Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,896 --> 00:00:05,827
[music playing]
2
00:00:46,206 --> 00:00:48,758
-You have got to be joking.
3
00:00:48,827 --> 00:00:50,241
-I never joke about
money, Richie.
4
00:00:50,310 --> 00:00:52,896
Especially when it's mine.
5
00:00:52,965 --> 00:00:55,379
Besides, this place
has atmosphere.
6
00:00:55,448 --> 00:00:58,862
-Yeah, I can smell
it from here.
7
00:00:58,931 --> 00:00:59,413
Amanda?
8
00:00:59,482 --> 00:01:00,482
-What?
9
00:01:00,551 --> 00:01:02,344
-What's wrong with
a regular bank?
10
00:01:02,413 --> 00:01:05,034
-Unfortunately, dear boy,
regular banks are full of sad
11
00:01:05,103 --> 00:01:07,655
little men who'd insist on
knowing all the dreary little
12
00:01:07,724 --> 00:01:09,413
details of my overseas
money transfer.
13
00:01:09,482 --> 00:01:10,758
-So?
14
00:01:10,827 --> 00:01:14,655
-So, behold the temple of
no questions asked.
15
00:01:14,724 --> 00:01:15,758
-Amanda?
16
00:01:15,827 --> 00:01:16,620
-What?
17
00:01:16,689 --> 00:01:17,793
-That's called fraud.
18
00:01:17,862 --> 00:01:18,551
-No, Richie.
19
00:01:18,620 --> 00:01:20,068
That's called CYA.
20
00:01:20,137 --> 00:01:21,965
Cover your assets.
21
00:01:22,034 --> 00:01:23,517
Now, are you gonna
come in with me?
22
00:01:23,586 --> 00:01:24,758
-No thank you.
23
00:01:24,827 --> 00:01:26,551
I think I'm just gonna
stay with my bike.
24
00:01:26,620 --> 00:01:29,482
-That's OK.
25
00:01:29,551 --> 00:01:30,103
-Come on.
26
00:01:30,172 --> 00:01:31,172
Fill her up.
27
00:01:31,241 --> 00:01:32,517
Relax, man.
28
00:01:32,586 --> 00:01:37,482
I'm not gonna hurt you.
29
00:01:41,517 --> 00:01:43,931
-Uh-oh.
30
00:01:44,000 --> 00:01:46,413
-Amanda.
31
00:01:46,482 --> 00:01:47,689
-Cory?
32
00:01:49,551 --> 00:01:51,482
[laughter]
33
00:01:55,517 --> 00:01:57,379
[alarm]
34
00:02:01,448 --> 00:02:02,379
-Hey!
35
00:02:02,448 --> 00:02:03,862
[gunshots]
36
00:02:03,931 --> 00:02:05,862
-Against the sidewalk!
37
00:02:05,931 --> 00:02:08,310
Stay where you are and
nobody gets hurt!
38
00:02:08,379 --> 00:02:10,275
[gunshots]
39
00:02:29,137 --> 00:02:30,310
-Amanda!
40
00:02:36,103 --> 00:02:41,068
NARRATOR: He is Duncan MacLeod,
the Highlander.
41
00:02:41,137 --> 00:02:44,379
Born in 1592 in the Highlands
of Scotland,
42
00:02:44,448 --> 00:02:46,827
and he is still alive.
43
00:02:46,896 --> 00:02:48,310
He is immortal.
44
00:02:48,379 --> 00:03:01,068
For 400 years he's been a
warrior, a lover, a wanderer,
45
00:03:01,137 --> 00:03:03,482
constantly facing other
immortals in
46
00:03:03,551 --> 00:03:05,000
combat to the death.
47
00:03:05,068 --> 00:03:10,551
The winner takes his enemy's
head, and with it his power.
48
00:03:10,620 --> 00:03:14,241
I am a Watcher, part of a secret
society of men and
49
00:03:14,310 --> 00:03:16,862
women who observe and record--
50
00:03:16,931 --> 00:03:18,896
but never interfere.
51
00:03:18,965 --> 00:03:21,655
We know the truth
about immortals.
52
00:03:21,724 --> 00:03:25,034
In the end, there
can be only one.
53
00:03:25,103 --> 00:03:30,793
May it be Duncan MacLeod,
the Highlander.
54
00:03:30,862 --> 00:03:32,689
[MUSIC - QUEEN, "PRINCES
OF THE UNIVERSE"]
55
00:04:06,724 --> 00:04:08,137
AMANDA [OFFSCREEN]: Woo-hoo!
56
00:04:08,206 --> 00:04:09,068
CORY [OFFSCREEN]: Was that a
rush, or was that a rush?
57
00:04:09,137 --> 00:04:10,586
[giggling]
58
00:04:15,137 --> 00:04:16,586
[honking]
59
00:04:16,655 --> 00:04:18,068
Just like old times, isn't it?
60
00:04:18,137 --> 00:04:18,551
-Yeah.
61
00:04:18,620 --> 00:04:20,034
Too old.
62
00:04:20,103 --> 00:04:22,034
You know, I haven't been in
a getaway car since, uh--
63
00:04:22,103 --> 00:04:23,275
too long.
64
00:04:26,068 --> 00:04:28,551
-Miss it?
65
00:04:28,620 --> 00:04:30,068
-Yeah, I do.
66
00:04:30,137 --> 00:04:31,275
-Uh-huh.
67
00:04:34,103 --> 00:04:37,034
You miss anything else?
68
00:04:37,103 --> 00:04:38,275
-Well.
69
00:04:47,586 --> 00:04:48,655
-Mm-mm.
70
00:04:48,724 --> 00:04:50,379
Now he's persistent
little devil.
71
00:04:53,586 --> 00:04:54,862
You know him?
72
00:04:54,931 --> 00:04:55,620
-Yeah, he's a friend.
73
00:04:55,689 --> 00:04:56,620
-Ah.
74
00:04:56,689 --> 00:04:58,172
A friend.
75
00:04:58,241 --> 00:04:59,931
Well, let's just take a look a
what kind of friends you're
76
00:05:00,000 --> 00:05:01,275
making these days.
77
00:05:12,862 --> 00:05:14,275
[laughter]
78
00:05:14,344 --> 00:05:15,758
-What are you doing, Cory?
79
00:05:35,344 --> 00:05:36,551
-Ahh!
80
00:05:41,344 --> 00:05:43,275
-What was that for?
81
00:05:43,344 --> 00:05:44,448
-Woo!
82
00:05:44,517 --> 00:05:47,344
Well, maybe I want you
all to myself.
83
00:05:47,413 --> 00:05:49,137
-Well I'm flattered,
of course, Cory.
84
00:05:49,206 --> 00:05:50,620
But I think that's
a little much.
85
00:05:50,689 --> 00:05:52,000
-Don't get your knickers
in a knot.
86
00:05:52,068 --> 00:05:53,482
He's an immortal.
87
00:05:53,551 --> 00:05:55,103
Takes a licking, keeps
on ticking.
88
00:06:10,793 --> 00:06:12,862
-Since when did you
get so careful?
89
00:06:12,931 --> 00:06:14,965
-Since forensics got better.
90
00:06:15,034 --> 00:06:17,000
You know, it is getting harder
and harder for an honest man
91
00:06:17,068 --> 00:06:18,862
to make a dishonest
living these days.
92
00:06:18,931 --> 00:06:20,724
-Hm.
93
00:06:20,793 --> 00:06:22,068
-What are you standing
there for?
94
00:06:22,137 --> 00:06:23,482
Come on, we're two minutes
behind schedule already.
95
00:06:23,551 --> 00:06:24,206
-We?
96
00:06:24,275 --> 00:06:24,689
No, wait a minute.
97
00:06:24,758 --> 00:06:25,758
No.
98
00:06:25,827 --> 00:06:26,482
I'm just an innocent
bystander.
99
00:06:26,551 --> 00:06:27,172
-Oh, no.
100
00:06:27,241 --> 00:06:27,793
-No.
101
00:06:27,862 --> 00:06:28,413
-No, no, no.
102
00:06:28,482 --> 00:06:29,551
No, no, no, no.
103
00:06:29,620 --> 00:06:31,068
Don't kid yourself,
little sister.
104
00:06:31,137 --> 00:06:32,103
From the moment you jumped in
the back of that van, you
105
00:06:32,172 --> 00:06:34,103
became an accomplice.
106
00:06:34,172 --> 00:06:35,068
-No.
107
00:06:35,137 --> 00:06:36,310
-Mm-hm.
108
00:06:39,689 --> 00:06:41,931
You and me.
109
00:06:42,000 --> 00:06:44,379
Together again.
110
00:06:44,448 --> 00:06:47,275
Your cheeks are flushed.
111
00:06:47,344 --> 00:06:49,344
-No, I-- it's just
merely a, uh--
112
00:06:49,413 --> 00:06:51,862
metabolic surge in reaction
to an external stimuli.
113
00:06:51,931 --> 00:06:52,793
That's all it is.
114
00:06:52,862 --> 00:06:54,344
That's all it is.
115
00:06:54,413 --> 00:06:55,793
[whistle]
116
00:06:58,827 --> 00:07:00,655
What now?
117
00:07:00,724 --> 00:07:01,896
-Ahem.
118
00:07:05,758 --> 00:07:06,517
-Oh my god, the '24 Packard.
119
00:07:06,586 --> 00:07:07,931
I can't believe it.
120
00:07:13,310 --> 00:07:15,068
-I've always enjoyed the
distinctive allure of a
121
00:07:15,137 --> 00:07:16,724
classic chassis.
122
00:07:16,793 --> 00:07:19,965
-Mm, you silver-tongued devil.
123
00:07:20,034 --> 00:07:22,068
-Your chariot awaits,
my queen.
124
00:07:22,137 --> 00:07:23,379
-Oh, thank you.
125
00:07:23,448 --> 00:07:24,793
Oh!
126
00:07:24,862 --> 00:07:26,655
[music playing]
127
00:07:48,103 --> 00:07:49,241
-Hey, slow down!
128
00:07:53,068 --> 00:07:54,241
Hey!
129
00:07:59,034 --> 00:08:00,241
Ahh!
130
00:08:05,448 --> 00:08:08,413
Dammit!
131
00:08:08,482 --> 00:08:10,034
-Cory.
132
00:08:10,103 --> 00:08:11,344
-Aw.
133
00:08:11,413 --> 00:08:12,206
-What?
134
00:08:12,275 --> 00:08:13,344
-Well, I--
135
00:08:13,413 --> 00:08:14,172
I think he swiped my
hood ornament.
136
00:08:21,241 --> 00:08:22,310
-Well, mister, uh--
137
00:08:22,379 --> 00:08:24,034
Grinkhov, is it?
138
00:08:24,103 --> 00:08:25,551
Look at it this way.
139
00:08:25,620 --> 00:08:28,241
At least nobody got hurt, and
they didn't get away with
140
00:08:28,310 --> 00:08:28,862
much.
141
00:08:28,931 --> 00:08:29,758
-Yeah, yeah.
142
00:08:29,827 --> 00:08:30,517
Couple of thousand, I guess.
143
00:08:30,586 --> 00:08:32,620
Too early to tell.
144
00:08:32,689 --> 00:08:34,172
-OK, boys.
145
00:08:34,241 --> 00:08:35,448
I think we've taken up enough
of these folks' time today.
146
00:08:35,517 --> 00:08:39,896
I'll meet you back at the car.
147
00:08:39,965 --> 00:08:42,896
-Save me a donut.
148
00:08:42,965 --> 00:08:44,103
So what happened?
149
00:08:46,413 --> 00:08:49,793
-You tell me.
150
00:08:49,862 --> 00:08:52,137
There was $1.4 million, cash.
151
00:08:52,206 --> 00:08:54,551
And I want it back.
152
00:08:54,620 --> 00:08:55,862
What I pay for you?
153
00:08:55,931 --> 00:08:57,551
So some lowlife can waltz
through front door
154
00:08:57,620 --> 00:08:58,689
and clean me out?
155
00:08:58,758 --> 00:08:59,655
-I already got the word
on the street.
156
00:08:59,724 --> 00:09:00,586
Nobody knows nothing.
157
00:09:00,655 --> 00:09:01,482
-Is that what the hell this--
158
00:09:01,551 --> 00:09:03,068
-This guy came from nowhere!
159
00:09:03,137 --> 00:09:05,448
-All I know is I am one and a
half million poorer than I was
160
00:09:05,517 --> 00:09:08,137
this morning, and I
am not happy man!
161
00:09:08,206 --> 00:09:09,103
-Don't worry.
162
00:09:09,172 --> 00:09:10,344
I'll make it right.
163
00:09:10,413 --> 00:09:11,724
-Yeah, you bet you'll
make it right.
164
00:09:11,793 --> 00:09:14,551
You'll find money, and
bastard who stole it,
165
00:09:14,620 --> 00:09:16,758
or it is your ass.
166
00:09:16,827 --> 00:09:19,379
You like my English?
167
00:09:19,448 --> 00:09:20,620
-I got the message.
168
00:09:28,517 --> 00:09:29,724
-There's gotta be something
else we can do.
169
00:09:33,448 --> 00:09:38,034
-Well, if you've got a better
idea, I'm listening.
170
00:09:38,103 --> 00:09:39,517
-No.
171
00:09:39,586 --> 00:09:40,965
No.
172
00:09:41,034 --> 00:09:43,517
Wait, Mac.
173
00:09:43,586 --> 00:09:44,793
This is it.
174
00:09:48,000 --> 00:09:48,896
-1924 Packard.
175
00:09:48,965 --> 00:09:49,517
You sure?
176
00:09:49,586 --> 00:09:50,103
-Oh yeah.
177
00:09:50,172 --> 00:09:51,241
I'm sure.
178
00:09:51,310 --> 00:09:54,344
I got a real close look
at that grill.
179
00:09:54,413 --> 00:09:56,655
What do you think he
wants with Amanda?
180
00:09:56,724 --> 00:09:59,137
-What do immortals usually want
with other immortals?
181
00:10:04,172 --> 00:10:05,482
[giggling]
182
00:10:05,551 --> 00:10:07,000
-Oh, nice.
183
00:10:07,068 --> 00:10:08,241
Nice.
184
00:10:08,310 --> 00:10:09,655
Mm--
185
00:10:09,724 --> 00:10:10,586
OK.
186
00:10:10,655 --> 00:10:11,482
-Oh.
187
00:10:11,551 --> 00:10:12,000
It's good to see you again.
188
00:10:12,068 --> 00:10:12,896
-Yes.
189
00:10:12,965 --> 00:10:13,517
It is.
190
00:10:13,586 --> 00:10:14,344
It's great.
191
00:10:14,413 --> 00:10:15,724
Great.
192
00:10:15,793 --> 00:10:17,068
-You know, you always were
a great-looking skirt.
193
00:10:17,137 --> 00:10:18,172
-Skirt?
194
00:10:18,241 --> 00:10:19,827
Cory, you're living
in the past.
195
00:10:19,896 --> 00:10:20,724
What are you doing?
196
00:10:20,793 --> 00:10:22,655
-Well, some habits die hard.
197
00:10:22,724 --> 00:10:27,379
I can think of one
in particular.
198
00:10:27,448 --> 00:10:29,827
-Look, Cory, I'm really
flattered, and everything.
199
00:10:29,896 --> 00:10:30,482
But I--
200
00:10:30,551 --> 00:10:31,206
I can't, um--
201
00:10:31,275 --> 00:10:33,068
I can't do this, OK?
202
00:10:33,137 --> 00:10:33,758
-You're married.
203
00:10:33,827 --> 00:10:34,517
-No, I'm--
204
00:10:34,586 --> 00:10:35,724
-Well then--
205
00:10:35,793 --> 00:10:36,551
-I'm your original serial
monogamist.
206
00:10:36,620 --> 00:10:37,275
You know?
207
00:10:37,344 --> 00:10:39,551
One guy at a time.
208
00:10:39,620 --> 00:10:41,000
-The guy on the bike.
209
00:10:43,655 --> 00:10:44,965
-You know, I really
should call home.
210
00:10:45,034 --> 00:10:47,931
He's probably really
worried about me.
211
00:10:48,000 --> 00:10:49,862
[phone ringing]
212
00:10:53,793 --> 00:10:56,137
-Hello?
213
00:10:56,206 --> 00:10:57,103
Hello?
214
00:10:57,172 --> 00:10:58,068
Hey.
215
00:10:58,137 --> 00:10:59,172
-You got an appointment?
216
00:10:59,241 --> 00:11:00,241
-No.
217
00:11:00,310 --> 00:11:02,000
We're looking for
a 1924 Packard.
218
00:11:02,068 --> 00:11:03,241
-I'm happy for you.
219
00:11:03,310 --> 00:11:05,931
-Look, it's really important
that we find it.
220
00:11:06,000 --> 00:11:06,448
-Really?
221
00:11:06,517 --> 00:11:07,620
-Yeah.
222
00:11:07,689 --> 00:11:08,931
-You a cop or something?
223
00:11:09,000 --> 00:11:09,689
-No.
224
00:11:09,758 --> 00:11:10,965
-Then buzz off.
225
00:11:14,137 --> 00:11:16,000
-[FRENCH ACCENT] Does he
not know who I am?
226
00:11:20,655 --> 00:11:21,551
-I give up.
227
00:11:21,620 --> 00:11:22,965
Who?
228
00:11:23,034 --> 00:11:26,000
-[FRENCH ACCENT] I
am Jacques Beri.
229
00:11:26,068 --> 00:11:29,758
The greatest director
of all France.
230
00:11:29,827 --> 00:11:32,241
-You make movies?
231
00:11:32,310 --> 00:11:33,310
-[FRENCH ACCENT] Movies?
232
00:11:33,379 --> 00:11:35,551
I make film history.
233
00:11:35,620 --> 00:11:36,448
-You heard the man.
234
00:11:36,517 --> 00:11:37,586
Film history.
235
00:11:37,655 --> 00:11:38,310
-[FRENCH ACCENT] But
I am desolate.
236
00:11:38,379 --> 00:11:40,068
I am-- distraught.
237
00:11:40,137 --> 00:11:40,931
-You are?
238
00:11:41,000 --> 00:11:41,413
-[FRENCH ACCENT] I am!
239
00:11:41,482 --> 00:11:42,931
-He is.
240
00:11:43,000 --> 00:11:45,103
-[FRENCH ACCENT] I, Jacques
Beri, am on the threshold of
241
00:11:45,172 --> 00:11:47,862
creating my greatest
masterpiece!
242
00:11:47,931 --> 00:11:50,137
But the gods-- oh, the gods.
243
00:11:50,206 --> 00:11:51,275
They mock me.
244
00:11:51,344 --> 00:11:53,275
Ha!
245
00:11:53,344 --> 00:11:56,206
[rattling]
246
00:11:56,275 --> 00:11:58,000
The only thing my creation
lacks is a car.
247
00:12:02,275 --> 00:12:02,931
No.
248
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Not just any car.
249
00:12:04,068 --> 00:12:09,931
It must be a 1924 Packard!
250
00:12:10,000 --> 00:12:11,379
You, sir.
251
00:12:11,448 --> 00:12:12,620
-Me?
252
00:12:12,689 --> 00:12:15,344
-[FRENCH ACCENT] You
are also an artist.
253
00:12:15,413 --> 00:12:18,793
Look at these hands.
254
00:12:18,862 --> 00:12:21,241
The hands of a genius.
255
00:12:21,310 --> 00:12:22,517
-Genius.
256
00:12:24,413 --> 00:12:25,551
-Genius?
257
00:12:25,620 --> 00:12:27,827
-[FRENCH ACCENT] But what
good is a genius
258
00:12:27,896 --> 00:12:31,310
without the right tools?
259
00:12:31,379 --> 00:12:32,275
-Yeah.
260
00:12:32,344 --> 00:12:33,275
Right.
261
00:12:33,344 --> 00:12:34,275
-[FRENCH ACCENT] You see?
262
00:12:34,344 --> 00:12:35,000
He understands me.
263
00:12:35,068 --> 00:12:36,137
-Course he does.
264
00:12:36,206 --> 00:12:37,034
-[FRENCH ACCENT] He
knows my pain.
265
00:12:37,103 --> 00:12:38,034
I love this man.
266
00:12:38,103 --> 00:12:41,000
I love him!
267
00:12:41,068 --> 00:12:42,448
-'24 Packard?
268
00:12:42,517 --> 00:12:43,793
-[FRENCH ACCENT] Oui.
269
00:12:43,862 --> 00:12:44,586
Oui.
270
00:12:44,655 --> 00:12:46,000
-There was this guy.
271
00:12:46,068 --> 00:12:48,862
He was looking for a part.
272
00:12:48,931 --> 00:12:49,793
I'll--
273
00:12:49,862 --> 00:12:51,206
I'll go check the order book.
274
00:12:51,275 --> 00:12:54,068
-[FRENCH ACCENT] Oh, buddy!
275
00:12:54,137 --> 00:12:57,172
-Genius.
276
00:12:57,241 --> 00:12:59,103
-I'll applaud later.
277
00:12:59,172 --> 00:13:00,413
-That'd be nice.
278
00:13:06,034 --> 00:13:06,965
Is that it?
279
00:13:07,034 --> 00:13:07,586
-Yeah.
280
00:13:07,655 --> 00:13:09,931
That's the one.
281
00:13:10,000 --> 00:13:11,413
-Didn't leave much
of an impression.
282
00:13:11,482 --> 00:13:12,793
-Oh, funny.
283
00:13:12,862 --> 00:13:14,034
Ha-ha.
284
00:13:21,137 --> 00:13:22,517
[door opening]
285
00:13:25,241 --> 00:13:26,517
OK, buddy.
286
00:13:26,586 --> 00:13:28,310
Where is she?
287
00:13:28,379 --> 00:13:31,275
-Cory.
288
00:13:31,344 --> 00:13:32,482
-MacLeod?
289
00:13:32,551 --> 00:13:33,724
-Amanda?
290
00:13:38,137 --> 00:13:39,724
-Serial monogamy, Amanda?
291
00:13:39,793 --> 00:13:43,413
Now, unless I'm seeing double--
which I don't--
292
00:13:43,482 --> 00:13:45,172
I-- see, I count two of them.
293
00:13:55,275 --> 00:13:56,482
Now I recognize you.
294
00:13:56,551 --> 00:13:57,724
You know, you look a lot
different flying over
295
00:13:57,793 --> 00:13:58,724
the hood of a car.
296
00:13:58,793 --> 00:14:00,000
-Yeah?
297
00:14:00,068 --> 00:14:01,448
How would you like to go
flying through a wall?
298
00:14:01,517 --> 00:14:03,551
-He didn't mean anything
by it, Richie.
299
00:14:03,620 --> 00:14:06,344
Did you, Cory?
300
00:14:06,413 --> 00:14:08,758
-Course not.
301
00:14:08,827 --> 00:14:10,724
I don't know him well enough
to dislike him yet.
302
00:14:10,793 --> 00:14:12,241
-Why, I oughta--
303
00:14:12,310 --> 00:14:14,448
-Easy, Richie.
304
00:14:14,517 --> 00:14:15,724
-Hey, kid.
305
00:14:15,793 --> 00:14:17,448
What's the big deal?
306
00:14:17,517 --> 00:14:19,655
You're an immortal, right?
307
00:14:19,724 --> 00:14:21,413
It's all in fun.
308
00:14:21,482 --> 00:14:22,827
-All in fun?
309
00:14:22,896 --> 00:14:23,551
Huh?
310
00:14:23,620 --> 00:14:26,344
Are you nuts?
311
00:14:26,413 --> 00:14:27,758
-Let's just everyone relax.
312
00:14:27,827 --> 00:14:30,586
As you can see, the young lady
is in no immediate--
313
00:14:30,655 --> 00:14:31,827
immediate--
314
00:14:31,896 --> 00:14:32,724
physical jeopardy.
315
00:14:32,793 --> 00:14:34,896
-Well, obviously not.
316
00:14:34,965 --> 00:14:36,413
In fact, she's--
317
00:14:36,482 --> 00:14:38,068
positively glowing.
318
00:14:38,137 --> 00:14:41,379
-I was gonna suggest that we
dive into the old hot tub.
319
00:14:41,448 --> 00:14:44,310
There's room for two more.
320
00:14:44,379 --> 00:14:46,241
-Well, you can count me out.
321
00:14:46,310 --> 00:14:47,551
You know what they
say, don't you?
322
00:14:47,620 --> 00:14:51,793
Two's company, and four is--
323
00:14:51,862 --> 00:14:53,034
not sanitary.
324
00:14:55,689 --> 00:14:58,000
-You know, I think he's
still jealous.
325
00:15:02,000 --> 00:15:03,896
[sirens]
326
00:15:08,379 --> 00:15:10,275
AMANDA [OFFSCREEN]: Rules
are made to be broken.
327
00:15:10,344 --> 00:15:12,241
So are contracts.
328
00:15:12,310 --> 00:15:14,655
-We signed on with Barnum
and Bailey for a year.
329
00:15:14,724 --> 00:15:18,103
We can't just leave.
330
00:15:18,172 --> 00:15:20,310
Where they gonna find an
act as good as us?
331
00:15:20,379 --> 00:15:22,068
-Let 'em use that third-rate
lion tamer.
332
00:15:22,137 --> 00:15:25,517
The Amazing Amanda takes second
billing to no one.
333
00:15:25,586 --> 00:15:27,862
-I thought he was pretty good.
334
00:15:27,931 --> 00:15:30,275
-And having to do that
tacky fortune teller
335
00:15:30,344 --> 00:15:32,620
scam in between shows.
336
00:15:32,689 --> 00:15:34,551
-You looked great.
337
00:15:34,620 --> 00:15:37,655
I mean, with that turban,
and-- and you know, the
338
00:15:37,724 --> 00:15:38,896
crystal ball!
339
00:15:38,965 --> 00:15:40,724
You could have fooled me.
340
00:15:40,793 --> 00:15:43,275
-Is that what I spent 60 years
perfecting my tightrope
341
00:15:43,344 --> 00:15:44,310
technique for?
342
00:15:44,379 --> 00:15:45,724
Well, is it?
343
00:15:45,793 --> 00:15:47,620
-Uh, Amanda, maybe you
should slow down.
344
00:15:47,689 --> 00:15:48,758
Just a little bit.
345
00:15:48,827 --> 00:15:49,517
-You know, you're not
listening to me.
346
00:15:49,586 --> 00:15:51,034
I don't think you care.
347
00:15:51,103 --> 00:15:52,241
You don't care how depressed I
get working these one-pump
348
00:15:52,310 --> 00:15:53,758
towns, night after night.
349
00:15:53,827 --> 00:15:55,206
I mean, where's the glitz?
350
00:15:55,275 --> 00:15:56,206
The glamour?
351
00:15:56,275 --> 00:15:57,241
The great white way?
352
00:15:57,310 --> 00:15:58,517
-Stop!
353
00:16:01,827 --> 00:16:05,758
[mooing]
354
00:16:05,827 --> 00:16:06,758
-What are you, blind?
355
00:16:06,827 --> 00:16:08,000
-I saw them.
356
00:16:08,068 --> 00:16:09,448
-Course you did.
357
00:16:09,517 --> 00:16:16,275
-You're a little edgy
today, aren't you?
358
00:16:16,344 --> 00:16:19,172
-Can't be coming
from the cows.
359
00:16:19,241 --> 00:16:20,448
There.
360
00:16:26,551 --> 00:16:28,413
Looks like an armored truck.
361
00:16:28,482 --> 00:16:29,551
-Really?
362
00:16:29,620 --> 00:16:31,344
-Don't get any funny
ideas, Amanda.
363
00:16:31,413 --> 00:16:32,620
-Moi?
364
00:16:34,931 --> 00:16:36,862
-Excuse me, gentlemen.
365
00:16:36,931 --> 00:16:38,344
-What's he doing?
366
00:16:41,896 --> 00:16:42,827
Get out!
367
00:16:42,896 --> 00:16:43,827
Out!
368
00:16:43,896 --> 00:16:46,310
Get down!
369
00:16:46,379 --> 00:16:47,793
-Oh, no.
370
00:16:47,862 --> 00:16:48,793
-Get down!
371
00:16:48,862 --> 00:16:50,275
DUNCAN [OFFSCREEN]: Not now.
372
00:16:50,344 --> 00:16:50,862
-Thank you.
373
00:16:50,931 --> 00:16:52,758
Sir, down.
374
00:16:52,827 --> 00:16:54,241
DUNCAN [OFFSCREEN]: I don't want
to be involved in this.
375
00:16:54,310 --> 00:16:55,482
-I'm sorry, fellas.
376
00:17:01,206 --> 00:17:04,103
[coughing]
377
00:17:04,172 --> 00:17:07,034
-Here's a little something
for your troubles.
378
00:17:07,103 --> 00:17:09,275
[moo]
379
00:17:09,344 --> 00:17:11,896
-Excuse me.
380
00:17:11,965 --> 00:17:13,379
What does he think he's doing?
381
00:17:17,965 --> 00:17:21,344
[whistle]
382
00:17:21,413 --> 00:17:22,620
-Stop flirting.
383
00:17:25,379 --> 00:17:28,000
That immortal just robbed
that armored car!
384
00:17:28,068 --> 00:17:28,758
-So?
385
00:17:28,827 --> 00:17:30,586
He saw it first.
386
00:17:30,655 --> 00:17:31,793
Come on.
387
00:17:31,862 --> 00:17:33,068
We've still got 14 hours
to get to Chicago.
388
00:17:41,482 --> 00:17:42,896
-I'm driving.
389
00:17:42,965 --> 00:17:43,862
-No, you're not driving.
390
00:17:43,931 --> 00:17:45,000
-Yes I am.
391
00:17:45,068 --> 00:17:46,827
I'm not gonna let you
drive this car.
392
00:17:46,896 --> 00:17:48,034
Not gonna hit any more
cows walking along.
393
00:17:48,103 --> 00:17:49,000
-Do you know how to work this?
394
00:17:49,068 --> 00:17:50,586
-I know how to work it.
395
00:17:50,655 --> 00:17:52,034
I hope.
396
00:17:52,103 --> 00:17:52,689
-This one.
397
00:17:52,758 --> 00:17:53,931
No, this one.
398
00:17:54,000 --> 00:17:54,448
There you go.
399
00:17:54,517 --> 00:17:57,206
-See?
400
00:17:57,275 --> 00:17:58,172
-Be careful.
401
00:17:58,241 --> 00:17:59,034
It's my new car.
402
00:17:59,103 --> 00:18:00,275
-Oh, I like your new car.
403
00:18:04,275 --> 00:18:05,310
But you love the big top.
404
00:18:05,379 --> 00:18:06,724
-Ten bucks a week
doesn't cut it.
405
00:18:06,793 --> 00:18:07,965
I'm not going back.
406
00:18:08,034 --> 00:18:08,655
-Yeah, but don't you
remember the crowd?
407
00:18:08,724 --> 00:18:11,068
Amanda!
408
00:18:11,137 --> 00:18:11,827
Amanda!
409
00:18:11,896 --> 00:18:12,517
-I'm not going back.
410
00:18:12,586 --> 00:18:13,517
-Oh!
411
00:18:13,586 --> 00:18:16,344
-How much do you
think he made?
412
00:18:16,413 --> 00:18:17,344
-He didn't make it.
413
00:18:17,413 --> 00:18:18,137
He stole it.
414
00:18:18,206 --> 00:18:20,931
-Oh, picky, picky.
415
00:18:21,000 --> 00:18:23,655
That's his car!
416
00:18:23,724 --> 00:18:24,413
-So?
417
00:18:24,482 --> 00:18:26,241
-I want to meet him.
418
00:18:26,310 --> 00:18:27,241
-Why?
419
00:18:27,310 --> 00:18:28,241
-Please.
420
00:18:28,310 --> 00:18:29,482
Pretty please.
421
00:18:43,758 --> 00:18:44,724
-OK.
422
00:18:44,793 --> 00:18:47,103
Stay in good health, yeah?
423
00:18:47,172 --> 00:18:50,965
-I'll never forget you
for this, Mr. Cory.
424
00:18:51,034 --> 00:18:52,275
Crops died off.
425
00:18:52,344 --> 00:18:55,137
The government left us flat.
426
00:18:55,206 --> 00:18:57,862
Wasn't for you, we'd
have starved.
427
00:18:57,931 --> 00:18:59,310
God bless you, son.
428
00:19:03,931 --> 00:19:04,724
-Goodbye.
429
00:19:04,793 --> 00:19:05,379
-Bye.
430
00:19:05,448 --> 00:19:06,413
God bless you.
431
00:19:10,827 --> 00:19:13,344
-Cory Raines.
432
00:19:13,413 --> 00:19:14,689
-Amanda.
433
00:19:14,758 --> 00:19:15,896
Um, they actually call me
The Amazing Amanda.
434
00:19:19,310 --> 00:19:20,586
-I'll bet they do.
435
00:19:20,655 --> 00:19:23,172
-Yeah, they call me
Duncan MacLeod.
436
00:19:23,241 --> 00:19:25,655
So, you're giving
it away, huh?
437
00:19:25,724 --> 00:19:26,551
-Oh, well.
438
00:19:26,620 --> 00:19:29,689
What else is it for, eh?
439
00:19:29,758 --> 00:19:31,517
I like giving this
family hope.
440
00:19:31,586 --> 00:19:34,103
A chance to move west
to California.
441
00:19:34,172 --> 00:19:35,206
Start a new life.
442
00:19:35,275 --> 00:19:36,310
-Oh, brother.
443
00:19:36,379 --> 00:19:38,827
Spare me the violins.
444
00:19:38,896 --> 00:19:41,620
-Well, I haven't taken
all the bank's money.
445
00:19:41,689 --> 00:19:43,482
They got lots left.
446
00:19:43,551 --> 00:19:44,862
So do you.
447
00:19:44,931 --> 00:19:48,172
Think of me as the Robin
Hood of the 1920s.
448
00:19:48,241 --> 00:19:49,793
-Well, I got news
for you, Robin.
449
00:19:49,862 --> 00:19:51,413
This isn't Sherwood Forest.
450
00:19:51,482 --> 00:19:53,379
And you're not stealing
from the rich, you're
451
00:19:53,448 --> 00:19:54,517
stealing from banks.
452
00:19:54,586 --> 00:19:55,655
Banks that hold other
people's money.
453
00:19:55,724 --> 00:19:57,862
People like them.
454
00:19:57,931 --> 00:19:59,620
-Nobody's getting hurt.
455
00:19:59,689 --> 00:20:03,275
And I'm doing a little good
for the common people.
456
00:20:03,344 --> 00:20:04,275
-Yep.
457
00:20:04,344 --> 00:20:06,103
Block's cracked.
458
00:20:06,172 --> 00:20:07,344
What now, Robin?
459
00:20:13,931 --> 00:20:15,482
-Here you go.
460
00:20:15,551 --> 00:20:17,551
Catch.
461
00:20:17,620 --> 00:20:21,655
You take care of her, she'll
take care of you.
462
00:20:21,724 --> 00:20:23,413
-Thank you.
463
00:20:23,482 --> 00:20:24,137
Come on, kids.
464
00:20:24,206 --> 00:20:24,758
Let's try her out.
465
00:20:24,827 --> 00:20:25,551
Here we go.
466
00:20:25,620 --> 00:20:26,206
Next stop, California.
467
00:20:26,275 --> 00:20:29,379
-Oh, thank you.
468
00:20:29,448 --> 00:20:30,482
come on, kids.
469
00:20:30,551 --> 00:20:32,000
-Cory, that's the
most unselfish
470
00:20:32,068 --> 00:20:33,482
thing I've ever seen.
471
00:20:39,551 --> 00:20:42,965
-So I guess now you'll be
wanting a ride, huh?
472
00:20:43,034 --> 00:20:45,827
-Thanks again, my friend.
473
00:20:45,896 --> 00:20:51,586
-Oh, see, now you
got the idea.
474
00:20:51,655 --> 00:20:52,689
Nice.
475
00:20:52,758 --> 00:20:53,965
-OK, get in.
476
00:20:54,034 --> 00:20:56,448
In the back.
477
00:20:56,517 --> 00:20:58,827
If I were you, I'd switch
the place before you
478
00:20:58,896 --> 00:21:00,000
hit the main road.
479
00:21:00,068 --> 00:21:01,206
Probably a little hot.
480
00:21:01,275 --> 00:21:03,620
-It's a minor detail,
Mackie-boy.
481
00:21:03,689 --> 00:21:04,586
Minor detail.
482
00:21:04,655 --> 00:21:05,172
-See?
483
00:21:05,241 --> 00:21:06,275
Told you.
484
00:21:06,344 --> 00:21:07,172
What have we gotten
ourselves into?
485
00:21:07,241 --> 00:21:08,034
We don't even know this guy.
486
00:21:08,103 --> 00:21:09,034
[whistle]
487
00:21:09,103 --> 00:21:10,241
Yeah, woof-woof.
488
00:21:20,793 --> 00:21:24,206
CORY [OFFSCREEN]: Nothing
like the open road.
489
00:21:24,275 --> 00:21:26,379
Does this thing go any
faster at all?
490
00:21:26,448 --> 00:21:28,379
[whistling]
491
00:21:36,000 --> 00:21:36,758
-Uh-oh.
492
00:21:36,827 --> 00:21:38,034
Uh-oh.
493
00:21:42,689 --> 00:21:43,862
AMANDA [OFFSCREEN]: Uh-oh.
494
00:21:43,931 --> 00:21:45,068
COP [OFFSCREEN]: If he
moves, blast him!
495
00:21:49,517 --> 00:21:51,551
-Oh, brother.
496
00:21:51,620 --> 00:21:52,862
-Hold it there, mister!
497
00:21:52,931 --> 00:21:53,758
-Oh.
498
00:21:53,827 --> 00:21:54,793
Looks like the party's over.
499
00:21:54,862 --> 00:21:55,551
COP [OFFSCREEN]: Nobody move!
500
00:21:55,620 --> 00:21:57,068
-Doesn't look good.
501
00:21:57,137 --> 00:21:57,931
-Come on.
502
00:21:58,000 --> 00:21:59,068
Doesn't look good?
503
00:21:59,137 --> 00:22:00,620
Where is your sense
of adventure?
504
00:22:00,689 --> 00:22:01,655
-Well, I'd say right now it's
about 10 to 20 years behind
505
00:22:01,724 --> 00:22:02,448
bars.
506
00:22:02,517 --> 00:22:03,275
-Listen, don't worry.
507
00:22:03,344 --> 00:22:04,034
OK?
508
00:22:04,103 --> 00:22:05,620
I've always got a plan.
509
00:22:05,689 --> 00:22:06,931
-Well, now would
be a good time.
510
00:22:09,793 --> 00:22:10,655
-I got it.
511
00:22:10,724 --> 00:22:12,551
You two are my hostages, see?
512
00:22:12,620 --> 00:22:13,862
And you didn't have-- you didn't
have anything to do
513
00:22:13,931 --> 00:22:14,896
with the-- with the robbery.
514
00:22:14,965 --> 00:22:15,379
That's it.
515
00:22:15,448 --> 00:22:15,862
Exactly.
516
00:22:15,931 --> 00:22:16,931
Perfect.
517
00:22:17,000 --> 00:22:18,620
You two get off scot-free.
518
00:22:18,689 --> 00:22:19,379
-Yeah.
519
00:22:19,448 --> 00:22:20,137
And what about you?
520
00:22:20,206 --> 00:22:21,344
-Mm.
521
00:22:21,413 --> 00:22:23,620
I'll be waiting for you
two to dig me up.
522
00:22:23,689 --> 00:22:24,931
COP [OFFSCREEN]: Y'all
stay right there!
523
00:22:25,000 --> 00:22:28,413
-I'm not digging him up.
524
00:22:28,482 --> 00:22:29,758
-OK!
525
00:22:29,827 --> 00:22:31,793
Don't move!
526
00:22:31,862 --> 00:22:33,137
Freeze!
527
00:22:33,206 --> 00:22:36,241
Or I'll blow these hostages
into Swiss cheese!
528
00:22:36,310 --> 00:22:38,379
-Drop the gun, boy!
529
00:22:38,448 --> 00:22:39,482
-Whoo!
530
00:22:39,551 --> 00:22:41,172
You'll never take me
alive, coppers!
531
00:22:41,241 --> 00:22:43,068
[gunfire]
532
00:22:47,103 --> 00:22:52,000
-Y'all stay put in
the car, now!
533
00:22:52,068 --> 00:22:54,448
Hold it right there.
534
00:22:54,517 --> 00:22:55,689
Put your hands up!
535
00:22:55,758 --> 00:22:57,379
-Oh my god, I am so glad
you found that man.
536
00:22:57,448 --> 00:22:58,379
He was gonna kill us.
537
00:22:58,448 --> 00:22:59,379
He was gonna kill us!
538
00:22:59,448 --> 00:23:00,448
-There, there.
539
00:23:00,517 --> 00:23:01,862
It's all over now.
540
00:23:06,103 --> 00:23:09,482
[grunting]
541
00:23:09,551 --> 00:23:11,137
-Can't we dig any faster?
542
00:23:11,206 --> 00:23:13,896
-We, huh?
543
00:23:13,965 --> 00:23:14,862
[thud]
544
00:23:14,931 --> 00:23:17,758
-Ah.
545
00:23:17,827 --> 00:23:20,172
CORY [OFFSCREEN]:
It's about time!
546
00:23:20,241 --> 00:23:22,000
-You know, it would really
serve him right.
547
00:23:22,068 --> 00:23:22,931
-Uh-uh.
548
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Don't you even think about it.
549
00:23:27,068 --> 00:23:28,482
We're coming, Cory.
550
00:23:28,551 --> 00:23:29,000
CORY [OFFSCREEN]: All right.
551
00:23:29,068 --> 00:23:30,172
-Ready?
552
00:23:36,482 --> 00:23:37,965
-God, for a minute there
I thought you
553
00:23:38,034 --> 00:23:38,758
guys weren't coming.
554
00:23:38,827 --> 00:23:39,655
I was dying in there.
555
00:23:39,724 --> 00:23:41,724
-It never crossed our minds.
556
00:23:41,793 --> 00:23:43,000
-Eh, speak for yourself.
557
00:23:43,068 --> 00:23:43,724
-Ha!
558
00:23:43,793 --> 00:23:45,068
The guy's a riot.
559
00:23:45,137 --> 00:23:46,758
You know, I got an idea.
560
00:23:46,827 --> 00:23:48,344
Oh, I love you.
561
00:23:48,413 --> 00:23:53,310
What do you say we run this
racket all over the country?
562
00:23:55,965 --> 00:23:56,931
-Brilliant!
563
00:23:57,000 --> 00:23:57,793
-Stupid.
564
00:23:57,862 --> 00:23:59,068
-But we'd make a fortune!
565
00:23:59,137 --> 00:23:59,931
-We'll get caught.
566
00:24:00,000 --> 00:24:01,517
-Well of course we will.
567
00:24:01,586 --> 00:24:03,965
Dig us up, we start all over.
568
00:24:04,034 --> 00:24:06,172
-You're not actually listening
to this maniac, are you?
569
00:24:06,241 --> 00:24:07,379
-Well, why not?
570
00:24:07,448 --> 00:24:09,482
I mean, it beats fortune
telling for rubes.
571
00:24:09,551 --> 00:24:11,413
-Well, if that's what
you want, go ahead.
572
00:24:11,482 --> 00:24:12,827
But just don't expect
me to come along on
573
00:24:12,896 --> 00:24:15,482
your suicide junket.
574
00:24:15,551 --> 00:24:17,586
-So you--
575
00:24:17,655 --> 00:24:21,517
you're telling me you don't
want to go with me?
576
00:24:21,586 --> 00:24:22,793
-If that's what you want.
577
00:24:27,793 --> 00:24:32,379
-Well, if you want me to
stay, just tell me.
578
00:24:32,448 --> 00:24:34,793
-It's up to you.
579
00:24:34,862 --> 00:24:36,620
-Fine.
580
00:24:36,689 --> 00:24:37,137
Fine.
581
00:24:37,206 --> 00:24:38,275
-Fine.
582
00:24:38,344 --> 00:24:39,482
-It looks like it's just
the two of us.
583
00:24:39,551 --> 00:24:40,379
-Yep.
584
00:24:40,448 --> 00:24:41,241
Fine.
585
00:24:41,310 --> 00:24:43,310
Just you and me, dollface.
586
00:24:43,379 --> 00:24:44,827
So long, Mackie-boy!
587
00:24:44,896 --> 00:24:45,758
-Yeah.
588
00:24:45,827 --> 00:24:46,413
We're gonna have a lot of fun.
589
00:24:46,482 --> 00:24:47,172
-Gonna be fun!
590
00:24:47,241 --> 00:24:47,827
-Yeah, you do that.
591
00:24:47,896 --> 00:24:48,482
-Lots of fun!
592
00:24:48,551 --> 00:24:49,827
-Lots of fun.
593
00:24:49,896 --> 00:24:51,689
Fun.
594
00:24:51,758 --> 00:24:54,206
-Whoo!
595
00:24:54,275 --> 00:24:55,310
-You're letting her drive?
596
00:24:55,379 --> 00:24:58,689
I wouldn't do that
if I were you.
597
00:24:58,758 --> 00:25:00,689
What fun.
598
00:25:00,758 --> 00:25:01,896
Bye.
599
00:25:01,965 --> 00:25:02,517
-Don't get forget to
fill in the grave.
600
00:25:02,586 --> 00:25:04,000
-Amanda.
601
00:25:04,068 --> 00:25:05,241
Wait, wait!
602
00:25:05,310 --> 00:25:06,758
Hey, hey, hey!
603
00:25:06,827 --> 00:25:07,896
Let's talk about this!
604
00:25:07,965 --> 00:25:09,758
[piano music playing]
605
00:25:14,310 --> 00:25:15,758
[sirens]
606
00:25:19,793 --> 00:25:21,724
[gunshots]
607
00:25:31,827 --> 00:25:33,724
[sirens]
608
00:25:41,793 --> 00:25:43,689
[sirens]
609
00:26:40,137 --> 00:26:42,068
[sirens]
610
00:27:02,103 --> 00:27:03,517
[sirens]
611
00:27:40,517 --> 00:27:42,482
[gunshots]
612
00:27:56,379 --> 00:27:57,586
-You can wait.
613
00:28:00,758 --> 00:28:01,931
I'm getting tired
of this, Amanda.
614
00:28:02,000 --> 00:28:03,172
This is the last time.
615
00:28:07,862 --> 00:28:09,379
I told you, it's
the last time!
616
00:28:09,448 --> 00:28:10,758
CORY [OFFSCREEN]: See you
later, Mackie-boy!
617
00:28:10,827 --> 00:28:12,068
AMANDA [OFFSCREEN]:
We'll write!
618
00:28:12,137 --> 00:28:13,931
-Someone else can dig you up.
619
00:28:14,000 --> 00:28:15,448
I'm not doing this anymore.
620
00:28:15,517 --> 00:28:17,965
Better things to do.
621
00:28:18,034 --> 00:28:19,448
[sirens]
622
00:28:27,034 --> 00:28:27,482
-Ha!
623
00:28:27,551 --> 00:28:28,620
Don't.
624
00:28:28,689 --> 00:28:29,965
-Those were the good
old days, huh?
625
00:28:30,034 --> 00:28:30,620
-Yeah?
626
00:28:30,689 --> 00:28:31,724
Are you nuts?
627
00:28:31,793 --> 00:28:32,586
How many times did
you get shot?
628
00:28:32,655 --> 00:28:33,793
-Oh, I don't know.
629
00:28:33,862 --> 00:28:36,068
Um-- more than Bonnie,
less than Clyde.
630
00:28:36,137 --> 00:28:38,586
What's the difference?
631
00:28:38,655 --> 00:28:39,517
-Come on, Richie.
632
00:28:39,586 --> 00:28:40,793
Let's go.
633
00:28:43,965 --> 00:28:46,275
Amanda.
634
00:28:46,344 --> 00:28:47,241
-Take that.
635
00:28:47,310 --> 00:28:49,689
That's OK.
636
00:28:49,758 --> 00:28:51,551
-Amanda.
637
00:28:51,620 --> 00:28:52,793
Think about tomorrow.
638
00:29:01,793 --> 00:29:03,206
-I mean, how can you
like that guy?
639
00:29:03,275 --> 00:29:05,172
Everything to him is
just one big joke.
640
00:29:05,241 --> 00:29:07,068
-Well, that's sort of
why I like him.
641
00:29:07,137 --> 00:29:07,586
-Uh-huh. yeah.
642
00:29:07,655 --> 00:29:08,655
-Yeah.
643
00:29:08,724 --> 00:29:10,758
-What did he mean
about tomorrow?
644
00:29:10,827 --> 00:29:12,068
-To-- tomorrow?
645
00:29:12,137 --> 00:29:12,965
-Yeah.
646
00:29:13,034 --> 00:29:14,896
Tomorrow.
647
00:29:14,965 --> 00:29:16,655
-Well, um--
648
00:29:16,724 --> 00:29:19,206
he sort of wants me
to do this job.
649
00:29:19,275 --> 00:29:21,655
-What kind of job?
650
00:29:21,724 --> 00:29:22,965
-The Federal Reserve.
651
00:29:27,482 --> 00:29:28,689
-The Federal Reserve.
652
00:29:38,275 --> 00:29:39,655
-Grinkhov.
653
00:29:39,724 --> 00:29:40,724
Yeah.
654
00:29:40,793 --> 00:29:42,448
Found our boy.
655
00:29:42,517 --> 00:29:44,206
But we're gonna need
some more bodies.
656
00:29:52,103 --> 00:29:54,068
-You're not actually thinking
of helping Cory rob the
657
00:29:54,137 --> 00:29:55,413
Federal Reserve, are you?
658
00:29:55,482 --> 00:29:56,965
-So what if I am?
659
00:29:57,034 --> 00:29:59,862
-Because it's not some ma and
pa outfit out of hicksville.
660
00:29:59,931 --> 00:30:02,206
You're talking about the
Federal Reserve.
661
00:30:02,275 --> 00:30:03,275
-Oh, come on, MacLeod.
662
00:30:03,344 --> 00:30:04,310
It's not the whole
Federal Reserve.
663
00:30:04,379 --> 00:30:05,724
-Oh, that's a relief.
664
00:30:05,793 --> 00:30:07,827
-It's more like a, you know--
a Federal Reserve truck.
665
00:30:07,896 --> 00:30:09,310
A small one.
666
00:30:09,379 --> 00:30:11,344
And look, Cory has promised that
no one-- no one, no one--
667
00:30:11,413 --> 00:30:12,517
is gonna get hurt.
668
00:30:12,586 --> 00:30:13,551
-Oh, he guaranteed
you that, did he?
669
00:30:13,620 --> 00:30:14,413
-Yeah.
670
00:30:14,482 --> 00:30:15,275
Yeah.
671
00:30:15,344 --> 00:30:15,931
He has a plan.
672
00:30:16,000 --> 00:30:16,551
-Oh, he would.
673
00:30:16,620 --> 00:30:17,310
-You know what?
674
00:30:17,379 --> 00:30:19,034
I think you are jealous.
675
00:30:19,103 --> 00:30:19,689
-I'm not jealous.
676
00:30:19,758 --> 00:30:20,310
-Yes, you are.
677
00:30:20,379 --> 00:30:21,034
-No I'm not.
678
00:30:21,103 --> 00:30:23,310
-Why not?
679
00:30:23,379 --> 00:30:24,931
-Because Cory thinks
this is a big game.
680
00:30:25,000 --> 00:30:26,206
That's why.
681
00:30:26,275 --> 00:30:28,517
I mean, you get shot,
you die, and bingo,
682
00:30:28,586 --> 00:30:31,172
you pop back up again.
683
00:30:31,241 --> 00:30:32,827
Immortality is a gift.
684
00:30:32,896 --> 00:30:34,586
It's not a game.
685
00:30:34,655 --> 00:30:36,793
You don't run people
over just for fun.
686
00:30:36,862 --> 00:30:37,517
Right?
687
00:30:37,586 --> 00:30:38,827
-Absolutely right.
688
00:30:38,896 --> 00:30:42,620
Not that I'm taking sides,
or anything.
689
00:30:42,689 --> 00:30:45,517
-Look, you get in over your
head, don't come looking to me
690
00:30:45,586 --> 00:30:46,620
to bail you out.
691
00:30:46,689 --> 00:30:48,517
-What are-- what
are you saying?
692
00:30:48,586 --> 00:30:49,689
Are you throwing me out?
693
00:30:49,758 --> 00:30:50,827
-I didn't say that!
694
00:30:50,896 --> 00:30:52,103
-No, I think that's
what I heard.
695
00:30:52,172 --> 00:30:52,689
-Hey.
696
00:30:52,758 --> 00:30:53,344
Hey, hey.
697
00:30:53,413 --> 00:30:54,206
Wait a minute.
698
00:30:54,275 --> 00:30:55,413
You don't need the money.
699
00:30:55,482 --> 00:30:56,241
-I'm not gonna stay where
I'm not wanted.
700
00:30:56,310 --> 00:30:58,206
-Hey!
701
00:30:58,275 --> 00:30:59,724
I didn't say I didn't
want you here.
702
00:30:59,793 --> 00:31:02,103
-I know what I heard, and I
don't need to be told twice.
703
00:31:02,172 --> 00:31:03,379
-Amanda!
704
00:31:07,758 --> 00:31:09,137
-Smooth.
705
00:31:09,206 --> 00:31:10,413
Very, very smooth.
706
00:31:14,000 --> 00:31:15,103
I'm taking notes.
707
00:31:21,827 --> 00:31:22,310
-Amanda.
708
00:31:22,379 --> 00:31:23,379
-What?
709
00:31:23,448 --> 00:31:24,448
-Why are you doing this?
710
00:31:24,517 --> 00:31:26,482
-Why shouldn't I do this?
711
00:31:26,551 --> 00:31:27,931
-Because it's-- it's--
712
00:31:28,000 --> 00:31:29,724
it's dangerous, and
it's stupid.
713
00:31:29,793 --> 00:31:30,482
-Oh, great.
714
00:31:30,551 --> 00:31:31,793
Now I'm stupid, as well.
715
00:31:31,862 --> 00:31:32,896
-No.
716
00:31:32,965 --> 00:31:34,068
Look, please, I--
717
00:31:34,137 --> 00:31:35,172
-Please what?
718
00:31:35,241 --> 00:31:36,931
Please don't rob the
Federal Reserve?
719
00:31:37,000 --> 00:31:38,034
Please stay away from Cory?
720
00:31:38,103 --> 00:31:39,241
What?
721
00:31:39,310 --> 00:31:41,103
-What you do with Cory's
your business.
722
00:31:41,172 --> 00:31:42,241
-Exactly.
723
00:31:42,310 --> 00:31:43,034
-Look.
724
00:31:43,103 --> 00:31:43,827
-What?
725
00:31:43,896 --> 00:31:45,758
Are you gonna stop me?
726
00:31:45,827 --> 00:31:46,827
-No.
727
00:31:46,896 --> 00:31:49,551
-Then get out of my way.
728
00:31:49,620 --> 00:31:51,275
-What do you want from me?
729
00:31:51,344 --> 00:31:52,241
-You know what, MacLeod?
730
00:31:52,310 --> 00:31:53,586
It is amazing.
731
00:31:53,655 --> 00:31:56,896
We have known each other
350 years, and
732
00:31:56,965 --> 00:31:58,103
you still don't know.
733
00:32:09,793 --> 00:32:11,000
[knocking]
734
00:32:17,827 --> 00:32:19,034
-Well, well, well.
735
00:32:19,103 --> 00:32:20,724
I thought you said you
weren't interested?
736
00:32:20,793 --> 00:32:21,827
-Mm.
737
00:32:21,896 --> 00:32:22,620
I say a lot of things,
you know?
738
00:32:22,689 --> 00:32:25,275
Just changed my mind.
739
00:32:25,344 --> 00:32:27,034
-Well, it's a woman's
prerogative.
740
00:32:27,103 --> 00:32:28,241
-Mm-hm.
741
00:32:30,103 --> 00:32:31,172
-OK, well, then, um--
742
00:32:31,241 --> 00:32:32,068
let's--
743
00:32:32,137 --> 00:32:34,275
let's get down to business.
744
00:32:34,344 --> 00:32:35,448
-Uh, yeah.
745
00:32:35,517 --> 00:32:36,724
Let's go see those
plans of yours.
746
00:32:43,793 --> 00:32:45,689
[strange hum]
747
00:32:49,137 --> 00:32:51,517
I knew you'd come.
748
00:32:51,586 --> 00:32:52,206
-Amanda?
749
00:32:52,275 --> 00:32:53,482
-Richie?
750
00:32:55,344 --> 00:32:56,344
Where's MacLeod?
751
00:32:56,413 --> 00:32:57,758
-Where's Cory?
752
00:32:57,827 --> 00:32:58,827
-He's out.
753
00:32:58,896 --> 00:33:00,241
What are you doing here?
754
00:33:00,310 --> 00:33:02,586
-I'm trying to stop you from
making a big mistake.
755
00:33:02,655 --> 00:33:04,137
-Well, you can just forget it.
756
00:33:04,206 --> 00:33:05,275
Because I'm going
to do the job.
757
00:33:05,344 --> 00:33:06,655
And that's that.
758
00:33:06,724 --> 00:33:08,068
-No, no, no, Amanda, I'm not
talking about the heist.
759
00:33:08,137 --> 00:33:10,241
I'm talking about you and Mac.
760
00:33:10,310 --> 00:33:12,241
-Richie, you're wasting
your time.
761
00:33:12,310 --> 00:33:15,068
-Look, Amanda, you don't really
want to be with Cory.
762
00:33:15,137 --> 00:33:17,758
You're just doing it to
get back at MacLeod.
763
00:33:17,827 --> 00:33:19,620
-Well thank you for
your insight,
764
00:33:19,689 --> 00:33:20,931
Oprah, but you're wrong.
765
00:33:21,000 --> 00:33:22,206
You know, I--
766
00:33:22,275 --> 00:33:23,586
I'm missing the good old days.
767
00:33:23,655 --> 00:33:25,517
You know, the running from town
to town, one stop ahead
768
00:33:25,586 --> 00:33:27,413
of the cops, all that
good stuff.
769
00:33:27,482 --> 00:33:30,137
You know.
770
00:33:30,206 --> 00:33:32,551
-I know Mac comes on a little
strong, but that's only
771
00:33:32,620 --> 00:33:35,586
because he cares about you.
772
00:33:35,655 --> 00:33:36,896
-Did he send you here
to tell me that?
773
00:33:36,965 --> 00:33:38,758
-No.
774
00:33:38,827 --> 00:33:39,931
-Well, you see, that's
the difference
775
00:33:40,000 --> 00:33:41,724
between MacLeod and Cory.
776
00:33:41,793 --> 00:33:43,586
You know, a woman wants
to be wanted.
777
00:33:43,655 --> 00:33:44,896
Not just a woman.
778
00:33:44,965 --> 00:33:46,000
Everyone wants that.
779
00:33:46,068 --> 00:33:47,241
-But he does want you.
780
00:33:47,310 --> 00:33:48,793
-Then why didn't he
tell me to stay?
781
00:33:48,862 --> 00:33:53,241
-Because, Amanda dear, nobody
actually tells you anything.
782
00:33:53,310 --> 00:33:56,172
-That's beside the point.
783
00:33:56,241 --> 00:33:58,068
No, this is the right
thing to do.
784
00:33:58,137 --> 00:34:02,517
You know, it's time to cut
loose and have some fun.
785
00:34:02,586 --> 00:34:04,206
Do you want to come along?
786
00:34:07,241 --> 00:34:08,482
-OK, this is the armored
car route.
787
00:34:08,551 --> 00:34:09,620
-Yeah, so?
788
00:34:09,689 --> 00:34:11,827
-And this is where we're
gonna stop it.
789
00:34:11,896 --> 00:34:12,931
-Because?
790
00:34:13,000 --> 00:34:14,448
-Because at that moment
a nearby car
791
00:34:14,517 --> 00:34:15,379
will choose to explode.
792
00:34:15,448 --> 00:34:16,241
Boom.
793
00:34:16,310 --> 00:34:17,793
-And that's where Cory is.
794
00:34:17,862 --> 00:34:18,896
-Right.
795
00:34:18,965 --> 00:34:19,724
He's wiring the dynamite
as we speak.
796
00:34:24,551 --> 00:34:26,620
-You're really gonna go
through with this?
797
00:34:26,689 --> 00:34:28,000
-Why not?
798
00:34:28,068 --> 00:34:29,517
It's an elegant, simple little
scheme, you know?
799
00:34:29,586 --> 00:34:32,241
We pull the armored car over,
we gas the security guards,
800
00:34:32,310 --> 00:34:33,068
and make off with the loot.
801
00:34:33,137 --> 00:34:35,103
And nobody gets hurt.
802
00:34:35,172 --> 00:34:37,482
-Amanda, you don't know
that for sure.
803
00:34:37,551 --> 00:34:39,965
-Come on, tiger.
804
00:34:40,034 --> 00:34:42,758
You didn't used to be
such a boy scout.
805
00:34:42,827 --> 00:34:46,068
Don't you miss the thrill of
a plan well-laid, a lock
806
00:34:46,137 --> 00:34:47,000
well-picked?
807
00:34:47,068 --> 00:34:48,758
You know, the adrenalin high?
808
00:34:48,827 --> 00:34:50,103
Or have you forgotten?
809
00:34:50,172 --> 00:34:50,724
-No, no.
810
00:34:50,793 --> 00:34:51,758
I remember.
811
00:34:51,827 --> 00:34:52,827
Being terrified.
812
00:34:52,896 --> 00:34:54,517
Never knowing who to trust.
813
00:34:54,586 --> 00:34:56,344
Always wondering if
today would be the
814
00:34:56,413 --> 00:34:58,310
day that I bite it.
815
00:34:58,379 --> 00:35:00,034
Amanda, I've been there, and
I've done that, and I'm
816
00:35:00,103 --> 00:35:02,413
definitely staying very far away
from anything that has to
817
00:35:02,482 --> 00:35:03,793
do with Cory.
818
00:35:03,862 --> 00:35:04,965
-Cory is a pro.
819
00:35:05,034 --> 00:35:06,448
-Cory is an ass.
820
00:35:06,517 --> 00:35:08,655
-You're just saying that because
he ran over you.
821
00:35:08,724 --> 00:35:09,965
-Twice.
822
00:35:10,034 --> 00:35:11,689
[knocking]
823
00:35:11,758 --> 00:35:12,310
COP [OFFSCREEN]: Open up.
824
00:35:12,379 --> 00:35:12,931
It's the police.
825
00:35:13,000 --> 00:35:13,413
-Go, go, go.
826
00:35:13,482 --> 00:35:13,896
Oh!
827
00:35:13,965 --> 00:35:14,931
The map!
828
00:35:17,655 --> 00:35:18,551
-Freeze!
829
00:35:18,620 --> 00:35:19,793
[gunshot]
830
00:35:23,517 --> 00:35:24,931
-Let go of me.
831
00:35:25,000 --> 00:35:26,448
-No matter.
832
00:35:26,517 --> 00:35:30,448
I'm sure he'll come back for
a little spitfire like you.
833
00:35:30,517 --> 00:35:31,758
-Let go of me.
834
00:35:44,275 --> 00:35:45,689
-Dollface?
835
00:35:45,758 --> 00:35:46,896
Ugh!
836
00:35:46,965 --> 00:35:48,517
-Oh, I've waited 70
years to do that.
837
00:35:48,586 --> 00:35:49,862
-What's that for?
838
00:35:49,931 --> 00:35:51,241
Where's Amanda?
839
00:35:51,310 --> 00:35:53,448
-Amanda.
840
00:35:53,517 --> 00:35:55,000
She's been arrested,
thanks to you.
841
00:35:55,068 --> 00:35:56,965
-Let's just talk this out
for a second, OK?
842
00:35:57,034 --> 00:35:59,137
First, what do you
mean, arrested?
843
00:35:59,206 --> 00:36:00,206
Where?
844
00:36:00,275 --> 00:36:03,137
-In your cabin.
845
00:36:03,206 --> 00:36:03,758
-Oh, no.
846
00:36:03,827 --> 00:36:04,827
Well that--
847
00:36:04,896 --> 00:36:06,655
this puts a little
kink in things.
848
00:36:06,724 --> 00:36:08,068
-Yeah, well you know what?
849
00:36:08,137 --> 00:36:09,206
I'm gonna put a little
kink in your ass.
850
00:36:09,275 --> 00:36:11,344
Right after you help
me get her out.
851
00:36:11,413 --> 00:36:12,724
-Yeah, you know, I
would love to.
852
00:36:12,793 --> 00:36:14,862
But we got us a little-- a
little situation here.
853
00:36:14,931 --> 00:36:16,172
-What kind of situation?
854
00:36:16,241 --> 00:36:19,551
-Well, at 8:29, an armored
car comes by here.
855
00:36:19,620 --> 00:36:21,068
And, um--
856
00:36:21,137 --> 00:36:23,310
I--
857
00:36:23,379 --> 00:36:27,241
I set that Saab to
blow at 8:28.
858
00:36:27,310 --> 00:36:28,586
So.
859
00:36:28,655 --> 00:36:29,931
[music playing]
860
00:36:30,000 --> 00:36:31,137
-Uh-oh.
861
00:36:41,655 --> 00:36:43,068
-How do you disarm the car?
862
00:36:43,137 --> 00:36:44,034
-There's-- come on, no!
863
00:36:44,103 --> 00:36:45,413
There's no time.
864
00:36:45,482 --> 00:36:46,758
-What do you mean,
there's no time?
865
00:36:46,827 --> 00:36:49,448
-Disarming the car wasn't really
in the-- the plan.
866
00:36:49,517 --> 00:36:50,724
-The plan?
867
00:36:54,896 --> 00:36:55,310
Gimme the keys.
868
00:36:55,379 --> 00:36:55,931
-No!
869
00:36:56,000 --> 00:36:56,448
-Gimme the keys!
870
00:36:56,517 --> 00:36:56,931
-What?
871
00:36:57,000 --> 00:36:57,551
No!
872
00:36:57,620 --> 00:36:57,896
-Gimme the keys!
873
00:37:07,689 --> 00:37:08,620
-No, no, no.
874
00:37:08,689 --> 00:37:09,344
Come on.
875
00:37:09,413 --> 00:37:10,344
Come on, come on.
876
00:37:29,137 --> 00:37:32,068
[piano music playing]
877
00:38:16,068 --> 00:38:17,206
Oh, no.
878
00:38:25,551 --> 00:38:28,448
Aw.
879
00:38:28,517 --> 00:38:29,724
-Yowza!
880
00:38:32,517 --> 00:38:33,448
Ooh.
881
00:38:33,517 --> 00:38:34,965
That's gotta hurt.
882
00:38:50,862 --> 00:38:51,965
-Ugh.
883
00:38:52,034 --> 00:38:52,724
Uh--
884
00:38:52,793 --> 00:38:54,551
don't even touch me.
885
00:38:54,620 --> 00:38:57,034
-Oh, come on!
886
00:38:57,103 --> 00:38:58,758
Mackie-boy!
887
00:38:58,827 --> 00:39:01,689
-And don't call me Mackie-boy.
888
00:39:01,758 --> 00:39:02,482
-Oh, yeah, yeah.
889
00:39:02,551 --> 00:39:02,965
No problem.
890
00:39:03,034 --> 00:39:03,689
No, hey.
891
00:39:03,758 --> 00:39:04,551
No hard feelings.
892
00:39:04,620 --> 00:39:05,034
All right?
893
00:39:05,103 --> 00:39:06,551
-Oh, no.
894
00:39:06,620 --> 00:39:08,689
Why let a little thing like
being blown up come between
895
00:39:08,758 --> 00:39:09,310
us, huh?
896
00:39:09,379 --> 00:39:09,965
-No, no, no!
897
00:39:10,034 --> 00:39:10,586
Wait!
898
00:39:10,655 --> 00:39:11,206
It's all in fun!
899
00:39:11,275 --> 00:39:11,965
It's all in fun!
900
00:39:12,034 --> 00:39:12,724
Wait a second.
901
00:39:12,793 --> 00:39:13,448
You think about it.
902
00:39:13,517 --> 00:39:14,172
You can't kill me.
903
00:39:14,241 --> 00:39:15,344
You can't kill me.
904
00:39:15,413 --> 00:39:19,655
You need me to get
Amanda out, yeah?
905
00:39:19,724 --> 00:39:20,758
-I really hate you.
906
00:39:20,827 --> 00:39:21,862
-Yeah.
907
00:39:21,931 --> 00:39:24,068
-First you run me
off the road.
908
00:39:24,137 --> 00:39:25,344
Then you get Amanda arrested.
909
00:39:25,413 --> 00:39:27,034
-Hey, I did not get
Amanda arrested.
910
00:39:27,103 --> 00:39:28,758
-And now you've blown up Mac.
911
00:39:28,827 --> 00:39:29,724
-Blown him up.
912
00:39:29,793 --> 00:39:30,586
He is hardly the
worse for wear.
913
00:39:30,655 --> 00:39:31,931
MacLeod, please, can you--
914
00:39:32,000 --> 00:39:32,413
-Shut up.
915
00:39:32,482 --> 00:39:33,862
Shut up!
916
00:39:33,931 --> 00:39:34,448
Yeah, OK.
917
00:39:34,517 --> 00:39:34,965
Thank you.
918
00:39:35,034 --> 00:39:35,896
Yeah.
919
00:39:35,965 --> 00:39:37,068
The police don't have Amanda.
920
00:39:37,137 --> 00:39:38,103
-What?
921
00:39:38,172 --> 00:39:38,758
-Yeah.
922
00:39:38,827 --> 00:39:39,965
They're, uh--
923
00:39:40,034 --> 00:39:42,068
everybody's got the
same story.
924
00:39:42,137 --> 00:39:43,103
No leads in the robbery case.
925
00:39:43,172 --> 00:39:44,103
No, uh, arrest.
926
00:39:44,172 --> 00:39:45,068
No suspects in custody.
927
00:39:45,137 --> 00:39:45,931
No Amanda.
928
00:39:46,000 --> 00:39:46,448
-Hm.
929
00:39:46,517 --> 00:39:47,724
Well.
930
00:39:47,793 --> 00:39:49,965
If the police don't have
Amanda, then who does?
931
00:39:50,034 --> 00:39:52,586
-Exactly.
932
00:39:52,655 --> 00:39:53,068
-Cory.
933
00:39:53,137 --> 00:39:53,551
-No.
934
00:39:53,620 --> 00:39:54,827
Oh.
935
00:39:59,724 --> 00:40:01,965
You know, you're not really
gonna like this very much.
936
00:40:02,034 --> 00:40:04,344
-Oh, I'm sure I won't.
937
00:40:04,413 --> 00:40:06,068
-Sam Grinkhov.
938
00:40:06,137 --> 00:40:07,862
-Excuse me?
939
00:40:07,931 --> 00:40:08,793
-Sam Grinkhov.
940
00:40:08,862 --> 00:40:10,034
-You stole from Sam Grinkhov?
941
00:40:13,896 --> 00:40:17,827
-What is that horrible stench?
942
00:40:17,896 --> 00:40:18,758
Oh.
943
00:40:18,827 --> 00:40:19,482
Of course.
944
00:40:19,551 --> 00:40:22,034
It's a rotten cop.
945
00:40:22,103 --> 00:40:23,862
-No, no, no.
946
00:40:23,931 --> 00:40:26,931
Don't damage insurance policy.
947
00:40:27,000 --> 00:40:29,517
-Obviously a gentleman
of discretion.
948
00:40:29,586 --> 00:40:32,586
Though somewhat dubious
fashion sense.
949
00:40:32,655 --> 00:40:36,413
-Your partner took something
that didn't belong to him.
950
00:40:36,482 --> 00:40:39,103
Namely, my money.
951
00:40:39,172 --> 00:40:41,965
And I want it back.
952
00:40:42,034 --> 00:40:46,793
-You know, you really should
brush after lunch.
953
00:40:46,862 --> 00:40:49,793
-And you really should learn
to shut your mouth.
954
00:40:49,862 --> 00:40:51,000
-Just relax, Fido.
955
00:40:51,068 --> 00:40:51,758
OK?
956
00:40:51,827 --> 00:40:53,172
Look, my hands are tied.
957
00:40:53,241 --> 00:40:54,413
You'll have to dial.
958
00:40:58,379 --> 00:41:00,793
-Mm-hm.
959
00:41:00,862 --> 00:41:02,000
Yeah.
960
00:41:02,068 --> 00:41:03,586
-MacLeod, this is totally
ridiculous.
961
00:41:03,655 --> 00:41:04,965
-You are staying put.
962
00:41:05,034 --> 00:41:06,344
You know, what were you
thinking, stealing from Sam
963
00:41:06,413 --> 00:41:08,000
Grinkhov, anyway?
964
00:41:08,068 --> 00:41:08,862
You know, you're not a thief.
965
00:41:08,931 --> 00:41:09,965
You're an idiot.
966
00:41:10,034 --> 00:41:10,724
-Excuse me?
967
00:41:10,793 --> 00:41:11,586
-You heard me.
968
00:41:11,655 --> 00:41:12,379
-OK, OK.
969
00:41:12,448 --> 00:41:13,551
This is how it works.
970
00:41:13,620 --> 00:41:14,344
Richie and I give back
the money, and
971
00:41:14,413 --> 00:41:16,241
he gives back Amanda.
972
00:41:16,310 --> 00:41:17,620
-Yeah, no can do.
973
00:41:17,689 --> 00:41:18,655
-Come again?
974
00:41:18,724 --> 00:41:20,103
-Well, I gave the money away.
975
00:41:20,172 --> 00:41:21,000
-Oh.
976
00:41:21,068 --> 00:41:21,965
-Yeah, right.
977
00:41:22,034 --> 00:41:23,137
I supposed to an
orphanage, huh?
978
00:41:23,206 --> 00:41:24,482
-Actually, yes.
979
00:41:24,551 --> 00:41:26,172
To the Little Angels orphanage,
just across town.
980
00:41:26,241 --> 00:41:27,413
You can check it if you want.
981
00:41:27,482 --> 00:41:29,448
-Oh my god.
982
00:41:29,517 --> 00:41:30,310
-Come on, you guys.
983
00:41:30,379 --> 00:41:30,931
You know what it's like.
984
00:41:31,000 --> 00:41:31,551
-No.
985
00:41:31,620 --> 00:41:32,896
What's it like?
986
00:41:32,965 --> 00:41:33,517
-You know what it's like growing
up in one of those
987
00:41:33,586 --> 00:41:34,103
places, man?
988
00:41:34,172 --> 00:41:34,586
No money.
989
00:41:34,655 --> 00:41:36,137
No toys.
990
00:41:36,206 --> 00:41:36,896
No love.
991
00:41:36,965 --> 00:41:37,655
-That's a real pity.
992
00:41:37,724 --> 00:41:39,000
-OK, Mother Theresa.
993
00:41:39,068 --> 00:41:41,137
How you gonna give the money
back to Grinkhov?
994
00:41:41,206 --> 00:41:44,310
-Well, I thought that you
could float me the cash.
995
00:41:44,379 --> 00:41:46,172
Strictly a loan.
996
00:41:46,241 --> 00:41:49,103
-$1.4 million?
997
00:41:49,172 --> 00:41:50,379
-That's a lot of dough.
998
00:41:50,448 --> 00:41:51,482
-Yeah.
999
00:41:51,551 --> 00:41:52,068
All right, um-- yeah,
recession.
1000
00:41:52,137 --> 00:41:53,000
OK.
1001
00:41:53,068 --> 00:41:54,172
-You know what?
1002
00:41:54,241 --> 00:41:55,413
I think it's time for
you to leave.
1003
00:41:55,482 --> 00:41:56,931
Can you fly?
1004
00:41:57,000 --> 00:41:57,724
-What?
1005
00:41:57,793 --> 00:41:58,586
-Richie, give me a hand.
1006
00:41:58,655 --> 00:41:59,413
-Absolutely.
1007
00:41:59,482 --> 00:42:00,310
-Hey, no!
1008
00:42:00,379 --> 00:42:01,310
No, no, no!
1009
00:42:01,379 --> 00:42:02,137
No, I got a plan.
1010
00:42:02,206 --> 00:42:03,655
I got a plan.
1011
00:42:03,724 --> 00:42:05,068
See, we go for the Federal
Reserve truck again tomorrow.
1012
00:42:05,137 --> 00:42:06,241
-No.
1013
00:42:06,310 --> 00:42:07,689
-Come on, it was a
beauty of a plan!
1014
00:42:07,758 --> 00:42:09,241
Except for the--
1015
00:42:09,310 --> 00:42:11,448
the little timer thing.
1016
00:42:11,517 --> 00:42:12,068
-Wait.
1017
00:42:12,137 --> 00:42:14,310
Wait, wait.
1018
00:42:14,379 --> 00:42:17,655
I've got a better idea.
1019
00:42:17,724 --> 00:42:18,586
-There's--
1020
00:42:18,655 --> 00:42:21,103
there's gotta be a better way.
1021
00:42:21,172 --> 00:42:22,689
I mean, work with me, here.
1022
00:42:22,758 --> 00:42:24,103
Let's-- let's be creative.
1023
00:42:24,172 --> 00:42:24,586
-Shut up.
1024
00:42:24,655 --> 00:42:25,724
Shut up.
1025
00:42:27,551 --> 00:42:28,758
That's the detonator.
1026
00:42:28,827 --> 00:42:29,896
Boom.
1027
00:42:29,965 --> 00:42:32,551
-It's a fake one, right?
1028
00:42:32,620 --> 00:42:33,172
-Trust me.
1029
00:42:33,241 --> 00:42:34,068
I've got a plan.
1030
00:42:34,137 --> 00:42:36,551
-It's not bad, huh?
1031
00:42:36,620 --> 00:42:38,034
Hopefully they won't
look too close.
1032
00:42:38,103 --> 00:42:40,482
-Well, hopefully, they
won't have the time.
1033
00:42:40,551 --> 00:42:42,965
OK, Cory-boy.
1034
00:42:43,034 --> 00:42:46,379
We have ignition.
1035
00:42:46,448 --> 00:42:47,689
-See ya, buddy.
1036
00:42:52,896 --> 00:42:55,034
-What gives?
1037
00:42:55,103 --> 00:43:00,413
-Um, you give up Amanda, and I
give you the combination to
1038
00:43:00,482 --> 00:43:01,689
the briefcase.
1039
00:43:03,482 --> 00:43:05,137
-Screw combination.
1040
00:43:05,206 --> 00:43:06,551
-Oh, no, no, no.
1041
00:43:06,620 --> 00:43:10,068
See, any attempt to tamper with
the lock will detonate
1042
00:43:10,137 --> 00:43:12,137
the contents.
1043
00:43:12,206 --> 00:43:13,241
-He's bluffing.
1044
00:43:13,310 --> 00:43:14,931
-It's your call.
1045
00:43:15,000 --> 00:43:16,344
[clicking]
1046
00:43:19,241 --> 00:43:21,413
It is mild weather for this
time of year, isn't it?
1047
00:43:21,482 --> 00:43:22,758
-OK, uncut her.
1048
00:43:22,827 --> 00:43:24,206
Get her out of my sight.
1049
00:43:27,482 --> 00:43:28,655
-I'm hurt.
1050
00:43:28,724 --> 00:43:29,931
-Easy.
1051
00:43:32,551 --> 00:43:34,137
-Thanks.
1052
00:43:34,206 --> 00:43:36,206
Uh, Cory, you coming with me?
1053
00:43:36,275 --> 00:43:38,586
-He stays.
1054
00:43:38,655 --> 00:43:39,827
-Right behind you, dollface.
1055
00:43:42,413 --> 00:43:44,034
-The combination.
1056
00:43:44,103 --> 00:43:45,482
-Oh.
1057
00:43:45,551 --> 00:43:46,620
All right.
1058
00:43:46,689 --> 00:43:47,896
Let me see if I remember
how that goes.
1059
00:43:47,965 --> 00:43:48,517
Right.
1060
00:43:48,586 --> 00:43:49,827
Um--
1061
00:43:49,896 --> 00:43:51,034
three--
1062
00:43:51,103 --> 00:43:51,896
two--
1063
00:43:51,965 --> 00:43:53,724
one--
1064
00:43:53,793 --> 00:43:56,034
boom!
1065
00:43:56,103 --> 00:43:59,620
Can you say incendiary device?
1066
00:43:59,689 --> 00:44:01,551
-You wouldn't.
1067
00:44:01,620 --> 00:44:05,448
-You got 60 seconds.
1068
00:44:05,517 --> 00:44:08,724
Oh, and could you leave the
money on the way out, please?
1069
00:44:17,068 --> 00:44:19,793
-Well?
1070
00:44:19,862 --> 00:44:22,862
Don't I even get a kiss?
1071
00:44:22,931 --> 00:44:24,827
-I think it worked.
1072
00:44:24,896 --> 00:44:27,793
I think.
1073
00:44:27,862 --> 00:44:29,000
-You're bluffing.
1074
00:44:29,068 --> 00:44:33,068
-45 seconds to go.
1075
00:44:33,137 --> 00:44:34,551
-Hell, it's not my money.
1076
00:44:39,965 --> 00:44:40,793
-Oh yeah.
1077
00:44:40,862 --> 00:44:41,413
-Yeah.
1078
00:44:41,482 --> 00:44:42,172
It did work!
1079
00:44:42,241 --> 00:44:42,793
-Yeah.
1080
00:44:42,862 --> 00:44:43,586
-Good plan-- ow!
1081
00:44:43,655 --> 00:44:44,517
-Oh, baby.
1082
00:44:44,586 --> 00:44:45,758
I'm sorry.
1083
00:44:45,827 --> 00:44:47,034
-Oh, you're not that crazy.
1084
00:44:53,689 --> 00:44:54,103
No.
1085
00:44:54,172 --> 00:44:55,068
No.
1086
00:44:55,137 --> 00:44:56,344
No.
1087
00:45:03,517 --> 00:45:04,413
-It's brilliant.
1088
00:45:04,482 --> 00:45:05,034
-Yep.
1089
00:45:05,103 --> 00:45:06,413
-Brilliant plan.
1090
00:45:06,482 --> 00:45:07,655
-Thank you.
1091
00:45:10,551 --> 00:45:12,655
-Well, now for the
grand finale.
1092
00:45:18,931 --> 00:45:20,862
-You didn't.
1093
00:45:20,931 --> 00:45:22,344
-You wouldn't.
1094
00:45:22,413 --> 00:45:24,827
Would you?
1095
00:45:24,896 --> 00:45:26,793
-Oh, come on, Mac.
1096
00:45:26,862 --> 00:45:27,793
Let me.
1097
00:45:27,862 --> 00:45:28,793
-No, no, no.
1098
00:45:28,862 --> 00:45:30,275
This one's all mine.
1099
00:45:30,344 --> 00:45:31,517
AMANDA [OFFSCREEN]: No.
1100
00:45:38,275 --> 00:45:40,689
-Oh!
1101
00:45:40,758 --> 00:45:44,655
Bet that hurts, Cory.
1102
00:45:44,724 --> 00:45:46,655
[coughing]
1103
00:45:53,655 --> 00:45:54,586
-Hey!
1104
00:45:54,655 --> 00:45:57,000
What the hell was that for?
1105
00:45:57,068 --> 00:45:58,931
-It's all in fun, Cory-boy!
1106
00:45:59,000 --> 00:46:00,206
It's all in fun!
1107
00:46:18,206 --> 00:46:19,517
Somebody leaving?
1108
00:46:19,586 --> 00:46:20,448
-Yeah, um--
1109
00:46:20,517 --> 00:46:22,482
well, Cory already blew town.
1110
00:46:22,551 --> 00:46:23,241
-Ah.
1111
00:46:23,310 --> 00:46:24,068
-Said he had a plan.
1112
00:46:28,931 --> 00:46:30,758
And I think that
I should, uh--
1113
00:46:30,827 --> 00:46:31,482
you know.
1114
00:46:31,551 --> 00:46:32,758
Hit the road too.
1115
00:46:32,827 --> 00:46:34,172
At least until Grinkhov
stops looking for me.
1116
00:46:38,793 --> 00:46:39,965
-I wish you could stay.
1117
00:46:50,655 --> 00:46:51,862
-That was really nice to hear.
1118
00:47:05,965 --> 00:47:09,310
But I think I should go.
1119
00:47:09,379 --> 00:47:11,034
-Well, of course you should.
1120
00:47:22,896 --> 00:47:24,068
-Hey, Mackie-boy.
1121
00:47:26,448 --> 00:47:27,655
See you in Paris?
1122
00:47:31,000 --> 00:47:32,586
-[FRENCH ACCENT] But
of course, cheri.
1123
00:47:32,655 --> 00:47:33,827
But of course.
1124
00:48:03,448 --> 00:48:06,379
[MUSIC - QUEEN, "PRINCES
OF THE UNIVERSE"]
64150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.