 -You heard the man. 234 00:11:36,517 --> 00:11:37,586 Film history. 235 00:11:37,655 --> 00:11:38,310 -[FRENCH ACCENT] But I am desolate. 236 00:11:38,379 --> 00:11:40,068 I am-- distraught. 237 00:11:40,137 --> 00:11:40,931 -You are? 238 00:11:41,000 --> 00:11:41,413 -[FRENCH ACCENT] I am! 239 00:11:41,482 --> 00:11:42,931 -He is. 240 00:11:43,000 --> 00:11:45,103 -[FRENCH ACCENT] I, Jacques Beri, am on the threshold of 241 00:11:45,172 --> 00:11:47,862 creating my greatest masterpiece! 242 00:11:47,931 --> 00:11:50,137 But the gods-- oh, the gods. 243 00:11:50,206 --> 00:11:51,275 They mock me. 244 00:11:51,344 --> 00:11:53,275 Ha! 245 00:11:53,344 --> 00:11:56,206 [rattling] 246 00:11:56,275 --> 00:11:58,000 The only thing my creation lacks is a car. 247 00:12:02,275 --> 00:12:02,931 No. 248 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 Not just any car. 249 00:12:04,068 --> 00:12:09,931 It must be a 1924 Packard! 250 00:12:10,000 --> 00:12:11,379 You, sir. 251 00:12:11,448 --> 00:12:12,620 -Me? 252 00:12:12,689 --> 00:12:15,344 -[FRENCH ACCENT] You are also an artist. 253 00:12:15,413 --> 00:12:18,793 Look at these hands. 254 00:12:18,862 --> 00:12:21,241 The hands of a genius. 255 00:12:21,310 --> 00:12:22,517 -Genius. 256 00:12:24,413 --> 00:12:25,551 -Genius? 257 00:12:25,620 --> 00:12:27,827 -[FRENCH ACCENT] But what good is a genius 258 00:12:27,896 --> 00:12:31,310 without the right tools? 259 00:12:31,379 --> 00:12:32,275 -Yeah. 260 00:12:32,344 --> 00:12:33,275 Right. 261 00:12:33,344 --> 00:12:34,275 -[FRENCH ACCENT] You see? 262 00:12:34,344 --> 00:12:35,000 He understands me. 263 00:12:35,068 --> 00:12:36,137 -Course he does. 264 00:12:36,206 --> 00:12:37,034 -[FRENCH ACCENT] He knows my pain. 265 00:12:37,103 --> 00:12:38,034 I love this man. 266 00:12:38,103 --> 00:12:41,000 I love him! 267 00:12:41,068 --> 00:12:42,448 -'24 Packard? 268 00:12:42,517 --> 00:12:43,793 -[FRENCH ACCENT] Oui. 269 00:12:43,862 --> 00:12:44,586 Oui. 270 00:12:44,655 --> 00:12:46,000 -There was this guy. 271 00:12:46,068 --> 00:12:48,862 He was looking for a part. 272 00:12:48,931 --> 00:12:49,793 I'll-- 273 00:12:49,862 --> 00:12:51,206 I'll go check the order book. 274 00:12:51,275 --> 00:12:54,068 -[FRENCH ACCENT] Oh, buddy! 275 00:12:54,137 --> 00:12:57,172 -Genius. 276 00:12:57,241 --> 00:12:59,103 -I'll applaud later. 277 00:12:59,172 --> 00:13:00,413 -That'd be nice. 278 00:13:06,034 --> 00:13:06,965 Is that it? 279 00:13:07,034 --> 00:13:07,586 -Yeah. 280 00:13:07,655 --> 00:13:09,931 That's the one. 281 00:13:10,000 --> 00:13:11,413 -Didn't leave much of an impression. 282 00:13:11,482 --> 00:13:12,793 -Oh, funny. 283 00:13:12,862 --> 00:13:14,034 Ha-ha. 284 00:13:21,137 --> 00:13:22,517 [door opening] 285 00:13:25,241 --> 00:13:26,517 OK, buddy. 286 00:13:26,586 --> 00:13:28,310 Where is she? 287 00:13:28,379 --> 00:13:31,275 -Cory. 288 00:13:31,344 --> 00:13:32,482 -MacLeod? 289 00:13:32,551 --> 00:13:33,724 -Amanda? 290 00:13:38,137 --> 00:13:39,724 -Serial monogamy, Amanda? 291 00:13:39,793 --> 00:13:43,413 Now, unless I'm seeing double-- which I don't-- 292 00:13:43,482 --> 00:13:45,172 I-- see, I count two of them. 293 00:13:55,275 --> 00:13:56,482 Now I recognize you. 294 00:13:56,551 --> 00:13:57,724 You know, you look a lot different flying over 295 00:13:57,793 --> 00:13:58,724 the hood of a car. 296 00:13:58,793 --> 00:14:00,000 -Yeah? 297 00:14:00,068 --> 00:14:01,448 How would you like to go flying through a wall? 298 00:14:01,517 --> 00:14:03,551 -He didn't mean anything by it, Richie. 299 00:14:03,620 --> 00:14:06,344 Did you, Cory? 300 00:14:06,413 --> 00:14:08,758 -Course not. 301 00:14:08,827 --> 00:14:10,724 I don't know him well enough to dislike him yet. 302 00:14:10,793 --> 00:14:12,241 -Why, I oughta-- 303 00:14:12,310 --> 00:14:14,448 -Easy, Richie. 304 00:14:14,517 --> 00:14:15,724 -Hey, kid. 305 00:14:15,793 --> 00:14:17,448 What's the big deal? 306 00:14:17,517 --> 00:14:19,655 You're an immortal, right? 307 00:14:19,724 --> 00:14:21,413 It's all in fun. 308 00:14:21,482 --> 00:14:22,827 -All in fun? 309 00:14:22,896 --> 00:14:23,551 Huh? 310 00:14:23,620 --> 00:14:26,344 Are you nuts? 311 00:14:26,413 --> 00:14:27,758 -Let's just everyone relax. 312 00:14:27,827 --> 00:14:30,586 As you can see, the young lady is in no immediate-- 313 00:14:30,655 --> 00:14:31,827 immediate-- 314 00:14:31,896 --> 00:14:32,724 physical jeopardy. 315 00:14:32,793 --> 00:14:34,896 -Well, obviously not. 316 00:14:34,965 --> 00:14:36,413 In fact, she's-- 317 00:14:36,482 --> 00:14:38,068 positively glowing. 318 00:14:38,137 --> 00:14:41,379 -I was gonna suggest that we dive into the old hot tub. 319 00:14:41,448 --> 00:14:44,310 There's room for two more. 320 00:14:44,379 --> 00:14:46,241 -Well, you can count me out. 321 00:14:46,310 --> 00:14:47,551 You know what they say, don't you? 322 00:14:47,620 --> 00:14:51,793 Two's company, and four is-- 323 00:14:51,862 --> 00:14:53,034 not sanitary. 324 00:14:55,689 --> 00:14:58,000 -You know, I think he's still jealous. 325 00:15:02,000 --> 00:15:03,896 [sirens] 326 00:15:08,379 --> 00:15:10,275 AMANDA [OFFSCREEN]: Rules are made to be broken. 327 00:15:10,344 --> 00:15:12,241 So are contracts. 328 00:15:12,310 --> 00:15:14,655 -We signed on with Barnum and Bailey for a year. 329 00:15:14,724 --> 00:15:18,103 We can't just leave. 330 00:15:18,172 --> 00:15:20,310 Where they gonna find an act as good as us? 331 00:15:20,379 --> 00:15:22,068 -Let 'em use that third-rate lion tamer. 332 00:15:22,137 --> 00:15:25,517 The Amazing Amanda takes second billing to no one. 333 00:15:25,586 --> 00:15:27,862 -I thought he was pretty good. 334 00:15:27,931 --> 00:15:30,275 -And having to do that tacky fortune teller 335 00:15:30,344 --> 00:15:32,620 scam in between shows. 336 00:15:32,689 --> 00:15:34,551 -You looked great. 337 00:15:34,620 --> 00:15:37,655 I mean, with that turban, and-- and you know, the 338 00:15:37,724 --> 00:15:38,896 crystal ball! 339 00:15:38,965 --> 00:15:40,724 You could have fooled me. 340 00:15:40,793 --> 00:15:43,275 -Is that what I spent 60 years perfecting my tightrope 341 00:15:43,344 --> 00:15:44,310 technique for? 342 00:15:44,379 --> 00:15:45,724 Well, is it? 343 00:15:45,793 --> 00:15:47,620 -Uh, Amanda, maybe you should slow down. 344 00:15:47,689 --> 00:15:48,758 Just a little bit. 345 00:15:48,827 --> 00:15:49,517 -You know, you're not listening to me. 346 00:15:49,586 --> 00:15:51,034 I don't think you care. 347 00:15:51,103 --> 00:15:52,241 You don't care how depressed I get working these one-pump 348 00:15:52,310 --> 00:15:53,758 towns, night after night. 349 00:15:53,827 --> 00:15:55,206 I mean, where's the glitz? 350 00:15:55,275 --> 00:15:56,206 The glamour? 351 00:15:56,275 --> 00:15:57,241 The great white way? 352 00:15:57,310 --> 00:15:58,517 -Stop! 353 00:16:01,827 --> 00:16:05,758 [mooing] 354 00:16:05,827 --> 00:16:06,758 -What are you, blind? 355 00:16:06,827 --> 00:16:08,000 -I saw them. 356 00:16:08,068 --> 00:16:09,448 -Course you did. 357 00:16:09,517 --> 00:16:16,275 -You're a little edgy today, aren't you? 358 00:16:16,344 --> 00:16:19,172 -Can't be coming from the cows. 359 00:16:19,241 --> 00:16:20,448 There. 360 00:16:26,551 --> 00:16:28,413 Looks like an armored truck. 361 00:16:28,482 --> 00:16:29,551 -Really? 362 00:16:29,620 --> 00:16:31,344 -Don't get any funny ideas, Amanda. 363 00:16:31,413 --> 00:16:32,620 -Moi? 364 00:16:34,931 --> 00:16:36,862 -Excuse me, gentlemen. 365 00:16:36,931 --> 00:16:38,344 -What's he doing? 366 00:16:41,896 --> 00:16:42,827 Get out! 367 00:16:42,896 --> 00:16:43,827 Out! 368 00:16:43,896 --> 00:16:46,310 Get down! 369 00:16:46,379 --> 00:16:47,793 -Oh, no. 370 00:16:47,862 --> 00:16:48,793 -Get down! 371 00:16:48,862 --> 00:16:50,275 DUNCAN [OFFSCREEN]: Not now. 372 00:16:50,344 --> 00:16:50,862 -Thank you. 373 00:16:50,931 --> 00:16:52,758 Sir, down. 374 00:16:52,827 --> 00:16:54,241 DUNCAN [OFFSCREEN]: I don't want to be involved in this. 375 00:16:54,310 --> 00:16:55,482 -I'm sorry, fellas. 376 00:17:01,206 --> 00:17:04,103 [coughing] 377 00:17:04,172 --> 00:17:07,034 -Here's a little something for your troubles. 378 00:17:07,103 --> 00:17:09,275 [moo] 379 00:17:09,344 --> 00:17:11,896 -Excuse me. 380 00:17:11,965 --> 00:17:13,379 What does he think he's doing? 381 00:17:17,965 --> 00:17:21,344 [whistle] 382 00:17:21,413 --> 00:17:22,620 -Stop flirting. 383 00:17:25,379 --> 00:17:28,000 That immortal just robbed that armored car! 384 00:17:28,068 --> 00:17:28,758 -So? 385 00:17:28,827 --> 00:17:30,586 He saw it first. 386 00:17:30,655 --> 00:17:31,793 Come on. 387 00:17:31,862 --> 00:17:33,068 We've still got 14 hours to get to Chicago. 388 00:17:41,482 --> 00:17:42,896 -I'm driving. 389 00:17:42,965 --> 00:17:43,862 -No, you're not driving. 390 00:17:43,931 --> 00:17:45,000 -Yes I am. 391 00:17:45,068 --> 00:17:46,827 I'm not gonna let you drive this car. 392 00:17:46,896 --> 00:17:48,034 Not gonna hit any more cows walking along. 393 00:17:48,103 --> 00:17:49,000 -Do you know how to work this? 394 00:17:49,068 --> 00:17:50,586 -I know how to work it. 395 00:17:50,655 --> 00:17:52,034 I hope. 396 00:17:52,103 --> 00:17:52,689 -This one. 397 00:17:52,758 --> 00:17:53,931 No, this one. 398 00:17:54,000 --> 00:17:54,448 There you go. 399 00:17:54,517 --> 00:17:57,206 -See? 400 00:17:57,275 --> 00:17:58,172 -Be careful. 401 00:17:58,241 --> 00:17:59,034 It's my new car. 402 00:17:59,103 --> 00:18:00,275 -Oh, I like your new car. 403 00:18:04,275 --> 00:18:05,310 But you love the big top. 404 00:18:05,379 --> 00:18:06,724 -Ten bucks a week doesn't cut it. 405 00:18:06,793 --> 00:18:07,965 I'm not going back. 406 00:18:08,034 --> 00:18:08,655 -Yeah, but don't you remember the crowd? 407 00:18:08,724 --> 00:18:11,068 Amanda! 408 00:18:11,137 --> 00:18:11,827 Amanda! 409 00:18:11,896 --> 00:18:12,517 -I'm not going back. 410 00:18:12,586 --> 00:18:13,517 -Oh! 411 00:18:13,586 --> 00:18:16,344 -How much do you think he made? 412 00:18:16,413 --> 00:18:17,344 -He didn't make it. 413 00:18:17,413 --> 00:18:18,137 He stole it. 414 00:18:18,206 --> 00:18:20,931 -Oh, picky, picky. 415 00:18:21,000 --> 00:18:23,655 That's his car! 416 00:18:23,724 --> 00:18:24,413 -So? 417 00:18:24,482 --> 00:18:26,241 -I want to meet him. 418 00:18:26,310 --> 00:18:27,241 -Why? 419 00:18:27,310 --> 00:18:28,241 -Please. 420 00:18:28,310 --> 00:18:29,482 Pretty please. 421 00:18:43,758 --> 00:18:44,724 -OK. 422 00:18:44,793 --> 00:18:47,103 Stay in good health, yeah? 423 00:18:47,172 --> 00:18:50,965 -I'll never forget you for this, Mr. Cory. 424 00:18:51,034 --> 00:18:52,275 Crops died off. 425 00:18:52,344 --> 00:18:55,137 The government left us flat. 426 00:18:55,206 --> 00:18:57,862 Wasn't for you, we'd have starved. 427 00:18:57,931 --> 00:18:59,310 God bless you, son. 428 00:19:03,931 --> 00:19:04,724 -Goodbye. 429 00:19:04,793 --> 00:19:05,379 -Bye. 430 00:19:05,448 --> 00:19:06,413 God bless you. 431 00:19:10,827 --> 00:19:13,344 -Cory Raines. 432 00:19:13,413 --> 00:19:14,689 -Amanda. 433 00:19:14,758 --> 00:19:15,896 Um, they actually call me The Amazing Amanda. 434 00:19:19,310 --> 00:19:20,586 -I'll bet they do. 435 00:19:20,655 --> 00:19:23,172 -Yeah, they call me Duncan MacLeod. 436 00:19:23,241 --> 00:19:25,655 So, you're giving it away, huh? 437 00:19:25,724 --> 00:19:26,551 -Oh, well. 438 00:19:26,620 --> 00:19:29,689 What else is it for, eh? 439 00:19:29,758 --> 00:19:31,517 I like giving this family hope. 440 00:19:31,586 --> 00:19:34,103 A chance to move west to California. 441 00:19:34,172 --> 00:19:35,206 Start a new life. 442 00:19:35,275 --> 00:19:36,310 -Oh, brother. 443 00:19:36,379 --> 00:19:38,827 Spare me the violins. 444 00:19:38,896 --> 00:19:41,620 -Well, I haven't taken all the bank's money. 445 00:19:41,689 --> 00:19:43,482 They got lots left. 446 00:19:43,551 --> 00:19:44,862 So do you. 447 00:19:44,931 --> 00:19:48,172 Think of me as the Robin Hood of the 1920s. 448 00:19:48,241 --> 00:19:49,793 -Well, I got news for you, Robin. 449 00:19:49,862 --> 00:19:51,413 This isn't Sherwood Forest. 450 00:19:51,482 --> 00:19:53,379 And you're not stealing from the rich, you're 451 00:19:53,448 --> 00:19:54,517 stealing from banks. 452 00:19:54,586 --> 00:19:55,655 Banks that hold other people's money. 453 00:19:55,724 --> 00:19:57,862 People like them. 454 00:19:57,931 --> 00:19:59,620 -Nobody's getting hurt. 455 00:19:59,689 --> 00:20:03,275 And I'm doing a little good for the common people. 456 00:20:03,344 --> 00:20:04,275 -Yep. 457 00:20:04,344 --> 00:20:06,103 Block's cracked. 458 00:20:06,172 --> 00:20:07,344 What now, Robin? 459 00:20:13,931 --> 00:20:15,482 -Here you go. 460 00:20:15,551 --> 00:20:17,551 Catch. 461 00:20:17,620 --> 00:20:21,655 You take care of her, she'll take care of you. 462 00:20:21,724 --> 00:20:23,413 -Thank you. 463 00:20:23,482 --> 00:20:24,137 Come on, kids. 464 00:20:24,206 --> 00:20:24,758 Let's try her out. 465 00:20:24,827 --> 00:20:25,551 Here we go. 466 00:20:25,620 --> 00:20:26,206 Next stop, California. 467 00:20:26,275 --> 00:20:29,379 -Oh, thank you. 468 00:20:29,448 --> 00:20:30,482 come on, kids. 469 00:20:30,551 --> 00:20:32,000 -Cory, that's the most unselfish 470 00:20:32,068 --> 00:20:33,482 thing I've ever seen. 471 00:20:39,551 --> 00:20:42,965 -So I guess now you'll be wanting a ride, huh? 472 00:20:43,034 --> 00:20:45,827 -Thanks again, my friend. 473 00:20:45,896 --> 00:20:51,586 -Oh, see, now you got the idea. 474 00:20:51,655 --> 00:20:52,689 Nice. 475 00:20:52,758 --> 00:20:53,965 -OK, get in. 476 00:20:54,034 --> 00:20:56,448 In the back. 477 00:20:56,517 --> 00:20:58,827 If I were you, I'd switch the place before you 478 00:20:58,896 --> 00:21:00,000 hit the main road. 479 00:21:00,068 --> 00:21:01,206 Probably a little hot. 480 00:21:01,275 --> 00:21:03,620 -It's a minor detail, Mackie-boy. 481 00:21:03,689 --> 00:21:04,586 Minor detail. 482 00:21:04,655 --> 00:21:05,172 -See? 483 00:21:05,241 --> 00:21:06,275 Told you. 484 00:21:06,344 --> 00:21:07,172 What have we gotten ourselves into? 485 00:21:07,241 --> 00:21:08,034 We don't even know this guy. 486 00:21:08,103 --> 00:21:09,034 [whistle] 487 00:21:09,103 --> 00:21:10,241 Yeah, woof-woof. 488 00:21:20,793 --> 00:21:24,206 CORY [OFFSCREEN]: Nothing like the open road. 489 00:21:24,275 --> 00:21:26,379 Does this thing go any faster at all? 490 00:21:26,448 --> 00:21:28,379 [whistling] 491 00:21:36,000 --> 00:21:36,758 -Uh-oh. 492 00:21:36,827 --> 00:21:38,034 Uh-oh. 493 00:21:42,689 --> 00:21:43,862 AMANDA [OFFSCREEN]: Uh-oh. 494 00:21:43,931 --> 00:21:45,068 COP [OFFSCREEN]: If he moves, blast him! 495 00:21:49,517 --> 00:21:51,551 -Oh, brother. 496 00:21:51,620 --> 00:21:52,862 -Hold it there, mister! 497 00:21:52,931 --> 00:21:53,758 -Oh. 498 00:21:53,827 --> 00:21:54,793 Looks like the party's over. 499 00:21:54,862 --> 00:21:55,551 COP [OFFSCREEN]: Nobody move! 500 00:21:55,620 --> 00:21:57,068 -Doesn't look good. 501 00:21:57,137 --> 00:21:57,931 -Come on. 502 00:21:58,000 --> 00:21:59,068 Doesn't look good? 503 00:21:59,137 --> 00:22:00,620 Where is your sense of adventure? 504 00:22:00,689 --> 00:22:01,655 -Well, I'd say right now it's about 10 to 20 years behind 505 00:22:01,724 --> 00:22:02,448 bars. 506 00:22:02,517 --> 00:22:03,275 -Listen, don't worry. 507 00:22:03,344 --> 00:22:04,034 OK? 508 00:22:04,103 --> 00:22:05,620 I've always got a plan. 509 00:22:05,689 --> 00:22:06,931 -Well, now would be a good time. 510 00:22:09,793 --> 00:22:10,655 -I got it. 511 00:22:10,724 --> 00:22:12,551 You two are my hostages, see? 512 00:22:12,620 --> 00:22:13,862 And you didn't have-- you didn't have anything to do 513 00:22:13,931 --> 00:22:14,896 with the-- with the robbery. 514 00:22:14,965 --> 00:22:15,379 That's it. 515 00:22:15,448 --> 00:22:15,862 Exactly. 516 00:22:15,931 --> 00:22:16,931 Perfect. 517 00:22:17,000 --> 00:22:18,620 You two get off scot-free. 518 00:22:18,689 --> 00:22:19,379 -Yeah. 519 00:22:19,448 --> 00:22:20,137 And what about you? 520 00:22:20,206 --> 00:22:21,344 -Mm. 521 00:22:21,413 --> 00:22:23,620 I'll be waiting for you two to dig me up. 522 00:22:23,689 --> 00:22:24,931 COP [OFFSCREEN]: Y'all stay right there! 523 00:22:25,000 --> 00:22:28,413 -I'm not digging him up. 524 00:22:28,482 --> 00:22:29,758 -OK! 525 00:22:29,827 --> 00:22:31,793 Don't move! 526 00:22:31,862 --> 00:22:33,137 Freeze! 527 00:22:33,206 --> 00:22:36,241 Or I'll blow these hostages into Swiss cheese! 528 00:22:36,310 --> 00:22:38,379 -Drop the gun, boy! 529 00:22:38,448 --> 00:22:39,482 -Whoo! 530 00:22:39,551 --> 00:22:41,172 You'll never take me alive, coppers! 531 00:22:41,241 --> 00:22:43,068 [gunfire] 532 00:22:47,103 --> 00:22:52,000 -Y'all stay put in the car, now! 533 00:22:52,068 --> 00:22:54,448 Hold it right there. 534 00:22:54,517 --> 00:22:55,689 Put your hands up! 535 00:22:55,758 --> 00:22:57,379 -Oh my god, I am so glad you found that man. 536 00:22:57,448 --> 00:22:58,379 He was gonna kill us. 537 00:22:58,448 --> 00:22:59,379 He was gonna kill us! 538 00:22:59,448 --> 00:23:00,448 -There, there. 539 00:23:00,517 --> 00:23:01,862 It's all over now. 540 00:23:06,103 --> 00:23:09,482 [grunting] 541 00:23:09,551 --> 00:23:11,137 -Can't we dig any faster? 542 00:23:11,206 --> 00:23:13,896 -We, huh? 543 00:23:13,965 --> 00:23:14,862 [thud] 544 00:23:14,931 --> 00:23:17,758 -Ah. 545 00:23:17,827 --> 00:23:20,172 CORY [OFFSCREEN]: It's about time! 546 00:23:20,241 --> 00:23:22,000 -You know, it would really serve him right. 547 00:23:22,068 --> 00:23:22,931 -Uh-uh. 548 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 Don't you even think about it. 549 00:23:27,068 --> 00:23:28,482 We're coming, Cory. 550 00:23:28,551 --> 00:23:29,000 CORY [OFFSCREEN]: All right. 551 00:23:29,068 --> 00:23:30,172 -Ready? 552 00:23:36,482 --> 00:23:37,965 -God, for a minute there I thought you 553 00:23:38,034 --> 00:23:38,758 guys weren't coming. 554 00:23:38,827 --> 00:23:39,655 I was dying in there. 555 00:23:39,724 --> 00:23:41,724 -It never crossed our minds. 556 00:23:41,793 --> 00:23:43,000 -Eh, speak for yourself. 557 00:23:43,068 --> 00:23:43,724 -Ha! 558 00:23:43,793 --> 00:23:45,068 The guy's a riot. 559 00:23:45,137 --> 00:23:46,758 You know, I got an idea. 560 00:23:46,827 --> 00:23:48,344 Oh, I love you. 561 00:23:48,413 --> 00:23:53,310 What do you say we run this racket all over the country? 562 00:23:55,965 --> 00:23:56,931 -Brilliant! 563 00:23:57,000 --> 00:23:57,793 -Stupid. 564 00:23:57,862 --> 00:23:59,068 -But we'd make a fortune! 565 00:23:59,137 --> 00:23:59,931 -We'll get caught. 566 00:24:00,000 --> 00:24:01,517 -Well of course we will. 567 00:24:01,586 --> 00:24:03,965 Dig us up, we start all over. 568 00:24:04,034 --> 00:24:06,172 -You're not actually listening to this maniac, are you? 569 00:24:06,241 --> 00:24:07,379 -Well, why not? 570 00:24:07,448 --> 00:24:09,482 I mean, it beats fortune telling for rubes. 571 00:24:09,551 --> 00:24:11,413 -Well, if that's what you want, go ahead. 572 00:24:11,482 --> 00:24:12,827 But just don't expect me to come along on 573 00:24:12,896 --> 00:24:15,482 your suicide junket. 574 00:24:15,551 --> 00:24:17,586 -So you-- 575 00:24:17,655 --> 00:24:21,517 you're telling me you don't want to go with me? 576 00:24:21,586 --> 00:24:22,793 -If that's what you want. 577 00:24:27,793 --> 00:24:32,379 -Well, if you want me to stay, just tell me. 578 00:24:32,448 --> 00:24:34,793 -It's up to you. 579 00:24:34,862 --> 00:24:36,620 -Fine. 580 00:24:36,689 --> 00:24:37,137 Fine. 581 00:24:37,206 --> 00:24:38,275 -Fine. 582 00:24:38,344 --> 00:24:39,482 -It looks like it's just the two of us. 583 00:24:39,551 --> 00:24:40,379 -Yep. 584 00:24:40,448 --> 00:24:41,241 Fine. 585 00:24:41,310 --> 00:24:43,310 Just you and me, dollface. 586 00:24:43,379 --> 00:24:44,827 So long, Mackie-boy! 587 00:24:44,896 --> 00:24:45,758 -Yeah. 588 00:24:45,827 --> 00:24:46,413 We're gonna have a lot of fun. 589 00:24:46,482 --> 00:24:47,172 -Gonna be fun! 590 00:24:47,241 --> 00:24:47,827 -Yeah, you do that. 591 00:24:47,896 --> 00:24:48,482 -Lots of fun! 592 00:24:48,551 --> 00:24:49,827 -Lots of fun. 593 00:24:49,896 --> 00:24:51,689 Fun. 594 00:24:51,758 --> 00:24:54,206 -Whoo! 595 00:24:54,275 --> 00:24:55,310 -You're letting her drive? 596 00:24:55,379 --> 00:24:58,689 I wouldn't do that if I were you. 597 00:24:58,758 --> 00:25:00,689 What fun. 598 00:25:00,758 --> 00:25:01,896 Bye. 599 00:25:01,965 --> 00:25:02,517 -Don't get forget to fill in the grave. 600 00:25:02,586 --> 00:25:04,000 -Amanda. 601 00:25:04,068 --> 00:25:05,241 Wait, wait! 602 00:25:05,310 --> 00:25:06,758 Hey, hey, hey! 603 00:25:06,827 --> 00:25:07,896 Let's talk about this! 604 00:25:07,965 --> 00:25:09,758 [piano music playing] 605 00:25:14,310 --> 00:25:15,758 [sirens] 606 00:25:19,793 --> 00:25:21,724 [gunshots] 607 00:25:31,827 --> 00:25:33,724 [sirens] 608 00:25:41,793 --> 00:25:43,689 [sirens] 609 00:26:40,137 --> 00:26:42,068 [sirens] 610 00:27:02,103 --> 00:27:03,517 [sirens] 611 00:27:40,517 --> 00:27:42,482 [gunshots] 612 00:27:56,379 --> 00:27:57,586 -You can wait. 613 00:28:00,758 --> 00:28:01,931 I'm getting tired of this, Amanda. 614 00:28:02,000 --> 00:28:03,172 This is the last time. 615 00:28:07,862 --> 00:28:09,379 I told you, it's the last time! 616 00:28:09,448 --> 00:28:10,758 CORY [OFFSCREEN]: See you later, Mackie-boy! 617 00:28:10,827 --> 00:28:12,068 AMANDA [OFFSCREEN]: We'll write! 618 00:28:12,137 --> 00:28:13,931 -Someone else can dig you up. 619 00:28:14,000 --> 00:28:15,448 I'm not doing this anymore. 620 00:28:15,517 --> 00:28:17,965 Better things to do. 621 00:28:18,034 --> 00:28:19,448 [sirens] 622 00:28:27,034 --> 00:28:27,482 -Ha! 623 00:28:27,551 --> 00:28:28,620 Don't. 624 00:28:28,689 --> 00:28:29,965 -Those were the good old days, huh? 625 00:28:30,034 --> 00:28:30,620 -Yeah? 626 00:28:30,689 --> 00:28:31,724 Are you nuts? 627 00:28:31,793 --> 00:28:32,586 How many times did you get shot? 628 00:28:32,655 --> 00:28:33,793 -Oh, I don't know. 629 00:28:33,862 --> 00:28:36,068 Um-- more than Bonnie, less than Clyde. 630 00:28:36,137 --> 00:28:38,586 What's the difference? 631 00:28:38,655 --> 00:28:39,517 -Come on, Richie. 632 00:28:39,586 --> 00:28:40,793 Let's go. 633 00:28:43,965 --> 00:28:46,275 Amanda. 634 00:28:46,344 --> 00:28:47,241 -Take that. 635 00:28:47,310 --> 00:28:49,689 That's OK. 636 00:28:49,758 --> 00:28:51,551 -Amanda. 637 00:28:51,620 --> 00:28:52,793 Think about tomorrow. 638 00:29:01,793 --> 00:29:03,206 -I mean, how can you like that guy? 639 00:29:03,275 --> 00:29:05,172 Everything to him is just one big joke. 640 00:29:05,241 --> 00:29:07,068 -Well, that's sort of why I like him. 641 00:29:07,137 --> 00:29:07,586 -Uh-huh. yeah. 642 00:29:07,655 --> 00:29:08,655 -Yeah. 643 00:29:08,724 --> 00:29:10,758 -What did he mean about tomorrow? 644 00:29:10,827 --> 00:29:12,068 -To-- tomorrow? 645 00:29:12,137 --> 00:29:12,965 -Yeah. 646 00:29:13,034 --> 00:29:14,896 Tomorrow. 647 00:29:14,965 --> 00:29:16,655 -Well, um-- 648 00:29:16,724 --> 00:29:19,206 he sort of wants me to do this job. 649 00:29:19,275 --> 00:29:21,655 -What kind of job? 650 00:29:21,724 --> 00:29:22,965 -The Federal Reserve. 651 00:29:27,482 --> 00:29:28,689 -The Federal Reserve. 652 00:29:38,275 --> 00:29:39,655 -Grinkhov. 653 00:29:39,724 --> 00:29:40,724 Yeah. 654 00:29:40,793 --> 00:29:42,448 Found our boy. 655 00:29:42,517 --> 00:29:44,206 But we're gonna need some more bodies. 656 00:29:52,103 --> 00:29:54,068 -You're not actually thinking of helping Cory rob the 657 00:29:54,137 --> 00:29:55,413 Federal Reserve, are you? 658 00:29:55,482 --> 00:29:56,965 -So what if I am? 659 00:29:57,034 --> 00:29:59,862 -Because it's not some ma and pa outfit out of hicksville. 660 00:29:59,931 --> 00:30:02,206 You're talking about the Federal Reserve. 661 00:30:02,275 --> 00:30:03,275 -Oh, come on, MacLeod. 662 00:30:03,344 --> 00:30:04,310 It's not the whole Federal Reserve. 663 00:30:04,379 --> 00:30:05,724 -Oh, that's a relief. 664 00:30:05,793 --> 00:30:07,827 -It's more like a, you know-- a Federal Reserve truck. 665 00:30:07,896 --> 00:30:09,310 A small one. 666 00:30:09,379 --> 00:30:11,344 And look, Cory has promised that no one-- no one, no one-- 667 00:30:11,413 --> 00:30:12,517 is gonna get hurt. 668 00:30:12,586 --> 00:30:13,551 -Oh, he guaranteed you that, did he? 669 00:30:13,620 --> 00:30:14,413 -Yeah. 670 00:30:14,482 --> 00:30:15,275 Yeah. 671 00:30:15,344 --> 00:30:15,931 He has a plan. 672 00:30:16,000 --> 00:30:16,551 -Oh, he would. 673 00:30:16,620 --> 00:30:17,310 -You know what? 674 00:30:17,379 --> 00:30:19,034 I think you are jealous. 675 00:30:19,103 --> 00:30:19,689 -I'm not jealous. 676 00:30:19,758 --> 00:30:20,310 -Yes, you are. 677 00:30:20,379 --> 00:30:21,034 -No I'm not. 678 00:30:21,103 --> 00:30:23,310 -Why not? 679 00:30:23,379 --> 00:30:24,931 -Because Cory thinks this is a big game. 680 00:30:25,000 --> 00:30:26,206 That's why. 681 00:30:26,275 --> 00:30:28,517 I mean, you get shot, you die, and bingo, 682 00:30:28,586 --> 00:30:31,172 you pop back up again. 683 00:30:31,241 --> 00:30:32,827 Immortality is a gift. 684 00:30:32,896 --> 00:30:34,586 It's not a game. 685 00:30:34,655 --> 00:30:36,793 You don't run people over just for fun. 686 00:30:36,862 --> 00:30:37,517 Right? 687 00:30:37,586 --> 00:30:38,827 -Absolutely right. 688 00:30:38,896 --> 00:30:42,620 Not that I'm taking sides, or anything. 689 00:30:42,689 --> 00:30:45,517 -Look, you get in over your head, don't come looking to me 690 00:30:45,586 --> 00:30:46,620 to bail you out. 691 00:30:46,689 --> 00:30:48,517 -What are-- what are you saying? 692 00:30:48,586 --> 00:30:49,689 Are you throwing me out? 693 00:30:49,758 --> 00:30:50,827 -I didn't say that! 694 00:30:50,896 --> 00:30:52,103 -No, I think that's what I heard. 695 00:30:52,172 --> 00:30:52,689 -Hey. 696 00:30:52,758 --> 00:30:53,344 Hey, hey. 697 00:30:53,413 --> 00:30:54,206 Wait a minute. 698 00:30:54,275 --> 00:30:55,413 You don't need the money. 699 00:30:55,482 --> 00:30:56,241 -I'm not gonna stay where I'm not wanted. 700 00:30:56,310 --> 00:30:58,206 -Hey! 701 00:30:58,275 --> 00:30:59,724 I didn't say I didn't want you here. 702 00:30:59,793 --> 00:31:02,103 -I know what I heard, and I don't need to be told twice. 703 00:31:02,172 --> 00:31:03,379 -Amanda! 704 00:31:07,758 --> 00:31:09,137 -Smooth. 705 00:31:09,206 --> 00:31:10,413 Very, very smooth. 706 00:31:14,000 --> 00:31:15,103 I'm taking notes. 707 00:31:21,827 --> 00:31:22,310 -Amanda. 708 00:31:22,379 --> 00:31:23,379 -What? 709 00:31:23,448 --> 00:31:24,448 -Why are you doing this? 710 00:31:24,517 --> 00:31:26,482 -Why shouldn't I do this? 711 00:31:26,551 --> 00:31:27,931 -Because it's-- it's-- 712 00:31:28,000 --> 00:31:29,724 it's dangerous, and it's stupid. 713 00:31:29,793 --> 00:31:30,482 -Oh, great. 714 00:31:30,551 --> 00:31:31,793 Now I'm stupid, as well. 715 00:31:31,862 --> 00:31:32,896 -No. 716 00:31:32,965 --> 00:31:34,068 Look, please, I-- 717 00:31:34,137 --> 00:31:35,172 -Please what? 718 00:31:35,241 --> 00:31:36,931 Please don't rob the Federal Reserve? 719 00:31:37,000 --> 00:31:38,034 Please stay away from Cory? 720 00:31:38,103 --> 00:31:39,241 What? 721 00:31:39,310 --> 00:31:41,103 -What you do with Cory's your business. 722 00:31:41,172 --> 00:31:42,241 -Exactly. 723 00:31:42,310 --> 00:31:43,034 -Look. 724 00:31:43,103 --> 00:31:43,827 -What? 725 00:31:43,896 --> 00:31:45,758 Are you gonna stop me? 726 00:31:45,827 --> 00:31:46,827 -No. 727 00:31:46,896 --> 00:31:49,551 -Then get out of my way. 728 00:31:49,620 --> 00:31:51,275 -What do you want from me? 729 00:31:51,344 --> 00:31:52,241 -You know what, MacLeod? 730 00:31:52,310 --> 00:31:53,586 It is amazing. 731 00:31:53,655 --> 00:31:56,896 We have known each other 350 years, and 732 00:31:56,965 --> 00:31:58,103 you still don't know. 733 00:32:09,793 --> 00:32:11,000 [knocking] 734 00:32:17,827 --> 00:32:19,034 -Well, well, well. 735 00:32:19,103 --> 00:32:20,724 I thought you said you weren't interested? 736 00:32:20,793 --> 00:32:21,827 -Mm. 737 00:32:21,896 --> 00:32:22,620 I say a lot of things, you know? 738 00:32:22,689 --> 00:32:25,275 Just changed my mind. 739 00:32:25,344 --> 00:32:27,034 -Well, it's a woman's prerogative. 740 00:32:27,103 --> 00:32:28,241 -Mm-hm. 741 00:32:30,103 --> 00:32:31,172 -OK, well, then, um-- 742 00:32:31,241 --> 00:32:32,068 let's-- 743 00:32:32,137 --> 00:32:34,275 let's get down to business. 744 00:32:34,344 --> 00:32:35,448 -Uh, yeah. 745 00:32:35,517 --> 00:32:36,724 Let's go see those plans of yours. 746 00:32:43,793 --> 00:32:45,689 [strange hum] 747 00:32:49,137 --> 00:32:51,517 I knew you'd come. 748 00:32:51,586 --> 00:32:52,206 -Amanda? 749 00:32:52,275 --> 00:32:53,482 -Richie? 750 00:32:55,344 --> 00:32:56,344 Where's MacLeod? 751 00:32:56,413 --> 00:32:57,758 -Where's Cory? 752 00:32:57,827 --> 00:32:58,827 -He's out. 753 00:32:58,896 --> 00:33:00,241 What are you doing here? 754 00:33:00,310 --> 00:33:02,586 -I'm trying to stop you from making a big mistake. 755 00:33:02,655 --> 00:33:04,137 -Well, you can just forget it. 756 00:33:04,206 --> 00:33:05,275 Because I'm going to do the job. 757 00:33:05,344 --> 00:33:06,655 And that's that. 758 00:33:06,724 --> 00:33:08,068 -No, no, no, Amanda, I'm not talking about the heist. 759 00:33:08,137 --> 00:33:10,241 I'm talking about you and Mac. 760 00:33:10,310 --> 00:33:12,241 -Richie, you're wasting your time. 761 00:33:12,310 --> 00:33:15,068 -Look, Amanda, you don't really want to be with Cory. 762 00:33:15,137 --> 00:33:17,758 You're just doing it to get back at MacLeod. 763 00:33:17,827 --> 00:33:19,620 -Well thank you for your insight, 764 00:33:19,689 --> 00:33:20,931 Oprah, but you're wrong. 765 00:33:21,000 --> 00:33:22,206 You know, I-- 766 00:33:22,275 --> 00:33:23,586 I'm missing the good old days. 767 00:33:23,655 --> 00:33:25,517 You know, the running from town to town, one stop ahead 768 00:33:25,586 --> 00:33:27,413 of the cops, all that good stuff. 769 00:33:27,482 --> 00:33:30,137 You know. 770 00:33:30,206 --> 00:33:32,551 -I know Mac comes on a little strong, but that's only 771 00:33:32,620 --> 00:33:35,586 because he cares about you. 772 00:33:35,655 --> 00:33:36,896 -Did he send you here to tell me that? 773 00:33:36,965 --> 00:33:38,758 -No. 774 00:33:38,827 --> 00:33:39,931 -Well, you see, that's the difference 775 00:33:40,000 --> 00:33:41,724 between MacLeod and Cory. 776 00:33:41,793 --> 00:33:43,586 You know, a woman wants to be wanted. 777 00:33:43,655 --> 00:33:44,896 Not just a woman. 778 00:33:44,965 --> 00:33:46,000 Everyone wants that. 779 00:33:46,068 --> 00:33:47,241 -But he does want you. 780 00:33:47,310 --> 00:33:48,793 -Then why didn't he tell me to stay? 781 00:33:48,862 --> 00:33:53,241 -Because, Amanda dear, nobody actually tells you anything. 782 00:33:53,310 --> 00:33:56,172 -That's beside the point. 783 00:33:56,241 --> 00:33:58,068 No, this is the right thing to do. 784 00:33:58,137 --> 00:34:02,517 You know, it's time to cut loose and have some fun. 785 00:34:02,586 --> 00:34:04,206 Do you want to come along? 786 00:34:07,241 --> 00:34:08,482 -OK, this is the armored car route. 787 00:34:08,551 --> 00:34:09,620 -Yeah, so? 788 00:34:09,689 --> 00:34:11,827 -And this is where we're gonna stop it. 789 00:34:11,896 --> 00:34:12,931 -Because? 790 00:34:13,000 --> 00:34:14,448 -Because at that moment a nearby car 791 00:34:14,517 --> 00:34:15,379 will choose to explode. 792 00:34:15,448 --> 00:34:16,241 Boom. 793 00:34:16,310 --> 00:34:17,793 -And that's where Cory is. 794 00:34:17,862 --> 00:34:18,896 -Right. 795 00:34:18,965 --> 00:34:19,724 He's wiring the dynamite as we speak. 796 00:34:24,551 --> 00:34:26,620 -You're really gonna go through with this? 797 00:34:26,689 --> 00:34:28,000 -Why not? 798 00:34:28,068 --> 00:34:29,517 It's an elegant, simple little scheme, you know? 799 00:34:29,586 --> 00:34:32,241 We pull the armored car over, we gas the security guards, 800 00:34:32,310 --> 00:34:33,068 and make off with the loot. 801 00:34:33,137 --> 00:34:35,103 And nobody gets hurt. 802 00:34:35,172 --> 00:34:37,482 -Amanda, you don't know that for sure. 803 00:34:37,551 --> 00:34:39,965 -Come on, tiger. 804 00:34:40,034 --> 00:34:42,758 You didn't used to be such a boy scout. 805 00:34:42,827 --> 00:34:46,068 Don't you miss the thrill of a plan well-laid, a lock 806 00:34:46,137 --> 00:34:47,000 well-picked? 807 00:34:47,068 --> 00:34:48,758 You know, the adrenalin high? 808 00:34:48,827 --> 00:34:50,103 Or have you forgotten? 809 00:34:50,172 --> 00:34:50,724 -No, no. 810 00:34:50,793 --> 00:34:51,758 I remember. 811 00:34:51,827 --> 00:34:52,827 Being terrified. 812 00:34:52,896 --> 00:34:54,517 Never knowing who to trust. 813 00:34:54,586 --> 00:34:56,344 Always wondering if today would be the 814 00:34:56,413 --> 00:34:58,310 day that I bite it. 815 00:34:58,379 --> 00:35:00,034 Amanda, I've been there, and I've done that, and I'm 816 00:35:00,103 --> 00:35:02,413 definitely staying very far away from anything that has to 817 00:35:02,482 --> 00:35:03,793 do with Cory. 818 00:35:03,862 --> 00:35:04,965 -Cory is a pro. 819 00:35:05,034 --> 00:35:06,448 -Cory is an ass. 820 00:35:06,517 --> 00:35:08,655 -You're just saying that because he ran over you. 821 00:35:08,724 --> 00:35:09,965 -Twice. 822 00:35:10,034 --> 00:35:11,689 [knocking] 823 00:35:11,758 --> 00:35:12,310 COP [OFFSCREEN]: Open up. 824 00:35:12,379 --> 00:35:12,931 It's the police. 825 00:35:13,000 --> 00:35:13,413 -Go, go, go. 826 00:35:13,482 --> 00:35:13,896 Oh! 827 00:35:13,965 --> 00:35:14,931 The map! 828 00:35:17,655 --> 00:35:18,551 -Freeze! 829 00:35:18,620 --> 00:35:19,793 [gunshot] 830 00:35:23,517 --> 00:35:24,931 -Let go of me. 831 00:35:25,000 --> 00:35:26,448 -No matter. 832 00:35:26,517 --> 00:35:30,448 I'm sure he'll come back for a little spitfire like you. 833 00:35:30,517 --> 00:35:31,758 -Let go of me. 834 00:35:44,275 --> 00:35:45,689 -Dollface? 835 00:35:45,758 --> 00:35:46,896 Ugh! 836 00:35:46,965 --> 00:35:48,517 -Oh, I've waited 70 years to do that. 837 00:35:48,586 --> 00:35:49,862 -What's that for? 838 00:35:49,931 --> 00:35:51,241 Where's Amanda? 839 00:35:51,310 --> 00:35:53,448 -Amanda. 840 00:35:53,517 --> 00:35:55,000 She's been arrested, thanks to you. 841 00:35:55,068 --> 00:35:56,965 -Let's just talk this out for a second, OK? 842 00:35:57,034 --> 00:35:59,137 First, what do you mean, arrested? 843 00:35:59,206 --> 00:36:00,206 Where? 844 00:36:00,275 --> 00:36:03,137 -In your cabin. 845 00:36:03,206 --> 00:36:03,758 -Oh, no. 846 00:36:03,827 --> 00:36:04,827 Well that-- 847 00:36:04,896 --> 00:36:06,655 this puts a little kink in things. 848 00:36:06,724 --> 00:36:08,068 -Yeah, well you know what? 849 00:36:08,137 --> 00:36:09,206 I'm gonna put a little kink in your ass. 850 00:36:09,275 --> 00:36:11,344 Right after you help me get her out. 851 00:36:11,413 --> 00:36:12,724 -Yeah, you know, I would love to. 852 00:36:12,793 --> 00:36:14,862 But we got us a little-- a little situation here. 853 00:36:14,931 --> 00:36:16,172 -What kind of situation? 854 00:36:16,241 --> 00:36:19,551 -Well, at 8:29, an armored car comes by here. 855 00:36:19,620 --> 00:36:21,068 And, um-- 856 00:36:21,137 --> 00:36:23,310 I-- 857 00:36:23,379 --> 00:36:27,241 I set that Saab to blow at 8:28. 858 00:36:27,310 --> 00:36:28,586 So. 859 00:36:28,655 --> 00:36:29,931 [music playing] 860 00:36:30,000 --> 00:36:31,137 -Uh-oh. 861 00:36:41,655 --> 00:36:43,068 -How do you disarm the car? 862 00:36:43,137 --> 00:36:44,034 -There's-- come on, no! 863 00:36:44,103 --> 00:36:45,413 There's no time. 864 00:36:45,482 --> 00:36:46,758 -What do you mean, there's no time? 865 00:36:46,827 --> 00:36:49,448 -Disarming the car wasn't really in the-- the plan. 866 00:36:49,517 --> 00:36:50,724 -The plan? 867 00:36:54,896 --> 00:36:55,310 Gimme the keys. 868 00:36:55,379 --> 00:36:55,931 -No! 869 00:36:56,000 --> 00:36:56,448 -Gimme the keys! 870 00:36:56,517 --> 00:36:56,931 -What? 871 00:36:57,000 --> 00:36:57,551 No! 872 00:36:57,620 --> 00:36:57,896 -Gimme the keys! 873 00:37:07,689 --> 00:37:08,620 -No, no, no. 874 00:37:08,689 --> 00:37:09,344 Come on. 875 00:37:09,413 --> 00:37:10,344 Come on, come on. 876 00:37:29,137 --> 00:37:32,068 [piano music playing] 877 00:38:16,068 --> 00:38:17,206 Oh, no. 878 00:38:25,551 --> 00:38:28,448 Aw. 879 00:38:28,517 --> 00:38:29,724 -Yowza! 880 00:38:32,517 --> 00:38:33,448 Ooh. 881 00:38:33,517 --> 00:38:34,965 That's gotta hurt. 882 00:38:50,862 --> 00:38:51,965 -Ugh. 883 00:38:52,034 --> 00:38:52,724 Uh-- 884 00:38:52,793 --> 00:38:54,551 don't even touch me. 885 00:38:54,620 --> 00:38:57,034 -Oh, come on! 886 00:38:57,103 --> 00:38:58,758 Mackie-boy! 887 00:38:58,827 --> 00:39:01,689 -And don't call me Mackie-boy. 888 00:39:01,758 --> 00:39:02,482 -Oh, yeah, yeah. 889 00:39:02,551 --> 00:39:02,965 No problem. 890 00:39:03,034 --> 00:39:03,689 No, hey. 891 00:39:03,758 --> 00:39:04,551 No hard feelings. 892 00:39:04,620 --> 00:39:05,034 All right? 893 00:39:05,103 --> 00:39:06,551 -Oh, no. 894 00:39:06,620 --> 00:39:08,689 Why let a little thing like being blown up come between 895 00:39:08,758 --> 00:39:09,310 us, huh? 896 00:39:09,379 --> 00:39:09,965 -No, no, no! 897 00:39:10,034 --> 00:39:10,586 Wait! 898 00:39:10,655 --> 00:39:11,206 It's all in fun! 899 00:39:11,275 --> 00:39:11,965 It's all in fun! 900 00:39:12,034 --> 00:39:12,724 Wait a second. 901 00:39:12,793 --> 00:39:13,448 You think about it. 902 00:39:13,517 --> 00:39:14,172 You can't kill me. 903 00:39:14,241 --> 00:39:15,344 You can't kill me. 904 00:39:15,413 --> 00:39:19,655 You need me to get Amanda out, yeah? 905 00:39:19,724 --> 00:39:20,758 -I really hate you. 906 00:39:20,827 --> 00:39:21,862 -Yeah. 907 00:39:21,931 --> 00:39:24,068 -First you run me off the road. 908 00:39:24,137 --> 00:39:25,344 Then you get Amanda arrested. 909 00:39:25,413 --> 00:39:27,034 -Hey, I did not get Amanda arrested. 910 00:39:27,103 --> 00:39:28,758 -And now you've blown up Mac. 911 00:39:28,827 --> 00:39:29,724 -Blown him up. 912 00:39:29,793 --> 00:39:30,586 He is hardly the worse for wear. 913 00:39:30,655 --> 00:39:31,931 MacLeod, please, can you-- 914 00:39:32,000 --> 00:39:32,413 -Shut up. 915 00:39:32,482 --> 00:39:33,862 Shut up! 916 00:39:33,931 --> 00:39:34,448 Yeah, OK. 917 00:39:34,517 --> 00:39:34,965 Thank you. 918 00:39:35,034 --> 00:39:35,896 Yeah. 919 00:39:35,965 --> 00:39:37,068 The police don't have Amanda. 920 00:39:37,137 --> 00:39:38,103 -What? 921 00:39:38,172 --> 00:39:38,758 -Yeah. 922 00:39:38,827 --> 00:39:39,965 They're, uh-- 923 00:39:40,034 --> 00:39:42,068 everybody's got the same story. 924 00:39:42,137 --> 00:39:43,103 No leads in the robbery case. 925 00:39:43,172 --> 00:39:44,103 No, uh, arrest. 926 00:39:44,172 --> 00:39:45,068 No suspects in custody. 927 00:39:45,137 --> 00:39:45,931 No Amanda. 928 00:39:46,000 --> 00:39:46,448 -Hm. 929 00:39:46,517 --> 00:39:47,724 Well. 930 00:39:47,793 --> 00:39:49,965 If the police don't have Amanda, then who does? 931 00:39:50,034 --> 00:39:52,586 -Exactly. 932 00:39:52,655 --> 00:39:53,068 -Cory. 933 00:39:53,137 --> 00:39:53,551 -No. 934 00:39:53,620 --> 00:39:54,827 Oh. 935 00:39:59,724 --> 00:40:01,965 You know, you're not really gonna like this very much. 936 00:40:02,034 --> 00:40:04,344 -Oh, I'm sure I won't. 937 00:40:04,413 --> 00:40:06,068 -Sam Grinkhov. 938 00:40:06,137 --> 00:40:07,862 -Excuse me? 939 00:40:07,931 --> 00:40:08,793 -Sam Grinkhov. 940 00:40:08,862 --> 00:40:10,034 -You stole from Sam Grinkhov? 941 00:40:13,896 --> 00:40:17,827 -What is that horrible stench? 942 00:40:17,896 --> 00:40:18,758 Oh. 943 00:40:18,827 --> 00:40:19,482 Of course. 944 00:40:19,551 --> 00:40:22,034 It's a rotten cop. 945 00:40:22,103 --> 00:40:23,862 -No, no, no. 946 00:40:23,931 --> 00:40:26,931 Don't damage insurance policy. 947 00:40:27,000 --> 00:40:29,517 -Obviously a gentleman of discretion. 948 00:40:29,586 --> 00:40:32,586 Though somewhat dubious fashion sense. 949 00:40:32,655 --> 00:40:36,413 -Your partner took something that didn't belong to him. 950 00:40:36,482 --> 00:40:39,103 Namely, my money. 951 00:40:39,172 --> 00:40:41,965 And I want it back. 952 00:40:42,034 --> 00:40:46,793 -You know, you really should brush after lunch. 953 00:40:46,862 --> 00:40:49,793 -And you really should learn to shut your mouth. 954 00:40:49,862 --> 00:40:51,000 -Just relax, Fido. 955 00:40:51,068 --> 00:40:51,758 OK? 956 00:40:51,827 --> 00:40:53,172 Look, my hands are tied. 957 00:40:53,241 --> 00:40:54,413 You'll have to dial. 958 00:40:58,379 --> 00:41:00,793 -Mm-hm. 959 00:41:00,862 --> 00:41:02,000 Yeah. 960 00:41:02,068 --> 00:41:03,586 -MacLeod, this is totally ridiculous. 961 00:41:03,655 --> 00:41:04,965 -You are staying put. 962 00:41:05,034 --> 00:41:06,344 You know, what were you thinking, stealing from Sam 963 00:41:06,413 --> 00:41:08,000 Grinkhov, anyway? 964 00:41:08,068 --> 00:41:08,862 You know, you're not a thief. 965 00:41:08,931 --> 00:41:09,965 You're an idiot. 966 00:41:10,034 --> 00:41:10,724 -Excuse me? 967 00:41:10,793 --> 00:41:11,586 -You heard me. 968 00:41:11,655 --> 00:41:12,379 -OK, OK. 969 00:41:12,448 --> 00:41:13,551 This is how it works. 970 00:41:13,620 --> 00:41:14,344 Richie and I give back the money, and 971 00:41:14,413 --> 00:41:16,241 he gives back Amanda. 972 00:41:16,310 --> 00:41:17,620 -Yeah, no can do. 973 00:41:17,689 --> 00:41:18,655 -Come again? 974 00:41:18,724 --> 00:41:20,103 -Well, I gave the money away. 975 00:41:20,172 --> 00:41:21,000 -Oh. 976 00:41:21,068 --> 00:41:21,965 -Yeah, right. 977 00:41:22,034 --> 00:41:23,137 I supposed to an orphanage, huh? 978 00:41:23,206 --> 00:41:24,482 -Actually, yes. 979 00:41:24,551 --> 00:41:26,172 To the Little Angels orphanage, just across town. 980 00:41:26,241 --> 00:41:27,413 You can check it if you want. 981 00:41:27,482 --> 00:41:29,448 -Oh my god. 982 00:41:29,517 --> 00:41:30,310 -Come on, you guys. 983 00:41:30,379 --> 00:41:30,931 You know what it's like. 984 00:41:31,000 --> 00:41:31,551 -No. 985 00:41:31,620 --> 00:41:32,896 What's it like? 986 00:41:32,965 --> 00:41:33,517 -You know what it's like growing up in one of those 987 00:41:33,586 --> 00:41:34,103 places, man? 988 00:41:34,172 --> 00:41:34,586 No money. 989 00:41:34,655 --> 00:41:36,137 No toys. 990 00:41:36,206 --> 00:41:36,896 No love. 991 00:41:36,965 --> 00:41:37,655 -That's a real pity. 992 00:41:37,724 --> 00:41:39,000 -OK, Mother Theresa. 993 00:41:39,068 --> 00:41:41,137 How you gonna give the money back to Grinkhov? 994 00:41:41,206 --> 00:41:44,310 -Well, I thought that you could float me the cash. 995 00:41:44,379 --> 00:41:46,172 Strictly a loan. 996 00:41:46,241 --> 00:41:49,103 -$1.4 million? 997 00:41:49,172 --> 00:41:50,379 -That's a lot of dough. 998 00:41:50,448 --> 00:41:51,482 -Yeah. 999 00:41:51,551 --> 00:41:52,068 All right, um-- yeah, recession. 1000 00:41:52,137 --> 00:41:53,000 OK. 1001 00:41:53,068 --> 00:41:54,172 -You know what? 1002 00:41:54,241 --> 00:41:55,413 I think it's time for you to leave. 1003 00:41:55,482 --> 00:41:56,931 Can you fly? 1004 00:41:57,000 --> 00:41:57,724 -What? 1005 00:41:57,793 --> 00:41:58,586 -Richie, give me a hand. 1006 00:41:58,655 --> 00:41:59,413 -Absolutely. 1007 00:41:59,482 --> 00:42:00,310 -Hey, no! 1008 00:42:00,379 --> 00:42:01,310 No, no, no! 1009 00:42:01,379 --> 00:42:02,137 No, I got a plan. 1010 00:42:02,206 --> 00:42:03,655 I got a plan. 1011 00:42:03,724 --> 00:42:05,068 See, we go for the Federal Reserve truck again tomorrow. 1012 00:42:05,137 --> 00:42:06,241 -No. 1013 00:42:06,310 --> 00:42:07,689 -Come on, it was a beauty of a plan! 1014 00:42:07,758 --> 00:42:09,241 Except for the-- 1015 00:42:09,310 --> 00:42:11,448 the little timer thing. 1016 00:42:11,517 --> 00:42:12,068 -Wait. 1017 00:42:12,137 --> 00:42:14,310 Wait, wait. 1018 00:42:14,379 --> 00:42:17,655 I've got a better idea. 1019 00:42:17,724 --> 00:42:18,586 -There's-- 1020 00:42:18,655 --> 00:42:21,103 there's gotta be a better way. 1021 00:42:21,172 --> 00:42:22,689 I mean, work with me, here. 1022 00:42:22,758 --> 00:42:24,103 Let's-- let's be creative. 1023 00:42:24,172 --> 00:42:24,586 -Shut up. 1024 00:42:24,655 --> 00:42:25,724 Shut up. 1025 00:42:27,551 --> 00:42:28,758 That's the detonator. 1026 00:42:28,827 --> 00:42:29,896 Boom. 1027 00:42:29,965 --> 00:42:32,551 -It's a fake one, right? 1028 00:42:32,620 --> 00:42:33,172 -Trust me. 1029 00:42:33,241 --> 00:42:34,068 I've got a plan. 1030 00:42:34,137 --> 00:42:36,551 -It's not bad, huh? 1031 00:42:36,620 --> 00:42:38,034 Hopefully they won't look too close. 1032 00:42:38,103 --> 00:42:40,482 -Well, hopefully, they won't have the time. 1033 00:42:40,551 --> 00:42:42,965 OK, Cory-boy. 1034 00:42:43,034 --> 00:42:46,379 We have ignition. 1035 00:42:46,448 --> 00:42:47,689 -See ya, buddy. 1036 00:42:52,896 --> 00:42:55,034 -What gives? 1037 00:42:55,103 --> 00:43:00,413 -Um, you give up Amanda, and I give you the combination to 1038 00:43:00,482 --> 00:43:01,689 the briefcase. 1039 00:43:03,482 --> 00:43:05,137 -Screw combination. 1040 00:43:05,206 --> 00:43:06,551 -Oh, no, no, no. 1041 00:43:06,620 --> 00:43:10,068 See, any attempt to tamper with the lock will detonate 1042 00:43:10,137 --> 00:43:12,137 the contents. 1043 00:43:12,206 --> 00:43:13,241 -He's bluffing. 1044 00:43:13,310 --> 00:43:14,931 -It's your call. 1045 00:43:15,000 --> 00:43:16,344 [clicking] 1046 00:43:19,241 --> 00:43:21,413 It is mild weather for this time of year, isn't it? 1047 00:43:21,482 --> 00:43:22,758 -OK, uncut her. 1048 00:43:22,827 --> 00:43:24,206 Get her out of my sight. 1049 00:43:27,482 --> 00:43:28,655 -I'm hurt. 1050 00:43:28,724 --> 00:43:29,931 -Easy. 1051 00:43:32,551 --> 00:43:34,137 -Thanks. 1052 00:43:34,206 --> 00:43:36,206 Uh, Cory, you coming with me? 1053 00:43:36,275 --> 00:43:38,586 -He stays. 1054 00:43:38,655 --> 00:43:39,827 -Right behind you, dollface. 1055 00:43:42,413 --> 00:43:44,034 -The combination. 1056 00:43:44,103 --> 00:43:45,482 -Oh. 1057 00:43:45,551 --> 00:43:46,620 All right. 1058 00:43:46,689 --> 00:43:47,896 Let me see if I remember how that goes. 1059 00:43:47,965 --> 00:43:48,517 Right. 1060 00:43:48,586 --> 00:43:49,827 Um-- 1061 00:43:49,896 --> 00:43:51,034 three-- 1062 00:43:51,103 --> 00:43:51,896 two-- 1063 00:43:51,965 --> 00:43:53,724 one-- 1064 00:43:53,793 --> 00:43:56,034 boom! 1065 00:43:56,103 --> 00:43:59,620 Can you say incendiary device? 1066 00:43:59,689 --> 00:44:01,551 -You wouldn't. 1067 00:44:01,620 --> 00:44:05,448 -You got 60 seconds. 1068 00:44:05,517 --> 00:44:08,724 Oh, and could you leave the money on the way out, please? 1069 00:44:17,068 --> 00:44:19,793 -Well? 1070 00:44:19,862 --> 00:44:22,862 Don't I even get a kiss? 1071 00:44:22,931 --> 00:44:24,827 -I think it worked. 1072 00:44:24,896 --> 00:44:27,793 I think. 1073 00:44:27,862 --> 00:44:29,000 -You're bluffing. 1074 00:44:29,068 --> 00:44:33,068 -45 seconds to go. 1075 00:44:33,137 --> 00:44:34,551 -Hell, it's not my money. 1076 00:44:39,965 --> 00:44:40,793 -Oh yeah. 1077 00:44:40,862 --> 00:44:41,413 -Yeah. 1078 00:44:41,482 --> 00:44:42,172 It did work! 1079 00:44:42,241 --> 00:44:42,793 -Yeah. 1080 00:44:42,862 --> 00:44:43,586 -Good plan-- ow! 1081 00:44:43,655 --> 00:44:44,517 -Oh, baby. 1082 00:44:44,586 --> 00:44:45,758 I'm sorry. 1083 00:44:45,827 --> 00:44:47,034 -Oh, you're not that crazy. 1084 00:44:53,689 --> 00:44:54,103 No. 1085 00:44:54,172 --> 00:44:55,068 No. 1086 00:44:55,137 --> 00:44:56,344 No. 1087 00:45:03,517 --> 00:45:04,413 -It's brilliant. 1088 00:45:04,482 --> 00:45:05,034 -Yep. 1089 00:45:05,103 --> 00:45:06,413 -Brilliant plan. 1090 00:45:06,482 --> 00:45:07,655 -Thank you. 1091 00:45:10,551 --> 00:45:12,655 -Well, now for the grand finale. 1092 00:45:18,931 --> 00:45:20,862 -You didn't. 1093 00:45:20,931 --> 00:45:22,344 -You wouldn't. 1094 00:45:22,413 --> 00:45:24,827 Would you? 1095 00:45:24,896 --> 00:45:26,793 -Oh, come on, Mac. 1096 00:45:26,862 --> 00:45:27,793 Let me. 1097 00:45:27,862 --> 00:45:28,793 -No, no, no. 1098 00:45:28,862 --> 00:45:30,275 This one's all mine. 1099 00:45:30,344 --> 00:45:31,517 AMANDA [OFFSCREEN]: No. 1100 00:45:38,275 --> 00:45:40,689 -Oh! 1101 00:45:40,758 --> 00:45:44,655 Bet that hurts, Cory. 1102 00:45:44,724 --> 00:45:46,655 [coughing] 1103 00:45:53,655 --> 00:45:54,586 -Hey! 1104 00:45:54,655 --> 00:45:57,000 What the hell was that for? 1105 00:45:57,068 --> 00:45:58,931 -It's all in fun, Cory-boy! 1106 00:45:59,000 --> 00:46:00,206 It's all in fun! 1107 00:46:18,206 --> 00:46:19,517 Somebody leaving? 1108 00:46:19,586 --> 00:46:20,448 -Yeah, um-- 1109 00:46:20,517 --> 00:46:22,482 well, Cory already blew town. 1110 00:46:22,551 --> 00:46:23,241 -Ah. 1111 00:46:23,310 --> 00:46:24,068 -Said he had a plan. 1112 00:46:28,931 --> 00:46:30,758 And I think that I should, uh-- 1113 00:46:30,827 --> 00:46:31,482 you know. 1114 00:46:31,551 --> 00:46:32,758 Hit the road too. 1115 00:46:32,827 --> 00:46:34,172 At least until Grinkhov stops looking for me. 1116 00:46:38,793 --> 00:46:39,965 -I wish you could stay. 1117 00:46:50,655 --> 00:46:51,862 -That was really nice to hear. 1118 00:47:05,965 --> 00:47:09,310 But I think I should go. 1119 00:47:09,379 --> 00:47:11,034 -Well, of course you should. 1120 00:47:22,896 --> 00:47:24,068 -Hey, Mackie-boy. 1121 00:47:26,448 --> 00:47:27,655 See you in Paris? 1122 00:47:31,000 --> 00:47:32,586 -[FRENCH ACCENT] But of course, cheri. 1123 00:47:32,655 --> 00:47:33,827 But of course. 1124 00:48:03,448 --> 00:48:06,379 [MUSIC - QUEEN, "PRINCES OF THE UNIVERSE"] 64150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.